EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52021DC0829

MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET Standardstatusaftale som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1896 af 13. november 2019 om den europæiske grænse- og kystvagt og om ophævelse af forordning (EU) nr. 1052/2013 og (EU) 2016/1624

COM/2021/829 final

Bruxelles, den 21.12.2021

COM(2021) 829 final

MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET

Standardstatusaftale som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1896 af 13. november 2019 om den europæiske grænse- og kystvagt og om ophævelse af forordning (EU) nr. 1052/2013 og (EU) 2016/1624


1.Indledning

Et aktivt samarbejde med tredjelande er et nøgleelement i europæisk integreret grænseforvaltning 1 . Siden vedtagelsen af den nu ophævede forordning om den europæiske grænse- og kystvagt fra 2016 2 har Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning ("agenturet"), i daglig tale Frontex, haft beføjelse til at indsætte hold med udøvende beføjelser i tredjelande, der grænser op til Den Europæiske Union, med forbehold af indgåelse af en statusaftale — en international aftale mellem Den Europæiske Union og tredjelandet, der er forhandlet, undertegnet og indgået i henhold til artikel 218 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde. I 2016 vedtog Kommissionen en standardstatusaftale 3 på grundlag af forordning (EU) 2016/1624, som dannede grundlag for forhandlingerne med Albanien, Bosnien-Hercegovina, Nordmakedonien, Montenegro og Serbien. Der er på nuværende tidspunkt indgået statusaftaler med Serbien, Albanien og Montenegro 4 , og der er iværksat fælles operationer i alle tre lande. Statusaftaler med Nordmakedonien og Bosnien-Hercegovina er blevet paraferet, men afventer færdiggørelse.

I 2019 blev Frontex' mandat udvidet yderligere ved forordning (EU) 2019/1896 om den europæiske grænse- og kystvagt 5 ("forordningen"). Forordningen udvidede agenturets opgaver og antallet af potentielle partnere for statusaftaler. Agenturet kan nu f.eks. indsætte holdmedlemmer med udøvende beføjelser til et hvilket som helst tredjeland, såfremt indsættelsen bidrager til en effektiv gennemførelse af den europæiske integrerede grænseforvaltning, dvs. at indsættelse ikke længere er begrænset til tredjelande, der grænser op til Den Europæiske Union. Som tidligere skal der indgås en statusaftale, som omhandler indsættelsen af holdmedlemmer med udøvende beføjelser i et tredjeland 6 .

I denne meddelelse beskrives den standardstatusaftale, der er omhandlet i artikel 76, stk. 1, i forordning (EU) 2019/1896. Det er en ajourføring af den standardstatusaftale, der blev vedtaget i 2016, som bygger på de nye elementer, der er indført ved forordning (EU) 2019/1896, navnlig den styrkede beskyttelse af de grundlæggende rettigheder og personoplysninger, men som også tager højde for erfaringerne fra forhandlingerne om de allerede indgåede statusaftaler.

2.Samarbejde med tredjelande inden for rammerne af forordningen om Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning

I dets konklusioner af 28. juni 2018 opfordrede Det Europæiske Råd — med hensyn til at sikre en effektiv kontrol ved EU's ydre grænser — til en yderligere forstærkelse af agenturets understøttende rolle, herunder i samarbejdet med tredjelande, gennem øgede ressourcer og et styrket mandat 7 .

Et velstruktureret og permanent samarbejde med tredjelande er en nøglefaktor for at nå målene for integreret europæisk grænseforvaltning. I forordningen opstilles "samarbejde med tredjelande på de områder, der er omfattet af denne forordning, med særlig fokus på tilgrænsende tredjelande og på de tredjelande, der via risikoanalyse er blevet identificeret som værende oprindelses- eller transitlande for ulovlig migration" som en komponent af europæisk integreret grænseforvaltning 8 . Et sådant samarbejde bør tjene til at fremme europæiske grænseforvaltnings- og tilbagesendelsesstandarder, udveksle oplysninger og risikoanalyse og lette gennemførelsen af tilbagesendelser med henblik på at øge deres effektivitet og støtte tredjelande på grænseforvaltnings- og migrationsområdet, herunder gennem indsættelse af det stående korps, hvor en sådan støtte er påkrævet for at beskytte de ydre grænser og sikre en effektiv forvaltning af Unionens migrationspolitik 9 .

Agenturet opfordres til at samarbejde med tredjelande på områder, der er omfattet af forordningen, at yde bistand til tredjelande inden for rammerne af deres tekniske og operationelle samarbejde om visse forhold, at yde bistand til tredjelande til uddannelse af grænseforvaltningsmyndigheder og at yde bistand til tredjelande i forbindelse med eftersøgnings- og redningsoperationer vedrørende personer i havsnød 10 . I henhold til forordningen kan medlemmer af agenturets stående korps indsættes i fælles operationer, hurtige grænseindsatser eller andre relevante aktiviteter i tredjelande (med det pågældende tredjelands tilladelse) 11 . I henhold til forordningen kan agenturet specifikt samarbejde med tredjelandes grænseforvaltningsmyndigheder 12 "i det omfang, det er nødvendigt, for at det kan udføre sine opgaver" 13 .

Agenturet skal underrette Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om de aktiviteter, det udfører i samarbejde med tredjelandsmyndigheder, og skal give dem detaljerede oplysninger om overholdelsen af de grundlæggende rettigheder i forbindelse med disse aktiviteter 14 . Agenturet skal desuden give en vurdering af samarbejdet med tredjelande i dets årsberetninger og offentliggøre aftalerne, samarbejdsordningerne, pilotprojekterne og projekterne vedrørende teknisk bistand med tredjelande 15 .

Når samarbejdet mellem agenturet og et tredjeland kræver indsættelse af grænseforvaltningshold i et tredjeland, hvor holdmedlemmerne vil udøve udøvende beføjelser, skal der i henhold til forordningen indgås en statusaftale mellem Unionen og det pågældende tredjeland 16 . Grænseforvaltningsholdene består af medlemmer af den europæiske grænse- og kystvagts stående korps 17 og kan indsættes i medlemsstaterne, ved de ydre grænser og på tredjelandes område under fælles operationer og hurtige grænseindsatser (under ét benævnt "operationelle aktiviteter" i standardstatusaftalen) 18 . Hver statusaftale kan fungere som en paraply for udførelsen af flere operationelle aktiviteter.

Hvor Kommissionen henstiller, at Rådet bemyndiger den til at forhandle en statusaftale med et tredjeland, bør Kommissionen vurdere situationen med hensyn til de grundlæggende rettigheder vedrørende de områder, der er omfattet af statusaftalen, i det pågældende tredjeland og underrette Europa-Parlamentet herom 19 .

Agenturet kan også handle inden for rammerne af en samarbejdsordning, der er indgået med de relevante tredjelandsmyndigheder om anliggender knyttet til forvaltningen af det operationelle samarbejde 20 .

Agenturets operationer på et tredjelands område skal indgå i det årlige arbejdsprogram, der vedtages af agenturets bestyrelse, gennemføres på grundlag af en operationel plan, der aftales mellem agenturet og de relevante myndigheder i det pågældende tredjeland i samråd med de deltagende medlemsstater 21 . Hvor en eller flere medlemsstater grænser op til tredjelandet eller dettes indsatsområde, er den operationelle plan og enhver ændring heraf underlagt godkendelse af den eller de pågældende medlemsstater 22 .

Med hensyn til tilbagesendelse kan agenturet i henhold til forordningen i) yde bistand i alle faser af tilbagesendelsesprocessen (uden at tage stilling til grundlaget for tilbagesendelsesafgørelser, der alene henhører under medlemsstaternes ansvarsområde), ii) yde bistand med koordineringen og tilrettelæggelsen af tilbagesendelsesoperationer, iii) yde teknisk og operativ støtte til gennemførelse af forpligtelsen til at tilbagesende personer i udsendelsesposition iv) og yde teknisk og operativ støtte til tilbagesendelsesoperationer og -indsatser 23 . Forordningen indeholder ikke bestemmelser om, at andre hold end grænseforvaltningshold skal indsættes operationelt i tredjelande 24 , og indeholder ikke bestemmelser om udøvelse af udøvende beføjelser i et tredjeland inden for rammerne af tilbagesendelser foretaget af medlemmer af det stående korps. En statusaftale vil derfor ikke være det rette instrument til tilrettelæggelse af tilbagesendelsesoperationer 25 .

