This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0087
Proposal for a COUNCIL IMPLEMENTING REGULATION Re-imposing a definitive anti-dumping duty and collecting definitely the provisional duty imposed on imports of certain footwear with uppers of leather originating in the People's Republic of China and produced by Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd, Risen Footwear (HK) Co Ltd and Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd
Forslag til RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING om genindførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af visse typer af fodtøj med overdel af læder med oprindelse i Folkerepublikken Kina og produceret af Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd, Risen Footwear (HK) Co Ltd og Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd
Forslag til RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING om genindførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af visse typer af fodtøj med overdel af læder med oprindelse i Folkerepublikken Kina og produceret af Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd, Risen Footwear (HK) Co Ltd og Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd
/* COM/2014/087 final - 2014/0044 (NLE) */
Forslag til RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING om genindførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af visse typer af fodtøj med overdel af læder med oprindelse i Folkerepublikken Kina og produceret af Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd, Risen Footwear (HK) Co Ltd og Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd /* COM/2014/087 final - 2014/0044 (NLE) */
BEGRUNDELSE 1. BAGGRUND FOR FORSLAGET Begrundelse og formål Dette forslag vedrører efterkommelse af Den
Europæiske Unions Domstols ("Domstolen") domme af 2. februar 2012 i
sag C-249/10 P Brosmann m.fl. og af 15. november 2012 i sag C-247/10P Zhejiang
Aokang Shoes Co. Ltd. Gældende bestemmelser på det område, som
forslaget vedrører Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30.
november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer
af Det Europæiske Fællesskab[1]
("grundforordningen") Rådets forordning (EF) nr. 1472/2006 af 5.
oktober 2006 om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning
af den midlertidige told på importen af visse typer af fodtøj med overdel af
læder med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Vietnam[2] Rådets forordning (EF) nr. 388/2008 af 29.
april 2008 om udvidelse af de endelige antidumpingforanstaltninger, som
indførtes ved forordning (EF) nr. 1472/2006, på importen af visse typer fodtøj
med overdel af læder med oprindelse i Folkerepublikken Kina til også at omfatte
import af samme vare afsendt fra Macao SAR, uanset om den er angivet med
oprindelse i Macao SAR eller ej[3] Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr.
1294/2009 af 22. december 2009 om indførelse af en endelig antidumpingtold på
importen af visse typer fodtøj med overdel af læder med oprindelse i Vietnam og
i Folkerepublikken Kina som udvidet til også at omfatte import af visse typer
fodtøj med overdel af læder afsendt fra Macao SAR, uanset om den er angivet med
oprindelse i Macao SAR eller ej, som følge af en udløbsundersøgelse i henhold
til artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 384/96[4]. Overensstemmelse med andre EU-politikker og
-mål Ikke relevant. 2. RESULTAT AF HØRINGER AF
INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSER Høring af interesserede parter Interesserede parter, der er berørt af
proceduren, har haft mulighed for at forsvare deres interesser i forbindelse
med undersøgelsen i overensstemmelse med grundforordningen. Ekspertbistand Der har ikke været behov for ekstern ekspertbistand. Konsekvensanalyse Forslaget er et resultat af gennemførelsen af
grundforordningen. Grundforordningen foreskriver ikke en generel
konsekvensanalyse, men indeholder en udtømmende liste over de forhold, der skal
vurderes. 3. JURIDISKE ASPEKTER AF FORSLAGET Resumé af forslaget I sine domme af 2. februar 2012 i sag C-249/10
P Brosmann m.fl. og 15. november 2012 i sag C-247/10P Zhejiang Aokang Shoes Co.
Ltd annullerede Den Europæiske Unions Domstol ("Domstolen") Rådets
forordning (EF) nr. 1472/2006 af 5. oktober 2006 om indførelse af en endelig
antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af
visse typer af fodtøj med overdel af læder med oprindelse i Folkerepublikken
Kina og Vietnam ("forordningen"). Forordningen blev annulleret, for
så vidt som den angår Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear
(Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd og Risen Footwear (HK) Co
Ltd samt Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd ("de pågældende eksporterende
producenter"). I de respektive domme fastslog Domstolen, at
EU-institutionerne burde have gennemgået og behandlet anmodningerne om
markedsøkonomisk behandling, som var indgivet af de pågældende eksporterende
producenter. I henhold til artikel 266 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde skal institutionerne træffe de nødvendige
foranstaltninger til gennemførelse af Domstolens domme. For at overholde denne forpligtelse besluttede
Kommissionen at undersøge spørgsmålet om ulovlighed og at undersøge, om der
gjaldt markedsøkonomiske vilkår for de pågældende eksporterende producenter i
perioden fra 1. april 2004 til 31. marts 2005. Vedlagte forslag fra Kommissionen til Rådets
gennemførelsesforordning om indførelse af en endelig antidumpingtold for de
pågældende eksporterende producenter i den periode, som er omfattet af Rådets
forordning (EF) nr. 1472/2006 (7. april 2006 til 7. oktober 2009), er
udarbejdet efter, at de interesserede parter har haft tilstrækkelig tid til at
fremsætte bemærkninger til den endelige fremlæggelse af oplysninger af 22.
november 2013. Det foreslås, at Rådet vedtager vedlagte
forslag til forordning, der bør offentliggøres i Den Europæiske Unions
Tidende snarest muligt. Retsgrundlag Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30.
november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer
af Det Europæiske Fællesskab, og artikel 266 i TEUF. Nærhedsprincippet Forslaget henhører under Unionens
enekompetence. Nærhedsprincippet finder derfor ikke anvendelse. Proportionalitetsprincippet Forslaget er i overensstemmelse med
proportionalitetsprincippet, da foranstaltningens form er beskrevet i
ovennævnte grundforordning og ikke giver mulighed for nationale beslutninger. Det er ikke relevant at forklare, hvordan
byrder af finansiel eller administrativ art, der pålægges Unionen, nationale
regeringer, regionale og lokale myndigheder, erhvervsdrivende og borgere,
begrænses mest muligt og står i rimeligt forhold til forslagets mål. Reguleringsmiddel/reguleringsform Foreslået reguleringsmiddel: Rådets
gennemførelsesforordning Andre reguleringsmidler vil ikke være
hensigtsmæssige, da grundforordningen ikke foreskriver alternative muligheder. 4. VIRKNINGER FOR BUDGETTET Forslaget har ingen virkninger for Unionens
budget. 2014/0044 (NLE) Forslag til RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING om genindførelse af en endelig
antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af
visse typer af fodtøj med overdel af læder med oprindelse i Folkerepublikken
Kina og produceret af Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear
(Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd, Risen Footwear (HK) Co Ltd
og Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR — under henvisning til
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde ("TEUF"), under henvisning til artikel 266 i TEUF, under henvisning til Rådets forordning (EF)
nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande,
der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab[5]
("grundforordningen"), særlig artikel 9 og artikel 14, stk. 3, under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen ("Kommissionen") efter høring af det rådgivende
udvalg, og ud fra følgende betragtninger: A. PROCEDURE (1) Den 23. marts 2006 vedtog
Kommissionen forordning (EF) nr. 553/2006 om indførelse af en midlertidig
antidumpingtold på importen af visse former for fodtøj med overdel af læder
("fodtøj") med oprindelse i Folkerepublikken Kina ("Kina")
og Vietnam ("forordningen om midlertidig told")[6]. (2) Ved Rådets forordning (EF)
nr. 1472/2006[7]
indførte Rådet en endelig antidumpingtold på mellem 9,7 % og 16,5 %
på importen af visse typer fodtøj med overdel af læder med oprindelse i Vietnam
og Kina i en periode på to år ("Rådets forordning (EF) nr. 1472/2006"
eller "den anfægtede forordning"). (3) Ved Rådets forordning (EF)
nr. 388/2008[8]
udvidede Rådet de endelige antidumpingforanstaltninger på importen af visse
typer fodtøj med overdel af læder med oprindelse i Kina til også at omfatte
import af samme vare afsendt fra Det Særlige Administrative Område ("SAR")
Macao, uanset om den er angivet med oprindelse i Macao SAR eller ej. (4) Efter en udløbsundersøgelse,
som indledtes den 3. oktober 2008[9],
forlængede Rådet yderligere antidumpingforanstaltningernes gyldighed med 15
måneder ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1294/2009[10], nemlig indtil den 31.
marts 2011, hvor foranstaltningerne udløb ("Rådets forordning (EF) nr.
1294/2009"). (5) Brosmann
Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear
(Guangzhou) Ltd og Risen Footwear (HK) Co Ltd samt Zhejiang Aokang Shoes Co.
