This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0682
Proposal for a COUNCIL DECISION on the signature, on behalf of the European Union, and provisional application of the Protocol setting out the fishing opportunities and the financial contribution provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Republic of Madagascar
Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Madagaskar
Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Madagaskar
/* COM/2014/0682 final - 2014/0318 (NLE) */
Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Madagaskar /* COM/2014/0682 final - 2014/0318 (NLE) */
BEGRUNDELSE 1. BAGGRUND FOR FORSLAGET På grundlag af
det mandat, Europa-Kommissionen har fået af Rådet[1], har
Europa-Kommissionen indledt forhandlinger med Republikken Madagaskar med
henblik på at forny protokollen til fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det
Europæiske Fællesskab og Republikken Madagaskar. Disse forhandlinger mundede ud
i, at parterne paraferede et udkast til en ny protokol den 19. juni 2014. Den
nye protokol dækker en periode på 4 år regnet fra datoen for den midlertidige
anvendelse, jf. artikel 15, det vil sige fra datoen for dens undertegnelse, dog
tidligst fra den 1. januar 2015. Hovedformålet med
protokollen til aftalen er at skabe fiskerimuligheder for EU-fartøjerne i
Republikken Madagaskars farvande i overensstemmelse med de forvaltningsforanstaltninger,
der er vedtaget af Den Internationale Kommission for Bevarelse af
Tunfiskebestanden i Det Indiske Ocean (i det følgende benævnt "IOTC")
og, hvor det er relevant, inden for grænserne af det disponible overskud.
Kommissionen har bl.a. baseret sin forhandlingsposition på resultaterne af en
efterfølgende evaluering foretaget af eksterne eksperter. Det overordnede
formål er at styrke samarbejdet mellem Den Europæiske Union og Republikken
Madagaskar med henblik på at skabe en partnerskabsramme for udvikling af en
politik for bæredygtigt fiskeri og ansvarlig udnyttelse af fiskeressourcerne i
Republikken Madagaskars fiskerizone i begge parters interesse. I protokollen er der mere
specifikt fastsat fiskerimuligheder for følgende kategorier: · 40 notfartøjer til tunfiskeri · 32 langlinefartøjer med flydeline med en tonnage på over 100 BT · 22 langlinefartøjer med flydeline med en tonnage på op til 100 BT. Kommissionen foreslår på dette grundlag, at
Rådet med Europa-Parlamentets godkendelse vedtager en afgørelse om indgåelse af
den nye protokol. 2. RESULTAT AF HØRINGER AF
INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSER De interesserede parter er blevet hørt i
forbindelse med evalueringen af protokollen for perioden 2013-2014.
Medlemsstaternes eksperter er også blevet hørt på de tekniske møder. Det er på
baggrund af disse høringer konkluderet, at det er af interesse at opretholde en
fiskeriprotokol med Republikken Madagaskar. 3. JURIDISKE ASPEKTER AF
FORSLAGET Den foreliggende procedure er iværksat
sideløbende med procedurerne for Rådets afgørelse om godkendelse af den
midlertidige anvendelse af protokollen og Rådets forordning om fordeling af
fiskerimulighederne blandt EU's medlemsstater. 4. VIRKNINGER FOR BUDGETTET Den årlige finansielle modydelse, som beløber
sig til 1 566 250 EUR for hvert af de to første år af protokollens gyldighedsperiode
og til 1 487 500 EUR for hvert af de følgende to år, er baseret på:
a) en referencemængde på 15 750 ton til et årligt beløb af 866 250 EUR
for hvert af de to første år af protokollens gyldighedsperiode og 787 500 EUR
for hvert af de følgende to år, og b) støtte til udviklingen af
fiskerisektorpolitikken i Republikken Madagaskar på 700 000 EUR pr. år. En
sådan støtte opfylder den nationale fiskeripolitiks mål og navnlig Republikken
Madagaskars behov, når det gælder bekæmpelse af ulovligt fiskeri. 2014/0318 (NLE) Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Den Europæiske Unions
vegne og midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de
fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken
Madagaskar RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR — under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, stk. 2, sammenholdt med
artikel 218, stk. 5, under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen, og ud fra følgende betragtninger: (1) Den 15. november 2007 vedtog
Rådet forordning (EF) nr. 31/2008[2]
om indgåelse af fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og
Republikken Madagaskar. (2) Rådet har bemyndiget
Kommissionen til at forhandle om en ny protokol til partnerskabsaftalen, ifølge
hvilken EU-fartøjer tildeles fiskerimuligheder i den fiskerizone, der hører
under Madagaskars jurisdiktion. Disse
forhandlinger mundede ud i, at der blev paraferet et udkast til en ny protokol
den 19. juni 2014. (3) For at sikre, at
EU-fartøjerne kan genoptage fiskeriet, er det i den nye protokols artikel 15
fastsat, at den kan anvendes midlertidigt af begge parter fra datoen for dens
undertegnelse, dog tidligst fra den 1. januar 2015. (4) Den nye protokols
undertegnelse og midlertidige anvendelse, indtil procedurerne for den formelle
indgåelse er afsluttet, bør godkendes — VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: Artikel 1 Undertegnelsen af protokollen om de
fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken
Madagaskar, godkendes hermed på Unionens vegne med forbehold af nævnte protokols
indgåelse. Teksten til protokollen er knyttet til denne
afgørelse. Artikel 2 Generalsekretariatet for Rådet udarbejder de
relevante fuldmagtsinstrumenter til undertegnelse af protokollen med forbehold
af dens indgåelse til den eller de personer, der er udpeget af forhandleren af
protokollen. Artikel 3 Protokollen anvendes midlertidigt, jf.
protokollens artikel 15, fra datoen for undertegnelsen, dog tidligst den 1.
januar 2015, indtil de nødvendige procedurer for dens indgåelse er afsluttet. Artikel 4 Denne afgørelse
træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske
Unions Tidende. Udfærdiget i Bruxelles, den […]. På
Rådets vegne Formand FINANSIERINGSOVERSIGT 1. FORSLAGETS/INITIATIVETS RAMME 1.1. Forslagets/initiativets
betegnelse Forslag til
Rådets afgørelse om indgåelse af protokollen mellem Den Europæiske Union og
Republikken Madagaskar om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den
finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem de
to parter. 1.2. Berørt(e) politikområde(r)
inden for ABM/ABB-strukturen 11. – Maritime
anliggender og fiskeri 11.03 –
Obligatoriske bidrag til regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO) og
andre internationale organisationer og aftaler om bæredygtigt fiskeri 1.3. Forslagets/initiativets
art Forslaget/initiativet
drejer sig om en forlængelse af en eksisterende foranstaltning 1.4. Mål 1.4.1 Det eller de af
Kommissionens flerårige strategiske mål, som forslaget/initiativet vedrører Forhandlinger
om og indgåelse af fiskeriaftaler med tredjelande opfylder det generelle mål om
at give EU's fiskerflåde adgang til fiskeri i fiskerizoner under tredjelandes
jurisdiktion og at udvikle et partnerskab med disse lande for at fremme en
bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne uden for EU's farvande. Med
fiskeripartnerskabsaftalerne sikres der ligeledes sammenhæng mellem
principperne for den fælles fiskeripolitik og de forpligtelser, der er indgået
i forbindelse med andre EU-politikker (en bæredygtig udnyttelse af tredjelandes
ressourcer, bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri
(IUU-fiskeri), integration af partnerlande i den globale økonomi og en bedre
fiskeriforvaltning både politisk og finansielt). 1.4.2 Specifikke mål og berørte
ABM/ABB-aktiviteter Specifikt
mål nr. 1 At bidrage til
et bæredygtigt fiskeri uden for Den Europæiske Unions farvande, at fastholde en
europæisk tilstedeværelse i fjernfiskeriet og at beskytte den europæiske
fiskerisektors og forbrugernes interesser ved at forhandle om og indgå
fiskeripartnerskabsaftaler med kyststater i tråd med øvrige EU-politikker. Berørte
ABM/ABB-aktiviteter Indførelse af
en forvaltningsramme for EU-fartøjers fiskeri i tredjelandes farvande
(budgetpost 11.03.01). 1.4.3 Forventede resultater og
virkninger Protokollens
indgåelse bidrager til at opretholde EU-fiskerfartøjernes fiskerimuligheder i
Republikken Madagaskars fiskerizone. Protokollen
medvirker ligeledes til at forbedre forvaltningen og bevarelsen af
fiskeressourcerne i kraft af den finansielle støtte (sektorstøtte) til
gennemførelsen af programmer, som partnerlandene vedtager på nationalt niveau,
bl.a. angående kontrol og bekæmpelse af ulovligt fiskeri. 1.4.4 Virknings- og
resultatindikatorer Fiskerimulighedernes
udnyttelsesgrad (procentvis andel af fiskeritilladelser, som udnyttes, i
forhold til de muligheder, protokollen giver). Indsamling og
analyse af fangstdata og analyse af aftalens handelsmæssige værdi. Bidrag til
beskæftigelse og merværdi i EU og til stabilisering af EU-markedet (kumuleret niveau
med andre fiskeripartnerskabsaftaler). Antal tekniske
møder og møder i Den Blandede Komité. 1.5. Forslagets/initiativets
begrundelse 1.5.1 Behov, der skal opfyldes på
kort eller langt sigt Protokollen
for perioden 2013-2014 udløber den 31. december 2014. Det er hensigten, at den
nye protokol anvendes midlertidigt fra den 1. januar 2015. For at sikre
kontinuitet i fiskeriet iværksættes en procedure med henblik på Rådets
vedtagelse af en afgørelse om undertegnelse og midlertidig anvendelse af protokollen
sideløbende med nærværende procedure. Den nye
protokol åbner mulighed for at fastsætte rammer for EU-flådens
fiskeriaktiviteter i Republikken Madagaskars fiskerizone, og giver de
europæiske redere beføjelser til at søge om tilladelse til at fiske i Republikken
Madagaskars fiskerizone. Desuden styrker den nye
protokol samarbejdet mellem EU og Republikken Madagaskar i forhold til at
fremme udviklingen af en bæredygtig fiskeripolitik. Den indeholder bl.a.
bestemmelser om fartøjsovervågning ved hjælp af FOS og elektronisk fremsendelse
af fangstdata. Indtil datasystemerne bliver funktionsdygtige, øges hyppigheden
af fremsendelse af fangstdata og fiskeriindsatsen gennem de sædvanlige kanaler.
Sektorstøtten øges for at bistå Republikken Madagaskar med at opfylde sine
internationale forpligtelser for så vidt angår havnestatskontrol. 1.5.2 Merværdien ved en indsats
fra EU's side Hvis EU ikke
indgår den nye protokol, vil der i stedet blive indgået private aftaler,
hvilket ikke bidrager til at øge tredjelandes kapacitet, hvad angår
fiskeriforvaltning, og i ringere grad garanterer bæredygtighed i
fiskeriaktiviteterne. Den Europæiske Union håber ligeledes, at Republikken
Madagaskar i kraft af denne protokol fortsat vil samarbejde effektivt med EU,
navnlig hvad angår forvaltning af fiskeressourcerne og bekæmpelse af ulovligt
fiskeri. 1.5.3 Erfaringer fra lignende
foranstaltninger På baggrund af
den underudnyttelse af fiskerimulighederne, som inden for rammerne af den
forrige protokol blev givet visse segmenter af den europæiske flåde, har
parterne reduceret fiskerimulighederne for disse kategorier. Den Europæiske
Unions økonomiske aktørers relative andel af de bidrag, der betales til
tredjelandspartnere som modydelse, er steget, samtidig med at EU's bidrag er
faldet, i overensstemmelse med det princip, der blev vedtaget som led i den reformerede
fælles fiskeripolitik, der anvendes i andre protokoller, som for nylig er
blevet forhandlet i Det Indiske Ocean. Sektorstøtten er blevet øget under
hensyntagen til de programmer, der tidligere blev indført, og med henblik på
Republikken Madagaskars behov for fiskeriforvaltning. 1.5.4 Sammenhæng med andre
relevante instrumenter og eventuel synergivirkning De midler, der
udbetales i medfør af fiskeripartnerskabsaftaler om bæredygtigt fiskeri, udgør
fungible indtægter i partnertredjelandenes budget. Dog er øremærkning af en del
af disse midler til gennemførelse af foranstaltninger inden for rammerne af
landets sektorpolitik en betingelse for indgåelsen af og opfølgningen på
fiskeripartnerskabsaftalen om bæredygtigt fiskeri. Disse finansielle ressourcer
kan forenes med andre finansieringskilder fra andre internationale bidragydere
til gennemførelse af projekter og/eller programmer, der udføres på nationalt
plan i fiskerisektoren. 1.6. Varighed og finansielle
virkninger Forslag/initiativ
af begrænset varighed Forslag/initiativ gældende fra den 1.1.2015 til den 31.12.2018. Finansielle virkninger fra 2015 til 2018. 1.7. Påtænkt(e)
forvaltningsmåde(r) Direkte
forvaltning ved Kommissionen Ved dens
tjenestegrene, herunder ved dens personale i Unionens delegationer. 2. FORVALTNINGSFORANSTALTNINGER 2.1. Bestemmelser om kontrol og
rapportering Kommissionen
(GD MARE i samarbejde med fiskeriattachéen i Mauritius og EU's delegation i Madagaskar)
sørger for løbende at overvåge gennemførelsen af denne protokol, især hvad
angår aktørernes udnyttelse af fiskerimulighederne og fangststatistikker. Ved
fiskeripartnerskabsaftalen om bæredygtigt fiskeri er der desuden fastsat mindst
ét møde hvert år i Den Blandede Komité, hvor Kommissionen mødes med
tredjelandet for at drøfte aftalens og protokollens gennemførelse og eventuelt
tilpasse planlægningen og i givet fald den finansielle modydelse. 2.2. Forvaltnings- og
kontrolsystem 2.2.1 Konstaterede risici En
fiskeriprotokol er forbundet med visse risici, f.eks. i forbindelse med de
midler, der skal bruges til at finansiere fiskeripolitikken (sekundær
planlægning). Der har ikke været problemer af den art i forholdet til
Republikken Madagaskar i forbindelse med protokollens gennemførelse i perioden
2013-2014. 2.2.2 Påtænkt(e) kontrolmetode(r)
Det er
fastsat, at der skal føres en dialog om planlægningen og gennemførelsen af
sektorpolitikken. Den fælles analyse af resultater, der er nævnt i artikel 6, punkt
3, i protokollen udgør også en del af disse kontrolmetoder. I protokollen
fastsættes der derudover specifikke suspensionsklausuler, som anvendes på visse
betingelser og under nærmere bestemte omstændigheder. 2.3. Foranstaltninger til
forebyggelse af svig og uregelmæssigheder Kommissionen
bestræber sig på at holde en politisk dialog og samråd med Republikken
Madagaskar i gang for at forbedre forvaltningen af aftalen og øge EU's bidrag
til en bæredygtig forvaltning af fiskeressourcerne. Under alle omstændigheder
gælder Kommissionens normale budgetmæssige og finansielle regler og procedurer
for alle Kommissionens udbetalinger i henhold til fiskeripartnerskabsaftaler om
bæredygtigt fiskeri. Det betyder, at man bl.a. entydigt kan identificere de
bankkonti, som den finansielle modydelse til tredjelandet indbetales på. I den
aktuelle protokol fastsættes det i artikel 4, punkt 4, at den samlede
finansielle modydelse indbetales på en særlig konto til statskassen i
Madagaskars centralbank. 3. FORSLAGETS/INITIATIVETS ANSLÅEDE FINANSIELLE
VIRKNINGER 3.1. Berørt(e) udgiftspost(er)
på budgettet og udgiftsområde(r) i den flerårige finansielle ramme Eksisterende udgiftsposter på budgettet I samme
rækkefølge som udgiftsområderne i den flerårige
finansielle ramme og budgetposterne. Udgiftsom-råde i den flerårige finansielle ramme || Budgetpost || Udgiftens art || Bidrag Nummer [Overskrift …..................….] || OB/IOB ([3]) || fra EFTA-lande[4] || fra kandidat-lande[5] || fra tredje-lande || iht. Finansforord-ningens artikel 18, stk. 1, litra aa) 2 || 11.0301 Indføre en forvaltningsramme for EU-fartøjers fiskeri i tredjelandes farvande || OB || NEJ || NEJ || NEJ || NEJ Nye budgetposter, som der er søgt om (finder ikke anvendelse) 3.2. Anslåede virkninger for
udgifterne 3.2.1 Sammenfatning af de anslåede