3.Standardstatusaftale

I henhold til forordningen skal Kommissionen efter høring af medlemsstaterne, agenturet, Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder og Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse udarbejde en standardstatusaftale for tiltag, der gennemføres på tredjelandes område 26 . I standardstatusaftalen fastsættes navnlig operationens omfang, bestemmelser om civil- og strafferetlige ansvar, holdmedlemmernes opgaver og beføjelser, foranstaltninger vedrørende oprettelse af et lokalkontor og praktiske foranstaltninger vedrørende respekten for de grundlæggende rettigheder. 27

Standarden indeholder derfor følgende specifikke bestemmelser:

-I artikel 1 angives anvendelsesområdet for statusaftalen, som omfatter alle forhold, der er nødvendige for at indsætte grænseforvaltningshold med udøvende beføjelser fra det stående korps på det relevante tredjelands område.

-Artikel 2 indeholder definitioner af de vigtigste udtryk, der anvendes i standarden (bemærk, at der i standarden henvises til de relevante bestemmelser i EU-retten, men at statusaftalerne med tredjelande ifølge fast praksis vil indeholde ordlyden af disse bestemmelser og ikke henvisninger hertil).

-Artikel 3 omhandler den måde, hvorpå en operationel aktivitet (dvs. en fælles operation eller en hurtig grænseindsats) iværksættes (bemærk, at en statusaftale kun regulerer parternes forpligtelser over for hinanden, og dette skal ikke anses for at berøre deres forpligtelser i henhold til relevant lovgivning, navnlig forordningen om Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning 28 ).

-I artikel 4 fastsættes det, at der skal vedtages en operationel plan for hver operationel aktivitet med nærmere oplysninger om de organisatoriske og proceduremæssige aspekter heraf.

-I henhold til artikel 5 skal parterne have en mekanisme til indberetning af enhver situation i tilknytning til ulovlig indvandring, grænseoverskridende kriminalitet eller en trussel mod migranters liv ved, langs med eller i nærheden af Den Europæiske Unions eller det relevante tredjelands ydre grænser.

-I henhold til artikel 6 kan agenturet etablere lokalkontorer i det relevante tredjeland med forbehold af tredjelandets accept heraf.

-Artikel 7 omhandler den koordinationsansvarliges rolle.

-Artikel 8 sikrer, at de grundlæggende rettigheder til enhver tid respekteres fuldt ud i forbindelse med anvendelsen af statusaftalen, og kræver, at der etableres en klagemekanisme, der gør det muligt at indberette og behandle påstande om krænkelser af de grundlæggende rettigheder.

-Artikel 9 omhandler rollen for observatørerne af grundlæggende rettigheder.

-I artikel 10 fastlægges holdmedlemmernes roller og opgaver, herunder at de kun må udføre de opgaver og udøve de beføjelser, der er omhandlet i den operationelle plan.

-Artikel 11 indeholder bestemmelser om ukrænkeligheden af agenturets ejendom, midler, aktiver og operationer i det relevante tredjeland.

-I artikel 12 opregnes holdmedlemmernes privilegier og immuniteter, herunder for så vidt angår civil- og strafferetligt ansvar.

-Artikel 13 indeholder bestemmelser om tilskadekomne eller afdøde holdmedlemmer.

-Artikel 14 indeholder de nærmere bestemmelser om de akkrediteringsdokumenter, der skal udstedes til hvert holdmedlem.

-Artikel 15 indeholder bestemmelse om, at artikel 12-14 finder anvendelse på alt agenturets personale, der udsendes til det omhandlede tredjeland.

-Artikel 16 indeholder bestemmelser om behandling og beskyttelse af personoplysninger.

-I artikel 17 fastsættes forudsætningerne for udveksling af klassificerede oplysninger og følsomme ikkeklassificerede oplysninger mellem agenturet og det relevante tredjeland.

-Artikel 18 indeholder regler om tilbagetrækning af finansiering fra eller suspension eller ophør af en operationel aktivitet.

-I artikel 19 fastsættes det, at det pågældende tredjeland proaktivt skal underrette de relevante EU-organer, hvis det bliver bekendt med påstande om svig, korruption eller andre ulovlige aktiviteter, der kan påvirke Den Europæiske Unions interesser.

-I artikel 20 beskrives de enheder, der er ansvarlige for gennemførelsen af statusaftalen.

-Artikel 21 regulerer, hvordan tvister vedrørende fortolkningen af aftalen skal løses.

-I artikel 22 beskrives proceduren for aftalens ikrafttræden, ændring, varighed, suspension og opsigelse.

4.    Konklusioner

Agenturets udvidede kompetence til at gennemføre operationelle aktiviteter på et hvilket som helst tredjelands område, hvis en sådan indsættelse bidrager til en effektiv gennemførelse af europæisk integreret grænseforvaltning, vil bidrage væsentligt til at forbedre Unionens grænsesikkerhed. I den vedhæftede standardstatusaftale opstilles rammerne for samarbejdet mellem agenturet og dets hold på den ene side og det pågældende tredjelands kompetente myndigheder på den anden side. Kommissionen vil anvende denne standardaftale som udgangspunkt for alle forhandlinger om statusaftaler med tredjelande, men sådanne statusaftalers endelige udformning vil nødvendigvis være forskellig afhængigt af den konkrete situation for hver forhandlingspartner og Unionens forskellige mål i forhold til disse partnere. Kommissionen vil imidlertid bestræbe sig på at bevare hovedindholdet af standardstatusaftalen under sådanne forhandlinger.

(1)

     Integreret europæisk grænseforvaltning baseret på en firestrenget adgangskontrolmodel omfatter foranstaltninger i tredjelande, f.eks. inden for rammerne af den fælles visumpolitik, foranstaltninger med tilgrænsende tredjelande, grænsekontrolforanstaltninger ved de ydre grænser, risikoanalyser og foranstaltninger inden for Schengenområdet og tilbagesendelse. I den nye forordning om den europæiske grænse- og kystvagt anerkendes samarbejde med tredjelande som et vigtigt element i en integreret europæisk grænseforvaltning (betragtning 87).

(2)

     Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1624 af 14. september 2016 om den europæiske grænse- og kystvagt og om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/399 og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 863/2007 Rådets forordning (EF) nr. 2007/2004, og Rådets beslutning 2005/267/EF (EUT L 251 af 16.9.2016, s. 1).

(3)

     Meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet: Standardstatusaftale, jf. artikel 54, stk. 5, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1624 af 14. september 2016 om den europæiske grænse- og kystvagt, 22.11.2016 (COM(2016) 747 final).

(4)

     Rådets afgørelse (EU) 2020/865, Rådets afgørelse (EU) 2018/1031 og Rådets afgørelse (EU) 2020/729.

(5)

     Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1896 af 13. november 2019 om den europæiske grænse- og kystvagt og om ophævelse af forordning (EU) nr. 1052/2013 og (EU) 2016/1624 (EUT L 295 af 14.11.2019, s. 1). 

(6)

     Artikel 73, stk. 3.

(7)

      https://www.consilium.europa.eu/media/35936/28-euco-final-conclusions-en.pdf . 

(8)

     Artikel 3, litra g).

(9)

     Betragtning 87.

(10)

     Artikel 10.

(11)

     Artikel 54.

(12)

     "de tredjelandsmyndigheder, der er kompetente på områder, der er omfattet af denne forordning".

(13)

     Artikel 73, stk. 1.

(14)

     Artikel 73, stk. 7.

(15)

     Artikel 73, stk. 7 og 8.

(16)

     Artikel 73, stk. 3.

(17)

     Det stående korps består af fire kategorier af operationelt personale: i) agenturets vedtægtsomfattede personale, ii) personale fra medlemsstaterne, der er udstationeret langvarigt til agenturet, iii) personale fra medlemsstaterne, der er parat til at blive stillet til rådighed for agenturet med henblik på en kortvarig indsættelse, og iv) personale fra medlemsstaterne, der er parat til at blive indsat med henblik på hurtige grænseindsatser (forordningens artikel 54, stk. 1). [Bemærk: I forbindelse med standardstatusaftalen betegnes personale i første kategori som "holdmedlemmer, som er agenturets vedtægtsomfattede personale", og personale i de øvrige tre kategorier betegnes som "holdmedlemmer, som ikke er agenturets vedtægtsomfattede personale".]

(18)

     Artikel 2, stk. 18.

(19)

     Betragtning 88.

(20)

     Artikel 73, stk. 4.

(21)

     Artikel 74, stk. 3.

(22)

     Artikel 74, stk. 3.

(23)

     Artikel 10, stk. 1, litra n).

(24)

     Artikel 10, stk. 1, litra u).

(25)

     I forordningen angives navnlig "varetagelse af kontakten med tredjelande med henblik på at identificere og få rejsedokumenter til personer i udsendelsesposition" og "ledsagelse af tredjelandsstatsborgere, der er genstand for tvangsmæssig tilbagesendelse" som tilladte opgaver, der kræver udøvende beføjelser — ingen af disse opgaver vil dog blive udført på tredjelandets område.

(26)

     Artikel 76.