Ltd ("de pågældende eksporterende producenter") bestred den anfægtede
forordning i Retten i Første Instans (nu: Retten). Ved dom af 4. marts 2010 i
sag T-401/06 Brosmann Footwear (HK) m.fl. mod Rådet, Sml. 2010 II, s. 671, og
af 4. marts 2010 i forenede sag T-407/06 og T-408/06 Zhejiang Aokang Shoes og
Wenzhou Taima Shoes mod Rådet, Sml. 2010 II, s. 747 ("Rettens domme")
afviste Retten disse anfægtelser. (6) De pågældende eksporterende
producenter appellerede disse domme. Ved dom af 2. februar 2012 i sag
C-249/10 P Brosmann m.fl. og af 15. november 2012 i sag C-247/10P Zhejiang
Aokang Shoes Co. Ltd ("dommene") annullerede Den Europæiske Unions
Domstol ("Domstolen") Rettens domme. Det fremgik, at Retten begik en
retlig fejl, for så vidt som den fandt, at Kommissionen ikke var forpligtet til
at undersøge anmodningerne om markedsøkonomisk behandling på grundlag af
grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra b) og c), fra operatører, der ikke
indgik i stikprøven (præmis 36 i dommen i sag C-249/10 P og præmis 29 og 32 i
dommen i sag C-247/10 P). (7) Domstolen afsagde derefter
selv dom i sagen. Det fremgik, at: "[...] Kommissionen burde have
undersøgt de velbegrundede krav, som appellanterne havde indgivet på grundlag
af grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra b) og c), med henblik på at
opnå markedsøkonomisk behandling inden for rammerne af den
antidumpingprocedure, der er omhandlet i den anfægtede forordning. Det skal
herefter fastslås, at det ikke er udelukket, at en sådan undersøgelse i forhold
til appellanterne ville have ført til pålæggelse af en endelig antidumpingtold,
som var forskellig fra den told på 16,5 %, som de blev pålagt i henhold
til den anfægtede forordnings artikel 1, stk. 3. Det fremgår således af denne
bestemmelse, at den eneste kinesiske operatør, som indgik i stikprøven, og som
opnåede markedsøkonomisk behandling, blev pålagt en endelig antidumpingtold på
9,7 %. Hvis Kommissionen havde konstateret, at de markedsøkonomiske
principper ligeledes var fremherskende for appellanterne, ville de, som det
fremgår af denne doms præmis 38, når beregningen af en individuel dumpingmargen
ikke var mulig, ligeledes have draget fordel af denne sats" (præmis 42 i
dommen i sag C-249/10 P og præmis 36 i dommen i sag C-247/10 P). (8) Domstolen annullerede således
den anfægtede forordning, for så vidt som den vedrører de pågældende
eksporterende producenter. (9) I
henhold til artikel 266 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde
(TEUF) skal institutionerne træffe de nødvendige foranstaltninger til
gennemførelse af Domstolens domme. Når en retsakt vedtaget af institutionerne
som led i en administrativ procedure som f.eks. en antidumpingprocedure
annulleres, består gennemførelsen af Domstolens dom i at lade den annullerede
retsakt afløse af en ny, hvori de ulovlige aspekter, som Domstolen havde
påpeget, ikke indgår.[11] (10) I
henhold til Domstolens retspraksis kan proceduren for at lade den annullerede
retsakt afløse genoptages på netop det tidspunkt, hvor ulovlighederne indtraf.[12] Dette betyder navnlig, at annullationen i en situation, hvor en
retsakt, som afslutter en administrativ procedure, annulleres, ikke
nødvendigvis vedrører de forberedende retsakter såsom indledningen af
antidumpingproceduren. Hvis en forordning om indførelse af endelig
antidumpingtold annulleres, betyder dette, at antidumpingproceduren som følge
af annullationen stadig er pågående, idet den retsakt, der afsluttede
antidumpingproceduren ikke længere indgår i EU's retsorden[13], medmindre ulovlighederne indtraf i forbindelse med indledningen af
proceduren. (11) I den
foreliggende sag indtraf ulovlighederne efter indledningen af proceduren.
Kommissionen besluttede derfor at genoptage den foreliggende
antidumpingprocedure, der stadig var pågående, på netop det tidspunkt, hvor
ulovlighederne indtraf, og at undersøge, om der gjaldt markedsøkonomiske
forhold for de pågældende eksporterende producenter i perioden 1. april 2004
til 31. marts 2005. (12) Institutionerne har derfor
undersøgt de anmodninger om markedsøkonomisk behandling, som vedrører perioden
fra 1. april 2004 til 31. marts 2005, som var undersøgelsesperioden
("UP"). (13) De pågældende eksporterende
producenter blev opfordret til at samarbejde. De fik lejlighed til at
tilkendegive deres synspunkter skriftligt og til at anmode om at blive hørt
inden for fristen i de respektive henvendelser. (14) Da den
antidumpingundersøgelse, der førte til vedtagelsen af den anfægtede forordning,
blev gennemført i 2005-2006, var Kommissionen ikke sikker på, om den havde de
korrekte kontaktoplysninger for de potentielt interesserede parter.
Kommissionen opfordrede derfor alle potentielt interesserede parter til at give
udtryk for, om de ønskede at modtage oplysninger om sagen i henhold til
grundforordningens artikel 20 gennem en meddelelse i Den Europæiske Unions
Tidende[14]. B. AFLØSNING
AF DEN ANFÆGTEDE FORORDNING I FORM AF EN NY RETSAKT FOR AT EFTERKOMME DOMMENE (15) EU-institutionerne har
mulighed for at afhjælpe de aspekter af den anfægtede forordning, som førte til
annullationen heraf, og samtidig lade de dele af vurderingen, som ikke blev
påvirket af dommen[15],
forblive uændrede. (16) Nærværende forordning søger at
korrigere de aspekter af den anfægtede forordning, som blev fundet i strid med
grundforordningen, og som således førte til annulationen, for så vidt angår de
pågældende eksporterende producenter. (17) Alle andre konklusioner i den
anfægtede forordning, som ikke blev annulleret af Retten, er fortsat gyldige og
indarbejdes hermed i nærværende forordning. (18) Følgende betragtninger er
derfor begrænset til den nye vurdering, der var nødvendig for at efterkomme
dommene. 1. Undersøgelse af anmodningerne
om markedsøkonomisk behandling (19) Den anfægtede forordning blev
annulleret, for så vidt angår de pågældende eksporterende producenter, idet
institutionerne burde havde undersøgt de begrundede anmodninger om
markedsøkonomisk behandling, som blev indsendt af de pågældende eksporterende
producenter i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra b) og c). (20) Institutionerne har derfor
analyseret anmodningerne om markedsøkonomisk behandling. Gennemgangen viste, at
de fremlagte oplysninger ikke var tilstrækkelige til at påvise, at de
pågældende eksporterende producenter drev virksomhed på markedsøkonomiske
vilkår (en nærmere redegørelse findes i betragtning 23 ff.). (21) Det skal bemærkes, at
bevisbyrden påhviler den producent, som ønsker at blive undergivet
markedsøkonomisk behandling i henhold til grundforordningens artikel 2,
stk. 7, litra b). Det fremgår af artikel 2, stk. 7, litra c), første
afsnit, at en sådan producents krav skal indeholde tilstrækkelige beviser som
specificeret i nævnte bestemmelse for, at producenten driver virksomhed på
markedsøkonomiske vilkår. Det påhviler således ikke EU-institutionerne at
bevise, at producenten ikke opfylder betingelserne for at opnå denne status.
Derimod påhviler det EU-institutionerne at vurdere, om de af den pågældende
producent angivne forhold udgør tilstrækkelige beviser for, at betingelserne i
forordningens artikel 2, stk. 7, litra c), første afsnit, er opfyldt for
at indrømme producenten denne status, og det påhviler Unionens retsinstanser at
efterprøve, om denne vurdering er behæftet med en åbenbar fejl (præmis 32 i
dommen i sag C-249/10 P og præmis 24 i dommen i sag C-247/10 P). (22) Selv om bevisbyrden påhvilede
de pågældende eksporterende producenter, gav Kommissionen ikke desto mindre de
pågældende eksporterende producenter mulighed for at fremlægge supplerende
oplysninger. Ingen af de pågældende eksporterende producenter fremlagde de
ønskede supplerende oplysninger, selv ikke efter en påmindelse herom og efter
at være blevet advaret om konsekvenserne af ikke at fremlægge disse
oplysninger. (23) Undersøgelsen viste, at en
eksporterende producent med hjemsted i Hongkong (virksomhed 1) var
forretningsmæssigt forbundet med en anden af de pågældende eksporterende
producenter (virksomhed 2) i den oprindelige UP. Deres anmodninger om
markedsøkonomisk behandling blev derfor behandlet samlet. Virksomhed 2 rettede
ikke op på de mangler, som Kommissionen havde påpeget; ud fra de oplysninger,
som var til rådighed, konkluderede Kommissionen, at virksomhed 1 og virksomhed
2 ikke påviste, at de drev virksomhed på markedsøkonomiske vilkår, jf.
grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra c), af følgende grunde. (24) Hvad angår kriterium 1
(erhvervsmæssige beslutninger) henviste virksomhedens officielle dokument
"Certificate of Approval" (godkendelsescertificat) til en begrænsning
af produktionsmængden af den pågældende vare og en forpligtelse til kun at
sælge til eksport. Det fremgår af flere kapitler i vedtægterne, at virksomheden
har en forpligtelse til at rapportere til de lokale myndigheder, navnlig i
forbindelse med fastsættelse af salgsprisen og transaktioner i udenlandsk
valuta. Det fremgik af formularen vedrørende markedsøkonomisk behandling, at
virksomheden havde langfristede lån uden sikkerhed, uden renter og uden faste
aftaler for tilbagebetaling. Kriterium 2 (regnskaber) og 3 (aktiver og
"overførsel") var ikke opfyldt, idet der ikke blev fremlagt eksterne
revisionsrapporter eller rapporter om kapitalkontrol. (25) Det blev konkluderet, at en
anden eksporterende producent fra Hongkong (virksomhed 3) var
forretningsmæssigt forbundet med producenter af den pågældende vare i Kina.