virkninger for udgifterne i mio. EUR (tre decimaler) Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme: || Nummer 2 || Beskyttelse og forvaltning af naturressourcer GD: MARE || || || År N[6] 2015 || År N+1 2016 || År N+2 2017 || År N+3 2018 || I ALT Aktionsbevillinger || || || || || Budgetpostens nummer: 11.0301 || Forpligtelser || (1) || 1,566 || 1,566 || 1,488 || 1,488 || 6,108 Betalinger || (2) || 1,566 || 1,566 || 1,488 || 1,488 || 6,108 Administrationsbevillinger finansieret over bevillingsrammen for særprogrammer[7] || || || || || Budgetpostens nummer: 11.010401 || || (3) || 0,042 || 0,042 || 0,042 || 0,092 || 0,218 Bevillinger I ALT til GD MARE || Forpligtelser || =1+3 || 1,608 || 1,608 || 1,530 || 1,580 || 6,326 Betalinger || =2+3 || 1,608 || 1,608 || 1,530 || 1,580 || 6,326 Aktionsbevillinger I ALT || Forpligtelser || (4) || 1,566 || 1,566 || 1,488 || 1,488 || 6,108 Betalinger || (5) || 1,566 || 1,566 || 1,488 || 1,488 || 6,108 Administrationsbevillinger finansieret over bevillingsrammen for særprogrammer, I ALT || (6) || 0,042 || 0,042 || 0,042 || 0,092 || 0,218 Bevillinger I ALT under UDGIFTSOMRÅDE 2 i den flerårige finansielle ramme || Forpligtelser || =4+6 || 1,608 || 1,608 || 1,530 || 1,580 || 6,326 Betalinger || =5+6 || 1,608 || 1,608 || 1,530 || 1,580 || 6,326 Hvis flere udgiftsområder påvirkes af
forslaget/initiativet:
(finder ikke anvendelse) Aktionsbevillinger I ALT || Forpligtelser || (4) || || || || Betalinger || (5) || || || || Administrationsbevillinger finansieret over bevillingsrammen for særprogrammer, I ALT || (6) || || || || Bevillinger I ALT under UDGIFTSOMRÅDE 1-4 i den flerårige finansielle ramme (referencebeløb) || Forpligtelser || =4+6 || || || || Betalinger || =5+6 || || || || Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme: || 5 || "Administrative udgifter" i mio. EUR (tre decimaler) || || || År N[8] 2015 || År N+1 2016 || År N+2 2017 || År N+3 2018 || I ALT GD MARE Menneskelige ressourcer || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,236 Andre administrationsudgifter || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,040 GD MARE I ALT || Lån || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,276 Bevillinger I ALT under UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || (Forpligtelser i alt = betalinger i alt) || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,276 i mio. EUR (tre decimaler) || || || År N[9] 2015 || År N+1 2016 || År N+2 2017 || År N+3 2018 || I ALT Bevillinger I ALT under UDGIFTSOMRÅDE 1-5 i den flerårige finansielle ramme || Forpligtelser || 1,677 || 1,677 || 1,599 || 1,649 || 6,602 Betalinger || 1,677 || 1,677 || 1,599 || 1,649 || 6,602 3.2.2 Anslåede
virkninger for aktionsbevillingerne Forslaget/initiativet medfører anvendelse af
aktionsbevillinger som anført herunder: Forpligtelsesbevillinger i mio. EUR (3 decimaler) Der angives mål og resultater || || År N 2015 || År N+1 2016 || År N+2 2017 || År N+2 2018 || I ALT RESULTATER Type resultater Type resultater[10] || Resultaternes gnsntl. omkostninger || Antal || Omkostninger || Antal || Omkostninger || Antal || Omkostninger || Antal || Omkostninger || Samlede resultater (antal) || Samlede omkostninger SPECIFIKT MÅL NR. 1[11]… || || || || || || || || || || - Adgang til fiskeriområde || Mængde (ton) || N & N+1: 55 EUR/t || 15 750 || 0,866 || 15 750 || 0,866 || 15 750 || 0,788 || 15 750 || 0,788 || 63 000 || 3,308 N+2 & N+3: 50 EUR/t - Sektorstøtte || Årligt bidrag || 0,300 || 1 || 0,700 || 1 || 0,700 || 1 || 0,700 || 1 || 0,700 || 4 || 2,800 Subtotal for specifikt mål nr. 1 || || 1,566 || || 1,566 || || 1,488 || || 1,488 || || 6,108 OMKOSTNINGER I ALT || || 1,566 || || 1,566 || || 1,488 || || 1,488 || || 6,108 3.2.3 Anslåede virkninger for
administrationsbevillingerne 3.2.3.1 Resumé Forslaget/initiativet
medfører anvendelse af administrationsbevillinger som anført herunder: i mio. EUR (tre
decimaler) || År N [12] 2015 || År N+1 2016 || År N+2 2017 || År N+3 2018 || I ALT UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || || || || || Menneskelige ressourcer || 0,059 || 0,059 || 0,59 || 0,059 || 0,236 Andre administrationsudgifter || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,040 Subtotal UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,276 Uden for UDGIFTSOMRÅDE 5[13] i den flerårige finansielle ramme || || || || || Menneskelige ressourcer || 0,036 || 0,036 || 0,036 || 0,036 || 0,144 Andre administrationsudgifter || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,056 || 0,074 Subtotal uden for UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || 0,042 || 0,042 || 0,042 || 0,092 || 0,218 I ALT || 0,111 || 0,111 || 0,111 || 0,161 || 0,494 Bevillingerne til menneskelige ressourcer vil blive dækket ved hjælp af
de af generaldirektoratets bevillinger, som allerede er afsat til forvaltning
af aktionen, og/eller ved omfordeling i generaldirektoratet, hvortil kommer de
eventuelle yderligere bevillinger, som tildeles det ansvarlige
generaldirektorat i forbindelse med den årlige tildelingsprocedure under
hensyntagen til de budgetmæssige begrænsninger. 3.2.3.2 Anslået behov for
menneskelige ressourcer Forslaget/initiativet
medfører anvendelse af menneskelige ressourcer som anført herunder: Overslag angives i hele tal (eller med højst
én decimal) || År N 2015 || År N+1 2016 || År N+2 2017 || År N+3 2018 Stillinger i stillingsfortegnelsen (tjenestemænd og midlertidigt ansatte) || || || || || || || || 11 01 01 01 (i hovedsædet og i Kommissionens repræsentationskontorer) || 0,30 || 0,30 || 0,30 || 0,30 11 01 01 02 (delegationer) || || || || Eksternt personale (i fuldtidsækvivalenter)[14] || || || || 11 01 02 01 (KA, UNE, V under den samlede bevillingsramme) || 0,15 || 0,15 || 0,15 || 0,15 11 01 02 02 (KA, LA, UNE, V og UED i delegationerne) || || || || 11 01 04 01 [15] || - i hovedsædet[16] || || || || - i delegationerne || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 Andre budgetposter (skal angives) || || || || I ALT || 0,7 || 0,7 || || 0,7 11 angiver det
berørte politikområde eller budgetafsnit. Personalebehovet vil blive dækket ved hjælp af det personale, som GD'et
allerede har afsat til aktionen, og/eller interne rokader i GD'et, eventuelt
suppleret med yderligere bevillinger, som tildeles det ansvarlige GD i
forbindelse med den årlige tildelingsprocedure under hensyntagen til de
budgetmæssige begrænsninger. Opgavebeskrivelse: Tjenestemænd og midlertidigt ansatte || Forvaltning af (gen)forhandlingsprocessen vedrørende fiskeripartnerskabsaftaler om bæredygtigt fiskeri og institutionernes godkendelse af forhandlingsresultaterne samt forvaltning af eksisterende fiskeripartnerskabsaftaler om bæredygtigt fiskeri, herunder løbende finansiel og operationel overvågning og administration af licenser Sagsbehandler GD MARE + kontorchef/stedfortrædende kontorchef + sekretariat: anslås til i alt 0,45 fuldtidsækvivalenter pr. år Udgift pr. enhed: 132 000 EUR/år Beregning af omkostninger: 0,45 personer/år x 132 000 EUR/år Samlede omkostninger 59 400 EUR => 0,059 M EUR Eksternt personale || Opfølgning af gennemførelsen af sektorstøtten – KA ved delegation (Mauritius): anslås til i alt 0,25 fuldtidsækvivalenter pr. år Udgift pr. enhed: 145 000 EUR/år Beregning af omkostninger: 0,25 fuldtidsækvivalenter/år x 145 000 EUR/år Samlede omkostninger 36 250 EUR => 0,036 M EUR 3.2.4 Forenelighed med
indeværende flerårige finansielle ramme Forslaget/initiativet er foreneligt med indeværende flerårige
finansielle ramme. 3.2.5 Tredjemands bidrag til
finansieringen Forslaget/initiativet indeholder ikke bestemmelser om samfinansiering
med tredjemand. 3.3. Anslåede
virkninger for indtægterne Forslaget/initiativet har ingen finansielle virkninger for indtægterne. [1] Vedtaget den 14. april 2014 af Rådet (landbrug og
fiskeri). [2] EUT L 15 af 18.1.2008, s. 1. [3] OB = opdelte bevillinger / IOB = ikke-opdelte
bevillinger. [4] EFTA: Den Europæiske Frihandelssammenslutning. [5] Kandidatlande og, efter omstændighederne, potentielle
kandidatlande på Vestbalkan. [6] År N er det år, hvor gennemførelsen af
forslaget/initiativet begynder. [7] Teknisk og/eller administrativ bistand og udgifter til
støtte for gennemførelsen af EU's programmer og/eller aktioner (tidligere
BA-poster), indirekte forskning, direkte forskning. [8] År N er det år, hvor gennemførelsen af
forslaget/initiativet begynder. [9] År N er det år, hvor gennemførelsen af
forslaget/initiativet begynder. [10] Resultater er de produkter og tjenesteydelser, der skal
leveres (f.eks. antal finansierede studenterudvekslinger, antal km bygget vej
osv.). [11] Som beskrevet i del 1.4.2. "Specifikke mål...". [12] År N er det år, hvor gennemførelsen af
forslaget/initiativet begynder. [13] Teknisk og/eller administrativ bistand og udgifter til
støtte for gennemførelsen af EU's programmer og/eller aktioner (tidligere
BA-poster), indirekte forskning, direkte forskning. [14] Kontraktansatte = KA, lokalt ansatte = LA, udstationerede
nationale eksperter = UNE, vikarer = V, unge eksperter ved delegationerne =
UED. [15] Delloft for eksternt personale under aktionsbevillingerne
(tidligere BA-poster). [16] Angår især strukturfonde, Den Europæiske Landbrugsfond for
Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) og Den Europæiske Fiskerifond (EFF). BILAG Protokol om fastsættelse af de
fiskerimuligheder og de finansielle bidrag, der er omhandlet i
fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken
Madagaskar Artikel 1
Anvendelsesområde 1. Fiskerimulighederne i henhold til fiskeripartnerskabsaftalens
artikel 5 fastsættes således: Tun og beslægtede arter (tun, bonit, kongemakrel, spydfisk, sværdfisk),
tilknyttede arter og fiskeri under mandat fra Kommissionen for Tunfisk i Det
Indiske ocean (IOTC) med undtagelse af ·
arter, der er beskyttet af
internationale konventioner ·
arter, for hvilke IOTC har
forbudt tilbageholdelse om bord, omladning, landing eller opbevaring af hele
eller dele af fangsten, navnlig arter af familien Alopiidae, Sphyrnidae,
og ·
følgende arter: Cethorinus
maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharinus
falciformis, Carcharinus longimanus. ·
40 notfartøjer til
tunfiskeri og ·
32 langlinefartøjer
med flydeline med en tonnage på over 100 BT ·
22 langlinefartøjer med
flydeline med en tonnage på op til 100 BT. 2. Punkt 1 anvendes, jf. dog
denne protokols artikel 8 og 9. Artikel 2 Varighed Denne protokol med bilag finder anvendelse i en periode på 4
år fra datoen for dens midlertidige anvendelse. Artikel 3 Principper og mål for gennemførelsen af denne protokol 1. De to parter forpligter sig til at fremme
ansvarligt fiskeri i Madagaskars fiskerizone efter princippet om
ikke-diskrimination af de forskellige flåder, der fisker i denne zone. Alle
foranstaltninger til teknisk bevarelse i forbindelse med tildelingen af
fiskeritilladelser, som præciseret i bilag 2 til denne protokol, finder
anvendelse for alle udenlandske industriflåder, der fisker i Madagaskars
fiskerizone under samme tekniske forhold, som gælder for flåder fra EU. 2. Parterne forpligter sig til at sikre
gennemførelsen af denne protokol i overensstemmelse med artikel 9 i
Cotonou-aftalen om væsentlige elementer i menneskerettighederne, principperne
om demokrati og retsstaten, og de grundlæggende elementer vedrørende god
forvaltning af offentlige anliggender, bæredygtig udvikling og en sund og
bæredygtig miljøforvaltning. Artikel 4
Finansiel modydelse 1. For hele den periode, der er omhandlet i
artikel 2, fastsættes den finansielle modydelse, der er omhandlet i
fiskeripartnerskabsaftalens artikel 7, til 6 107 500 EUR. 2. Denne finansielle modydelse beregnes som
følger: 2.1. et årligt beløb på 866 250 EUR for
hvert af de første to år af protokollens gyldighedsperiode og
787 500 EUR for hvert af de følgende to år, svarende til en
referencemængde, for alle arter, på 15 750 ton pr. år for at få
adgang til Madagaskars fiskerizone, og 2.2. et fast beløb på 700 000 EUR pr. år
til støtte for og gennemførelse af Madagaskars fiskeri- og havpolitik. Den
finansielle modydelse til støtte af fiskeriet stilles til rådighed for
Ministeriet for fiskeressourcer og fiskeri. 3. Denne artikels punkt 1 anvendes, medmindre
andet fastsættes i denne protokols artikel 5, 6, 8, 11 og 12. 4. Den finansielle modydelse, som er omhandlet i punkt
2, indbetales til Madagaskars statskasse på en konto i Madagaskars
nationalbank, og Madagaskar sender kontooplysningerne til Den Europæiske Union
inden begyndelsen af den midlertidige anvendelse og bekræfter disse hvert år. Artikel 5 Betalingsbetingelser for den del af den
finansielle modydelse, der vedrører adgang 1. Såfremt EU's fiskerfartøjers årlige fangster
af de i artikel 1 anførte arter i Madagaskars fiskerizone, som indberettet og godkendt,
i overensstemmelse med del 1 i kapitel IV i bilaget til denne protokol,
overstiger den referencemængde, der er angivet i artikel 4, punkt 2.1, hæves
beløbet for den årlige finansielle modydelse med 55 EUR i de to første år
af protokollens gyldighedsperiode og med 50 EUR i de to sidste år for hver
yderligere ton, der fanges. 2. Imidlertid må det årlige beløb, som EU betaler
for at få adgang til Madagaskars fiskerizone, ikke overstige det dobbelte af
det beløb, der er anført i artikel 4, punkt 2.1, for det pågældende år. Hvis
Den Europæiske Unions fartøjers fangster i Madagaskars fiskerizone overstiger
en mængde, der svarer til det dobbelte af den samlede årlige mængde, betales
det skyldige beløb for mængden, der overstiger denne grænse, det følgende år. 3. Betalingen af den del af den finansielle
modydelse, der vedrører Den Europæiske Unions fiskerfartøjers adgang til
Madagaskars fiskerizone, erlægges senest 90 dage efter datoen for denne
protokols midlertidige anvendelse, som omhandlet i artikel 15, for det første
år og senest på samme dato for den midlertidige anvendelse af nævnte protokol i
de følgende år. 4. Madagaskars myndigheder har enekompetence med
hensyn til anvendelsen af den finansielle modydelse, der er omhandlet i artikel
4, punkt 2.1. Artikel 6
Gennemførelse og betaling af sektorstøtte 1. Den Blandede Komité vedtager senest tre
måneder efter begyndelsen af den midlertidige anvendelse af denne protokol et
flerårigt fiskeriprogram, som har til hovedformål at fremme et ansvarligt og
bæredygtigt fiskeri i Madagaskars fiskerizone i overensstemmelse med
Madagaskars nationale fiskeristrategi. 2. Gennemførelsesbestemmelserne for dette
flerårige fiskeristøtteprogram omfatter blandt andet: 2.1. de årlige og flerårige retningslinjer for,
hvordan det i artikel 4, punkt 2.2, omhandlede faste beløb af den finansielle
modydelse skal anvendes 2.2. de årlige og flerårlige mål, der skal nås med
henblik på at få indført ansvarligt og bæredygtigt fiskeri, under hensyntagen
til de prioriteter, som Madagaskar har angivet i sin nationale fiskeripolitik,
navnlig den nationale strategi for forvaltningen af tunfiskeriet, og navnlig
hvad angår støtte til småfiskeri og traditionelt fiskeri, opfølgning, kontrol
og overvågning af fiskeriaktiviteter og ikke mindst bekæmpelse af ulovligt,
urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri), styrkelse af Madagaskars
fiskeriforskningskapacitet eller kapaciteten til forvaltning af adgang og
anvendelse af marine økosystemer og fiskeressourcer 2.3. de nødvendige kriterier og procedurer,
herunder i givet fald budgetmæssige og finansielle indikatorer, for en årlig
evaluering af resultaterne. 3. Hvert år fremlægger de madagaskiske
myndigheder i form af en årsberetning, en situationsrapport over aktiviteter,
der er gennemført ved hjælp af den finansielle modydelse til sektorstøtte.