(27)

     Artikel 73, stk. 3.

(28)

     Forordning (EU) 2019/1896.

Top

Bruxelles, den 21.12.2021

COM(2021) 829 final

BILAG

til

MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET

Standardstatusaftale som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1896 af 13. november 2019 om den europæiske grænse- og kystvagt og om ophævelse af forordning (EU) nr. 1052/2013 og (EU) 2016/1624





Standardstatusaftale mellem Den Europæiske Union og [tredjeland] om operationelle aktiviteter, som gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i [tredjeland]

Den Europæiske Union

og [tredjeland],

der i det følgende benævnes "part" hver for sig og "parter" samlet,

HAR —    

I BETRAGTNING AF, at der kan opstå situationer
, hvor Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning ("agenturet") koordinerer det operationelle samarbejde mellem EU-medlemsstaterne og [tredjeland], herunder på [tredjelands] område,

I BETRAGTNING AF, at der bør fastlægges en retlig ramme i form af en statusaftale med henblik på situationer, hvor medlemmer af hold indsat af agenturet kan have udøvende beføjelser på [tredjelands] område,

I BETRAGTNING AF, at statusaftalen kan indeholde bestemmelse om, at agenturet kan etablere lokalkontorer på [tredjelands] område med henblik på at lette og forbedre koordineringen af operationelle aktiviteter og sikre en effektiv forvaltning af agenturets menneskelige og tekniske ressourcer,

UNDER HENSYN TIL det høje beskyttelsesniveau for personoplysninger i [tredjeland] og Den Europæiske Union, og

hvor det er relevant, [UNDER HENSYN TIL, at [tredjeland] har ratificeret [relevant folkeretligt instrument på området for beskyttelse af personoplysninger indgået af det pågældende tredjeland, som fastsætter et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau, f.eks. Europarådets konvention 108 af 28. januar 1981 om beskyttelse af det enkelte menneske i forbindelse med elektronisk databehandling af personoplysninger],

I BETRAGTNING AF, at respekt for menneskerettigheder og demokratiske principper er grundlæggende principper, der ligger til grund for samarbejdet mellem parterne,

UNDER HENSYN TIL, at [tredjeland] har ratificeret [relevant folkeretligt instrument på området for beskyttelse af de grundlæggende rettigheder indgået af det pågældende tredjeland, som fastsætter et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau, f.eks. den europæiske konvention af 4. november 1950 til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder, som afspejles i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder],

I BETRAGTNING AF, at alle agenturets operationelle aktiviteter på [tredjelands] område fuldt ud bør respektere de grundlæggende rettigheder og internationale aftaler, som Den Europæiske Union, dens medlemsstater og/eller [tredjeland] er part i,

I BETRAGTNING AF, at alle personer, der deltager i en operationel aktivitet, er forpligtede til at opretholde de højeste standarder for integritet, etisk adfærd, professionalisme og respekt for de grundlæggende rettigheder og til at opfylde de forpligtelser, der påhviler dem ifølge bestemmelserne i den operationelle plan og agenturets adfærdskodeks —

besluttet at indgå denne aftale:

Artikel 1
Anvendelsesområde 

1.Denne aftale omhandler alle forhold, der er nødvendige for at indsætte grænseforvaltningshold fra den europæiske grænse- og kystvagts stående korps i [tredjeland], hvor holdmedlemmerne kan udøve udøvende beføjelser.

2.De operationelle aktiviteter, jf. stk. 1, kan finde sted på [tredjelands] område, herunder ved dets [land-], [sø-] og [luft-] grænser til [andre lande].

[For tredjelande, der er kyst- eller østater] Med forbehold af parternes forpligtelser i henhold til havretten, navnlig FN's havretskonvention, kan operative aktiviteter også finde sted i [tredjelands] tilstødende zone. Operationelle aktiviteter, der gennemføres i henhold til denne aftale, berører ikke de eftersøgnings- og redningsforpligtelser, der følger af havretten, navnlig FN's havretskonvention, den internationale konvention om sikkerhed for menneskeliv på søen, den internationale konvention om maritim eftersøgning og redning.

Artikel 2
Definitioner

I denne aftale forstås ved:

-"operationel aktivitet": en fælles operation eller en hurtig grænseindsats

-"agentur": Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning, der blev oprettet ved forordning (EU) 2019/1896 1 om den europæiske grænse- og kystvagt og enhver ændring heraf

-"grænsekontrol": grænsekontrol som defineret i artikel 2, nr. 10), i forordning (EU) 2016/399 2  

-"grænseforvaltningshold": hold fra den europæiske grænse- og kystvagts stående korps, som skal indsættes under fælles operationer og hurtige grænseindsatser ved de ydre grænser i medlemsstater og tredjelande

-"rådgivende forum": det rådgivende organ, der er nedsat af agenturet i henhold til artikel 108 i forordning (EU) 2019/1896

-"den europæiske grænse- og kystvagts stående korps": den europæiske grænse- og kystvagts stående korps som omhandlet i artikel 54 i forordning (EU) 2019/1896

-"Eurosur": Eurosur som defineret i artikel 2, nr. 9), i forordning (EU) 2019/1896

-"observatør af grundlæggende rettigheder": observatør af grundlæggende rettigheder som omhandlet i artikel 110 i forordning (EU) 2019/1896

-"oprindelsesmedlemsstat": en oprindelsesmedlemsstat som defineret i artikel 2, nr. 21), i forordning (EU) 2019/1896

-"hændelse": en situation i tilknytning til ulovlig indvandring, grænseoverskridende kriminalitet eller en trussel mod migranters liv ved, langs med eller i nærheden af Den Europæiske Unions eller [tredjelands] ydre grænser

-"fælles operation": et tiltag, der koordineres eller tilrettelægges af agenturet for at støtte de nationale myndigheder i [tredjeland] med ansvar for grænsekontrol med henblik på at tackle udfordringer som f.eks. ulovlig indvandring, nuværende eller fremtidige trusler ved [tredjelands] ydre grænser eller grænseoverskridende kriminalitet eller med henblik på at yde øget teknisk og operationel bistand i indsatsen for at kontrollere disse grænser

-"holdmedlem": et medlem af den europæiske grænse- og kystvagts stående korps, der indsættes via et grænseforvaltningshold for at deltage i en operationel aktivitet

-"medlemsstat": en medlemsstat i Den Europæiske Union

-"operationelt område": det geografiske område, hvor en operationel aktivitet skal finde sted

-"deltagende medlemsstat": en deltagende medlemsstat som defineret i artikel 2, nr. 22, i forordning (EU) 2019/1896

-"personoplysninger": personoplysninger som defineret i artikel 4, nr. 1), i forordning (EU) 2016/679 3

-"hurtig grænseindsats": et tiltag, der har til formål at reagere på en situation med særlige og uforholdsmæssigt store udfordringer ved [tredjelands] grænser ved at indsætte grænseforvaltningshold på [tredjelands] område i et begrænset tidsrum til at foretage grænsekontrol sammen med de nationale myndigheder i [tredjeland] med ansvar for grænsekontrol

-"vedtægtsomfattet personale": vedtægtsomfattet personale som defineret i artikel 2, nr. 15) i forordning (EU) 2019/1896.

Artikel 3
Iværksættelse af operationelle aktiviteter

1.En operationel aktivitet inden for rammerne af denne aftale iværksættes ved en skriftlig afgørelse truffet af agenturets administrerende direktør efter skriftlig anmodning fra de kompetente myndigheder i [tredjeland]. En sådan anmodning skal indeholde en beskrivelse af situationen, mulige mål og forudsete behov samt profiler af det nødvendige personale, herunder det personale, der i relevant omfang har udøvende beføjelser.

2.Hvis agenturets administrerende direktør finder, at den operationelle aktivitet, der anmodes om, med sandsynlighed vil medføre eller føre til alvorlige og/eller vedvarende krænkelser af de grundlæggende rettigheder eller forpligtelser med hensyn til international beskyttelse, iværksætter den administrerende direktør ikke den operationelle aktivitet.

3.Hvis agenturets administrerende direktør efter modtagelsen af en anmodning, jf. stk. 1, finder, at der er behov for yderligere oplysninger for at afgøre, om en operationel aktivitet skal iværksættes, kan vedkommende anmode om yderligere oplysninger eller bemyndige agenturets eksperter til at rejse til [tredjeland] for at vurdere situationen der. [Tredjeland] letter sådanne rejser.

4.Agenturets administrerende direktør beslutter ikke at iværksætte en operationel aktivitet, hvis vedkommende finder, at der er berettiget grund til at suspendere eller bringe den til ophør i henhold til de relevante bestemmelser i artikel 18.