Virksomhed 3 blev derfor anmodet om at indsende en anmodning om
markedsøkonomisk behandling for sine forretningsmæssigt forbundne producenter i
Kina. Der blev ikke fremlagt oplysninger herom. Det blev konkluderet, at
virksomhed 3 ikke fremlagde tilstrækkelige beviser for, at dens
forretningsmæssigt forbundne producenter drev virksomhed på markedsøkonomiske
vilkår, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra c). Virksomhed 3 kunne
således ikke indrømmes markedsøkonomisk behandling. (26) Anmodningen om
markedsøkonomisk behandling fra virksomhed 4 indeholdt mange dokumenter og
bilag, som udelukkende var på kinesisk og ikke oversat til engelsk. Desuden
fremlagde virksomheden ikke oplysninger, der kunne muliggøre en vurdering af,
om virksomheden opfyldte kriterium 1 (erhvervsmæssige beslutninger), 2
(regnskaber) og 3 (aktiver og "overførsel") i henhold til
grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra c). (27) Hvad angår kriterium 1
(erhvervsmæssige beslutninger) fremlagde virksomheden ikke sine vedtægter og de
påkrævede kopier af kontrakter. For kriterium 2 og 3 blev der ikke fremlagt
oversættelser af de reviderede regnskaber til engelsk. Virksomheden kunne
desuden ikke godtgøre, hvorfor den ikke havde salg på hjemmemarkedet i UP, selv
om den blev anmodet herom. Der blev heller ikke fremlagt rapporter om
kapitalkontrol. Der blev desuden ikke fremlagt de ønskede oplysninger som
dokumentation for de forskellige trin i forbindelse med erhvervsmæssige
beslutninger og omkostninger såsom forhandlinger med store leverandører og
eksempler på arbejdskontrakter. (28) Anmodningen om
markedsøkonomisk behandling fra virksomhed 5 kunne ikke godtgøre, at
virksomheden opererede på markedsøkonomiske vilkår, da virksomheden ikke
fremlagde de nødvendige oplysninger for at undersøge, om den opfyldte kriterium
1 (erhvervsmæssige beslutninger), 2 (regnskaber) og 3 (aktiver og
"overførsel"). (29) Mere specifikt indsendte
virksomhed 5, hvad angår kriterium 1, ikke anmodninger om markedsøkonomisk
behandling for fem andre forretningsmæssigt forbundne virksomheder, som
tilhører gruppen, og som tilsyneladende har solgt den pågældende vare. Hvad
angår kriterium 2, fremlagde virksomhed 5 ikke reviderede regnskaber for 2003,
og revisionsrapporterne for 2002 og 2004 indeholdt bemærkninger, der kastede
tvivl over pålideligheden af de relevante regnskaber. Endelig fremlagde
virksomhed 5 ikke rapporten om kapitalkontrol eller oplysninger om, hvornår og
på hvilke betingelser produktionsudstyret blev erhvervet. (30) Det fremgår af artikel 2,
stk. 7, litra c), første afsnit, at en producents anmodning om
markedsøkonomisk behandling skal indeholde tilstrækkelige beviser som
specificeret i sidstnævnte bestemmelse for, at producenten driver virksomhed
under markedsøkonomiske vilkår. Anmodningerne om markedsøkonomisk behandling
indeholdt ikke bevis herfor. (31) Desuden sendte Kommissionen,
uden at den var forpligtet hertil, mangelskrivelser til de pågældende
eksporterende producenter, men dog uden at få svar tilbage. (32) På dette grundlag informerede
Kommissionen de pågældende eksporterende producenter om, at den havde til
hensigt at nægte dem markedsøkonomisk behandling og gav dem mulighed for at
fremsætte bemærkninger hertil. (33) De pågældende eksporterende
producenter anfægtede ikke Kommissionens analyse af deres anmodninger om
markedsøkonomisk behandling ved den mundtlige høring eller i de skriftlige
bemærkninger. (34) Det konkluderes, at ingen af
de pågældende eksporterende producenter opfyldte samtlige betingelser i
grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra c), og således indrømmes ingen af
virksomhederne markedsøkonomisk behandling. (35) Der mindes om, at Domstolen
fastslog, at hvis institutionerne havde konkluderet, at markedsøkonomiske
vilkår var fremherskende for de pågældende eksporterende producenter, skulle de
have været omfattet af den samme toldsats som den virksomhed i stikprøven, der
blev indrømmet markedsøkonomisk behandling. (36) Da ingen af de pågældende
eksporterende producenter blev indrømmet markedsøkonomisk behandling som følge
af konklusionerne af den genoptagne undersøgelse, skal ingen af de pågældende eksporterende
producenter være omfattet af den individuelle toldsats, som den virksomhed i
stikprøven, der indrømmedes markedsøkonomisk behandling, var omfattet af. (37) Restantidumpingtolden
for Kina bør derfor pålægges de pågældende eksporterende producenter for
anvendelsesperioden for Rådets forordning (EF) nr. 1472/2006.
Anvendelsesperioden for denne forordning var oprindeligt fra 7. oktober 2006
til 7. oktober 2008. Efter indledningen af en udløbsundersøgelse blev
forordningen den 30. december 2009 forlænget til den 31. marts 2011. De
ulovlige aspekter, der blev identificeret i dommene, består i, at
institutionerne ikke fastslog, om varer produceret af de pågældende
eksporterende producenter skulle pålægges resttolden eller toldsatsen for den
virksomhed i stikprøven, som blev indrømmet markedsøkonomisk behandling. (38) På
baggrund af det ulovlige aspekt, som Domstolen identificerede, er der intet lovgrundlag
for helt at undtage de pågældende eksporterende producenter af den pågældende
vare fra at erlægge en eventuel antidumpingtold. En ny retsakt, der afhjælper
det ulovlige aspekt, som Domstolen identificerede, skal derfor kun indeholde en
ny vurdering af den gældende antidumpingtold og ikke af selve
foranstaltningerne. (39) Hvis institutionerne afstår
fra at genindføre told på et passende niveau, vil dette afføde en uberettiget
berigelse, da importen af den vare, der blev produceret af de pågældende eksporterende
producenter, fandt sted under formodning om, at der ville blive opkrævet en
passende told. Tolden blev således indregnet i forbindelse
med fastsættelsen af salgsprisen for den pågældende vare. (40) Idet
det konkluderes, at resttolden burde genindføres for så vidt angår de
pågældende eksporterende producenter med den samme sats, som oprindeligt
indførtes ved Rådets forordning (EF) nr. 1472/2006, er det ikke nødvendigt at
ændre Rådets forordning (EF) nr. 388/2008 og Rådets gennemførelsesforordning
(EU) nr. 1294/2009. Disse forordninger finder fortsat anvendelse for de
pågældende eksporterende producenter. 2. Bemærkninger fra
interesserede parter (41) De pågældende eksporterende
producenter påstod for det første, at det var overdrevet vanskeligt, om ikke umuligt,
at fremlægge de supplerende oplysninger, som Kommissionen anmodede om, for
perioden 1. april 2004 til 31. marts 2005. (42) De påstod for det andet, at
Domstolen ikke kun annullerede den anfægtede forordning, fordi institutionerne
overhovedet ikke undersøgte deres anmodninger om markedsøkonomisk behandling,
men også fordi institutionerne ikke foretog en afgørelse om markedsøkonomisk
behandling vedrørende virksomhederne i og uden for stikprøven senest tre
måneder efter indledningen af undersøgelsen, jf. grundforordningens artikel 2,
stk. 7, litra b). Parterne påstod, at denne mangel ikke længere kunne udbedres.
De mener, at alle stikprøveudvalgte virksomheder, der havde anmodet om
markedsøkonomisk behandling, under alle omstændigheder burde behandles, som om
de var blevet indrømmes markedsøkonomisk behandling, som følge af den manglende
overholdelse af tremånedersfristen, og at institutionerne derfor var
forpligtede til at genberegne den gennemsnitlige dumpingmargen for
virksomheder, der var blevet indrømmet markedsøkonomisk behandling. (43) De påstod for det tredje, at
antidumpingproceduren var blevet afsluttet ved udløbet af
antidumpingforanstaltningerne den 31. marts 2011, og at det derfor ikke var
muligt for institutionerne at genoptage den procedure fra det tidspunkt, hvor
ulovlighederne indtraf. De mente derimod, at institutionerne er forpligtede til
at indlede en ny undersøgelse, der ikke kun omfatter anmodningerne om
markedsøkonomisk behandling, men også dumping- og skadesaspektet samt Unionens
interesser. (44) De påstod for det fjerde, at
den foreslåede metode til at efterkomme dommene ville føre til en indførelse af
antidumpingtolden med tilbagevirkende kraft. Dette ville være i strid med
retssikkerhedsprincippet, retten til effektiv domstolsprøvelse og
grundforordningens artikel 10, stk. 1. (45) De påstod for det femte, at
institutionerne ikke kan begrænse sig til en analyse af de pågældende
eksporterende producenters anmodninger om markedsøkonomisk behandling. De mente
derimod, at institutionerne skulle analysere samtlige anmodninger om
markedsøkonomisk behandling fra virksomhederne uden for stikprøven. Hvis ikke
dette sker, vil det være i strid med princippet om ikke-forskelsbehandling. (46) Endelig anfægtede parterne
argumentet om, at det ville føre til uberettiget berigelse, hvis der ikke
genindføres told. Det blev påstået, at idet den annullerede antidumpingtold
aldrig havde eksisteret for de pågældende eksportører, ville en manglende
indførelse heraf ikke føre til en uberettiget berigelse for de pågældende
eksportører. 3. Analyse af bemærkningerne (47) Som svar på den første påstand
minder institutionerne om, at bevisbyrden i henhold til retspraksis påhviler
den producent, som ønsker at blive undergivet markedsøkonomisk behandling i
henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra b). Det fremgår af
artikel 2, stk. 7, litra c), første afsnit, at en sådan producents krav
skal indeholde tilstrækkelige beviser som specificeret i nævnte bestemmelse
for, at producenten driver virksomhed på markedsøkonomiske vilkår. I henhold
til Domstolens domme (jf. betragtning 21) påhviler det således ikke
EU-institutionerne at bevise, at producenten ikke opfylder betingelserne for at
opnå denne status. Derimod påhviler det disse institutioner at vurdere, om de
af den pågældende producent angivne forhold udgør tilstrækkelige beviser for,
at betingelserne i forordningens artikel 2, stk. 7, litra c), første
afsnit, er opfyldt med henblik på at tildele producenten markedsøkonomisk
behandling. (48) Institutionerne kunne således
ganske enkelt have afvist anmodningen om markedsøkonomisk behandling med den
begrundelse, at den ikke indeholdt tilstrækkeligt bevis for, at producenten
driver virksomhed på markedsøkonomiske vilkår. Det forhold, at institutionerne
besluttede at give de pågældende eksporterende producenter mulighed for at
supplere deres anmodninger, kan derfor ikke kritiseres for angiveligt at komme
for sent. (49) Hvad angår den anden påstand om, at afgørelsen om
markedsøkonomisk behandling skulle finde sted senest tre måneder efter
indledningen, skal det erindres, at grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra
c), andet afsnit, i henhold til retspraksis ikke omfatter nogen indikation af
konsekvenserne, i fald Kommissionen ikke overholder tremånedersperioden. Retten
antager derfor, at en afgørelse om markedsøkonomisk behandling på et senere
tidspunkt ikke påvirker gyldigheden af forordningen om indførelse af endelige
foranstaltninger, så længe ansøgerne ikke har bevist, at Rådet, hvis
Kommissionen ikke havde overskredet tremånedersfristen, kunne havde vedtaget en
anden forordning, som var mere gunstig for deres interesser end den anfægtede
forordning[16]. Domstolen har desuden erkendt, at institutionerne kan ændre
afgørelsen om markedsøkonomisk behandling indtil vedtagelsen af de endelige
foranstaltninger[17]. (50) Dommene respekterer
retspraksis. I dommene henholder Domstolen sig til Kommissionens forpligtelse
til at gennemføre analysen inden for tre måneder med henblik på at vise, at
forpligtelsen til denne analyse er uafhængig af, om Kommissionen anvender
stikprøver eller ej. Domstolen udtaler sig ikke om de retlige konsekvenser i
tilfælde, hvor Kommissionen træffer afgørelse om markedsøkonomisk behandling på
et senere tidspunkt i undersøgelsen. Domstolen fastslår blot, at
institutionerne ikke helt kunne se bort fra anmodningerne om markedsøkonomisk
behandling, men senest skulle behandle dem ved indførelsen af de endelige
foranstaltninger. (51) I den
foreliggende sag har de pågældende eksporterende producenter ikke påvist, at
Rådet, hvis Kommissionen havde truffet afgørelsen om markedsøkonomisk
behandling senest tre måneder efter indledningen af antidumpingproceduren i
2005, kunne have vedtaget en anden forordning, der var mere gunstig for deres
interesser end den anfægtede forordning. Den anden påstand afvises derfor. (52) Hvad
angår den tredje påstand, nemlig at de pågældende foranstaltninger udløb den
31. marts 2011, kan institutionerne ikke se, hvorfor foranstaltningernes udløb
skulle være relevant for Rådets mulighed for at vedtage en ny retsakt til at
afløse den annullerede retsakt. (53) Som
det fremgår af betragtning 9-11, er antidumpingprocedurerne stadig igangværende
som følge af annullationen af den retsakt, der afsluttede procedurerne.