Rapporten vurderes i Den Blandede Komité. Årsberetningen for det foregående år
vil ligeledes omfatte en vurdering af gennemførelsen af sektorstøtten i hele
protokollens gyldighedsperiode. 4. Enhver foreslået ændring af det flerårige
sektorprogram skal forelægges Den Blandede Komité. 5. Betalingen af den andel af det finansielle
bidrag, der går til sektorstøtte, foretages i årlige afdrag på grundlag af en
analyse foretaget af Den Blandede Komité og på grundlag af resultaterne af
gennemførelsen af sektorstøtten, jf. punkt 3, 4 og 5 i denne artikel. 6. Den Europæiske Union kan suspendere hele eller
dele af betalingen af andelen af det finansielle bidrag, som omhandlet i
artikel 4, punkt 2.2, i protokollen, i følgende tilfælde: 6.1. hvis de resultater, der er opnået, efter Den
Blandede Komités gennemgang, jf. pkt. 6, ikke blev betragtet som værende i
overensstemmelse med det program, som Den Blandede Komité vedtog 6.2. hvis denne finansielle modydelse ikke udnyttes
til formålet. 7. Efter en suspension, som omhandlet i punkt 7,
vil betalingen af andelen af det finansielle bidrag til sektorstøtten kun blive
genoptaget efter høring og aftale mellem de to parter, og når resultaterne af
gennemførelsen af sektorstøtten opfylder den programplan, der er vedtaget af
Den Blandede Komité. Ikke desto mindre kan betalingen af andelen af det
finansielle bidrag til sektorstøtten først foretages seks måneder efter
protokollens udløb. Artikel 7
Videnskabeligt samarbejde om
ansvarligt fiskeri 1. Gennem videnskabeligt samarbejde forpligter
parterne sig til at fremme ansvarligt fiskeri i Madagaskars fiskerizone og af
de arter og det fiskeri, der hører under IOTC's mandat. Begge parter forpligter
sig til at respektere alle resolutioner og henstillinger fra IOTC. 2. I protokollens gyldighedsperiode tilstræber
Den Europæiske Union og Madagaskar at udveksle alle videnskabelige oplysninger,
der gør det muligt at overvåge fiskeressourcernes tilstand i Madagaskars
fiskerizone. 3. I løbet af
denne protokols gyldighedsperiode kan parterne, såfremt der er behov for det, nedsætte
en fælles videnskabelig arbejdsgruppe, der skal undersøge alle videnskabelige
spørgsmål i forbindelse med gennemførelsen af denne protokol. Denne fælles,
videnskabelige arbejdsgruppes mandat, sammensætning og funktion fastsættes af
Den Blandede Komité. 4. På grundlag af de resolutioner og henstillinger,
der er vedtaget af IOTC, og i lyset af den nyeste videnskabelige rådgivning og,
hvor det er relevant, konklusioner fra møderne i den fælles, videnskabelige
arbejdsgruppe, kan Den Blandede Komité vedtage foranstaltninger til sikring af
bæredygtig forvaltning af de fiskeressourcer, der er omfattet af denne
protokol, og vedrørende EU-fiskerfartøjernes aktiviteter. Artikel 8
Revision af fiskerimuligheder
og tekniske foranstaltninger efter fælles aftale med Den Blandede Komité 1. De i artikel 1 omhandlede fiskerimuligheder
kan justeres af Den Blandede Komité, såfremt resolutioner og henstillinger, som
IOTC har vedtaget, bekræfter, at en sådan justering garanterer bæredygtig
forvaltning af de fiskearter, der er omfattet af denne protokol, og om
nødvendigt efter udtalelse fra en videnskabelig arbejdsgruppe. 2. I så fald forhøjes den finansielle modydelse,
som er omhandlet i artikel 4, punkt 2.1, forholdsmæssigt og pro rata
temporis, og nærværende protokol og bilaget hertil ændres i fornødent
omfang. 3. Den Blandede Komité kan, hvis det er
nødvendigt, efter fælles aftale undersøge og tilpasse bestemmelserne om
betingelserne for fiskeri samt gennemførelsesbestemmelserne i nærværende
protokol og bilagene hertil. Artikel 9
Forsøgsfiskeritogter 1. Den Blandede Komité kan give tilladelse til
forsøgsfiskeritogter i Madagaskars fiskerizone for at afprøve den tekniske
gennemførlighed og den økonomiske rentabilitet af nye former for fiskeri. Til
dette formål og efter anmodning fra den ene af de to parter, skal komitéen
fastlægge arter, betingelser og eventuelle andre relevante parametre i
overensstemmelse med de betingelser, der er fastsat af den fælles
videnskabelige arbejdsgruppe. 2. Den Europæiske Union forelægger de
madagaskiske myndigheder anmodningerne om tilladelser til forsøgsfiskeri på
grundlag af tekniske data med angivelse af: ·
fartøjets tekniske
specifikationer ·
skibsofficerernes
fagkundskaber om det pågældende fiskeri ·
forslag til tekniske
parametre for forsøgstogtet (varighed, redskaber, udforskningsområder osv.). 3. Tilladelser til forsøgsfiskeri bør højst gives
for seks måneder. De er underlagt en eventuel betaling af et gebyr, der er
fastsat af de madagaskiske myndigheder. 4. En videnskabelig observatør udpeget af
Madagaskar skal være tilstede om bord under hele togtet. 5. De fangster, der falder inden for rammerne af
og tages under forsøgstogtet, forbliver rederens ejendom. 6. Resultaterne af togtet meddeles udførligt Den
Blandede Komité. Hvis komitéen mener, at resultatet af forsøgsfiskeriet
har været positivt, kan Madagaskars regering tildele Den Europæiske Unions
flåde fiskerimuligheder for nye arter inden for rammerne af en anden protokol. Artikel 10
Fiskeribetingelser –
eksklusivitetsklausul 1. Den Europæiske Unions fiskerfartøjer må kun
fiske i Madagaskars fiskerizone, såfremt de er opført på IOTC's liste over
autoriserede fiskerfartøjer, og hvis de har fået en fiskeritilladelse af de
madagaskiske myndigheder i overensstemmelse med partnerskabsaftalen og
nærværende protokol. 2. De madagaskiske myndigheder giver kun
fiskeritilladelser til fiskerfartøjer fra Den Europæiske Union i henhold til
partnerskabsaftalen og nærværende protokol, da udstedelse af tilladelser til
sådanne fartøjer uden for denne ramme, navnlig i form af private tilladelser,
er forbudt. 3. Den Europæiske Unions fiskerfartøjers aktiviteter i Madagaskars
fiskerizone er underlagt Madagaskars gældende love og administrative
bestemmelser, medmindre andet er bestemt i nærværende protokol og dens bilag. 4. Parterne underretter hinanden om eventuelle
ændringer i deres fiskeripolitikker og -lovgivning. Artikel 11
Suspension 1. Gennemførelsen af denne protokol, herunder
betaling af den finansielle modydelse, kan suspenderes unilateralt af en af
parterne, såfremt betingelserne, der er fastsat i artikel 3 i aftalen og i
artikel 3 i denne protokol ikke overholdes, samt i følgende tilfælde og under
følgende omstændigheder: 1.1. force majeure 1.2. en alvorlig og uløst uoverensstemmelse mellem
parterne om tolkningen eller gennemførelsen af aftalen og af denne protokol 1.3. EU's manglende betaling af den finansielle
modydelse, som omhandlet i artikel 4, punkt 2.1, af andre grunde end dem, der
er omhandlet i artikel 6 i denne protokol. 2. Suspension på grund af manglende overholdelse
af de betingelser, som er omhandlet i artikel 3, punkt 2, i denne protokol, kan
kun finde sted i tilfælde af, at der indledes konsultationer i medfør af
artikel 96 i Cotonou-aftalen vedrørende overtrædelse af væsentlige og
grundlæggende elementer i menneskerettighederne, som fastsat i artikel 9 i
nævnte aftale. 3. Hvis protokollens anvendelse suspenderes af
andre årsager end dem, der er omhandlet i punkt 2 i denne artikel, er
suspensionen underlagt kravet om, at den part, der ønsker en sådan suspension,
meddeler dette skriftligt mindst tre måneder før, suspensionen træder i kraft. 4. Suspension af protokollen af de årsager, der
er omhandlet i punkt 2 i denne artikel, træder i kraft straks efter, at
beslutningen om suspension er truffet. 5. I tilfælde af suspension fortsætter parterne
samrådet for at finde en mindelig løsning på tvisten. Når en sådan løsning er
fundet, anvendes protokollen på ny, og den finansielle modydelse nedsættes
forholdsmæssigt og pro rata temporis, efter hvor længe anvendelsen af protokollen
har været suspenderet. 6. Alle Den Europæiske Unions fiskerfartøjers
aktiviteter i Madagaskars fiskerizone suspenderes i hele suspensionsperioden. Artikel 12
Opsigelse 1. Ved opsigelse af denne protokol skal den part,
der ønsker at opsige protokollen, mindst seks måneder inden den dato, hvor
opsigelsen træder i kraft, skriftligt meddele den anden part sin hensigt om at
opsige protokollen. 2. Efter afsendelse af meddelelsen om opsigelse,
som omhandlet i det foregående punkt, indleder parterne samråd. Artikel 13
Databeskyttelse 1. Madagaskar og Den Europæiske Union forpligter
sig til altid at behandle alle persondata om EU-fartøjer og deres fiskeri, der
indsamles inden for rammerne af aftalen, i overensstemmelse med principperne om
fortrolighed og databeskyttelse. 2. Parterne skal sikre, at kun aggregerede data
vedrørende fiskeriaktiviteter i Madagaskars fiskerizone offentliggøres i
overensstemmelse med IOTC's relevante bestemmelser. 3. Oplysninger, der kan betragtes som fortrolige,
må af de kompetente myndigheder kun anvendes med henblik på aftalens
gennemførelse og i forbindelse med forvaltning, opfølgning, kontrol og
overvågning af fiskeriet. Artikel 14
Elektronisk udveksling af
data 1. Madagaskar og Den Europæiske Union forpligter
sig til hurtigst muligt at etablere de nødvendige systemer for elektronisk
udveksling af alle oplysninger og dokumenter, der vedrører aftalens
gennemførelse. Der kvitteres for alle elektroniske udvekslinger. 2. Den elektroniske udgave af et dokument vil i
alle sammenhænge være sidestillet med papirudgaven. 3. Madagaskar og Den Europæiske Union underretter
straks hinanden om eventuelle funktionsfejl i de elektroniske systemer.