Artikel 4
Operationel plan

1.Der aftales en operationel plan for hver operationel aktivitet mellem agenturet og [tredjeland] i overensstemmelse med artikel 38 og 74 i forordning (EU) 2019/1896. Den operationelle plan er bindende for agenturet, [tredjeland] og de deltagende medlemsstater.

2.[Hvis en medlemsstat grænser op til tredjelandet eller det operationelle område] Den operationelle plan og enhver ændring heraf skal godkendes af enhver medlemsstat, der grænser op til [tredjeland] og/eller det operationelle område.

3. Den operationelle plan skal indeholde en detaljeret beskrivelse af de organisatoriske og proceduremæssige aspekter af den operationelle aktivitet, herunder:

a)en beskrivelse af situationen inklusive modus operandi og formålene med indsættelsen, herunder det operationelle mål

b)den periode, som den operationelle aktivitet forventes at vare for at nå sit mål

c)det operationelle område

d)en beskrivelse af opgaverne, herunder dem, der kræver udøvende beføjelser, ansvarsområder, herunder for så vidt angår overholdelsen af de grundlæggende rettigheder og databeskyttelseskravene, og særlige instrukser til holdene, herunder om tilladte søgninger i databaser og tilladte tjenestevåben samt tilladt ammunition og udstyr i [tredjeland]

e)sammensætningen af grænseforvaltningsholdet samt indsættelsen af andet relevant personale/tilstedeværelse af andre medlemmer af agenturets vedtægtsomfattede personale, herunder observatører af grundlæggende rettigheder

f)bestemmelser om kommando og kontrol, herunder angivelse af navn og rang for de af [tredjelands] grænsevagter eller andet relevant personale, der har ansvaret for samarbejdet med holdmedlemmerne og agenturet, navnlig navn og rang for de grænsevagter eller andet relevant personale, som har kommandoen i indsættelsesperioden, og holdmedlemmernes plads i kommandostrukturen

g)det tekniske udstyr, der skal anvendes under den operationelle aktivitet herunder særlige krav såsom betingelser for brug, det mandskab, der er anmodet om, transport og anden logistik samt finansielle bestemmelser

h)detaljerede bestemmelser for agenturets øjeblikkelige rapportering om enhver hændelse i forbindelse med en operationel aktivitet, der udføres i henhold til denne aftale, til bestyrelsen og til relevante myndigheder i de deltagende medlemsstater og i [tredjeland]

i)en rapporterings- og evalueringsordning med benchmarks for evalueringsrapporten, herunder med hensyn til beskyttelsen af de grundlæggende rettigheder, og en endelig frist for indgivelse af den endelige evalueringsrapport

j)[hvis relevant] med hensyn til operationer til søs, specifikke oplysninger om den relevante jurisdiktion og gældende ret i det operationelle område, herunder henvisninger til national rets, folkerettens og EU-rettens regler om opbringning, redning til søs og ilandsætning

k)vilkårene for samarbejde med andre EU-organer, -kontorer og -agenturer end agenturet, andre tredjelande eller internationale organisationer

l)generelle instrukser om, hvordan der sikres beskyttelse af de grundlæggende rettigheder under den operationelle aktivitet, herunder beskyttelse af personoplysninger og forpligtelser i henhold til gældende internationale menneskerettighedsinstrumenter

m)procedurer, hvorved personer med behov for international beskyttelse, ofre for menneskehandel, uledsagede mindreårige og personer i en sårbar situation henvises til de kompetente nationale myndigheder med henblik på passende bistand

n)procedurer for oprettelse af en mekanisme for modtagelse og videresendelse til agenturet og [tredjeland] af klager (herunder klager indgivet i henhold til artikel 8, stk. 5, nedenfor) over enhver person, som deltager i en af agenturets operationelle aktiviteter, herunder grænsevagter eller andet relevant personale i [tredjeland] og holdmedlemmer, med påstand om krænkelser af de grundlæggende rettigheder i forbindelse med deres deltagelse i en af agenturets operationelle aktiviteter

o)logistiske ordninger, herunder information om arbejdsvilkår og forholdene i de områder, hvor en operationel aktivitet skal finde sted

p)[hvis relevant] bestemmelser vedrørende et lokalkontor oprettet i henhold til artikel 6.

4.Alle ændringer og tilpasninger af den operationelle plan skal godkendes af agenturet og [tredjeland] efter høring af de deltagende medlemsstater.

5.Udveksling af oplysninger og samarbejde med henblik på Eurosur finder sted i overensstemmelse med reglerne for udarbejdelse og deling af de specifikke situationsbilleder, som fastlægges i en operationel plan for den pågældende operationelle aktivitet.

6.Evalueringen af den operationelle aktivitet, jf. denne artikels stk. 3, litra i), udføres i fællesskab af [tredjeland] og agenturet.

7.Vilkårene for samarbejdet med EU-organer, -kontorer og -agenturer, jf. denne artikels stk. 3, litra k), overholdes i overensstemmelse med deres respektive mandater og med de tilgængelige ressourcer.

Artikel 5
Rapportering af hændelser

Agenturet og [en relevante myndighed i tredjeland] har hver især en mekanisme til indberetning af hændelser, der opstår i forbindelse med en operationel aktivitet, der udføres i henhold til denne aftale.

Agenturet og [tredjeland] bistår hinanden med at foretage alle nødvendige forespørgsler og undersøgelser af enhver hændelse, der indberettes via denne mekanisme, f.eks. identificering af vidner og indsamling og fremlæggelse af bevismateriale, herunder anmodninger om at indhente og i givet fald udlevere genstande, der er knyttet til en indberettet hændelse. Udleveringen af sådanne genstande kan gøres betinget af, at de returneres på de betingelser, der er fastsat af den kompetente myndighed, der udleverer dem.

Artikel 6
Lokalkontorer

1.Agenturet kan etablere lokalkontorer på [tredjelands] område med henblik på at lette og forbedre koordineringen af operationelle aktiviteter og sikre en effektiv forvaltning af agenturets menneskelige og tekniske ressourcer. Placeringen af lokalkontoret fastlægges af agenturet.

2.Lokalkontorerne etableres i overensstemmelse med de operationelle behov og er i drift i det tidsrum, der er nødvendigt for, at agenturet kan udføre væsentlige operationelle aktiviteter i [tredjeland] og naboregionen. Med forbehold af [tredjelands] godkendelse kan dette tidsrum forlænges af agenturet.

3.Hvert lokalkontor forvaltes af en repræsentant for agenturet, der er udpeget af den administrerende direktør som chef for lokalkontoret, og som fører tilsyn med kontorets overordnede arbejde.

4.Lokalkontoret skal, hvor det er relevant:

a)yde operationel og logistisk støtte og sikre koordineringen af agenturets aktiviteter i de berørte indsatsområder

b)yde operationel støtte til [tredjeland] i de berørte indsatsområder

c)overvåge holdenes aktiviteter og regelmæssigt rapportere til agenturets hjemsted

d)samarbejde med [tredjeland] om alle spørgsmål vedrørende den praktiske gennemførelse af de operationelle aktiviteter, som agenturet har tilrettelagt i [tredjeland], herunder eventuelle yderligere spørgsmål, der måtte være opstået i forbindelse med disse aktiviteter

e)støtte den koordinationsansvarlige i forbindelse med dennes samarbejde med [tredjeland] om alle spørgsmål vedrørende deres bidrag til de operationelle aktiviteter, som agenturet har tilrettelagt, og, hvor det er nødvendigt, samarbejde med agenturets hjemsted

f)bistå den koordinationsansvarlige og de observatører af grundlæggende rettigheder, der har til opgave at overvåge operationelle aktiviteter, med, hvor det er nødvendigt, at lette koordineringen og kommunikationen mellem agenturets hold og de relevante myndigheder i [tredjeland] samt alle relevante opgaver

g)tilrettelægge logistisk støtte i forbindelse med indsættelsen af holdmedlemmerne og indsættelsen og brugen af teknisk udstyr

h)yde al anden logistisk støtte vedrørende det indsatsområde, som et givet lokalkontor er ansvarligt for, med henblik på at lette den smidige gennemførelse af de operationelle aktiviteter, som agenturet har tilrettelagt

i)sikre en effektiv forvaltning af agenturets eget udstyr på de områder, der er omfattet af dets aktiviteter, herunder den mulige registrering og langsigtede vedligeholdelse af dette udstyr og eventuel nødvendig logistisk støtte

j)støtte agenturets øvrige personale og/eller aktiviteter i [tredjeland] som aftalt mellem agenturet og [tredjeland].

5.Agenturet og [tredjeland] sikrer de bedst mulige betingelser for udførelsen af de opgaver, der er pålagt lokalkontoret.

6. [Tredjeland] yder agenturet bistand med henblik på at sikre lokalkontorets operationelle kapacitet.