Institutionerne er forpligtede til at afslutte disse procedurer, da
grundforordningen fastsætter, at en undersøgelse afsluttes ved en retsakt fra
institutionerne. (54) Hvad
angår den fjerde påstand, hedder det i grundforordningens artikel 10, stk. 1,
som overtager teksten fra artikel 10, stk. 1, i WTO's antidumpingaftale, at
midlertidige foranstaltninger og endelig antidumpingtold kun finder anvendelse
på varer, der overgår til fri omsætning efter det tidspunkt, hvor afgørelserne
i medfør af hhv. grundforordningens artikel 7, stk. 1, eller artikel 9, stk. 4,
træder i kraft. I den foreliggende sag anvendes den pågældende antidumpingtold
kun på varer, der overgik til fri omsætning, efter at den midlertidige og
anfægtede (endelige) forordning som blev vedtaget i medfør af hhv.
grundforordningens artikel 7, stk. 1, og artikel 9, stk. 4, var trådt i kraft. (55) Det konkluderes endvidere, at
indførelsen af antidumpingtold ikke fører til en tilsidesættelse af EU-rettens
generelle principper såsom beskyttelsen af retssikkerhed, berettigede
forventninger og retten til effektiv domstolsprøvelse af følgende grunde. (56) Hvad angår beskyttelse af
retssikkerheden og de berettigede forventninger, skal det først og fremmest
bemærkes, at operatører i følge retspraksis ikke kan påberåbe sig beskyttelsen
af retssikkerheden og de berettigede forventninger, når de er blevet advaret om
en forestående ændring i EU's handelspolitik[18].
I den foreliggende sag blev operatørerne ved offentliggørelsen af
indledningsmeddelelsen og af forordningen om midlertidig told i Den Europæiske
Unions Tidende, som begge stadig indgår i Unionens retsorden, advaret om
risikoen for, at den vare, der blev produceret af de pågældende eksporterende
producenter, ville kunne pålægges antidumpingtold. De pågældende eksporterende
producenter kunne derfor ikke henholde sig til EU-rettens generelle principper
om beskyttelse af retssikkerheden og de berettigede forventninger. (57) For det andet er det vigtigt
at understrege, at indførelsen af de endelige foranstaltninger ikke anvendes
med tilbagevirkende kraft. Domstolens praksis sondrer i den forbindelse mellem
anvendelsen af en ny regel i en situation, der er blevet endelig (også omtalt
som en eksisterende eller endeligt etableret retlig situation)[19], og en situation, der
startede før den nye regels ikrafttræden, men som endnu ikke er endelig (også
omtalt som en midlertidig situation)[20]. (58) I den foreliggende sag er
situationen med import af den pågældende vare, som startede i løbet af
anvendelsesperioden for Rådets forordning (EF) nr. 1472/2006, endnu ikke blev
endelig, idet den gældende antidumpingtold for disse varer endnu ikke er
endeligt fastlagt som følge af annullationen af den anfægtede forordning.
Samtidig blev operatørerne ved offentliggørelsen af indledningsmeddelelsen og
forordningen om midlertidig told advaret om, at en sådan told kunne indføres.
Det er almindelig EU-praksis, at operatører ikke kan erhverve berettigede
forventninger, før institutionerne har vedtaget en retsakt, der afslutter den
administrative procedure, som er blevet endelig[21]. (59) Indførelsen af antidumpingtold
anvendes derfor ikke med tilbagevirkende kraft. (60) Hvis indførelsen af told havde
tilbagevirkende kraft, hvilket den ikke har, kunne EU-rettens materielle regler
derudover anvendes på situationer, der eksisterede før deres ikrafttræden for
så vidt, at det klart fremgår af betingelserne, målsætninger eller de generelle
mål, at de får en sådan virkning[22].
Det hedder navnlig i sag T-180/01 Euroagri mod Kommissionen[23], at: Selv
om retssikkerhedsprincippet i almindelighed forbyder, at en fællesskabsretsakt
gives gyldighed fra et tidspunkt, der ligger før aktens offentliggørelse, kan
dette rent undtagelsesvis tillades, når det tilstræbte formål fordrer det, og
når de berørtes berettigede forventning respekteres behørigt[24]. (61) I den
foreliggende sag er målet at efterkomme institutionernes forpligtelse i henhold
til artikel 226 i TEUF. Da Domstolen kun konstaterede en ulovlighed vedrørende
fastlæggelsen af den gældende told og ikke vedrørende indførelsen af selve
foranstaltningerne (dvs. vedrørende konklusionerne om dumping, skade og
Unionens interesser), kunne de pågældende eksporterende producenter ikke have
haft en berettiget forventning om, at der ikke ville blive indført endelige
antidumpingforanstaltninger. Det kan således ikke antages, at denne indførelse
af told, selv hvis den havde tilbagevirkende kraft - hvilket den ikke havde -
var et brud på de berettigede forventninger. (62) Retten til effektiv
domstolsprøvelse er heller ikke blevet tilsidesat. De pågældende eksporterende
producenter kan anfægte lovligheden af nærværende forordning ved Unionens retsinstanser. (63) Hvad angår den femte påstand,
skal det bemærkes, at de pågældende eksporterende producenter indtager en
anderledes retsstilling end de øvrige virksomheder uden for stikprøven, som
havde indgivet anmodninger om markedsøkonomisk behandling, men som ikke har
indbragt den anfægtede forordning for domstolen. Det skal bemærkes, at den
anfægtede forordning er blevet endelig. (64) Endelig
skal det bemærkes, at hvis institutionerne ikke foreslog foranstaltninger,
ville dette føre til uberettiget berigelse, jf. betragtning 39. Påstanden om,
at den annullerede told aldrig eksisterede, fordi dommen ophævede den anfægtede
forordning med tilbagevirkende kraft fra Unionens retsorden, tager ikke højde
for, at operatørerne i indledningsmeddelelsen og forordningen om midlertidig
told faktisk blev advaret om, at der var risiko for indførelse af told, og at prisfastsættelsen
for de varer, der blev produceret af de pågældende eksporterende producenter,
blev foretaget på et tidspunkt, hvor den endelige told fandt anvendelse. I
Domstolens praksis anerkendes det, at tilbagebetaling af afgifter, der er
opkrævet i strid med reglerne, kan afslås, hvor dette ville medføre uberettiget
berigelse for modtagerne.[25] Parternes påstand må derfor afvises. 4. De interesserede parters
bemærkninger efter fremlæggelsen af oplysninger (65) Efter fremlæggelsen af
oplysninger gentog visse interesserede parter deres påstand om, at Domstolen
havde annulleret forordningen i sin helhed, hvad angår de pågældende
eksporterende producenter. De mente, at institutionerne på grundlag af artikel
266 i TEUF var forpligtede til at tilbagebetale antidumpingtold opkrævet på
grundlag af den anfægtede forordning, for så vidt den vedrørte varer produceret
af de pågældende eksporterende producenter, og at institutionerne havde
mulighed for, men ikke en forpligtelse til, at vedtage en ny retsakt, forudsat
at den nye retsakt ikke er i strid med EU-retten og ikke påvirkes af de samme
uregelmæssigheder, som Domstolen havde identificeret i sin dom. (66) Hvad angår tilbagebetalingen
af antidumpingtolden, har Kommissionens tjenestegrene ved notat af 31. maj 2012
underrettet de nationale toldmyndigheder om at acceptere sådanne anmodninger om
tilbagebetaling, men samtidig meddele importørerne, at det ikke kan udelukkes,
at Kommissionen foreslår Rådet at genindføre told på importen af den pågældende
vare. Hensigten med disse oplysninger var netop at forhindre, at der opstod
berettigede forventninger. (67) Hvad angår vedtagelsen af en
ny retsakt, som afløser den annullerede retsakt, skal det erindres, at
institutionerne i forbindelse med administrative procedurer såsom
antidumpingprocedurer er forpligtede til at afslutte en igangværende
undersøgelse med en endelig retsakt (jf. betragtning 9, 10 og 53). Vedtagelsen
af en endelig retsakt, som afslutter den igangværende procedure, er derfor ikke
en mulighed men en forpligtelse for institutionerne. Enhver ny retsakt skal
naturligvis overholde EU-rettens bestemmelser og afhjælpe de ulovligheder, der
blev identificeret af Domstolen. Hvad angår overtrædelserne af EU-retten,
påstod de interesserede parter først, at der ikke er noget retligt grundlag for
at genoptage undersøgelsen fra det tidspunkt, hvor ulovlighederne indtraf. De
påpegede, at antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af visse typer
fodtøj med overdel af læder ("fodtøj") fra de pågældende eksportører
var udløbet i marts 2011. Efter deres mening er det i strid med både EU-retten
og WTO-reglerne at "genoplive en død antidumpingtold". (68) De interesserede parter overså
faktisk, at den antidumpingprocedure, der førte til vedtagelsen af den
anfægtede forordning som følge af annullationen stadig er åben, for så vidt
angår de pågældende eksporterende producenter (jf. betragtning 9-11 og 52-53).