Oplysninger og dokumenter i forbindelse med aftalens gennemførelse erstattes så
automatisk af papirudgaver. Artikel 15
Midlertidig anvendelse Denne protokol anvendes midlertidigt fra datoen for
dens undertegnelse, dog tidligst fra den 1. januar 2015. Artikel 16
Ikrafttrædelse Denne protokol træder i kraft på den dato, hvor
parterne giver hinanden meddelelse om, at de nødvendige procedurer for dens
ikrafttrædelse er afsluttet. BILAG BETINGELSER FOR EU-FARTØJERS
FISKERI I MADAGASKARS FISKERIZONE KAPITEL I Generelle bestemmelser 1. Udpegning af kompetente myndigheder Med henblik på anvendelsen af dette bilag, og medmindre andet er
fastsat, forstås ved enhver henvisning til en ansvarlig myndighed i henholdsvis
Den Europæiske Union (EU) og Republikken Madagaskar følgende: 1.1. EU: Europa-Kommissionen, i givet fald via
EU-delegationen i Madagaskar 1.2. Republikken Madagaskar: Ministeriet for
fiskeressourcer og fiskeri. 2. Fiskeritilladelse Ved anvendelsen af bestemmelserne i dette bilag har
"fiskeritilladelse" samme betydning som begrebet "licens",
der er defineret i den madagaskiske lovgivning. 3. Madagaskars fiskerizone 3.1. Madagaskars fiskerizone defineres som
madagaskisk farvand, hvor Madagaskar giver EU-fiskerfartøjer tilladelelse til
at udøve fiskeri. 3.1.1. De geografiske koordinater for Madagaskars
fiskerizone og for basislinjen findes i tillæg 3 i bilaget til denne protokol. 3.1.2. De områder, der er lukket for fiskeri i
overensstemmelse med gældende madagaskisk lovgivning, som for eksempel
nationale parker, beskyttede marine områder og fiskeopdrætsområder, er anført i
tillæg 4. 3.2. Alle bestemmelser i protokollen og dens bilag
finder udelukkende anvendelse i Madagaskars fiskerizone, som anført i tillæg 3,
med forbehold for følgende bestemmelser: 3.2.1. EU-fartøjerne (notfartøjer til tunfiskeri og
langlinefartøjer med flydeline) må udøve fiskeri i farvandene uden for 20 sømil
fra basislinjen. 3.2.2. Der oprettes en beskyttelseszone på
3 sømil fra forankrede indretninger til tiltrækning af fisk, som bruges af
madagaskiske fiskere, hvor EU-fiskerfartøjer ikke må opholde sig. Madagaskar
meddeler EU positionerne for de forankrede indretninger ud over 17 mil og
angiver dem på fiskeritilladelserne, der udstedes til EU-fartøjer. 3.2.3. Desuden er zonerne Banc de Leven og Banc de
Castor, hvis koordinater er angivet i tillæg 4, reserveret til madagaskisk
småfiskeri og traditionelt fiskeri. 4. Udpegelse af en repræsentant Alle redere i EU, der har til hensigt at ansøge om fiskeritilladelse i
henhold til denne protokol, skal repræsenteres af en repræsentant med bopæl i
Madagaskar. 5. Bankkonto til rederes indbetaling Inden protokollen træder midlertidigt i kraft, oplyser Madagaskar EU
om, hvilken konto i Madagaskars statskasse EU-rederne skal indbetale til i
henhold til aftalen. Omkostningerne i forbindelse med bankoverførslerne
afholdes af rederne. 6. Kontaktpersoner Kontaktoplysningerne for begge parter vedrørende gennemførelsen af
denne protokol angives i tillæg 9. KAPITEL II Fiskeritilladelser 1. Forudsætninger for tildeling af
fiskeritilladelse – berettigede fartøjer De fiskeritilladelser, der er omhandlet i artikel 6 i aftalen, udstedes
på betingelse af, at fartøjet er opført i registeret over EU-fiskerfartøjer, og
er navngivet på listen over fiskerfartøjer, der har fået tilladelse af
Kommissionen for Tunfisk i Det Indiske Ocean (IOTC). Desuden må hverken fartøjsføreren
eller fartøjet forhindres i at fiske i Madagaskars fiskerizone. 2. Ansøgning om fiskeritilladelse 2.1. EU fremsender ad elektronisk vej, med kopi til
EU-delegationen i Madagaskar, en ansøgning til Madagaskar om fiskeritilladelse
til ethvert fartøj, der ønsker at udøve fiskeri i henhold til aftalen. 2.2. Ansøgningen skal foretages på den formular,
der findes i tillæg 1 i dette bilag. 2.3. Alle førstegangsansøgninger om
fiskeritilladelse, eller en ansøgning derefter om en ændring i det pågældende
fartøjs tekniske specifikationer, skal ledsages af: ·
bevis for betaling af det
faste forskud for tilladelsens gyldighedsperiode ·
et nyere farvefoto af
fartøjet set fra siden på mindst 15×10 cm ·
i givet fald attestation
af godkendelsen eller registreringen af fartøjets sundhedstilstand, udstedt af
de relevante EU-myndigheder. 2.4. Ved fornyelse af en fiskeritilladelse i
henhold til den gældende protokol skal ansøgningen om fornyelse for et fartøj,
hvis tekniske specifikationer ikke er blevet ændret, blot ledsages af et bevis
for betaling af den faste forudbetalte afgift. 3. Afgift og
fast afgift 3.1. Afgiften for notfartøjer til tunfiskeri og
langlinefartøjer med flydeline i euro pr. ton fangst i Madagaskars fiskerizone,
beregnes som følger: ·
60 EUR/ton i de to
første anvendelsesår ·
70 EUR/ton i de to
sidste anvendelsesår. 3.2. Fiskeritilladelserne udstedes efter
indbetaling til de ansvarlige nationale myndigheder af følgende faste afgifter: For notfartøjer til tunfiskeri: ·
11 400 EUR pr.
fartøj, hvilket svarer til afgifterne for 190 ton pr. år for de to første
anvendelsesår ·
13 300 EUR pr.
fartøj, hvilket svarer til afgifterne for 190 ton pr. år for de to sidste
anvendelsesår. For langlinefartøjer med flydeline med en tonnage på over 100 BT: ·
3 600 EUR pr.
fartøj, hvilket svarer til afgifterne for 60 ton pr. år for de to første
anvendelsesår ·
4 200 EUR pr.
fartøj, hvilket svarer til afgifterne for 60 ton pr. år for de to sidste
anvendelsesår. For langlinefartøjer med flydeline med en tonnage på op til 100 BT: ·
2 400 EUR pr. fartøj,
hvilket svarer til afgifterne for 40 ton pr. år for de to første
anvendelsesår ·
2 800 EUR pr. fartøj,
hvilket svarer til afgifterne for 40 ton pr. år for de to sidste
anvendelsesår. 3.3. Den faste afgift omfatter alle lokale og
nationale afgifter undtagen havneafgifter, landingsafgifter, omladningsafgifter
og udgifter til tjenesteydelser. 4. Udstedelse af fiskeritilladelse 4.1. Efter modtagelsen af ansøgningerne om
fiskeritilladelse, som omhandlet i punkt 2, har Madagaskar 20 arbejdsdage til
at udstede fiskeritilladelser til EU-fiskerfartøjer, hvis ansøgning anses for
at være i overensstemmelse med punkt 2.2., 2.3 og 2.4. 4.2. Magagaskar sender straks den originale
udstedte fiskeritilladelse til rederen eller dennes repræsentant via EU's
delegation i Madagaskar. 4.3. En kopi af fiskeritilladelsen sendes straks
elektronisk til EU's delegation og til rederne eller deres repræsentanter.
Denne kopi, som skal opbevares om bord, gælder for en periode på højst
60 kalenderdage efter datoen for udstedelsen af fiskeritilladelsen. Efter
denne periode skal den originale fiskeritilladelse opbevares om bord. 5. Overdragelse
af fiskeritilladelse 5.1. En fiskeritilladelse udstedes for et bestemt
fartøj og kan ikke overdrages. 5.2. I tilfælde af påvist force majeure, som f.eks.
tab eller længerevarende oplægning af et fartøj på grund af alvorlige tekniske
skader, kan et fartøjs tilladelse efter anmodning fra EU dog erstattes af en ny
tilladelse til et andet fartøj af samme kategori, uden at der skal betales
afgift igen. 5.3. I så fald lægges de to fartøjers samlede
fangster i Madagaskars fiskerizone til grund for beregningen af, om der
eventuelt skal betales mere i afgift. 5.4. Ejeren af det første fartøj, eller dennes
repræsentant, tilbagesender den annullerede fiskeritilladelse til det
madagaskiske fiskeriovervågningscenter (FOC) via EU-delegationen i Madagaskar. 5.5. Den nye fiskeritilladelse træder i kraft på
dagen, hvor den annullerede fiskeritilladelse sendes tilbage til det
madagaskiske FOC. EU-delegationen underrettes om overdragelsen af
fiskeritilladelsen. 6. Fiskeritilladelsers gyldighedsperiode 6.1. Fiskeritilladelserne udstedes for ét år. 6.2. Tilladelserne kan fornys. 6.3. I tilfælde, hvor den midlertidige anvendelse
ikke begynder den 1. januar 2015, forstås med henblik på fastsættelse af
begyndelsen af fiskeritilladelsens gyldighedsperiode årlig periode som: ·
i protokollens første
anvendelsesår, perioden mellem den dato, hvor protokollen tages midlertidigt i
anvendelse, og den 31. december samme år ·
derefter, hvert hele
kalenderår ·
i protokollens sidste
anvendelsesår, perioden fra den 1. januar til datoen for protokollens udløb. 7. Dokumenter, som skal forefindes om bord Under ophold i Madagaskars farvande eller i en madagaskisk havn skal
følgende dokumenter altid forefindes om bord: ·
den originale
fiskeritilladelse, men i en periode på 60 kalenderdage og indtil
modtagelse af den originale tilladelse gælder den kopi af fiskeritilladelsen,
som er omhandlet i punkt 4.3 i dette afsnit ·
fartøjets
navigationslicens eller lignende dokumenter udstedt af flagstatens myndigheder ·
fartøjets kapacitetsplan i
form af ajourførte, bekræftede tegninger eller beskrivelser af fartøjets
indretning, især fartøjets antal fiskelastrum med angivelse af
lastrumskapaciteten udtrykt i kubikmeter. 8. Hjælpefartøjer 8.1. Efter anmodning fra EU og efter en
undersøgelse foretaget af de madagaskiske myndigheder, giver Madagaskar
EU-fiskerfartøjer med fiskeritilladelse tilladelse til at modtage hjælp af
hjælpefartøjer. 8.2. Hjælpefartøjerne skal sejle under en
EU-medlemsstats flag og må ikke være forsynet med fiskeriudstyr. Hjælpen må
hverken omfatte påfyldning af brændstof eller omladning af fangster. 8.3. Hjælpefartøjerne er omfattet af samme
procedure vedrørende ansøgninger om overførsel af fiskeritilladelse, som
beskrevet i dette kapitel, i det omfang, det er relevant for dem. Madagaskar
udarbejder en liste over hjælpefartøjer, der har fået udstedt tilladelse, og
meddeler den hurtigst muligt til EU. 8.4. Den årlige licensafgift for et hjælpefartøj er
3 500 EUR pr. år. KAPITEL III Tekniske bevarelsesforanstaltninger 1. Den Europæiske Unions fiskerfartøjer, der har
tilladelse til at fiske i Madagaskars fiskerizone, skal overholde alle de
tekniske bevarelsesforanstaltninger, resolutioner og henstillinger, som IOTC
har vedtaget, og den gældende madagaskiske lovgivning, der gælder for dem. 2. De tekniske bevarelsesforanstaltninger, der
gælder for EU-fiskerfartøjer med fiskeritilladelse med hensyn til
fiskeriområde, fiskeredskaber og fangst udover referencemængden, er fastsat i
databladene i tillæg 2 til dette bilag for de enkelte fiskerikategorier. 3. Under fiskeri i Madagaskars fiskerizone og med
undtagelse af naturlige indretninger til tiltrækning af fisk, er anvendelsen af
fiskeredskaber, som ændrer adfærden hos stærkt vandrende arter, og som gør, at
fiskene samles i nærheden af eller under redskabet, begrænset til såkaldte
økologiske indretninger til tiltrækning af fisk, som er udtænkt, konstrueret og
anvendt på en sådan måde, at der undgås utilsigtede fangster af hvaler, hajer
eller skildpadder. De materialer, som disse naturlige indretninger fremstilles
af, skal være biologisk nedbrydelige. Fordelingen og anvendelsen af disse
kunstige redskaber skal være i overensstemmelse med de resolutioner og henstillinger,
der er vedtaget af IOTC i den forbindelse. KAPITEL IV Del 1: Fangstrapportering
og fiskeriindsats 1. Fiskerilogbog 1.1. Føreren af et EU-fiskerfartøj, som fisker i
henhold til aftalen, skal føre en fiskerilogbog i overensstemmelse med de
relevante IOTC-beslutninger for langlinefartøjer og notfartøjer. 1.2. Fiskerilogbogen udfyldes af fartøjsføreren for
hver dag, hvor fartøjet befinder sig i Madagaskars fiskerizone. 1.3. Fartøjsføreren registrerer hver dag i
fiskerilogbogen mængden af hver art, der er fanget, og som opbevares om bord,
identificeret ved artens alfa-3-FAO-kode, udtrykt i kg levende vægt eller i
givet fald antal fisk. For hver hovedart angiver fartøjsføreren ligeledes
nulfangster, bifangster og udsmid. 1.4. Fiskerilogbogen udfyldes letlæseligt med
blokbogstaver og underskrives af fartøjsføreren. 1.5. Fartøjsføreren er ansvarlig for, at de data,
der registreres i fiskerilogbogen, er korrekte. 2. Fangstopgørelse 2.1. Fartøjsføreren indberetter fartøjets fangster
ved at sende Madagaskar sine fiskerilogbøger for den periode, hvor fartøjet har
befundet sig i Madagaskars fiskerizone. 2.2. Indtil det i pkt. 3 i denne del omhandlede
elektroniske system til indberetning af fiskeridata er indført, kan
fiskerilogbøgerne overdrages på følgende måder: 2.2.1. ved anløb af havn i Madagaskar afleveres alle
originale fiskerilogbøger til Madagaskars lokale repræsentant, som skriftligt
bekræfter modtagelsen 2.2.2. hvis fartøjet forlader Madagaskars fiskerizone
uden først at anløbe en madagaskisk havn, sendes originalen af alle fiskerilogbøger:
·
straks i skannet form til
de e-mailadresser, som de kompetente myndigheder i Madagaskar har oplyst eller subsidiært: ·
pr. fax til det nummer,
som de kompetente myndigheder i Madagaskar har oplyst, eller ·
senest 7 arbejdsdage efter
ankomst til en anden havn, og ikke senere end 15 arbejdsdage efter afgangen fra
Madagaskars fiskerizone, pr. post til den adresse, der er anført i tillæg 9. 2.3. Fartøjsføreren sender en kopi af alle
fiskerilogbøger til EU og til flagstatens kompetente myndighed. Fartøjsføreren
sender ligeledes en kopi af alle fiskerilogbøger til: ·
USTA – det statistiske
kontor for tunfiskeri i Antsiranana og til ét af følgende videnskabelige institutter: ·
Institut de recherche pour
le développement (IRD) ·
Instituto Español de
Oceanografía (IEO) ·
Instituto Português do Mar
e da Atmosfera (IPMA). 2.4. Hvis fartøjet vender tilbage til Madagaskars
fiskerizone i fiskeritilladelsens gyldighedsperiode, skal der indgives en ny
fangstopgørelse. 2.5. Hvis bestemmelserne vedrørende fangstopgørelse
ikke overholdes, kan Madagaskar suspendere det pågældende fartøjs
fiskeritilladelse, indtil Madagaskar har modtaget den manglende
fangstopgørelse, og idømme rederen sanktioner i henhold til Madagaskars gældende
lovgivning. Ved gentagne overtrædelser kan Madagaskar nægte at forny en
fiskeritilladelse. 2.6. Madagaskar meddeler EU alle sanktioner, der er
anvendt i den forbindelse, samtidig med, at den meddeles rederen. 3. Oprettelse af et elektronisk system til
indberetning af fiskeridata (EIS) De to parter aftaler at anvende et elektronisk system til indberetning
af fiskeridata på grundlag af de retningslinjer, som er anført i tillæg 8.