Artikel 7
Den koordinationsansvarlige

1.Uden at det berører lokalkontorernes rolle som beskrevet i artikel 6, udpeger den administrerende direktør en eller flere eksperter fra det vedtægtsomfattede personale, der skal indsættes som koordinationsansvarlig for hver operationel aktivitet. Den administrerende direktør underretter [tredjeland] om en sådan udpegelse.

2.Den koordinationsansvarlige har til opgave at:

a)fungere som forbindelsesled mellem agenturet, [tredjeland] og holdmedlemmerne og yde bistand på vegne af agenturet i alle spørgsmål vedrørende betingelserne for indsættelsen på holdene

b)overvåge, at den operationelle plan gennemføres korrekt, herunder i samarbejde med observatørerne af grundlæggende rettigheder hvad angår beskyttelsen af de grundlæggende rettigheder, og rapportere til den administrerende direktør herom

c)handle på agenturets vegne i forbindelse med alle aspekter af indsættelsen af holdene og rapportere til agenturet om alle disse aspekter

d)fremme samarbejde og koordinering mellem [tredjeland] og de deltagende medlemsstater.

3.I forbindelse med operationelle aktiviteter kan den administrerende direktør give den koordinationsansvarlige beføjelse til at bistå med at løse eventuelle uoverensstemmelser om gennemførelsen af den operationelle plan og indsættelsen af holdene.

4.[Tredjeland] udsteder kun instrukser til holdmedlemmerne, der er i overensstemmelse med den operationelle plan. Hvis den koordinationsansvarlige mener, at instrukserne til holdmedlemmerne ikke er i overensstemmelse med den operationelle plan eller de gældende retlige forpligtelser, meddeler vedkommende straks dette til de ansvarlige i [tredjeland], som varetager en koordinerende rolle, og til den administrerende direktør. Den administrerende direktør kan træffe passende foranstaltninger, herunder suspendere eller bringe den operationelle aktivitet til ophør, jf. denne aftales artikel 18. [Tredjeland] kan bemyndige holdmedlemmer til at handle på dets vegne.

Artikel 8
Grundlæggende rettigheder

1.Ved opfyldelsen af deres forpligtelser i henhold til denne aftale forpligter parterne sig til at handle i overensstemmelse med alle gældende menneskerettighedsinstrumenter, herunder [indsæt/overstreg som relevant den europæiske menneskerettighedskonvention fra 1950, FN's konvention af 1951 om flygtninges retsstilling og protokollen hertil fra 1967, den internationale konvention af 1965 om afskaffelse af alle former for racediskrimination, den internationale konvention af 1966 om borgerlige og politiske rettigheder, FN's konvention af 1979 om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder, FN's konvention af 1984 mod tortur, FN's af 1989 konvention om barnets rettigheder, FN's konvention af 2006 om handicappedes rettigheder og Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder]. 4

2.Holdmedlemmerne skal under udførelsen af deres opgaver og udøvelsen af deres beføjelser fuldt ud respektere de grundlæggende rettigheder, herunder adgang til asylprocedurer og den menneskelige værdighed, og rette særlig opmærksomhed mod sårbare personer. De foranstaltninger, der træffes under udførelsen af deres opgaver og under udøvelsen af deres beføjelser, skal stå i et rimeligt forhold til målene med disse foranstaltninger. De må under udførelsen af deres opgaver og udøvelsen af deres beføjelser ikke forskelsbehandle personer af nogen grund såsom køn, race, hudfarve, etnisk eller social oprindelse, genetiske anlæg, sprog, religion eller tro, politiske eller andre anskuelser, tilhørsforhold til et nationalt mindretal, ejendomsforhold, fødsel, handicap, alder eller seksuel orientering, i overensstemmelse med chartrets artikel 21.

Alle foranstaltninger, som griber ind i de grundlæggende rettigheder og frihedsrettighederne, må kun træffes af holdmedlemmer under udførelsen af deres opgaver og udøvelsen af deres beføjelser, hvis det er nødvendigt og står i et rimeligt forhold til målene med foranstaltningerne og respekterer kernen i de pågældende grundlæggende rettigheder og frihedsrettighederne i overensstemmelse med gældende folkeret, EU-ret og national ret.

Denne bestemmelse finder tilsvarende anvendelse på alt personale hos [relevante nationale myndigheder i tredjeland], der deltager i en operationel aktivitet.

3.Agenturets ansvarlige for grundlæggende rettigheder overvåger, at hver enkelt operationel aktivitet overholder de gældende standarder for grundlæggende rettigheder. Den ansvarlige for grundlæggende rettigheder eller dennes stedfortræder kan aflægge besøg på stedet i [tredjeland]. Vedkommende kan også afgive en udtalelse om de operationelle planer og underrette agenturets administrerende direktør om mulige overtrædelser af de grundlæggende rettigheder i forbindelse med en operationel aktivitet. [Tredjeland] støtter efter anmodning den ansvarlige for grundlæggende rettigheders overvågningsindsats.

4.Parterne er enige om at give det rådgivende forum rettidig og effektiv adgang til alle oplysninger vedrørende overholdelsen af de grundlæggende rettigheder i forbindelse med enhver operationel aktivitet, der udføres i henhold til denne aftale, herunder gennem besøg på stedet i det operationelle område.

5.Parterne har hver især en mekanisme til prøvelse af påstande om, at deres personale har tilsidesat de grundlæggende rettigheder ved udøvelsen af deres officielle hverv under en operationel aktivitet, der udføres i henhold til denne aftale.

Artikel 9
Observatører af grundlæggende rettigheder

1.Agenturets ansvarlige for grundlæggende udpeger mindst én observatør af grundlæggende rettigheder til hver operationel aktivitet, som bl.a. skal bistå og rådgive den koordinationsansvarlige.

2.Observatøren af grundlæggende rettigheder overvåger overholdelsen af de grundlæggende rettigheder og yder rådgivning og bistand vedrørende de grundlæggende rettigheder i forbindelse med forberedelsen, gennemførelsen og evalueringen af den relevante operationelle aktivitet. Dette omfatter navnlig at:

a)følge udarbejdelsen af operationelle planer og rapportere til den ansvarlige for grundlæggende rettigheder, så denne kan udføre sine opgaver som fastsat i forordning (EU) 2019/1896

b)gennemføre besøg, navnlig langsigtede besøg, hvor operationelle aktiviteter finder sted

c)samarbejde med den koordinationsansvarlige og yde vedkommende rådgivning og bistand

d)underrette den koordinationsansvarlige og rapportere til den ansvarlige for grundlæggende rettigheder om eventuelle bekymringer vedrørende mulige overtrædelser af de grundlæggende rettigheder i forbindelse med den operationelle aktivitet

e)bidrage til evalueringen af den operationelle aktivitet som omhandlet i artikel 4, stk. 3, litra i).

3.Observatører af grundlæggende rettigheder skal have adgang til alle områder, hvor den operationelle aktivitet finder sted, og til alle dokumenter, der er relevante for gennemførelsen af den pågældende aktivitet.

4.Når observatører af grundlæggende rettigheder er til stede i et operationelt område, bærer de insignier, der klart gør det muligt at identificere dem som observatører af grundlæggende rettigheder.

Artikel 10
Holdmedlemmer

1.Holdmedlemmer har bemyndigelse til at udføre de opgaver, der er beskrevet i den operationelle plan.

2.Under udførelsen af deres opgaver og udøvelsen af deres beføjelser skal holdmedlemmerne overholde [tredjelands] love og forskrifter samt gældende EU-ret og folkeret.

3.Holdmedlemmer kan kun udføre opgaver og udøve beføjelser på [tredjelands] område i henhold til instrukser fra og under tilstedeværelse af [tredjelands] grænseforvaltningsmyndigheder. [Tredjeland] kan bemyndige holdmedlemmer til at udføre specifikke opgaver og/eller udøve specifikke beføjelser på dets område, når dets grænseforvaltningsmyndigheder ikke er til stede, hvis dette godkendes af agenturet eller oprindelsesmedlemsstaten, alt efter hvad der er relevant.

4.Holdmedlemmer, som er agenturets vedtægtsomfattede personale, bærer den europæiske grænse- og kystvagts stående korps' uniform under udførelsen af deres opgaver og udøvelsen af deres beføjelser, medmindre andet er angivet i den operationelle plan.

Holdmedlemmer, som ikke er agenturets vedtægtsomfattede personale, bærer deres nationale uniform under udførelsen af deres opgaver og udøvelsen af deres beføjelser, medmindre andet er angivet i den operationelle plan.

Holdmedlemmer, som er i tjeneste, bærer endvidere synlig personlig identifikation og et blåt armbind med Den Europæiske Unions og agenturets insignier på deres uniform.