Det forhold, at de foranstaltninger, der indførtes ved Rådets forordning (EF)
nr. 1294/2009 var udløbet i 2011, hvilket er før Domstolens domsafsigelse, er
uden betydning i den forbindelse. Derudover afhænger de foranstaltninger, som
institutionerne skal træffe for at efterkomme Domstolens dom, af sagens
varighed i Unionens retsinstanser. (69) For det andet påstod de, at de
pågældende eksporterende producenter havde indbragt ikke blot afslaget på
anmodningerne om markedsøkonomisk behandling for Domstolen, men også
konklusionen om dumping. Desuden fortolker de dommene som om, den anfægtede
forordning blev annulleret, ikke fordi institutionerne undlod at behandle
anmodningerne om markedsøkonomisk behandling før vedtagelsen af den anfægtede
forordning, men fordi Kommissionen ikke gjorde dette inden for
tremånedersfristen. Ud fra deres synspunkt er det en konsekvens heraf, at
institutionerne heller ikke havde behandlet anmodningerne om markedsøkonomisk
behandling fra virksomhederne i stikprøven korrekt, og derfor ikke havde
truffet en korrekt konklusion om dumping. En interesseret part går endda så
langt som til at antyde, at institutionerne for at efterkomme dommen også burde
havde behandlet anmodninger fra andre virksomheder uden for stikprøven. (70) Denne fortolkning af dommen er
blevet tilbagevist i betragtning 49-51. Henvisningen til tremånedersfristen i
dommene er et argument for, at alle anmodninger om markedsøkonomisk behandling
skal behandles, selv når der anvendes stikprøver. Domstolen ændrer på intet
tidspunkt i dommene tidligere praksis vedrørende manglende sanktioner for
misligholdelse af tremånedersfristen. Det forhold, at Domstolen udviste
tilbageholdenhed ved ikke at undersøge seks af de ni anbringender mod Rettens
domme, betyder, at de pågældende eksporterende producenter kan indgive
anbringenderne igen, hvis de beslutter at anlægge nye sager. Kommissionen og
Rådet kan, når de skal efterkomme dommene, tage udgangspunkt i Rettens
konklusioner, der afviser disse argumenter, da de ikke er blevet kendt ugyldige
af Domstolen. Endelig er der ingen grund til at behandle anmodningerne om
markedsøkonomisk behandling fra andre virksomheder udenfor stikprøven på dette
tidspunkt, da den anfægtede forordning er blevet endelig, for så vidt angår
disse andre virksomheder, der ikke indgik i stikprøven. (71) For det tredje påstod de
interesserede parter, at institutionerne afveg fra deres normale praksis med at
efterkomme domme, der annullerer endelige antidumpingforanstaltninger, herunder
institutionernes indsats for at følge Domstolens dom i sagen Industrie des
Poudres Spheriques ("IPS")[26]. De påpeger navnlig,
at Kommissionen havde offentliggjort meddelelser om genåbning af undersøgelsen
i Den Europæiske Unions Tidende og fremsat forslag til Rådet om nye
foranstaltninger for fremtiden. (72) Kendsgerningerne i den
foreliggende sag er dog anderledes end i de tidligere annullationer. Som det
fremgår af betragtning 38 og 61, vedrører de ulovligheder, som Domstolen
identificerede, ikke konklusionerne om dumping, skade og Unionens interesser og
dermed princippet om indførelse af told, men kun den præcise toldsats. De
tidligere annullationer, som de interesserede parter tog udgangspunkt i, vedrørte
derimod konklusionerne om dumping, skade og Unionens interesser.
Institutionerne fandt det derfor mere hensigtsmæssigt at vedtage nye
foranstaltninger for fremtiden. (73) En interesseret part tog også
udgangspunkt i sag T-221/05 Huvis mod Rådet og i sag T-249/06 Interpipe
Nikopolsky mod Rådet. Disse annullationer var delvise, og en del af tolden
fandt stadig anvendelse. Dette skyldtes, at Retten selv kunne træffe afgørelse
om toldens hensigtsmæssige niveau, da den godtgjorde, at en justering skulle
foretages på en bestemt måde. I den foreliggende sag fandt Domstolen derimod,
at den ikke kunne træffe afgørelse i Kommissionens og Rådets sted om, hvorvidt
de pågældende eksporterende producenter skulle indrømmes markedsøkonomisk
behandling. Denne beslutning kan kun træffes på grundlag af en analyse af
anmodningerne, hvilket hører under Kommissionens og Rådets beføjelser. Den
omstændighed, at Domstolen ikke selv traf afgørelse om, hvorvidt de pågældende
eksporterende producenter skulle indrømmes markedsøkonomisk behandling, viser,
at den manglende overholdelse af tremånedersfristen ikke automatisk fører til
indrømmelsen af markedsøkonomisk behandling som påstået af visse interesserede
parter. (74) For det fjerde gentog de
interesserede parter også, at indførelsen af antidumpingtold på importen af
fodtøj fra de pågældende eksporterende producenter ville have tilbagevirkende
kraft og dermed være i strid med grundforordningens artikel 10 og artikel 10 i
aftalen om antidumpingtold. De påstod, indførelsen med tilbagevirkende kraft
angiveligt også ville være i strid med de berettigede forventninger. De
berettigede forventninger blev angiveligt skabt af dommene og af det forhold,
at Kommissionen afveg fra sin tidligere praksis ved ikke at offentliggøre en
meddelelse om genoptagelsen af proceduren i Den Europæiske Unions Tidende
umiddelbart efter annullationerne, men først over et år efter, at den første
dom var blevet afsagt. De påstod desuden, at EU-rettens generelle princip om
beskyttelse af retssikkerheden umuliggør, at en EU-retsakt kan træde i kraft på
en dato forud for offentliggørelsen. (75) Det er blevet uddybet i
betragtning 54-59, at indførelsen af antidumpingtold i nærværende forordning
ikke har tilbagevirkende kraft. (76) Dommene kan ikke have skabt
berettigede forventninger, da det heraf fremgår, at Kommissionen og Rådet skal
fastsætte niveauet for tolden (jf. betragtning 7). (77) Hvad angår meddelelsen,
bemærker institutionerne først og fremmest, at der ikke findes en forpligtelse
til at offentliggøre en sådan meddelelse, idet institutionerne genoptager
proceduren fra det tidspunkt, hvor ulovlighederne indtraf, og
indledningsmeddelelsen er fortsat en del af Unionens retsorden. For det andet
ville de berettigede forventninger være baseret på en tavshedsperiode. Ifølge
retspraksis kan en manglende handling fra institutionernes side dog ikke skabe
berettigede forventninger[27].
Den angiveligt sene offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende udgjorde
under alle omstændigheder ikke en meddelelse om genoptagelse af proceduren, men
er derimod en meddelelse, hvori interesserede parter opfordres til at give sig
til kende. Den blev offentliggjort af de grunde, der er omhandlet i betragtning
14 og kan heller ikke skabe berettigede forventninger. (78) Hvad angår EU-rettens
generelle princip om beskyttelse af retssikkerheden, fremgår det af betragtning
60, at en EU-foranstaltning kan træde i kraft på et tidspunkt før dens
offentliggørelse, når det tilstræbte mål fordrer det, og når de pågældende
parters berettigede forventninger respekteres, hvilket er tilfældet i den
foreliggende sag. (79) For det femte gentog de
interesserede parter også deres påstand om den manglende "uberettigede
berigelse for importørerne", som blev tilbagevist i betragtning 64. (80) For det sjette påstod de
interesserede parter, at den foreslåede gennemførelse ville være i strid med
princippet om EU's interesser, jf. grundforordningens artikel 21, idet
indførelsen af told vil udgøre en urimelig byrde for importører i Unionen uden
at give EU-erhvervsgrenen som helhed nogen form for fordel. Med denne påstand
overser parterne det forhold, at nærværende forordning vedrører importen af
pågældende vare, som har fundet sted i anvendelsesperioden for den anfægtede
forordning, og ikke kommende import. Hvad angår importen i anvendelsesperioden
for den anfægtede forordning, har institutionerne fastlagt Unionens interesser
i betragtning 241-286 i den anfægtede forordning. Hverken Domstolen eller
Retten har konstateret ulovligheder i forbindelse med disse betragtninger. (81) For det syvende påstod de
interesserede parter også, at ikke alle interesserede parter havde været i
stand til at forsvare deres rettigheder, men kun de parter, der kunne godtgøre,
at de havde været registeret i forbindelse med den oprindelige undersøgelse. De
mente, at den foreslåede told også vil få en indvirkning på virksomheder, der
ikke var registreret som interesserede parter i den oprindelige undersøgelse.