Parterne sætter sig som mål at gøre dette system funktionsdygtigt inden seks
måneder efter den midlertidige anvendelse af denne protokol er påbegyndt. 4. Kvartalsvise og årlige indberetninger af
fangster og fiskeriindsats 4.1. Kvartalsindberetninger 4.1.1. Såfremt det elektroniske system til
indberetning af fiskeridata, som omhandlet i punkt 3 i denne del, ikke er
funktionsdygtigt, meddeler EU Madagaskar inden udgangen af den tredje måned af
hvert kvartal, fangstdata og fiskeriindsats (antal dage på havet) for alle
kategorier, som er omfattet af denne protokol, og svarende til månederne i det
forrige kvartal på en formular, som vist i tillæg 5 til dette bilag. 4.1.2. Disse agregerede data fra fiskerilogbøgerne betragtes
som midlertidige, indtil EU giver meddelelse om en endelig årlig opgørelse over
fangster og fiskeriindsats. 4.2. Årlige indberetninger 4.2.1. For hvert notfartøj til tunfiskeri og hvert
langlinefartøj med flydeline med tilladelse til at fiske i Madagaskars
fiskerizone udarbejder EU en årlig erklæring vedrørende fangster og fiskeriindsats
(antal dage på havet), pr. art og pr. måned, på grundlag af de fangstdata, som
er bekræftet af den nationale administration i flagstaten, og efter en analyse
foretaget af Den Europæiske Unions ovennævnte fiskeriforskningsinstitutter ved
hjælp af krydskontrol af de data, der er tilgængelige i fiskerilogbøgerne,
landingsrapporter, salgsanmærkninger og i givet fald videnskabelige
observationsrapporter. 4.2.2. Den metode, der anvendes af EU's
fiskeriforskningsinstitutter til analyse af niveauet og sammensætningen af
fangsterne i Madagaskars fiskerizone, anvendes også af USTA (det statistiske
kontor for tunfiskeri i Antisaranana), Madagaskars FOC og departementet for
statistik og programmering i Madagaskars ministerium for fiskeressourcer og
fiskeri. 5. Opgørelse over afgifter for notfartøjer til
tunfiskeri og langlinefartøjer med flydeline 5.1. På grundlag af den årlige erklæring vedrørende
fangster og aktiviteter, som omhandlet i punkt 4.2 i denne del, og vedrørende alle
notfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydeline fra Den Europæiske
Union, som havde fået tilladelse til at fiske året før i Madagaskars
fiskerizone, udarbejder EU en endelig opgørelse over de afgifter, som det
enkelte fartøj skal betale i forbindelse med sine årlige togter i det
foregående kalenderår. 5.2. EU sender som bekræftelse den årlige rapport
over fangster og aktiviteter og den endelige opgørelse over afgifter til
Madagaskar inden den 31. juli i året efter det år, hvor fangsterne blev
foretaget. 5.3. Madagaskar giver EU meddelelse om modtagelsen
af disse erklæringer og opgørelser og kan anmode EU om nærmere oplysninger,
hvis det skønnes nødvendigt. 5.3.1. I sådanne tilfælde kontakter EU flagstaternes administrationer
og de relevante nationale institutter i EU og sender de ønskede yderligere
oplysninger til Madagaskar inden for 20 arbejdsdage. 5.3.2. Hvis det er nødvendigt, kan den videnskabelige
arbejdsgruppe indkalde til et særligt møde, hvortil repræsentanter for de
relevante kompetente nationale institutter i EU og Madagaskar inviteres, for at
undersøge fangstdataene og de metoder, der er anvendt til krydskontrol af
oplysningerne. 5.4. Madagaskar har 30 arbejdsdage efter datoen for
meddelelsen, som omhandlet i punkt 5.3 i denne del, til at gøre indsigelse mod
den årlige opgørelse over fangster og aktiviteter og den endelige afgiftsopgørelse,
idet en sådan indsigelse dog skal behørigt begrundes. 5.4.1. Hvis parterne er uenige, holder de samråd i
Den Blandede Komité. 5.4.2. Hvis der ikke er uenighed, og når tidsfristen
er udløbet, betragter parterne årsopgørelsen over fangster og fiskeriaktiviteter
og den endelige afgiftsopgørelse som godkendt. 5.5. Hvis den endelige opgørelse lyder på et højere
beløb end den forudbetalte faste afgift for fiskeritilladelsen, betaler rederen
saldoen til Madagaskar senest den 30. september i det indeværende år. Hvis den
endelige opgørelse lyder på et lavere beløb end den forudbetalte faste afgift,
får rederen ikke penge tilbage. Del 2: Indsejling i og udsejling af Madagaskars fiskerizone 1. Førerne af EU-fiskerfartøjer, der fisker i
overensstemmelse med denne protokol i Madagaskars fiskerizone, meddeler mindst
tre timer i forvejen de kompetente myndigheder i Madagaskar, at de har til
hensigt at sejle ind i eller ud af Madagaskars fiskerizone. 2. Ved meddelelse om indsejling i eller udsejling
af Madagaskars fiskerizone skal fartøjsførerne ligeledes oplyse deres position
samt de anslåede mængder af hver art, angivet ved alfa-3-FAO-kode, som er fanget og beholdt om bord, udtrykt i kilogram
levende vægt eller i givet fald antal fisk, jf. dog bestemmelserne i afsnit 2 i
tillæg 8. Disse oplysninger videregives via e-mail, fax eller radiobesked til
de adresser, der er anført i tillæg 9. 3. De madagaskiske myndigheder bekræfter pr.
e-mail modtagelsen af e-mailen. 4. Et fartøj, der afsløres i at fiske uden at have
underrettet Madagaskars fiskeriovervågningscenter, betragtes som et fartøj uden
fiskeritilladelse og kan idømmes sanktioner efter gældende madagaskisk
lovgivning. 5. E-mailadressen, fax- og telefonnumrene og
radiokoordinaterne til Madagaskars fiskeriovervågningscenter vedhæftes
fiskeritilladelsen. 6. Madagaskar underretter straks EU og de berørte
fartøjer om eventuelle ændringer vedrørende e-mailadresse, faxnummer og
radiofrekvens. Del 3: Omladning og
landing 1. Al omladning til søs er forbudt. 2. Omladning i madagaskisk farvand kan foretages
i en madagaskisk havn, der er udpeget til dette formål, efter forudgående
tilladelse fra Madagaskars FOC og under kontrol udført af madagaskiske
fiskerikontrollører. 3. De madagaskiske fiskerihavne, hvor omladning
er tilladt, er Antsiranana for notfartøjerne og Toliary, Ehoala, Toamasina og
Mahajanga for langlinefartøjerne. 4. Et EU-fiskerfartøjs reder, eller dennes
repræsentant, som ønsker at lande eller omlade en fangst i en madagaskisk havn,
skal mindst 72 timer i forvejen samtidig meddele FOC og havnemyndighederne i
Madagaskar følgende: ·
navnet og
registreringsnummeret i IOTC's register over fiskerfartøjer på det
fiskerfartøj, som omlader eller lander en fangst ·
havnen for omladning eller
landing, i i givet fald transportfartøjets navn ·
forventet dato og
klokkeslæt for omladning eller landing ·
mængden af hver art om
bord, identificeret ved artens alfa-3-FAO-kode, der skal omlades eller landes,
udtrykt i kilogram levende vægt eller i givet fald antal fisk ·
bestemmelsesstedet for de
fangster, der omlades eller landes. 5. Efter kontrol af oplysningerne, jf. punkt 4 i
denne del og inden 24 timer efter meddelelsen udsteder Madagaskars FOC en
forhåndstilladelse til omladning eller landing til rederen eller dennes
repræsentant. 6. Omladning eller landing anses som udsejling af
Madagaskars fiskerizone. I den forbindelse gælder bestemmelserne i del 2 i
dette kapitel. 7. Efter omladningen eller landingen meddeler
rederen eller dennes repræsentant, om de agter at udøve fiskeriaktiviteter i
Madagaskars fiskerizone eller sejle ud af fiskerizonen. 8. Al omladning eller landing, der ikke
overholder bestemmelserne i punkt 1-7 i denne del, er forbudt i Madagaskars
fiskerizone. Ved overtrædelse af denne bestemmelse kan overtræderen idømmes sanktioner
efter Madagaskars gældende lovgivning. 9. I overensstemmelse med de relevante
IOTC-beslutninger skal EU-notfartøjer, der lander deres fangst i en madagaskisk
havn, bestræbe sig på at sikre, at deres bifangster er tilgængelige for lokale
forarbejdningsvirksomheder til lokale markedspriser. Efter anmodning fra
EU-fiskerfartøjernes redere tilvejebringer Madagaskars fiskerimyndigheder en
liste over og kontaktoplysningerne for de lokale forarbejdningsvirksomheder. 10. For EU-tunfiskerfartøjer, der frivilligt
lander deres fangst i madagaskisk havn, nedsættes den afgift, der er fastsat i
punkt 3.1 i kapitel II i dette bilag, for det pågældende fartøjs
fiskerikategorier, med 5 EUR pr. ton landet fangst fra den madagaskiske
fiskerizone. Der gives en yderligere nedsættelse på 5 EUR pr. ton fangst, der
afsættes til en forarbejdningsvirksomhed i Madagaskar. Del 4: Satellitbaseret
fartøjsovervågningssystem (FOS) 1. System til fartøjspositionsmeldinger – FOS 1.1. EU-fartøjer med fiskeritilladelse skal være
udstyret med et satellitbaseret fartøjsovervågningssystem (FOS), som sikrer
automatisk og løbende transmission hver time af fartøjernes position til
fiskeriovervågningscentret (FOC) i fartøjernes flagstat. 1.2. Alle positionsmeldinger skal opfylde de krav
til format, der er fastsat i tillæg 7 til dette bilag, og skal indeholde: ·
identifikation af fartøjet ·
fartøjets seneste
geografiske position (længde- og breddegrad) med en fejlmargin på under 500 m
og et sikkerhedsinterval på 99 % ·
dato og klokkeslæt for
registrering af positionen ·
fartøjets fart og kurs. 1.3. Den første position, der registreres efter
indsejling i Madagaskars fiskerizone, angives ved koden "ENT". Alle
efterfølgende positioner angives ved koden "POS", bortset fra den
første position, der registreres efter udsejling af Madagaskars fiskerizone, og
som angives ved koden "EXI". 1.4. Flagstatens FOC er ansvarlig for automatisk
behandling og i givet fald elektronisk fremsendelse af positionsmeldinger.
Positionsmeldingerne registreres på en sikker måde og opbevares i tre år. 2. Fremsendelse af positionsmeldinger for
fartøjet i tilfælde af et defekt FOS 2.1. Fartøjsføreren sørger for, at fartøjets FOS
altid er fuldt funktionsdygtigt, og at positionsmeldinger sendes korrekt til
flagstatens FOC. 2.2. EU-fartøjer, der fisker med et defekt FOS, må
ikke sejle ind i Madagaskars fiskerizone. 2.3. I tilfælde af nedbrud efter indsejling i
Madagaskars fiskerizone repareres eller udskiftes fartøjets FOS inden for 15
dage. Efter udløbet af denne frist må fartøjet ikke længere fiske i Madagaskars
fiskerizone. 2.4. Fartøjer, der fisker i Madagaskars fiskerizone
med et defekt FOS, sender deres positionsmeldinger med alle obligatoriske
oplysninger pr. e-mail, fax eller via radio til flagstatens FOC mindst hver
fjerde time, jf. punkt 1.2 i denne del. 3. Sikker fremsendelse af positionsmeldinger til
Madagaskar 3.1. Flagstatens FOC sender automatisk de
pågældende fartøjers positionsmeldinger til Madagaskars FOC. Flagstatens og
Madagaskars FOC udveksler e-mail-adresser og giver hurtigst muligt hinanden
meddelelse om eventuelle ændringer. 3.2. Fremsendelsen af positionsmeldinger mellem
flagstatens og Madagaskars FOC sker elektronisk ved hjælp af et sikkert
kommunikationssystem. 3.3. Madagaskars FOC underretter hurtigst muligt
flagstatens FOC og EU, hvis der ikke længere regelmæssigt modtages
positionsmeldinger for et fartøj med fiskeritilladelse, og det pågældende
fartøj ikke har meddelt, at det er sejlet ud af Madagaskars fiskerizone. 4. Funktionsfejl i kommunikationssystemet 4.1. Madagaskar er ansvarlig for, at dets
elektroniske udstyr er kompatibelt med det elektroniske udstyr, som flagstatens
FOC anvender, og giver hurtigst muligt EU meddelelse om eventuelle
funktionsfejl i forbindelse med fremsendelse og modtagelse af positionsmeldinger
med henblik på snarest muligt at få løst det pågældende tekniske problem. 4.2. Eventuelle tvister forelægges for Den Blandede
Komité. 4.3. Fartøjsføreren betragtes om ansvarlig for
enhver påvist manipulation af fartøjets FOS med henblik på at forstyrre
systemets drift eller forfalske positionsmeldinger. Enhver overtrædelse vil
føre til sanktioner i henhold til Madagaskars gældende lovgivning. 5. Ændring af positionsmeldingshyppigheden 5.1. Ved begrundet mistanke om overtrædelse kan
Madagaskars FOC sende en anmodning til flagstatens FOC med kopi til EU om at
reducere positionsmeldingsintervallet for et fartøj til intervaller på tredive
minutter i en bestemt undersøgelsesperiode. 5.2. Madagaskars FOC sender bevismaterialet til
flagstatens FOC og til EU. 5.3. Flagstatens FOC sender hurtigst muligt
positionsmeldingerne efter den nye hyppighed til Madagaskars FOC. 5.4. Madagaskars FOC underretter straks flagstatens
FOC og EU om afslutningen på inspektionsproceduren. 5.5. Når den pågældende undersøgelsesperiode er
afsluttet, underretter Madagaskars FOC flagstatens FOC og EU om en eventuel
opfølgning. 6. FOS-meddelelsens gyldighed i tilfælde af
ueninghed Postionsdataene, som sendes af FOS er de eneste autentiske i tilfælde
af uenighed mellem parterne. Del 5: Observatører 1. Fiskeriobservation 1.1. Begge parter anerkender betydningen af at overholde
forpligtelserne i IOTC's beslutninger med hensyn til det videnskabelige
observatørprogram. 1.2. Med
henblik på at opfylde disse betingelser gælder følgende bestemmer for
observatører: 1.2.1. På de madagaskiske myndigheders anmodning
tager de EU-fiskerfartøjer, der har tilladelse til at fiske i den madagaskiske
fiskerizone, observatører om bord, svarende til 10 % af det samlede antal
fartøjer med fiskeritilladelse, pr. fiskerikategori, som nævnt i kapitel I. 1.2.2. Observatørerne har til opgave at overvåge
anvendelsen af de bestemmelser, som er fastsat i IOTC's beslutninger, som nævnt
i punkt 1.1, eller ethvert andet behov for at samle videnskabelige data, som defineres
af det relevante madagaskiske nationale institut eller den fælles
videnskabelige arbejdsgruppe. 1.2.3. Observatørerne udpeges af de kompetente
myndigheder i Madagaskar. 1.3. Fartøjer med en tonnage på op til 100 BT
fritages fra bestemmelserne i denne del. 2. Udpegede fartøjer og observatører 2.1. På det tidspunkt, hvor fiskeritilladelsen
udstedes, offentliggør Madagaskar og om nødvendigt ajourfører en liste over de
fartøjer, der er udvalgt til at tage en observatør om bord i overensstemmelse
med målene i punkt 1.2.2. ovenfor. 2.2. Madagaskar sender denne liste elektronisk til
EU straks efter offentliggørelsen eller ajourførelsen. Såfremt et af de udvalgte
fartøjer mangler plads, og såfremt denne pladsmangel er behørigt dokumenteret
som værende på grund af sikkerhedskravene, navnlig på grund af piratvirksomhed,
ændrer Den Europæiske Union og Madagaskar listen over udvalgte fartøjer, så den
afspejler denne situation, mens de sikrer, at kravet i punkt 1.2.1 overholdes. 2.3. Når listen over udvalgte fartøjer, der skal
tage observatører om bord, er udarbejdet, meddeler Madagaskar rederne eller
deres agenter navnene på de fartøjer, som skal give en observatør tilladelse
til at stige om bord, når de fisker i Madagaskar fiskerizone. 2.4. Når datoen for ombordstigningen er blevet
aftalt mellem de madagaskiske myndigheder og det udvalgte fartøjs reder, som
nævnt i punkt 7.2 i denne del, meddeler Madagaskar EU og den pågældende reder,
eller dennes repræsentant, navn og kontaktoplysninger på de udpegede
observatører. 2.5. Madagaskar meddeler straks EU og de berørte
EU-redere, eller deres repræsentanter, alle ændringer vedrørende fartøjerne og
de udpegede observatører i overensstemmelse med punkt 2.1 og 2.3 i denne del. 2.6. Madagaskar og EU bestræber sig på i samarbejde
med de andre kyststater i den sydvestlige del af Det Indiske Ocean at udvikle
en samordnet regional gennemførelse af observatørprogrammet, navnlig på IOTC's
initiativ. 2.7. Et EU-fiskerfartøj, der er udpeget til at tage
en observatør om bord i overensstemmelse med punkt 2.1, fritages for at opfylde
dette krav, hvis der allerede befinder sig en observatør om bord, og denne
forbliver om bord i hele det planlagte tidsrum, forudsat at observatøren: ·
er anerkendt ved hjælp af
et regionalt observatørprogram, som Madagaskar og EU deltager i, eller ·
blev taget om bord på
grund af krav i lighed med dem, der omhandles i punkt 1.2.2 i denne del og er
fastsat i andre partnerskabsaftaler om bæredygtigt fiskeri mellem EU og andre
kyststater i den sydvestlige del af Det Indiske Ocean ·
er i stand til at opfylde
kravene i punkt 1.2.1 og 8 i denne del og kan sende sin observationsrapport til
Madagaskars FOC på det tidspunkt, hvor fartøjet befinder sig i Madagaskars
fiskerizone. 2.8. Observatøren må ikke opholde sig længere om
bord, end det er nødvendigt for, at denne kan udføre sine opgaver. 3. Redernes finansielle bidrag 3.1. For
så vidt andet ikke er fastsat i et samordnet observationsprogram på regionalt
niveau, som omhandlet i punkt 2.6 i denne del, og hvad angår alle observatører,
der er udpeget af Madagaskar til at stige om bord i et EU-fiskerfartøj,
bidrager rederen med et beløb på 20 EUR pr. dag, hvor observatøren er om bord.