5.[Tredjeland] bemyndiger relevante holdmedlemmer til at udføre opgaver under en operationel aktivitet, som kræver magtanvendelse, herunder medbringelse og brug af tjenestevåben, ammunition og andet udstyr, i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i den operationelle plan.

-Holdmedlemmer, som er agenturets vedtægtsomfattede personale, må bære udstyr, tjenestevåben, ammunition og andre tvangsmidler med agenturets samtykke.

-Holdmedlemmer, som ikke er agenturets vedtægtsomfattede personale, må bære udstyr, tjenestevåben, ammunition og andre tvangsmidler med den relevante oprindelsesmedlemsstats samtykke.

6.Anvendelsen af magt, herunder at bære og anvende tjenestevåben, ammunition og andet udstyr, skal ske i overensstemmelse med [tredjelands] nationale ret og under tilstedeværelse af [tredjelands] grænseforvaltningsmyndigheder. [Tredjeland] kan give holdmedlemmer tilladelse til at anvende magt, når [tredjelands] grænseforvaltningsmyndigheder ikke er til stede. 

-For holdmedlemmer, som er agenturets vedtægtsomfattede personale, er en sådan tilladelse til at anvende magt, når [tredjelands] grænseforvaltningsmyndigheder ikke er til stede, betinget af agenturets samtykke.

-For holdmedlemmer, som ikke er agenturets vedtægtsomfattede personale, er en sådan tilladelse til at anvende magt, når [tredjelands] grænseforvaltningsmyndigheder ikke er til stede, betinget af den relevante oprindelsesmedlemsstats samtykke.

Holdmedlemmers magtanvendelse skal være nødvendig og forholdsmæssig og fuldt ud overholde gældende EU-ret, folkeret og national ret, herunder navnlig kravene i bilag V til forordning (EU) 2019/1896.

7.Agenturet underretter forud for indsættelsen af holdmedlemmerne [tredjeland] om de tjenestevåben, ammunition og andet udstyr, som holdmedlemmer må bære i henhold til denne artikels stk. 5. [Tredjeland] kan forbyde dem at bære bestemte former for tjenestevåben, ammunition eller udstyr, forudsat at det samme forbud er fastsat for dets egne grænseforvaltningsmyndigheder i national ret. Inden indsættelsen af holdmedlemmer meddeler [tredjeland] agenturet, hvilke former for tjenestevåben, ammunition og udstyr der er tilladt, og hvilke betingelser der gælder for deres anvendelse. Agenturet stiller disse oplysninger til rådighed for medlemsstaterne.

[Tredjeland] træffer de nødvendige foranstaltninger til udstedelse af de nødvendige våbentilladelser og letter import, eksport, transport og oplagring af våben, ammunition og andet udstyr, der stilles til rådighed for holdmedlemmerne efter anmodning fra agenturet.

8.Tjenestevåben, ammunition og udstyr må anvendes i lovligt nødværge og til lovligt forsvar af holdmedlemmer eller af andre personer i overensstemmelse med [tredjelands] nationale ret i overensstemmelse med relevante principper i folkeretten og EU-retten.

9.[Tredjeland] kan give holdmedlemmer tilladelse til at foretage søgninger i dets nationale databaser, hvis det er nødvendigt for at opfylde de operative mål, der er fastlagt i den operationelle plan. [Tredjeland] sikrer, at der gives adgang til databaserne på effektiv og virkningsfuld vis.

Inden indsættelsen af holdmedlemmer meddeler [tredjeland] agenturet, hvilke nationale databaser der kan søges i.

Holdmedlemmer må kun søge i de data, der er nødvendige, for at de kan udføre deres opgaver og udøve deres beføjelser. Søgningen skal ske i overensstemmelse med [tredjelands] nationale regler om databeskyttelse og denne aftale.

10.Med henblik på gennemførelsen af operationelle aktiviteter indsætter [tredjeland] medarbejdere fra [nationale myndigheder i tredjeland med ansvar for grænsekontrol], som er i stand til og villige til at kommunikere på agenturets arbejdssprog, til at udføre en koordinerende rolle på vegne af [tredjeland].

Artikel 11
Privilegier og immuniteter for agenturets
ejendom, pengemidler, aktiver og forretninger

1.Agenturets lokaler og bygninger i [tredjeland] er ukrænkelige. De er fritaget for ransagning, rekvisition, beslaglæggelse og ekspropriation.

2.Agenturets ejendom og aktiver, herunder transportmidler, kommunikationsudstyr, arkiver, korrespondance, dokumenter, identitetspapirer og finansielle aktiver, er ukrænkelige.

3.Agenturets aktiver omfatter aktiver, der ejes, medejes, chartres eller lejes af en medlemsstat og tilbydes agenturet. Når en eller flere repræsentanter for de kompetente nationale myndigheder indtræder, behandles disse som aktiver, der er i offentlig tjeneste, og som er bemyndiget hertil.

4.Der må ikke træffes gennemførelsesforanstaltninger over for agenturet. Agenturets ejendom og aktiver må ikke gøres til genstand for administrative eller retlige tvangsforanstaltninger. Agenturets ejendom må ikke beslaglægges med henblik på fuldbyrdelse af en dom, afgørelse eller kendelse.

5.[Tredjeland] tillader indførsel og fjernelse af genstande og udstyr, som agenturet har indsat i [tredjeland] til operationelle formål.

6.Agenturet er fritaget for al told såvel som for forbud og restriktioner vedrørende indførsel og udførsel af genstande, der er bestemt til tjenestebrug.

Artikel 12
Holdmedlemmers privilegier og immuniteter

1.Holdmedlemmer må hverken fængsles eller tilbageholdes i [tredjeland] eller af myndighederne i [tredjeland].

2.Holdmedlemmer må ikke gøres til genstand for nogen form for undersøgelse eller retsforfølgning i [tredjeland] eller af myndighederne i [tredjeland], medmindre de omstændigheder, der er omhandlet i denne artikels stk. 3 og 4, gør sig gældende.

3.Holdmedlemmer nyder under alle omstændigheder strafferetlig immunitet i [tredjeland].

Den strafferetlige immunitet i [tredjeland] for holdmedlemmer, der er medlemmer af agenturets vedtægtsomfattede personale, kan ophæves af agenturets administrerende direktør.

Den strafferetlige immunitet i [tredjeland] for holdmedlemmer, der ikke er medlemmer af agenturets vedtægtsomfattede personale, kan ophæves af de kompetente myndigheder i medlemmets oprindelsesmedlemsstat.

En sådan ophævelse af immuniteten skal være udtrykkelig og skriftlig.

4.Holdmedlemmer nyder civilretlig og administrativ immunitet i [tredjeland] for så vidt angår alle de handlinger, de udfører under udøvelsen af deres officielle hverv.

Hvis der anlægges en civil eller administrativ retssag mod et holdmedlem ved en domstol i [tredjeland], underretter de kompetente myndigheder i [tredjeland] straks agenturets administrerende direktør herom.

Før sagen anlægges ved domstolen, attesterer agenturets administrerende direktør over for domstolen, at den pågældende handling blev udført af holdmedlemmet under udøvelsen af vedkommendes officielle hverv. Hvis handlingen blev udført som led i udøvelsen af officielle funktioner, må der ikke indledes en retssag. Hvis handlingen ikke blev udført som led i udøvelsen af officielle funktioner, kan retssagen fortsættes. Den attestation, der foretages af den administrerende direktør, er bindende i relation til domstolenes kompetence i [tredjeland], idet attestationen ikke kan anfægtes.

Hvis et holdmedlem anlægger en retssag, afskærer dette vedkommende fra at påberåbe sig immunitet i relation til ethvert modkrav, der er direkte forbundet med den principale påstand.

5.Holdmedlemmers lokaler, boliger, transportmidler og kommunikationsudstyr samt ejendom, herunder al korrespondance, dokumenter, identitetspapirer og aktiver, er ukrænkelige, medmindre der er tale om fuldbyrdelsesforanstaltninger som tilladt i henhold til denne artikels stk. 9.

6.[Tredjeland] er ansvarligt for enhver skade, holdmedlemmer forvolder tredjeparter som led i udøvelsen af deres officielle hverv.

7.Hvis et holdmedlem, der er medlem af agenturets vedtægtsomfattede personale, har forvoldt skade ved grov forsømmelighed eller forsætlig forseelse, eller dette ikke er sket under udøvelsen af officielle hverv, kan [tredjeland] via agenturets administrerende direktør anmode agenturet om at betale erstatning.

Hvis et holdmedlem, der ikke er medlem af agenturets vedtægtsomfattede personale, har forvoldt skade ved grov forsømmelighed eller forsætlig forseelse, eller dette ikke er sket under udøvelsen af officielle hverv, kan [tredjeland] via agenturets administrerende direktør anmode den pågældende oprindelsesmedlemsstat om at betale erstatning.