De påstod desuden, at institutionerne ikke offentliggjorde en meddelelse straks
efter Domstolens dom, og at der derfor ikke forelå rettidige oplysninger om den
tilsigtede gennemførelse. (82) Da institutionerne har
genoptaget proceduren på det tidspunkt, hvor ulovligheden indtraf, er det
normalt, at institutionerne har henvendt meddelelsen til de parter, der er
interesserede parter i den pågældende procedure. Intet forhindrede desuden
andre interesserede parter i at give sig til kende, og visse parter har faktisk
givet sig til kende og blev betragtet som interesserede parter fra det tidspunkt,
hvor de gav sig til kende. Den omstændighed, at meddelelsen først blev
offentliggjort, over et år efter den første af de to domme blev afsagt, er uden
betydning for nærværende forordnings lovlighed, da alle interesserede parter
blev underrettet i tide og kunne fremsætte deres synspunkter. (83) For det ottende har de
pågældende eksporterende producenter påstået, at deres ret til forsvar blev
tilsidesat, idet Kommissionen først behandlede deres anmodninger om
markedsøkonomisk behandling i 2012/2013 og ikke i 2005/2006. De påstod, at hvis
behandlingen havde fundet sted i 2005/2006, ville de have kunnet fremlægge
visse oplysninger, som de ikke længere kan fremlægge, da dokumenterne er blevet
destrueret og/eller fordi medarbejdere er flyttet til andre stillinger. (84) Det skal i den forbindelse
erindres, at Kommissionen ikke er forpligtet til at anmode den eksporterende
producent om at supplere anmodningen om markedsøkonomisk behandling.
Kommissionen og Rådet kan basere deres evaluering på de oplysninger, som den
eksporterende producent har indsendt (jf. betragtning 21, 22 og 31). Desuden
har de pågældende eksporterende producenter ikke anfægtet Kommissionens
evaluering af deres anmodninger om markedsøkonomisk behandling, og de har ikke
meddelt, hvilke dokumenter eller medarbejdere, de ikke længere råder over.
Påstanden er derfor så abstrakt, at institutionerne ikke kan tage hensyn til
disse vanskeligheder i forbindelse med evalueringen af anmodningerne om
markedsøkonomisk behandling. Da denne påstand er baseret på formodninger og
ikke understøttes af nøjagtige angivelser af, hvilke dokumenter og
medarbejdere, man ikke længere råder over, og af relevansen af disse dokumenter
og medarbejdere for evalueringen af anmodningen om markedsøkonomisk behandling,
tilbagevises denne påstand. (85) De interesserede parter
påstod, at den foreslåede gennemførelse var i strid med artikel II, stk. 1,
litra b), i GATT 1994, idet institutionerne foreslog at indføre en
antidumpingtold med tilbagevirkende kraft på importen af fodtøj fra de
pågældende eksportører, for hvilke antidumpingforanstaltningerne allerede var
udløbet. De interesserede parter påstod desuden, at da der ikke er nogen retligt
gældende antidumpingforanstaltninger vedrørende den pågældende import, er den
foreslåede gennemførelse i strid med artikel 10 og artikel 5, stk. 1, og stk.
6, i aftalen om antidumpingtold. Institutionerne kan i henhold til disse artikler
genindføre en endelig antidumpingtold efter indledningen af en ny undersøgelse
og en ny afgørelse, jf. artikel 9, stk. 1, i aftalen om antidumpingtold. (86) Disse argumenter er baseret på
det synspunkt, at institutionerne ikke havde mulighed for at genoptage
proceduren på det tidspunkt, hvor ulovligheden indtraf, og at tolden ville
blive indført med tilbagevirkende kraft. Dette synspunkt er ukorrekt af
ovenstående grunde. Det er derfor ikke nødvendigt at uddybe argumenterne om den
påståede tilsidesættelse af WTO-reglerne. 5. Artikel 221 i EF-toldkodeksen (87) Artikel 221 i Rådets
forordning (EØF) nr. 2913/1992 af 12. oktober 1992 om indførelse af en
EF-toldkodeks[28]
fastslår, at meddelelsen af størrelsen af en afgift ikke kan ske efter udløbet
af en periode på tre år, regnet fra datoen for toldskyldens opståen.
Anvendelsen kan umuliggøre gennemførelsen af dommene i alle tilfælde, hvor de
nationale toldmyndigheder og/eller dommere har accepteret ulovlighederne i de
nationale toldmeddelelser, som var baseret på den anfægtede forordning og
vedrørte varer produceret af de pågældende eksporterende producenter. I sådanne
situationer skal de nationale toldmyndigheder have mulighed for at meddele
toldens størrelse senere end tre år efter datoen for toldskyldens opståen. (88) I modsætning til de
interesserede parters påstand finder artikel 221 i EF-toldkodeksen ikke automatisk
anvendelse for opkrævning af antidumpingtold. Hverken EF-toldkodeksen eller
grundforordningen indeholder bestemmelser, der fastsætter, at EF-toldkodeksen
finder anvendelse for opkrævning af antidumpingtold. I henhold til grundforordningens
artikel 14, stk. 1, opkræves tolden i den form og i overensstemmelse med den
sats og de øvrige kriterier, der er fastsat i den forordning, hvorved tolden
indføres. (89) Nærværende forordning
indeholder derfor ikke bestemmelser om, at artikel 221 i EF-toldkodeksen finder
anvendelse, men fastsætter uafhængige forældelsesregler. Disse uafhængige
forældelsesregler er berettigede: Af de grunde, der er omtalt i betragtning 54-59
og 66, vil den foreslåede genindførelse af told ikke ske med tilbagevirkende
kraft og er under alle omstændigheder af de grunde, der er omtalt i betragtning
60 og 61 og 76-80, ikke i strid med EU-rettens generelle principper om
beskyttelse af retssikkerheden og de berettigede forventninger. (90) Desuden blev toldens størrelse
oplyst i den første meddelelse, der fandt sted inden for treårsperioden. Efter
dommene er det dog blevet nødvendigt på ny at vurdere, om toldskylden skal
mindskes som følge af behandlingen af de pågældende eksporterende producenters
anmodningerne om markedsøkonomisk behandling. Da der i afventning af denne
vurdering ikke var noget retsgrundlag for at beholde den betalte told, havde
Kommissionen meddelt de nationale toldmyndigheder, at de skulle honorere
anmodninger om tilbagebetaling, men samtidig informere importørerne om, at det
ikke kunne udelukkes, at Kommissionen ville foreslå Rådet at genindføre told på
den pågældende import (jf. betragtning 66). (91) Af disse grunde er de
uafhængige forældelsesregler, som er en afvigelse fra artikel 221 i
EF-toldkodeksen, berettigede. (92) For at
sikre retssikkerheden og afspejle de særlige omstændigheder i den foreliggende
sag skønnes det ikke desto mindre hensigtsmæssigt at fastlægge, at debitor skal
underrettes om toldens størrelse senest to år efter nærværende forordnings
ikrafttrædelse. (93) De interesserede parter
påstod, at institutionerne ikke kan afvige fra artikel 221 i EF-toldkodeksen på
grundlag grundforordningens artikel 14, stk. 3. De vurderer, at
grundforordningen kun indrømmer beføjelser til at indføre antidumpingtold, men
ikke til at udstikke regler for opkrævning og inddrivelse af antidumpingtold.
Sidstnævnte regler bør angiveligt udelukkende fastsættes i EF-toldkodeksen. De
tager udgangspunkt i Domstolens dom i sag C-201/04 Molenbergnatie. De
interesserede parter påstod, at en gennemførelsesretsakt som f.eks. Rådets
forordninger om indførelse af antidumpingforanstaltninger ikke kan afvige fra
lovgivningsmæssige retsakter som f.eks. EF-toldkodeksen. Endelig påstod
parterne, at en afvigelse fra artikel 221 i EF-toldkodeksen ville underminere
retssikkerheden, da det er fast praksis, at skyldig told ikke længere kan
opkræves efter forældelsesfristens udløb. (94) Som det fremgår af betragtning
88, finder EF-toldkodeksen ikke automatisk anvendelse på opkrævning af
antidumpingtold, men kun i det omfang, at forordningen, hvorved der indføres
told, indeholder bestemmelser for dens anvendelse. Påstanden må derfor afvises
som ubegrundet. Under alle omstændigheder giver artikel 14 i grundforordningen,
som er en retsakt, der udgør en lex specialis i forhold til
EF-toldkodeksen, Rådet vidtrækkende beføjelser til at afvige fra
EF-toldkodeksen. I henhold til grundforordningens artikel 14, stk. 1, skal
medlemsstaterne opkræve told i den form og i overensstemmelse med den sats og
de øvrige kriterier, der er fastsat i den forordning, hvorved tolden indføres.
I modsætning til de interesserede parters synspunkt omfatter grundforordningens
artikel 14 også opkrævning af told og ikke kun indførelsen af told.