Dette beløb betales af rederne til Madagaskars FOC's observatørprogram. 3.2. Alle udgifter til ombordtagning og
ilandsætning af observatøren mellem ombordstignings- eller ilandsætningshavnen
og den madagaskiske observatørs sædvanlige opholdssted i Madagaskar afholdes af
rederen. 4. Observatørens løn Observatørens løn og sociale bidrag betales af Madagaskars myndigheder. 5. Betingelser for ombordtagning af observatører 5.1. Betingelserne for ombordtagning af
observatører, bl.a. længden af deres ophold om bord, aftales mellem rederen
eller dennes repræsentant og Madagaskar. 5.2. Observatøren behandles om bord som officer.
Observatørens logi om bord afhænger dog af fartøjet tekniske struktur. 5.3. Udgifterne til observatørens kost og logi om
bord påhviler rederen. 5.4. Fartøjsføreren træffer på sit ansvarsområde
alle nødvendige forholdsregler til at sikre observatørens fysiske sikkerhed og
psykiske velbefindende. 5.5. Observatøren skal have adgang til alle
faciliteter, der er nødvendige, for at han kan udføre sine opgaver.
Fartøjsføreren skal sikre, at observatøren har adgang til kommunikationsmidler
og alle dokumenter om bord, dokumenter vedrørende fartøjets fiskeri, navnlig
fiskerilogbogen, fryselogbogen og navigationsbogen, samt til de dele af
fartøjet, der har direkte forbindelse til de opgaver, observatøren skal udføre. 6. Observatørens opgaver I den tid, hvor observatøren er om bord, sørger denne for: ·
at træffe passende
foranstaltninger til at undgå at afbryde eller hindre fiskeriet ·
at behandle materiel og
udstyr om bord med påpasselighed ·
at respektere, at alle
dokumenter vedrørende fartøjet er fortrolige. 7. Ombordtagning og ilandsætning af observatører 7.1. Observatøren tages om bord i en havn valgt af
rederen. 7.2. Rederen eller dennes repræsentant giver mindst
10 dage før ombordtagning Madagaskar meddelelse om, på hvilken dato og i
hvilken havn observatøren tages om bord. Hvis observatøren tages om bord i et
andet land, afholder rederen hans rejse- og transitudgifter (herunder kost og
logi) til ombordtagningshavnen. 7.3. Hvis observatøren ikke melder sig om bord
senest 12 timer efter den dato og det klokkeslæt, der er fastsat for
ombordtagning, fritages rederen automatisk for forpligtelsen til at tage den
pågældende observatør om bord. Fartøjet kan så frit forlade havnen og påbegynde
fiskeriet. 7.4. Hvis observatøren ikke sættes i land i en havn
i Madagaskar, afholder rederen udgifterne til observatørens rejse og transit
(herunder kost og logi) til dennes sædvanlige opholdssted i Madagaskar. 7.5. Hvis fartøjet ikke på det aftalte tidspunkt
anløber den havn, der på forhånd er fastsat for ombordtagning af en observatør,
påhviler det rederen at afholde de udgifter, observatøren måtte have i
forbindelse med ventetiden i havnen (kost og logi). 7.6. I tilfælde af, at fartøjet ikke ankommer, kan
Madagaskar suspendere det pågældende fartøjs fiskeritilladelse og anvende de
sanktioner, som er fastsat i gældende madagaskisk lovgivning, undtagen i
tilfælde af force majeure, som er meddelt Madagaskars FOC. I sidstnævnte
tilfælde fastsætter rederen sammen med de madagaskiske myndigheder en ny dato
for observatørens ombordtagning, og fartøjet må ikke fiske i Madagaskars
fiskerizone, før observatøren er taget om bord. Madagaskar meddeler straks EU
og rederen de foranstaltninger, der er taget i overensstemmelse med dette
punkt. 8. Observatørens opgaver 8.1. Observatøren har til opgave at: 8.1.1. indsamle alle oplysninger vedrørende fartøjets
fiskeri, navnlig hvad angår: ·
hvilke fiskeredskaber der
anvendes. ·
kontrol af fartøjets
position under fiskeriet ·
mængden af, eller i givet
fald antallet af, fisk, der fanges for hver målart og hver tilknyttet art, samt
mængden af bifangster og utilsigtede fangster ·
et skøn over fangster, der
beholdes om bord, samt udsmid 8.1.2. udføre biologisk prøvetagning i
overensstemmelse med de videnskabelige programmer. 8.2. Når fartøjet befinder sig i Madagaskars
fiskerizone, rapporterer observatøren dagligt via radio, fax eller e-mail sine
observationer, herunder mængden af fangster og bifangster om bord og alle
øvrige opgaver, der forlanges af Madagaskars FOC. 9. Observatørens rapport 9.1. Inden observatøren forlader fartøjet,
fremlægger denne en observationsrapport for fartøjsføreren. Fartøjsføreren kan
anføre eventuelle bemærkninger i observationsrapporten. Rapporten undertegnes
af observatøren og fartøjsføreren, som modtager en kopi af rapporten. Hvis
fartøjsføreren nægter at underskrive observatørrapporten, giver han i rapporten
en skriftlig begrundelse herfor og anfører "underskrift nægtet". 9.2. Observatøren sender sin rapport til
Madagaskars FOC, der sender en kopi heraf til EU senest 15 arbejdsdage efter
observatørens ilandsætning. Del 6: Inspektion til havs og i havn 1. Inspektionen til havs eller i havn,ved kaj
eller på reden i Madagaskars fiskerizone af EU-fiskerfartøjer med
fiskeritilladelse foretages af fartøjer og inspektører fra Madagaskar, der er
bemyndiget til at foretage fiskeriinspektioner. 2. Inden de stiger om bord, informerer
Madagaskars kontrollører føreren af EU-fiskerfartøjet om, at de har besluttet
at foretage inspektion. Inspektionen udføres af fiskeriinspektører. Inden
inspektionen begynder, skal inspektørerne bekræfte deres identitet, deres
kvalifikationer og omfanget af deres opgave. 3. Madagaskars inspektører må ikke opholde sig
længere om bord på EU-fartøjet, end det er nødvendigt for at løse
inspektionsopgaverne. De foretager inspektion på en sådan måde, at fartøjet og
dets fiskeri og last påvirkes mindst muligt. 3.1. Madagaskar kan bemyndige repræsentanter for EU
til at deltage i inspektionen som observatører. 3.2. Føreren af EU-fartøjet skal give kontrollører
tilladelse til at komme om bord og udføre deres arbejde. 3.3. Efter hver afsluttet inspektion udarbejder
kontrollørerne en inspektionsrapport. EU-fiskerfartøjets fører har ret til at
anføre eventuelle bemærkninger i inspektionsrapporten. Inspektionsrapporten
underskrives af den inspektør, som udarbejder rapporten, og af EU-fartøjets
fører. Hvis fartøjsføreren nægter at underskrive inspektionsrapporten, skal han
i inspektionsrapporten skriftligt give en begrundelse herfor og anføre
"underskrift nægtet". 3.4. De madagaskiske inspektører giver EU-fartøjets
fører en kopi af inspektionsrapporten, inden de forlader fartøjet. Madagaskar
sender en kopi af inspektionsrapporten til EU inden 8 arbejdsdage efter, at
inspektørerne er gået i land, med forbehold af bestemmelserne i punkt 1 i del 7
i dette bilag. Del 7: Overtrædelser 1. Behandling af overtrædelser 1.1. Enhver overtrædelse begået i Madagaskars
fiskerizone af et EU-fiskerfartøj med fiskeritilladelse, jf. bestemmelserne i
dette bilag, og som har været genstand for en overtrædelsemeddelelse, skal
registreres i en inspektionsrapport. 1.2. Ved enhver overtrædelse begået af et EU-fartøj
med fiskeritilladelse i Madagaskars fiskerizone sendes meddelelsen om den
begåede overtrædelse og de supplerende sanktioner, som fartøjsføreren eller
fiskerivirksomheden idømmes, direkte til rederne i henhold til procedurerne i
gældende madagaskisk lovgivning. 1.3. Madagaskar sender en kopi af
inspektionsrapporten og af overtrædelsesmeddelelsen elektronisk til EU inden
for 72 timer. 1.4. Fartøjsførerens underskrift af
inspektionsrapporten indskrænker ikke rederens ret til at forsvare sig mod den
formodede overtrædelse. 2. Opbringelse af fartøjet – Informationsmøde 2.1. Ved konstatering af overtrædelse, og såfremt
Madagaskars gældende lovgivning tillader det, kan et EU-fiskerfartøj, der har
begået en overtrædelse, pålægges at indstille sit fiskeri og, hvis det befinder
sig på havet, at anløbe en havn i Madagaskar. 2.2. Madagaskar meddeler elektronisk EU enhver
opbringelse af et EU-fiskerfartøj senest 24 timer efter opbringelsen.
Meddelelsen skal begrunde opbringelsen og/eller tilbageholdelsen og ledsages af
beviser på de pågældende overtrædelser. 2.3. Inden der træffes foranstaltninger over for
fartøjet, fartøjsføreren, besætningen eller lasten, bortset fra
foranstaltninger, der skal sikre beviserne, arrangerer Madagaskar senest én
arbejdsdag efter meddelelsen om fartøjets opbringelse et informationsmøde for
at få belyst de forhold, der førte til fartøjets opbringelse, og for at
informere om eventuelle følger. Ved dette informationsmøde kan en repræsentant
for fartøjets flagstat og for rederen deltage. 3. Sanktioner i forbindelse med overtrædelse –
Mæglingsprocedure 3.1. Sanktionen for en konstateret overtrædelse
fastsættes af Madagaskar efter gældende madagaskisk lovgivning. 3.2. Hvis en overtrædelse skal afgøres ved en
retlig procedure, indledes der, inden en sådan procedure iværksættes, og
forudsat at der ikke er begået nogen kriminel handling, en mæglingsprocedure
mellem Madagaskar og EU-fartøjet for at bestemme sanktionens art og omfang.