8.Holdmedlemmer er ikke forpligtede til at afgive vidneforklaring i retssager i [tredjeland].

9.Der må ikke træffes nogen gennemførelsesforanstaltninger over for holdmedlemmer, medmindre de sagsøges i en civilretlig retssag, der ikke vedrører deres officielle hverv. Ejendom, som tilhører holdmedlemmer, og som af den administrerende direktør attesteres som værende nødvendig for opfyldelsen af deres officielle hverv, må ikke konfiskeres med henblik på fuldbyrdelse af en dom, retsafgørelse eller kendelse. I civile retssager må holdmedlemmer ikke underkastes nogen begrænsninger i deres personlige frihed eller nogen anden tvangsforanstaltning.

10.Holdmedlemmer er med hensyn til tjenester, der udføres for agenturet, fritaget for eventuelle bestemmelser om social sikring i [tredjeland].

11.Holdmedlemmer er fritaget for enhver form for beskatning i [tredjeland] af de vederlag og honorarer, som agenturet eller oprindelsesmedlemsstaten betaler dem, samt af enhver indkomst, der modtages uden for [tredjeland].

12.[Tredjeland] tillader indførsel af genstande til holdmedlemmers personlige brug og fritager disse for al told og alle skatter og lignende afgifter bortset fra betaling for lager- og transportydelser samt tilsvarende ydelser. [Tredjeland] tillader også udførsel af sådanne genstande.

13.Holdmedlemmers personlige bagage er fritaget for kontrol, medmindre der er vægtige grunde til at antage, at den indeholder genstande, der ikke er til holdmedlemmernes personlige brug, eller genstande, hvis ind- eller udførsel er forbudt ved lov eller underlagt karantæneregler i [tredjeland]. Kontrol af sådan personlig bagage må kun udføres i nærværelse af de berørte holdmedlemmer eller af en bemyndiget repræsentant for agenturet.

14.Agenturet og [tredjeland] udpeger kontaktpunkter, der til enhver tid er til rådighed, og som er ansvarlige for udveksling af oplysninger og omgående tiltag, der skal træffes, hvis en handling udført af et holdmedlem kan være i strid med straffelovgivningen, og for udveksling af oplysninger og operationelle aktiviteter i forbindelse med civile og administrative procedurer mod et holdmedlem.

Indtil de kompetente myndigheder i oprindelsesmedlemsstaten har truffet foranstaltninger, bistår agenturet og [tredjeland] hinanden med at foretage alle nødvendige forespørgsler og undersøgelser af enhver formodet strafbar handling, hvori agenturet og/eller [tredjeland] har en interesse, med at identificere vidner og med at indsamle og fremlægge bevismateriale, herunder anmodninger om at indhente og i givet fald udlevere genstande, der er knyttet til en formodet strafbar handling. Udleveringen af sådanne genstande kan gøres betinget af, at de returneres på de betingelser, der er fastsat af den kompetente myndighed, der udleverer dem.

Artikel 13
Tilskadekomne eller afdøde holdmedlemmer

1.Med forbehold af artikel 12 har den administrerende direktør ret til at overtage og træffe passende foranstaltninger til hjemsendelse af tilskadekomne eller afdøde holdmedlemmer samt af deres personlige ejendele.

2.Der må kun foretages obduktion af et holdmedlem, der er afgået ved døden, med den pågældende oprindelsesmedlemsstats udtrykkelige samtykke og under tilstedeværelse af en repræsentant for agenturet og/eller den pågældende oprindelsesmedlemsstat.

3.[Tredjeland] og agenturet samarbejder i videst muligt omfang om hurtig hjemsendelse af tilskadekomne eller afdøde holdmedlemmer.

Artikel 14
Akkrediteringsdokument

1.Agenturet udsteder et dokument på [tredjelands officielle sprog] og på agenturets arbejdssprog til hvert holdmedlem med henblik på identifikation over for [tredjelands] nationale myndigheder og som bevis for indehaverens ret til at udføre de opgaver og udøve de beføjelser, som er omhandlet i denne aftales artikel 10 og i den operationelle plan ("akkrediteringsdokumentet").

2.Akkrediteringsdokumentet skal indeholde følgende oplysninger om holdmedlemmet: navn og nationalitet rang eller stilling et nyere digitaliseret foto og de opgaver, som medlemmet har tilladelse til at udføre under indsættelsen.

3.Med henblik på identifikation over for [tredjelands] nationale myndigheder medbringer holdmedlemmer til enhver tid akkrediteringsdokumentet.

4. [Tredjeland] anerkender, at akkrediteringsdokumentet kombineret med et gyldigt rejsedokument giver det pågældende holdmedlem indrejse- og opholdstilladelse i [tredjeland] uden visum, forudgående tilladelse eller andet dokument indtil dets udløbsdato.

5.Akkrediteringsdokumentet afleveres til agenturet, når indsættelsen afsluttes. De kompetente myndigheder i [tredjeland] underrettes herom.

Artikel 15
Anvendelse på personale i agenturet, der ikke er udsendt som holdmedlemmer

Artikel 12, 13 og 14 finder tilsvarende anvendelse på alt agenturets personale, der er udsendt til [tredjeland], som ikke er holdmedlemmer, herunder observatører af grundlæggende rettigheder og agenturets vedtægtsomfattede personale, der udsendes til lokalkontorer.

Artikel 16
Beskyttelse af personoplysninger

1.Videregivelse af personoplysninger finder kun sted, hvis det er nødvendigt, for at [tredjelands] kompetente myndigheder eller agenturet kan gennemføre aftalen. En myndigheds behandling af personoplysninger i et bestemt tilfælde, herunder videregivelse af sådanne personoplysninger til den anden part, er underlagt de databeskyttelsesregler, der gælder for den pågældende myndighed. Parten sikrer følgende minimumsgarantier som en forudsætning for enhver videregivelse af oplysninger:

a)Personoplysninger skal behandles lovligt, rimeligt og på en gennemsigtig måde i forhold til den registrerede.

b)Personoplysninger skal indsamles med det specifikke, udtrykkelige og legitime formål at gennemføre denne aftale og må ikke viderebehandles af den meddelende eller modtagende myndighed på en måde, der er uforenelig med dette formål.

c)Personoplysningerne skal være tilstrækkelige, relevante og begrænset til, hvad der er nødvendigt i forhold til de formål, hvortil de indsamles og/eller viderebehandles. Især må personoplysninger, der videregives i overensstemmelse med den meddelende parts gældende lovgivning, kun vedrøre følgende:

[Liste over de kategorier af oplysninger, der må udveksles, og de formål, hvortil de må behandles og videregives]

d)Personoplysninger skal være nøjagtige og i givet fald ajourførte. 

e)Personoplysninger skal opbevares på en måde, der gør det muligt at identificere de registrerede i et tidsrum, der ikke må være længere, end hvad der er nødvendigt af hensyn til formålet med indsamlingen af oplysningerne eller for viderebehandlingen.

f)Personoplysninger skal behandles på en måde, der sikrer tilstrækkelig sikkerhed for de pågældende personoplysninger, under hensyntagen til de specifikke risici i forbindelse med behandling, herunder beskyttelse mod uautoriseret eller ulovlig behandling og mod hændeligt tab, tilintetgørelse eller beskadigelse, under anvendelse af passende tekniske eller organisatoriske foranstaltninger ("databrud"). Den modtagende part træffer passende foranstaltninger for at afhjælpe ethvert databrud og underretter den meddelende part om et sådant brud uden unødig forsinkelse og inden for 72 timer.

g)Såvel den meddelende som den modtagende part træffer alle rimelige foranstaltninger til at sikre omgående berigtigelse eller sletning af personoplysninger, hvis de behandles i strid med bestemmelserne i denne artikel, navnlig fordi oplysningerne ikke er tjenlige, relevante eller nøjagtige, eller fordi de er overdrevent omfattende i forhold til formålet med behandlingen. Dette gælder også meddelelsen til den anden part af enhver berigtigelse eller sletning af oplysninger.

h)Efter anmodning underretter den modtagende part den meddelende part om brugen af de videregivne oplysninger.

i)Personoplysninger må kun videregives til følgende kompetente myndigheder:

[Liste over myndigheder og omfanget af deres kompetencer]

Videregivelse til andre organer kræver den meddelende parts forudgående godkendelse.

j)De meddelende og de modtagende myndigheder udarbejder en skriftlig oversigt over meddelelsen og modtagelsen af personoplysninger.

k)Der føres uafhængigt tilsyn for at kontrollere overholdelsen af databeskyttelsesreglerne, herunder for at inspicere sådanne registre. Registrerede har ret til at indgive klager til tilsynsorganet og modtage et svar uden unødig forsinkelse.

l)Registrerede har ret til at modtage oplysninger om behandlingen af deres personoplysninger, indsigt i sådanne oplysninger og berigtigelse eller sletning af upassende eller ulovligt behandlede oplysninger med forbehold af nødvendige og forholdsmæssige begrænsninger af hensyn til vigtige samfundsinteresser.

m) Registrerede har ret til effektiv administrativ og retslig prøvelse i tilfælde af overtrædelse af ovennævnte garantier.