Grundforordningens artikel 14, stk. 3, fastsætter, at Rådet kan vedtage
"særlige bestemmelser"; eksemplet med en fælles definition af
begrebet "varer med oprindelsesstatus" illustrerer, at sådanne
særlige bestemmelser kan afvige fra bl.a. EF-toldkodeksen. I Molenbergnatie-sagen
fandt artikel 221 i EF-toldkodeksen anvendelse, netop fordi forordningen om
indførelse af antidumpingtold ikke afveg herfra. Det er desuden indlysende, at
enhver afvigelse skal begrundes af institutionerne og skal bevare ånden i
artikel 221 i EF-toldkodeksen, nemlig retssikkerheden, hvilket er tilfældet i
nærværende forordning. Disse påstande tilbagevises derfor. (95) En interesseret part påstod,
at toårsfristen for at meddele debitor toldens størrelse, jf. betragtning 92,
burde anvendes i forbindelse med andet punktum i artikel 221, stk. 3, i
EF-toldkodeksen, som foreskriver en forlængelse af den treårsperiode, inden for
hvilken de nationale toldmyndigheder kan opkræve tolden, i tilfælde af kriminel
adfærd. Den interesserede part fremførte desuden, at samme forlængelse burde anvendes
for den treårsfrist, inden for hvilken importører kan anmode om toldgodtgørelse
i henhold til artikel 236 i toldkodeksen. Institutionerne ser ingen grund til
at acceptere disse påstande. Undtagelsen for treårsreglen i andet punktum i
artikel 221, stk. 3, i EF-toldkodeksen er ikke omfattende nok til at sikre en
effektiv efterkommelse af dommene. Der er ingen begrundelse for at forlænge
fristen for importører, der har importeret den pågældende vare fra de
pågældende eksporterende producenter, og som undlod at gøre indsigelse mod
deres toldskyld i tide. 6. Konklusion (96) Ud fra de modtagne
bemærkninger og analysen heraf konkluderedes det, at restantidumpingtolden for
Kina bør genindføres, for så vidt angår de pågældende eksporterende producenter
i anvendelsesperioden for den anfægtede forordning. (97) Som det fremgår af betragtning
40 kræves der ingen ændringer af Rådets forordning (EF) nr. 388/2008 og Rådets
gennemførelsesforordning (EU) nr. 1294/2007, som fortsat finder anvendelse for
de pågældende eksporterende producenter. C. FREMLÆGGELSE
AF OPLYSNINGER (98) De pågældende eksporterende
producenter og alle parter, der gav sig til kende, blev informeret om de
vigtigste kendsgerninger, på grundlag af hvilke det påtænktes at anbefale en
indførelse af den endelige antidumpingtold, for så vidt angår de pågældende
eksporterende producenter. De blev indrømmet en periode, inden for hvilken de
kunne fremsætte bemærkninger til disse oplysninger, og en række interesserede
parter har gjort brug af denne mulighed. Der blev desuden gennemført en høring
med høringskonsulenten i den forbindelse — VEDTAGET DENNE FORORDNING: Artikel 1 1. Der indføres hermed en
endelig antidumpingtold på importen af fodtøj med overdel af læder eller
kunstlæder, undtagen sportsfodtøj, fodtøj, hvortil der kræves en særlig
teknologi, hjemmefodtøj og andre typer af indendørs fodtøj og fodtøj med
beskyttelseståkappe, med oprindelse i Folkerepublikken Kina, produceret af
Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear
(Guangzhou) Ltd, Risen Footwear (HK) Co Ltd og Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd
(Taric-tillægskode B999) og henhørende under KN-kode: 6403 20 00, ex 6403 30 00[29], ex 6403 51 11, ex
6403 51 15, ex 6403 51 19, ex 6403 51 91, ex 6403 51 95, ex 6403 51 99, ex 6403
59 11, ex 6403 59 31, ex 6403 59 35, ex 6403 59 39, ex 6403 59 91, ex 6403 59
95, ex 6403 59 99, ex 6403 91 11, ex 6403 91 13, ex 6403 91 16, ex 6403 91 18,
ex 6403 91 91, ex 6403 91 93, ex 6403 91 96, ex 6403 91 98, ex 6403 99 11, ex
6403 99 31, ex 6403 99 33, ex 6403 99 36, ex 6403 99 38, ex 6403 99 91, ex 6403
99 93, ex 6403 99 96, ex 6403 99 98 and ex 6405 10 00[30] for
anvendelsesperioden i Rådets forordning (EF) nr. 1472/2006. Taric-koderne er
anført i bilaget til nærværende forordning. 2. I denne forordning forstås
ved: –
"sportsfodtøj": fodtøj i henhold til
definitionen i underpositionsbestemmelse 1 til kapitel 64 i bilag I til
Kommissionens forordning (EF) nr. 1719/2005[31], –
"fodtøj, hvortil der kræves en særlig
teknologi": fodtøj, for hvilket cif-prisen pr. par er lig med eller højere
end 7,5 EUR, til sportsbrug, med en støbt (dog ikke sprøjtestøbt) sål i et
eller flere lag, fremstillet af syntetiske materialer, der er specielt
beregnede til at afbøde stød fra vertikale eller laterale bevægelser, og med
tekniske karakteristika som f.eks. hermetiske puder indeholdende luft eller
væske, mekaniske stødabsorberende eller -neutraliserende dele eller materialer
som polymerer med lav massefylde og henhørende under KN-kode ex 6403 91 11, ex
6403 91 13, ex 6403 91 16, ex 6403 91 18, ex 6403 91 91, ex 6403 91 93, ex 6403
91 96, ex 6403 91 98, ex 6403 99 91, ex 6403 99 93, ex 6403 99 96, ex 6403 99
98, –
"fodtøj med beskyttelseståkappe": fodtøj
med en indbygget beskyttelseståkappe og en modstandsdygtighed over for stød på
mindst 100 joule (1) og henhørende under KN-kode: ex 6403 30 00[32], ex 6403 51 11, ex
6403 51 15, ex 6403 51 19, ex 6403 51 91, ex 6403 51 95, ex 6403 51 99, ex 6403
59 11, ex 6403 59 31, ex 6403 59 35, ex 6403 59 39, ex 6403 59 91, ex 6403 59
95, ex 6403 59 99, ex 6403 91 11, ex 6403 91 13, ex 6403 91 16, ex 6403 91 18,
ex 6403 91 91, ex 6403 91 93, ex 6403 91 96, ex 6403 91 98, ex 6403 99 11, ex
6403 99 31, ex 6403 99 33, ex 6403 99 36, ex 6403 99 38, ex 6403 99 91, ex 6403
99 93, ex 6403 99 96, ex 6403 99 98 og ex 6405 10 00. –
"hjemmefodtøj og andre typer af indendørs
fodtøj": fodtøj henhørende under KN-kode ex 6405 10 00. 3. Den endelige antidumpingtold
fastsættes til 16,5 % af nettoprisen, frit EU's grænse, ufortoldet, for de
i stk. 1 omhandlede varer fremstillet af Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable
Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd, Risen Footwear
(HK) Co Ltd and Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd. 4. De gældende toldbestemmelser
finder anvendelse, dog med undtagelse af artikel 221 i Rådets forordning (EØF)
nr. 2913/1992 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks[33]. Debitor kan underrettes
om størrelsen af tolden senere end tre år efter toldskyldens opståen, men ikke
senere end to år efter nærværende forordnings ikrafttræden. Artikel 2 De beløb, for hvilke der er stillet sikkerhed
i form af midlertidig antidumpingtold i henhold til Kommissionens forordning
(EU) nr. 553/2006 af 27. marts 2006, opkræves endeligt. Beløb, for hvilke der
er stillet sikkerhed ud over den endelige antidumpingtold, frigives. Artikel 3 Denne forordning træder i kraft dagen efter
offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. Denne forordning er bindende i alle
enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat. Udfærdiget i Bruxelles, den […]. På
Rådets vegne Formand [1] EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51. [2] EUT L 275 af 6.10.2006, s. 1. [3] EUT L 117 af 1.5.2008, s. 1. [4] EUT L 352 af 30.12.2009, s. 1. [5] EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51. [6] EUT L 98 af 6.4.2006, s. 3. [7] Rådets forordning (EF) nr. 1472/2006 af 5. oktober 2006
om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den
midlertidige told på importen af visse typer af fodtøj med overdel af læder med
oprindelse i Folkerepublikken Kina og Vietnam (EUT L 275 af 6.10.2006, s.1). [8] Rådets forordning (EF) nr. 388/2008 af 29. april
2008 om udvidelse af de endelige antidumpingforanstaltninger, som indførtes ved
forordning (EF) nr. 1472/2006, på importen af visse typer fodtøj med
overdel af læder med oprindelse i Folkerepublikken Kina til også at omfatte
import af samme vare afsendt fra Macao SAR, uanset om den er angivet med
oprindelse i Macao SAR eller ej (EUT L 117 af 1.5.2008, s. 1). [9] EUT C 251 af 3.10.2008, s. 21. [10] Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1294/2009 af 22.
december 2009 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse
typer fodtøj med overdel af læder med oprindelse i Vietnam og i
Folkerepublikken Kina som udvidet til også at omfatte import af visse typer
fodtøj med overdel af læder afsendt fra Macao SAR, uanset om den er angivet med
oprindelse i Macao SAR eller ej, som følge af en udløbsundersøgelse i henhold
til artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 384/96 (EUT L 352 af
30.12.2009, s. 1). [11] Forenede sager 97, 193, 99 og 215/86 Asteris AE m.fl.
og Den Hellenske Republik mod Kommissionen, Sml. 1988, s. 2181,
præmis 27 og 28. [12] Sag C-415/96 Spanien mod Kommissionen, Sml. 1998 I, s.
6993, præmis 31; Sag C-458/98 P, Industrie des Poudres Sphériques (IPS)
mod Rådet, Sml. 2000 I, s. 8147, præmis 80-85; Sag T-301/01, Alitalia
mod Kommissionen, Sml. 2008 II, s. 1753, præmis 99 og 142; Forenede
sager T-267/08 og T-279/08 Région Nord-Pas de Calais mod Kommissionen,
Sml. 2011 II, s. 0000, præmis 83. [13] Sag C-415/96 Spanien mod Kommissionen, Sml. 1998 I, s.