Mæglingsproceduren afsluttes senest 72 timer efter meddelelsen om fartøjets
tilbageholdelse. 3.3. En repræsentant for EU-fiskerfartøjets
flagstat kan deltage i denne mæglingsprocedure. 4. Retlig procedure - Bankgaranti 4.1. Hvis ovennævnte mæglingsprocedure ender uden
resultat, og overtrædelsen indbringes for den ansvarlige retlige myndighed,
stiller det overtrædende fartøjs reder en bankgaranti i en bank udpeget af
Madagaskar på et beløb, der fastsættes af Madagaskar, og som skal dække
udgifterne i forbindelse med fartøjets tilbageholdelse, den forventede bøde og
eventuel skadeserstatning. Bankgarantien frigives først, når den retlige
procedure er afsluttet. 4.2. Bankgarantien frigives og betales tilbage til
rederen staks efter domsafsigelsen således: ·
det fulde beløb, hvis der
ikke er idømt nogen sanktion ·
saldobeløbet, hvis der
idømmes en sanktion i form af en bøde, der er mindre end den stillede
bankgaranti. 4.3. Madagaskar meddeler EU resultatet af den
retlige procedure senest otte dage efter domsafsigelsen. 5. Frigivelse af fartøj og besætning Fartøjet og dets besætning kan forlade havnen, så snart de
forpligtelser, der følger af mæglingsproceduren, er opfyldt, eller så snart der
er stillet en bankgaranti. Afdeling 8 Samarbejde om overvågning ved bekæmpelse af
IUU-fiskeri 1. Formål Med det formål at styrke overvågningen af fiskeriet til havs og for at
fremme bekæmpelsen af IUU-fiskeri, opfordres EU-fiskerfartøjer til at
indberette forekomst af andre fartøjer i den madagaskiske fiskerizone, som ikke
ar angivet i IOTC's liste over fartøjer eller på Madagaskars liste over
udenlandske fartøjer med tilladelse til at fiske i den madagaskiske
fiskerizone. 2. Procedure 2.1. Hvis føreren af et EU-fiskerfartøj observerer
et andet fiskerfartøj, som eventuelt bedriver IUU-aktiviteter, bør han indsamle
så mange oplysninger som muligt herom. 2.2. Disse oplysninger sendes straks til FOS i
Madagaskar og til myndighederne i flagstaten for det fartøj, hvorfra
observationerne er blevet gjort. Efter modtagelsen sender myndighederne
oplysningerne elektronisk til EU. 2.3. EU fremsender disse oplysninger til
Madagaskar. 3. Gensidighed Madagaskar skal snarest muligt sende EU enhver observationsrapport, som
det er i besiddelse af, vedrørende fiskerfartøjer, der bedriver aktiviteter,
som kan betragtes som IUU-fiskeri i den madagaskiske fiskerizone. KAPITEL V Påmønstring af sømænd 1. De EU-fiskerfartøjers redere, der opererer
ifølge denne protokol skal tilstræbe at påmønstre statsborgere fra Madagaskar
eller andre AVS-lande i fiskerisæsonen i Madagaskars fiskerizone. Der skal være
mindst to madagaskiske sømænd om bord på et EU-fiskerfartøj på notfartøjer og
én på langlinefartøjer på mere end 100 BT. 2. Redere, der undlader at hyre minimumsantallet
af madagaskiske sømænd, som omhandlet i punkt 1, skal betale en afgift på 20
EUR pr. dag pr. sømand, der ikke er om bord. 3. ILO-erklæringen om grundlæggende principper og
rettigheder i forbindelse med arbejdet gælder automatisk for søfolk påmønstret
EU-fiskerfartøjer. Det drejer sig navnlig om foreningsfrihed, faktisk
anerkendelse af arbejdstageres ret til kollektive forhandlinger og
ikke-forskelsbehandling, hvad angår beskæftigelse og erhverv. 4. De madagaskiske sømænds ansættelseskontrakter
indgås af rederens repræsentant(er) og sømændene og/eller deres fagforeninger
eller deres repræsentanter, og en kopi sendes til de kompetente myndigheder i
Madagaskar. Disse kontrakter skal sikre, at søfolkene er medlem af den
socialsikringsordning, de hører ind under ifølge madagaskisk lovgivning,
herunder livsforsikring, sygeforsikring og ulykkesforsikring. 5. De madagaskiske sømænds hyre betales af
rederne. Den aftales med rederne eller disses repræsentanter og sømændene
og/eller deres fagforeningerne eller disses repræsentanter. Imidlertid må
sømændenes lønforhold ikke være lavere end dem, der gælder i Madagaskar, og de må
ikke ligge under ILO's standarder. 6. Alle sømand, der er påmønstret et EU-fartøj,
skal melde sig hos føreren af det udpegede fartøj dagen før den foreslåede
påmønstringsdato. Møder sømanden ikke op på den dato og det tidspunkt, der er
fastsat for påmønstring, fritages rederen automatisk for forpligtelsen til at
påmønstre den pågældende sømand. 7. Alle udgifter til ombordtagning og
ilandsætning mellem ombordstignings- eller ilandsætningshavnen og den
madagaskiske sømands sædvanlige opholdssted i Madagaskar afholdes af rederen. LISTE OVER
TILLÆG Tillæg 1 – Skema til ansøgning om
fiskeritilladelse Tillæg 2 – Datablad Tillæg 3 – Koordinater (længde- og
breddegrader) for Madagaskars fiskerizone Tillæg 4 – Geografiske
koordinater for zonen, der udelukkende er reserveret til madagaskisk småfiskeri
og traditionelt fiskeri Tillæg 5 – Formular til kvartalsvis anmeldelse af midlertidige
fangster og fiskeriindsats Tillæg 6 – Skema til meddelelse om
indsejling eller udsejling af fiskerizonen Tillæg 7 – FOS-positionsmeldingens format Tillæg 8 – Retningslinjer for
forvaltningen og gennemførelsen af det elektroniske fiskeriregistrerings- og
rapporteringssystem (EIS-systemet) Tillæg 9 – Kontaktoplysninger for
Madagaskar. Tillæg 1 – Skema til ansøgning om
fiskeritilladelse Madagaskars Ministerium for
fiskeressourcer og fiskeri Partnerskabsaftale om bæredygtigt fiskeri Madagaskar – Den Europæiske Union Ansøgning
om FISKERITILLADELSE I
- ANSØGER 1. Rederens
navn: ……………………………. Nationalitet:
....................................................................... 2. Rederens
adresse:
............................................................................................................................................. 3. Navnet
på rederens producentsammenslutning eller organisation:
............................................................ 4. Adressen
på rederens producentsammenslutning eller organisation: .......................................................... 5. Telefonnummer:
…………… Fax: ........................................ E-mail: ……............………… 6. Repræsentantens
navn:
............................................................................................................................................. 7. Repræsentantens
adresse:
........................................................................................................................................ 8. Telefonnummer:
……………. Fax: ........................................ E-mail: ……............………… 9. Fartøjsførerens
navn: .................................. Nationalitet:
……….......................... E-mail: ……………………… II
- FARTØJ OG FARTØJSIDENTIFIKATION 1. Fartøjets
navn: ........................................................................................................................................................ 2. Flagstat:............................................................................................................................................ 3. Eksternt
registreringsnummer:
…………........................................................................................................ 4. Registreringshavn:
…………………. MMSI: ………………… IMO-nummer: ………………… 5. Dato
for erhvervelse af nuværende flag: ........../........./..............
Eventuelt tidligere flag: ………... 6. Byggeår
og -sted: ....../......./.......... i…………........ Radiokaldesignal:
..................................... 7. Radiokaldefrekvens:
………….............. Fartøjssatellittelefoner.: ……………..…………...……… 8. Byggemateriale: Stål ¨ Træ ¨ Polyester ¨ Andet ¨ ………………………………………... III
- FARTØJETS TEKNISKE SPECIFIKATIONER OG UDSTYR 1. Længde
overalt: .................................................. Bredde:
....................................... Dybgang:........................... 2. Bruttotonnage
(GT): .................................. Nettotonnage:
……………….…………………… 3. Hovedmotorens
maskineffekt i kW: Mærke: ................................. Type:
…....................... 4. Fartøjstype:
¨ Notfartøjer til tunfiskeri ¨ Hjælpefartøjer Navn og eksternt registreringsnummer på notfartøjet/notfartøjerne, som
hjælpefartøjet er forbundet med: ……………………………………………………………… ……………………………………………………………… ¨ Langlinefartøj med flydeline
> 100 GT ¨ Langlinefartøj med
flydeline ≤ 100 GT 5. Fiskeredskaber:
......................................................................................................................................................
6. Fiskerizoner:
………………………………………………………………………………………………... 7. Målarter:
………………………………………………………………………………………………… 8. Havn
udpeget til landinger: ………………………………….………………………… 9. Samlet
besætning:
.......................................................................................................................... 10. Opbevaringsmetode
om bord: Fersk ¨ Kølet ¨ Blandet ¨ Frosset
¨ 11. Indfrysningskapacitet
pr. døgn (ton): ...........Lastrumskapacitet: ............... Antal:
..... 12. FOS-transponder: Fabrikant: ................. Model:
…………………. Serienummer: …………………………… Programversion:
........................................................... Satellitoperatør:
…………………………… Undertegnede
bekræfter hermed, at de i denne ansøgning afgivne oplysninger er rigtige og
afgivet i god tro. Udfærdiget
i ...............…………………, den .......................… Ansøgers
underskrift: ..............................................................… Tillæg 2 – DATABLAD 1 - Tekniske bevaringsforanstaltninger 1.1. Fiskerizone: Uden for 20 sømil fra basislinjen. Fiskerizone angivet i tillæg 3. En beskyttelseszone på 3 sømil fra nationale forankrede anordninger til tiltrækning af fisk skal overholdes. Desuden er zonerne Banc de Leven og Banc de Castor, hvis koordinater er angivet i tillæg 4, reserveret til madagaskisk småfiskeri og traditionelt fiskeri. 1.2. Tilladte fiskeredskaber: Not Flydeline 1.3. Tilladte arter Tun og beslægtede arter (tun, bonit, kongemakrel, spydfisk, sværdfisk), tilknyttede arter og fiskeri under mandat fra Kommissionen for Tunfisk i Det Indiske ocean (IOTC) med undtagelse af § arter, der er beskyttet af internationale konventioner § arter, for hvilke IOTC har forbudt tilbageholdelse om bord, omladning, landing eller opbevaring af hele eller dele af fangsten, navnlig arter af familien Alopiidae, Sphyrnidae, og § følgende arter: Cethorinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharinus falciformis og Carcharinus longimanus. Mængden af hajer, der fanges i forbindelse med tun og lignende arter, ved fiskeri under mandat fra IOTC af EU-langlinefartøjer med fiskeritilladelse inden for rammerne af denne protokol, begrænses til 250 ton pr. år i Madagaskars fiskerizone. Hvis denne begrænsning overskrides, lukkes der for hajfiskeri i overensstemmelse med parternes relevante lovgivning, der gælder på området. Derefter skal fartøjsførerne træffe de nødvendige foranstaltninger for at forhindre, at der utilsigtet fanges hajer og rokker. 1.4 Bifangster: Overholdelse af henstillingerne fra IOTC 2. - Rederens afgifter/fangstækvivalent: Rederens afgift pr. ton fangst || 60 EUR/ton i de to første år af protokollens anvendelse 70 EUR/ton i de to sidste år af protokollens anvendelse. Fast årlig afgift, som skal betales forud af rederne: || 11 400 EUR/år pr. notfartøj til tunfiskeri i de to første år og 13 300 EUR/år i de to sidste år for 190 ton 3 600 EUR/år pr. langlinefartøj med flydeline > 100 GT i de to første år og 4 200 EUR/år i de to sidste år for 60 ton 2 400 EUR/år pr. langlinefartøj med flydeline ≤ 100 GT i de to første år og 2 800 EUR/år i de to sidste år for 40 ton. Antal fartøjer med fiskeritilladelse: || 40 notfartøjer 32 langlinefartøjer med flydeline > 100 BT 22 langlinefartøjer med flydeline ≤ 100 BT 3. – Andet Afgift pr. hjælpefartøj: 3 500 EUR pr. fartøj Sømænd: Notfartøjer til tunfiskeri: mindst 2 sømænd om bord under fiskeritogter i Madagaskars fiskerizone skal have madagaskisk nationalitet. Langlinefartøjer med flydeline: mindst 1 sømand om bord under fiskeritogter i Madagaskars fiskerizone skal have madagaskisk nationalitet. Rederne bestræber sig på at påmønstre yderligere madagaskiske sømænd. Observatører: § På anmodning fra Madagaskars myndigheder skal EU-fiskerfartøjerne tage en observatør med om bord med det formål at nå en procentvis dækning på 10 % af de fartøjer, der har tilladelse til at fiske i Madagaskars fiskerizone. Dog omfattes langlinefartøjer med flydeline med en tonnage på under eller lig med 100 GT ikke af dette krav. § For hvert fartøj, der tager en observatør om bord, skal rederen bidrage med 20 EUR pr. dag, observatøren er om bord. Dette beløb går til FOC's observatørprogram. Tillæg 3 – Koordinater (længde- og
breddegrader) for Madagaskars fiskerizone Punkt || LatDD || LonDD || || Breddegradsstreng || Længdegradsstreng 1 || -10.3144 || 49.4408 || || 10°18'52"S || 049°26'27"E 2 || -11.0935 || 50.1877 || || 11°05'37"S || 050°11'16"E 3 || -11.5434 || 50.4776 || || 11°32'36"S || 050°28'39"E 4 || -12.7985 || 53.2164 || || 12°47'55"S || 053°12'59"E 5 || -14.0069 || 52.7392 || || 14°00'25"S || 052°44'21"E 6 || -16.1024 || 52.4145 || || 16°06'09"S || 052°24'52"E 7 || -17.3875 || 52.3847 || || 17 23'15"S || 052°23'05"E 8 || -18.2880 || 52.5550 || || 18 17'17"S || 052°33'18"E 9 || -18.7010 || 52.7866 || || 18 42'04"S || 052°47'12"E 10 || -18.8000 || 52.8000 || || 18 48'00"S || 052°47'60"E 11 || -20.4000 || 52.0000 || || 20°23'60"S || 052°00'00"E 12 || -22.3889 || 51.7197 || || 22°23'20"S || 051°43'11"E 13 || -23.2702 || 51.3943 || || 23°16'13"S || 051°23'39"E 14 || -23.6405 || 51.3390 || || 23°38'26"S || 051°20'20"E 15 || -25.1681 || 50.8964 || || 25 10'05"S || 050 53'47"E 16 || -25.4100 || 50.7773 || || 25 24'36"S || 050 46'38"E 17 || -26.2151 || 50.5157 || || 26 12'54"S || 050 30'57"E 18 || -26.9004 || 50.1112 || || 26 54'01"S || 050 06'40"E 19 || -26.9575 || 50.0255 || || 26 57'27"S || 050 01'32"E 20 || -27.4048 || 49.6781 || || 27 24'17"S || 049 40'41"E 21 || -27.7998 || 49.1927 || || 27 47'59"S || 049 11'34"E 22 || -28.1139 || 48.6014 || || 28 06'50"S || 048 36'05"E 23 || -28.7064 || 46.8002 || || 28 42'23"S || 046 48'01"E 24 || -28.8587 || 46.1839 || || 28 51'31"S || 046 11'02"E 25 || -28.9206 || 45.5510 || || 28 55'14"S || 045 33'04"E 26 || -28.9301 || 44.9085 || || 28 55'48"S || 044 54'31"E 27 || -28.8016 || 44.1090 || || 28 48'06"S || 044 06'32"E 28 || -28.2948 || 42.7551 || || 28 17'41"S || 042 45'18"E 29 || -28.0501 || 42.2459 || || 28 03'00"S || 042 14'45"E 30 || -27.8000 || 41.9000 || || 27 48'00"S || 041 53'60"E 31 || -27.5095 || 41.5404 || || 27 30'34"S || 041 32'25"E 32 || -27.0622 || 41.1644 || || 27 03'44"S || 041 09'52"E 33 || -26.4435 || 40.7183 || || 26 26'37"S || 040 43'06"E 34 || -25.7440 || 40.3590 || || 25 44'38"S || 040 21'32"E 35 || -24.8056 || 41.0598 || || 24 48'20"S || 041 03'35"E 36 || -24.2116 || 41.4440 || || 24 12'42"S || 041 26'38"E 37 || -23.6643 || 41.7153 || || 23°39'51"S || 041 42'55"E 38 || -22.6317 || 41.8386 || || 22 37'54"S || 041 50'19"E 39 || -21.7798 || 41.7652 || || 21 46'47"S || 041 45'55"E 40 || -21.3149 || 41.6927 || || 21 18'54"S || 041 41'34"E 41 || -20.9003 || 41.5831 || || 20 54'01"S || 041 34'59"E 42 || -20.6769 || 41.6124 || || 20 40'37"S || 041 36'45"E 43 || -19.6645 || 41.5654 || || 19 39'52"S || 041 33'55"E 44 || -19.2790 || 41.2489 || || 19 16'44"S || 041 14'56"E 45 || -18.6603 || 42.0531 || || 18 39'37"S || 042 03'11"E 46 || -18.0464 || 42.7813 || || 18 02'47"S || 042 46'53"E 47 || -17.7633 || 43.0335 || || 17 45'48"S || 043 02'01"E 48 || -17.2255 || 43.3119 || || 17 13'32"S || 043 18'43"E 49 || -16.7782 || 43.4356 || || 16 46'42"S || 043 26'08"E 50 || -15.3933 || 42.5195 || || 15 23'36"S || 042 31'10"E 51 || -14.4487 || 43.0263 || || 14 26'55"S || 043 01'35"E 52 || -14.4130 || 43.6069 || || 14 24'47"S || 043 36'25"E 53 || -14.5510 || 44.3684 || || 14 33'04"S || 044 22'06"E 54 || -14.5367 || 45.0275 || || 14 32'12"S || 045 01'39"E 55 || -14.3154 || 45.8555 || || 14 18'55"S || 045 51'20"E 56 || -13.8824 || 46.3861 || || 13 52'57"S || 046 23'10"E 57 || -12.8460 || 46.6944 || || 12 50'46"S || 046 41'40"E 58 || -12.6981 || 47.2079 || || 12 41'53"S || 047 12'28"E 59 || -12.4637 || 47.7409 || || 12 27'49"S || 047 44'27"E 60 || -12.0116 || 47.9670 || || 12 00'42"S || 047 58'01"E 61 || -11.0158 || 48.5552 || || 11 00'57"S || 048 33'19"E 62 || -10.3144 || 49.4408 || || 10 18'52"S || 049 26'27"E NB: Madagaskar giver meddelelse om de