2.Hver part gennemgår regelmæssigt sine egne politikker og procedurer, der gennemfører denne bestemmelse. Efter anmodning fra den anden part gennemgår den part, der har modtaget anmodningen, sine politikker og procedurer for behandling af personoplysninger for at sikre og bekræfte, at garantierne i denne bestemmelse gennemføres effektivt. Resultaterne af gennemgangen meddeles den part, der har anmodet om gennemgangen, inden for en rimelig frist.

3.Databeskyttelsesgarantierne i henhold til denne aftale er underlagt tilsyn af Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse og [uafhængig offentlig myndighed eller andet kompetent tilsynsorgan i tredjeland].

4.Parterne samarbejder med Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse som agenturets tilsynsmyndighed.

5.Parterne udarbejder en fælles rapport om anvendelsen af denne artikel ved afslutningen af hver operationel aktivitet. Denne rapport sendes til agenturets ansvarlige for grundlæggende rettigheder og til dets databeskyttelsesansvarlige samt [relevant myndighed i tredjeland].

Artikel 17
Udveksling af klassificerede oplysninger og følsomme ikkeklassificerede oplysninger

1.Enhver udveksling, deling eller formidling af klassificerede oplysninger mellem parterne inden for rammerne af denne aftale fastlægges i en særskilt administrativ ordning, der indgås mellem agenturet og [tredjeland], og som skal forhåndsgodkendes af Europa-Kommissionen.

2.Enhver udveksling af følsomme ikkeklassificerede oplysninger inden for rammerne af denne aftale: 

a)behandles af agenturet i overensstemmelse med artikel 9, stk. 5, i Kommissionens afgørelse (EU, Euratom) 2015/443 5

b)modtager et beskyttelsesniveau fra den modtagende part, som svarer til det beskyttelsesniveau, som de foranstaltninger, der anvendes af den meddelende part på disse oplysninger, giver med hensyn til fortrolighed, integritet og tilgængelighed

c)foretages gennem systemer til udveksling af oplysninger, der opfylder kriterierne for tilgængelighed, fortrolighed og integritet af følsomme ikkeklassificerede oplysninger, f.eks. det kommunikationsnetværk, der er omhandlet i forordningens artikel 14.

3.Parterne respekterer intellektuelle ejendomsrettigheder i forbindelse med alle oplysninger, der behandles inden for rammerne af denne aftale.

Artikel 18
Beslutning om suspension af, ophør af og/eller
tilbagetrækning af finansiering til en operationel aktivitet

1.Hvis betingelserne for at gennemføre en operationel aktivitet ikke længere er opfyldt, bringer agenturets administrerende direktør den pågældende operationelle aktivitet til ophør efter skriftligt at have underrettet [tredjeland] herom.

2.Hvis bestemmelserne i denne aftale eller i den operationelle plan ikke er blevet overholdt af [tredjeland], kan agenturets administrerende direktør trække finansieringen af den relevante operationelle aktivitet tilbage og/eller suspendere eller bringe den til ophør efter skriftligt at have underrettet [tredjeland] herom.

3.Hvis sikkerheden for en deltager i en operationel aktivitet, som er udsendt til [tredjeland], ikke kan garanteres, kan agenturets administrerende direktør suspendere den relevante operationelle aktivitet eller aspekter heraf eller bringe den til ophør.

4.Hvis agenturets administrerende direktør finder, at alvorlige eller vedvarende overtrædelser af de grundlæggende rettigheder eller forpligtelserne med hensyn til international beskyttelse har fundet sted eller med sandsynlighed vil finde sted i forbindelse med en operationel aktivitet, der gennemføres inden for rammerne af denne aftale, trækker vedkommende finansieringen af den pågældende operationelle aktivitet tilbage og/eller suspenderer eller bringer den til ophør efter at have underrettet [tredjeland].

5.[Tredjeland] kan anmode agenturets administrerende direktør om at suspendere en operationel aktivitet eller bringe den til ophør, hvis et holdmedlem ikke overholder bestemmelserne i denne aftale eller i den operationelle plan. En sådan anmodning fremsættes skriftligt og skal indeholde en begrundelse herfor.

6.Suspension, ophør eller tilbagetrækning af finansiering i henhold til denne artikel får virkning fra datoen for meddelelsen til [tredjeland]. Dette berører ikke eventuelle rettigheder eller forpligtelser, der følger af anvendelsen af denne aftale eller den operationelle plan forud for suspensionen, ophøret eller tilbagetrækningen af finansiering.

Artikel 19
Bekæmpelse af svig

1.[Tredjeland] underretter straks agenturet, Den Europæiske Anklagemyndighed og/eller Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig, hvis det bliver bekendt med troværdige påstande om svig, korruption eller andre ulovlige aktiviteter, der kan påvirke Den Europæiske Unions interesser.

2.Hvis sådanne påstande vedrører EU-midler, der er udbetalt i forbindelse med denne aftale, yder [tredjeland] den nødvendige bistand til Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig og/eller Den Europæiske Anklagemyndighed med hensyn til undersøgelsesaktiviteter på det område, herunder støtte til interview, kontrol på stedet og inspektioner (herunder adgang til informationssystemer og databaser i [tredjeland]), og støtte til at få adgang til alle relevante oplysninger om den tekniske og økonomiske forvaltning af forhold, der helt eller delvis finansieres af Den Europæiske Union.

Artikel 20
Gennemførelse af denne aftale

1.For [tredjeland] gennemføres denne aftale af […]

2.For Den Europæiske Union gennemføres denne aftale af agenturet.

Artikel 21
Tvistbilæggelse

1.Enhver tvist, der opstår i forbindelse med anvendelsen af denne aftale, behandles i fællesskab af repræsentanter for agenturet og [tredjelands] kompetente myndigheder.

2.I mangel af forudgående bilæggelse løses tvister om fortolkning eller anvendelse af denne aftale udelukkende gennem forhandling mellem parterne.

Artikel 22
Aftalens ikrafttræden, varighed og ophør samt ændring og suspension af den

1.Denne aftale ratificeres eller godkendes af parterne efter deres egne interne retlige procedurer. Parterne giver hinanden meddelelse om afslutningen af de nødvendige procedurer.

2.Denne aftale træder i kraft på den første dag i den anden måned efter den dato, på hvilken parterne har meddelt hinanden, at de har afsluttet de interne retlige procedurer som omhandlet i denne artikels stk. 1.

3.Aftalen kan ændres skriftligt efter fælles overenskomst mellem parterne.

4.Denne aftale indgås på ubestemt tid. Aftalen kan opsiges eller suspenderes ved skriftlig aftale mellem parterne eller ensidigt af en af parterne.

I tilfælde af ensidig opsigelse eller suspension meddeler den part, der ønsker at opsige eller suspendere aftalen, skriftligt den anden part herom. En ensidig opsigelse eller suspension af denne aftale får virkning den første dag i den anden måned efter den måned, hvor meddelelsen blev givet.

5.Meddelelser i medfør af denne artikel sendes for Den Europæiske Unions vedkommende til Generaldirektoratet for Rådet for Den Europæiske Union og for [tredjelands] vedkommende til [fastsættes senere].



Udfærdiget på bulgarsk, kroatisk, tjekkisk, dansk, nederlandsk, engelsk, estisk, finsk, fransk, tysk, græsk, ungarsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk og [det eller deofficielle sprog i tredjelandet], idet hver af disse tekster har samme gyldighed. 

Underskrifter.

(1)

     Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1896 af 13. november 2019 om den europæiske grænse- og kystvagt og om ophævelse af forordning (EU) nr. 1052/2013 og (EU) 2016/1624 (EUT L 295 af 14.11.2019, s. 1).

(2)

     Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/399 af 9. marts 2016 om en EU-kodeks for personers grænsepassage (Schengengrænsekodeks) (EUT L 77 af 23.3.2016, s. 1).

(3)

     Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU)2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (EUT L 119 af 4.5.2016, s. 1).

(4)

     Listen over instrumenter omfatter de mest relevante FN-konventioner og den europæiske menneskerettighedskonvention, som alle EU-medlemsstater er part i, og bør tilpasses efter deres anvendelighed i tredjelandet.

(5)

     Kommissionens afgørelse (EU, Euratom) 2015/443 af 13. marts 2015 om sikkerhedsbeskyttelse i Kommissionen (EUT L 72 af 17.3.2015, s. 41).

Top