Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013XC0222(01)

    Resumé af Kommissionens afgørelse af 28. oktober 2011 om ændring af tilsagn nr. 73 og nr. 84 i afgørelsen i sag COMP/M.4180 — Gaz de France/Suez (Sag COMP/M.4180 — Gaz de France/Suez) (meddelt under nummer K(2011) 7572)

    EUT C 51 af 22.2.2013, p. 5–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    22.2.2013   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    C 51/5


    Resumé af Kommissionens afgørelse

    af 28. oktober 2011

    om ændring af tilsagn nr. 73 og nr. 84 i afgørelsen i sag COMP/M.4180 — Gaz de France/Suez

    (Sag COMP/M.4180 — Gaz de France/Suez)

    (meddelt under nummer K(2011) 7572)

    (Kun den franske udgave er autentisk)

    2013/C 51/05

    Den 28. oktober 2011 vedtog Kommissionen en afgørelse om ændring af tilsagn afgivet i en fusionssag i medfør af Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 af 20. januar 2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser  (1), særlig artikel 8, stk. 2. En ikke-fortrolig udgave af afgørelsens fulde ordlyd kan findes på sagens autentiske sprog og på Kommissionens arbejdssprog på GD COMP's websted via følgende link:

    http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/case_details.cfm?proc_code=2_M_4180

    I.   INDLEDNING

    (1)

    Ved afgørelse af 14. november 2006 (2) godkendte Kommissionen fusionen mellem GDF og Suez på betingelse af at en række tilsagn (herefter »tilsagnene«) blev opfyldt.

    (2)

    Tilsagnene drejede sig blandt andet om: i) udviklingen af lagerkapacitet for gas i Frankrig, hvor overskudskapaciteten skal udbydes på markedet (tilsagn nr. 73) og ii) etableringen af en fabrik til deodorisering af procesgas i Tainiere ved den fransk-belgiske grænse (tilsagn nr. 84).

    (3)

    Ved brev af 9. november 2009, 24. juni 2011 og 18. juli 2011 gav GDF Suez (den nye enhed, som var resultatet af fusionen af 16. juli 2008) Kommissionen meddelelse om vanskeligheder ved at opfylde tilsagn nr. 73 og nr. 84 og anmodede om en ændring af disse (herefter »anmodningen«). De foreslog tillige en ændring i betingelserne for tilsagn nr. 73 og meddelte Kommissionen, at der ville blive tale om Hauterive-anlægget i stedet for Alsace-anlægget, som oprindeligt var forudset i tilsagnet.

    (4)

    Hvad tilsagn nr. 73 angår, har vurderingen af GDF Suez’s anmodning vist at der er legitime grunde til at udsætte salget af lagerkapacitet (men ikke datoen for, hvornår kapaciteten vil blive udbudt på markedet som planlagt i tilsagnene) og at acceptere de ændrede tilsagn, som foreslået af GDF Suez, og derved sikre at dette salg lykkes. Særligt de ændrede tilsagn angående salget af flerårig kapacitet, prisloft på reserverne og timingen i forhold til reservation af gastransmissionskapacitet må antages at sikre maksimal succes ved det fremtidige salg af lagerkapacitet.

    (5)

    Hvad tilsagn nr. 84 angår, har vurderingen vist, at opførelsen af fabrikken til deodorisering er alvorligt truet af forhold hinsides GDF Suez’s kontrol og derudover ikke længere stemmer overens med realistiske efterspørgselsprognoser. Det kan følgende konkluderes, at GDF Suez’s anmodning om at blive fritaget fra tilsagn nr. 84 er baseret på legitime grunde.

    II.   KONKLUSION

    (6)

    Af de ovenfor nævnte grunde har Kommissionen truffet afgørelse om at:

    Tilsagn nr. 73 ændres. Salget af lagerkapacitet i Hauterive-anlægget (afløser for Alsace-anlægget) udskydes og gennemføres i overensstemmelse med de principper som GDF Suez anførte i anmodningerne.

    Tilsagn nr. 84 trækkes tilbage.


    (1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

    (2)  Sag COMP/M.4180 — Gaz de France/Suez, Kommissionens afgørelse af 14. november 2006.


    Top