geografiske koordinater for basislinjen senest ved denne protokols midlertidige
anvendelse. Tillæg 4 – Geografiske koordinater for zonen, der udelukkende er
reserveret til madagaskisk småfiskeri og traditionelt fiskeri Punkt || Breddegrad || Længdegrad 1 || 12°18.44S || 47°35.63 2 || 11°56.64S || 47°51.38E 3 || 11°53S || 48°00E 4 || 12°18S || 48°14E 5 || 12°30S || 48°05E 6 || 12°32S || 47°58E 7 || 12°56S || 47°47E 8 || 13°01S || 47°31E 9 || 12°53S || 47°26E Tillæg 5 – Formular til kvartalsvis
anmeldelse af midlertidige fangster og fiskeriaktiviteter Tillæg 6 – Skema til meddelelse om
indsejling eller udsejling af fiskerizonen MEDDELELSESFORMAT 1. FORMATET FOR MEDDELELSE OM INDSEJLING (SENEST 3
TIMER FØR INDSEJLINGEN FINDER STED) MYNDIGHED: FOC MADAGASCAR BEGIVENHEDSKODE: INDSEJLING FARTØJETS NAVN: INTERNATIONALT RADIOKALDESIGNAL: FLAGSTAT: FARTØJSTYPE: LICENSNUMMER: POSITION VED INDSEJLING: DATO OG KLOKKESLÆT (UTC) FOR INDSEJLING: SAMLET MÆNGDE FISK OM BORD I KG: YFT (gulfinnet tun/Thunnus albacares) i KG: SKJ (bugstribet bonit/Katsuwonus pelamis) i KG: BET (storøjet tun/Thunnus obesus) i KG: ALB (hvid tun/Thunnus alalunga) i KG: ANDRE (PRÆCISER HVILKE) I KG: 2. FORMATET FOR MEDDELELSER OM UDSEJLING (MINDST 3
TIMER FØR UDSEJLING) MYNDIGHED: FOC MADAGASCAR BEGIVENHEDSKODE: UDSEJLING FARTØJETS NAVN: INTERNATIONALT RADIOKALDESIGNAL: FLAGSTAT: FARTØJSTYPE: LICENSNUMMER: POSITION VED UDSEJLING: DATO OG KLOKKESLÆT (UTC) FOR UDSEJLING: SAMLET MÆNGDE FISK OM BORD I KG: - YFT (gulfinnet tun/Thunnus albacares) i KG: - SKJ (bugstribet bonit/Katsuwonus pelamis) i
KG: - BET (storøjet tun/Thunnus obesus) i KG: - ALB (hvid tun/Thunnus alalunga) i KG: - ANDRE (PRÆCISER HVILKE) I KG: Alle meddelelser skal sendes til de kompetente
myndigheder på følgende faxnummer eller e-mailadresse: Fax: (+261) 20 22 490 14 E-post: csp-mprh@blueline.mg Centre de Surveillance des Pêches de Madagaskar,
B.P.60 114 Antananarivo Tillæg 7 – FOS-positionsmeldingens
format FREMSENDELSE AF FOS-MEDDELELSER TIL MADAGASKAR FORMAT FOR VMS-DATA - POSITIONSRAPPORT Data || Kode || Obligatorisk/Frivillig || Indhold Registreringsstart || SR || O || Systemdata – angiver, at registreringen starter Modtager || AD || O || Meddelelsesdata – Modtager – landets alfa-3-kode (ISO-3166) Afsender || FR || O || Meddelelsesdata – Afsender – landets alfa-3-kode (ISO-3166) Flagstat || FS || O || Meddelelsesdata – Flagstats alfa-3 kode (ISO-3166) Meddelelsestype || TM || O || Meddelelsesdata – Meddelelsestype (ENT, POS, EXI) Radiokaldesignal (IRCS) || RC || O || Fartøjsdata – Fartøjets internationale radiokaldesignal (IRCS) Den kontraherende parts interne referencenummer || IR || F || Fartøjsdata – Den kontraherende parts entydige nummer – alfa-3-kode (ISO-3166) efterfulgt af et nummer Eksternt registreringsnummer || XR || O || Fartøjsdata – Nummeret på siden af fartøjet (ISO 8859.1) Breddegrad || LT || O || Fartøjspositionsdata – Fartøjets position i grader og minutter +/- DD.ddd (WGS84) Længdegrad || LG || O || Fartøjspositionsdata – Fartøjets position i grader og minutter +/- DD.ddd (WGS84) Kurs || CO || O || Fartøjets kurs på en 360°-skala Fart || SP || O || Fartøjets fart i tiendedele knob Dato || DA || O || Fartøjspositionsdata – Dato for registrering af positionen UTC (ÅÅÅÅMMDD) Klokkeslæt || TI || O || Fartøjspositionsdata – Klokkeslæt for registrering af positionen UTC (TTMM) Registrering afsluttet || ER || O || Systemdata – Angiver, at registreringen er slut Transmission af data struktureres således: De anvendte tegn skal være i overensstemmelse med
ISO-standarden 8859.1. En dobbelt skråstreg (//) og koden "SR"
angiver starten på en meddelelse. Hvert dataelement kendetegnes ved sin kode og adskilles
fra andre dataelementer med en dobbelt skråstreg (//). En enkelt skråstreg (/) adskiller feltkode og data. ER-koden efterfulgt af en dobbelt skråstreg (//)
angiver slutningen af meddelelsen. Fakultative dataelementer
indføres mellem begyndelsen og slutningen af en meddelelse. Tillæg 8 – Retningslinjer for anvendelse
af det elektroniske system til rapportering af fiskeriaktiviteter (EIS-systemet) (1)
Generelle
bestemmelser (1)
Ethvert EU-fiskerfartøj
skal være udstyret med et elektronisk system, herefter benævnt "EIS-system"
(EIS – Elektronisk Indberetningssystem), som kan registrere og sende data
vedrørende fartøjets fiskeriaktiviteter (herefter benævnt "EIS-data"),
så længe fartøjet befinder sig i Madagaskars fiskerizone. (2)
Et EU-fartøj, som ikke er
udstyret med et EIS-system, eller hvis EIS-system ikke fungerer, må ikke sejle
ind i Madagaskars fiskerizone for at fiske. (3)
EIS-dataene fremsendes i
overensstemmelse med de procedurer, som gælder i fartøjets flagstat, dvs. at de
først sendes til fiskeriovervågningscentret (herefter benævnt "FOC")
i flagstaten, som automatisk stiller dem til rådighed for Madagaskars
fiskeriovervågningscenter. (4)
Flagstaten og Madagaskar
skal sikre, at deres nationale FOC har det nødvendige IT-udstyr og software til
automatisk at sende EIS-data i XML-format og skal have en indbygget back
up-procedure, som registrerer og lagrer EIS-data i et format, som er læsbart
for computere i mindst tre år. (5)
Til fremsendelsen af EIS-data
anvendes elektroniske kommunikationsmidler, der forvaltes af
Europa-Kommissionen på EU's vegne, og som går under betegnelsen DEH (Data
Exchange Highway). (6)
Flagstaten og Madagaskar
udpeger hver især en EIS-ansvarlig, der skal fungere som kontaktperson. (1)
De EIS-ansvarlige udpeges
for en periode på mindst seks måneder. (2)
Flagstatens FOC og
Madagaskars FOC skal, inden EIS-systemet sættes i drift af leverandøren,
udveksle deres EIS-ansvarliges kontaktoplysninger (navn, adresse,
telefonnummer, telexnummer og e-mailadresse). (3)
Alle ændringer i den EIS-ansvarliges
kontaktoplysninger skal straks meddeles. (2)
Fastlæggelse og
fremsendelse af EIS-data (1)
EU-fartøjet skal: (1)
dagligt registrere EIS-data
for hver dag, der er tilbragt i Madagaskars fiskerizone (2)
for hvert fiskeri registrere
mængden af hver art, der er fanget og beholdt om bord, som målart eller
bifangst, eller som udsmid (3)
for hver art, der angives
i den fiskeritilladelse, som er udstedt af Madagaskar, ligeledes indberette
nulfangster (4)
identificere hver art ved
hjælp af alfa-3-FAO-kode (5)
angive mængden i kilogram
levende vægt eller i givet fald antal fisk (6)
for hver art registrere i EIS-systemet
de mængder, der omlades og/eller landes (7)
ved hver indsejling i
(meddelelse "COE") eller udsejling fra (meddelelse "COX")
Madagaskars fiskerizone registrere en specifik meddelelse som EIS-data for hver
art, der angives i den fiskeritilladelse, som er udstedt af Madagaskar, og
angive hvilke mængder, der beholdes om bord ved hver indsejling/udsejling (8)
dagligt og senest kl.
23.59 UTC sende EIS-data til flagstatens FOC i det format, som er anført i punkt
2 ovenfor. (2)
Fartøjsføreren har
ansvaret for, at de registrerede og transmitterede EIS-data er nøjagtige. (3)
Flagstatens FOC sender
automatisk og omgående EIS-dataene til Madagaskars FOC. (4)
Madagaskars FOC bekræfter
modtagelsen af EIS-dataene gennem en tilbagemelding og behandler alle EIS-data
fortroligt. (3)
Svigt i EIS-systemet
om bord på fartøjet og/eller ved fremsendelsen af EIS-data mellem fartøjet og
flagstatens FOC (1)
Flagstaten informerer
hurtigst muligt fartøjsføreren og/eller rederen eller dennes repræsentant, som
fører dens flag, om hver teknisk fejl i EIS-systemet på dennes fartøj eller i
fremsendelsen af EIS-data mellem fartøjet og flagstatens FOC. (2)
Flagstaten underretter
Madagaskar om den konstaterede fejl og om, hvilke afhjælpende foranstaltninger,
der er truffet. (3)
Hvis EIS-systemet om bord
på fartøjet svigter, skal fartøjsføreren og/eller rederen sørge for, at EIS-systemet
repareres eller udskiftes inden for 10 dage. Hvis fartøjet gør ophold i en havn
inden for disse 10 dage, må det først genoptage fiskeriet i Madagaskars
fiskerizone, når dets EIS-system er fuldt ud funktionsdygtigt, med mindre
Madagaskar giver dispensation dertil. (1)
Et fiskerfartøj må ikke
forlade en havn efter en teknisk fejl i dets EIS-system, før EIS-systemet igen
fungerer til flagstatens og Madagaskars tilfredshed, eller (2)
før det får flagstatens
tilladelse. I sidstnævnte tilfælde informerer flagstaten Madagaskar om sin
beslutning før fartøjets afsejling. (4)
Ethvert EU-fartøj, der fisker
i Madagaskars farvande med et defekt EIS-system, skal hver dag inden kl. 23:59
UTC fremsende alle EIS-data til flagstatens FOC ved hjælp af et andet
elektronisk kommunikationsmiddel, der er til rådighed for Madagaskars FOC. (5)
De EIS-data, som ikke har
kunnet overføres til Madagaskar via EIS-systemet på grund af systemsvigt,
overføres af flagstatens FOC til Madagaskars FOC i anden elektronisk form, som
parterne aftaler indbyrdes. Denne alternative overførsel skal betragtes som
prioriteret, eftersom de frister, der normalt gælder, ikke længere kan
overholdes. (6)
Hvis Madagaskars FOC ikke
modtager EIS-data fra et fartøj i tre på hinanden følgende dage, kan Madagaskar
give fartøjet instruks om straks at anløbe en havn, som Madagaskar vælger med
henblik på en undersøgelse. (4)
Svigt i FOC –
Manglende modtagelse af EIS-data i Madagaskars FOC (1)
Hvis et FOC ikke modtager EIS-data,
underretter den EIS-ansvarlige straks den EIS-ansvarlige i det andet FOC, og
samarbejder i givet fald om at få løst problemet. (2)
Flagstagens FOC og
Madagaskars FOC aftaler indbyrdes inden EIS-systemet tages i brug, hvilke
alternative elektroniske fremsendelsesmetoder, der skal anvendes til
fremsendelse af EIS-data, hvis der opstår fejl i FOC, og underretter straks
hinanden om eventuelle ændringer. (3)
Hvis Madagaskars FOC
meddeler, at EIS-data ikke er modtaget, skal flagstatens FOC finde årsagerne
til problemet og træffe passende foranstaltninger til at løse problemet.
Flagstatens FOC underretter Madagaskars FOC og EU om, hvilke foranstaltninger,
der er truffet, og resultatet af disse senest 24 timer efter, at fejlen er
opdaget. (4)
Tager det mere end 24
timer at løse problemet, fremsender flagstagens FOC straks de manglende EIS-data
til Madagaskars FOC ved hjælp af en af de alternative fremsendelsesmetoder, som
er angivet i punkt 5 i afsnit 3. (5)
Madagaskar underretter
sine kontrolmyndigheder (MCS), så disse ikke træffer foranstaltninger mod
EU-fartøjer for ikke at have sendt EIS-data til Madagaskars FOC som følge af,
at der er opstået en fejl i et FOC. (5)
Vedligeholdelse af
et FOC (1)
Planlagt
vedligeholdelsesarbejde i et FOC (vedligeholdelsesprogram), som kan hindre
udveksling af EIS-data, skal meddeles det andet FOC mindst 72 timer i forvejen
og om muligt med angivelse af dato og arbejdets varighed. Ved ikke planlagt
vedligeholdelsesarbejde skal disse oplysninger snarest muligt sendes til det
andet FOC. (2)
Mens
vedligeholdelsesarbejdet pågår, kan udarbejdelsen af EIS-data udsættes, indtil
systemet igen er operationelt. Når vedligeholdelsesarbejdet er afsluttet,
stilles de pågældende EIS-data herefter omgående til rådighed. (3)
Hvis
vedligeholdelsesarbejdet varer mere end 24 timer, sendes EIS-dataene til det
andet FOC via en af de alternative elektroniske fremsendelsesmetoder, som er
angivet i punkt 5 i afsnit 3. (4)
Madagaskar underretter
sine kompetente kontrolmyndigheder (MCS), så disse ikke træffer
foranstaltninger mod EU-fartøjer for ikke at have sendt EIS-data på grund af
vedligeholdelsesarbejde i et FOC. (6)
Omdirigering af EIS-data
til Madagaskar (1)
Til fremsendelse af EIS-data
fra flagstaten til Madagaskar anvendes elektroniske kommunikationsmidler, som
forvaltes af Europa-Kommissionen på EU's vegne og benævnes "DEH"
(Data Highway Exchange), som angivet i punkt 1 i dette tillæg. (2)
Til forvaltning af EU's
flådes fiskeriaktiviteter lagres disse data og stilles til rådighed for
bemyndigede medarbejdere i Europa-Kommissionens tjenestegrene på EU's vegne. Tillæg 9 – Kontaktoplysninger for
Madagaskar NB: Madagaskar giver meddelelse om alle de
oplysninger, som er angivet nedenfor, senest når denne protokol træder i kraft 1. Ministère des
Ressources Halieutiques et de la Pêche (Ministeriet for fiskeressourcer og
fiskeri) Navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og faxnummer 2. Formular til
ansøgning om fiskeritilladelse Navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og faxnummer 3. Direction de
la Statistique et de la Programmation (DSP) (Departementet for statistik og
programmering) Navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og faxnummer 4. Fiskeriovervågningscenteret
(FOC) og meddelelse om indsejling og udsejling Navnet på FOC (Radiokaldesignal) Radio: VHF: F1 Kanal 16, F2 Kanal 71 HF: F1 5.283 MHZ, F2 7.3495 MHZ. Adresse, primære e-mailadresse, alternative e-mailadresse, telefon- og
faxnummer. 5. Unité de
Statistique Thonière d'Antsiranana (Det statistiske kontor for tunfiskeri i
Antisaranana) Adresse,
e-mailadresse, telefon- og faxnummer.