6993, præmis 31; Sag C-458/98 P, Industrie des Poudres Sphériques (IPS)
mod Rådet, Sml. 2000 I, s. 8147, præmis 80-85. [14] EUT C 295 af 11.10.2013, s. 6. [15] Sag C-458/98 P Industrie des Poudres Sphériques mod
Rådet, Sml. 2000 I, s. 8147. [16] Sag T-299/05, Shanghai Exceli M&E Enterprise og
Shanghai Adeptech Precision mod Rådet, Sml. 2009 II, s. 565
("Shanghai Excel"), præmis 116-146. [17] Sag C-141/08 P, Foshan Shunde Yongjian Housewares &
Hardware Co. Ltd mod Rådet, præmis 94 ff. [18] Sag 245/81, Edeka mod Tyskland, Sml. 1982, s. 2746, præmis
27. [19] Sag 270/84, Licata mod ESC, Sml. 1986, s. 2305, præmis 31,
Sag C-60/98, Butterfly Music mod CEDEM, Sml. 1999 I, s. 3939, præmis 24, Sag
68/69, Bundesknappschaft mod Bund, Sml. 1970, s. 171, præmis 6, Sag 1/73,
Westzucker GmbH mod Einfuhrund Vorratsstelle für Zucker, Sml. 1973, s. 723,
præmis 5, Sag 143/73, SOPAD mod FORMA m.fl., Sml. 1973, s. 1433, præmis 8,
Sag 96/77, Bauche, Sml. 1978, s. 383, præmis 48, Sag 125/77,
KoninklijkeScholten-Honig NV m.fl. mod Floofdproduktschaap voor
Akkerbouwprodukten, Sml. 1978, s. 1991, præmis 37, Sag 40/79, P mod
Kommissionen, Sml. 1981, s. 361, præmis 12, Sag T-404, Grækenland mod
Kommissionen, Sml. 2008, s. 11-272, præmis 77, C-334/07 P Kommissionen mod
Freistaat Sachsen, Sml. 2008 I, s. 9465, præmis 53. [20] Sag T-176/01, Ferrière Nord mod Kommissionen, Sml. 2004
II, s. 3931, præmis 139, C-334/07 Ρ Kommissionen mod Freistaat Sachsen,
Sml. 2008 I, s. 9465, præmis 53. [21] Sag C-169/95, Spanien mod Kommissionen, Sml. 1997 I, s.
135, præmis 51-54, Forenede sager T-116/01 og T-118/01, P&O European
Ferries (Vizcaya) SA, Sml. 2003 II, s. 2957, præmis 205. [22] Sag C-34/92, GruSa Fleisch mod Hauptzollamt Hamburg-Jonas,
Sml. 1993-1, s. 4147, præmis 22. Samme eller lignende ordlyd kan eksempelvis
findes i forenede sager 212-217/80, Meridionale Industria Salumi
α.δ., Sml. 1981, s. 2735, præmis 9 og 10, Sag 21/81, Bout, Sml. 1982,
s. 381, præmis 13, Sag T-42/96 Eyckeler & Malt mod Kommissionen, Sml. 1998
II, s. 401, præmis 53 og 55-56, [23] Sml. 2004 II, s. 369, præmis 36-37. [24] Se også sag C-337/88, Società agricola fattoria alimentare
(SAFA), Sml. 1990 I, s.1, præmis 13. [25] Sag 199/82, San Giorgio, Sml. 1983, s. 3595, præmis 13. [26] Sag 458/98 P, Industrie des Poudres Sphériques (IPS) mod
Rådet, af 3. oktober 2000. [27] Forenede sager C-183/02 P og C-187/02 P, Demesa og
Territorio Histórico de Álava mod Kommissionen, Sml. 2004 I, s. 10609, præmis
44; forenede sager T-427/04 og 17/05, Frankrig mod Kommissionen, Sml. 2009 II,
s. 4315, præmis 261. [28] EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1. [29] I medfør af Kommissionens forordning (EF) nr. 1549/2006 af
17. oktober 2006 om ændring af bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87
om told- og statistiknomenklaturen og Den Fælles Toldtarif (EUT L 301 af
31.10.2006, s. 1) udskiftes denne KN-kode pr. 1. januar 2007 med KN-kode ex
6403 51 05, ex 6403 59 05, ex 6403 91 05 og ex 6403 99 05. [30] Som defineret i Kommissionens forordning (EF) nr.
1719/2005 af 27. oktober 2005 om ændring af bilag I til Rådets forordning (EØF)
nr. 2658/87 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (EUT L
286 af 28.10.2005, s. 1). Hvilke varer der er omfattet, bestemmes ved at
kombinere varebeskrivelsen i artikel 1, stk. 1, med varebeskrivelsen for de
tilsvarende KN-koder set under ét. [31] EUT L 286 af 28.10.2005, s. 1. [32] I medfør af Kommissionens forordning (EF) nr. 1549/2006 af
17. oktober 2006 om ændring af bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87
om told- og statistiknomenklaturen og Den Fælles Toldtarif (EUT L 301 af
31.10.2006, s. 1) udskiftes denne KN-kode pr. 1. januar 2007 med KN-kode ex
6403 51 05, ex 6403 59 05, ex 6403 91 05 og ex 6403 99 05. [33] EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1. BILAG til forslag til Rådets
gennemførelsesforordning om genindførelse af en endelig
antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af
visse typer af fodtøj med overdel af læder med oprindelse i Folkerepublikken
Kina og produceret af Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear
(Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd, Risen Footwear (HK) Co Ltd
and Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd TARIC-koder for fodtøj med overdel af læder
eller kunstlæder som omhandlet i artikel 1 a) fra den 7. oktober 2006: 6403 30 00 39, 6403 30 00 89, 6403 51 11 90,
6403 51 15 90, 6403 51 19 90, 6403 51 91 90, 6403 51 95 90, 6403 51 99 90, 6403
59 11 90, 6403 59 31 90, 6403 59 35 90, 6403 59 39 90, 6403 59 91 90, 6403 59
95 90, 6403 59 99 90, 6403 91 11 99, 6403 91 13 99, 6403 91 16 99, 6403 91 18
99, 6403 91 91 99, 6403 91 93 99, 6403 91 96 99, 6403 91 98 99, 6403 99 11 90,
6403 99 31 90, 6403 99 33 90, 6403 99 36 90, 6403 99 38 90, 6403 99 91 99, 6403
99 93 29, 6403 99 93 99, 6403 99 96 29, 6403 99 96 99, 6403 99 98 29, 6403 99
98 99 og 6405 10 00 80 b) fra den 1. januar 2007: 6403 51 05 19, 6403 51 05 99, 6403 51 11 90,
6403 51 15 90, 6403 51 19 90, 6403 51 91 90, 6403 51 95 90, 6403 51 99 90, 6403
59 05 19, 6403 59 05 99, 6403 59 11 90, 6403 59 31 90, 6403 59 35 90, 6403 59
39 90, 6403 59 91 90, 6403 59 95 90, 6403 59 99 90, 6403 91 05 19, 6403 91 05
99, 6403 91 11 99, 6403 91 13 99, 6403 91 16 99, 6403 91 18 99, 6403 91 91 99,
6403 91 93 99, 6403 91 96 99, 6403 91 98 99, 6403 99 05 19, 6403 99 05 99, 6403
99 11 90, 6403 99 31 90, 6403 99 33 90, 6403 99 36 90, 6403 99 38 90, 6403 99
91 99, 6403 99 93 29, 6403 99 93 99, 6403 99 96 29, 6403 99 96 99, 6403 99 98
29, 6403 99 98 99 og 6405 10 00 80 c) fra den 7. september 2007: 6403 20 00 20, 6403 20 00 80, 6403 51 05 15,
6403 51 05 18, 6403 51 05 95, 6403 51 05 98, 6403 51 11 91, 6403 51 11 99, 6403
51 15 91, 6403 51 15 99, 6403 51 19 91, 6403 51 19 99, 6403 51 91 91, 6403 51
91 99, 6403 51 95 91, 6403 51 95 99, 6403 51 99 91, 6403 51 99 99, 6403 59 05
15, 6403 59 05 18, 6403 59 05 95, 6403 59 05 98, 6403 59 11 91, 6403 59 11 99,
6403 59 31 91, 6403 59 31 99, 6403 59 35 91, 6403 59 35 99, 6403 59 39 91, 6403
59 39 99, 6403 59 91 91, 6403 59 91 99, 6403 59 95 91, 6403 59 95 99, 6403 59
99 91, 6403 59 99 99, 6403 91 05 15, 6403 91 05 18, 6403 91 05 95, 6403 91 05
98, 6403 91 11 95, 6403 91 11 98, 6403 91 13 95, 6403 91 13 98, 6403 91 16 95,
6403 91 16 98, 6403 91 18 95, 6403 91 18 98, 6403 91 91 95, 6403 91 91 98, 6403
91 93 95, 6403 91 93 98, 6403 91 96 95, 6403 91 96 98, 6403 91 98 95, 6403 91
98 98, 6403 99 05 15, 6403 99 05 18, 6403 99 05 95, 6403 99 05 98, 6403 99 11
91, 6403 99 11 99, 6403 99 31 91, 6403 99 31 99, 6403 99 33 91, 6403 99 33 99,
6403 99 36 91, 6403 99 36 99, 6403 99 38 91, 6403 99 38 99, 6403 99 91 95, 6403
99 91 98, 6403 99 93 25, 6403 99 93 28, 6403 99 93 95, 6403 99 93 98, 6403 99
96 25, 6403 99 96 28, 6403 99 96 95, 6403 99 96 98, 6403 99 98 25, 6403 99 98
28, 6403 99 98 95, 6403 99 98 98, 6405 10 00 81 og 6405 10 00 89.