This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0057
Proposal for a COUNCIL DIRECTIVE adapting certain directives in the field of transport policy, by reason of the accession of Croatia
Forslag til RÅDETS DIREKTIV om tilpasning af visse direktiver vedrørende transportpolitik på grund af Kroatiens tiltrædelse
Forslag til RÅDETS DIREKTIV om tilpasning af visse direktiver vedrørende transportpolitik på grund af Kroatiens tiltrædelse
/* COM/2013/057 final - 2013/0036 (NLE) */
Forslag til RÅDETS DIREKTIV om tilpasning af visse direktiver vedrørende transportpolitik på grund af Kroatiens tiltrædelse /* COM/2013/057 final - 2013/0036 (NLE) */
BEGRUNDELSE 1. BAGGRUND FOR FORSLAGET Det er nødvendigt at fremsætte forslag til Rådets
direktiv om tilpasning af visse direktiver vedrørende transportpolitik på grund
af Republikken Kroatiens forestående tiltrædelse af Den Europæiske Union. Traktaten om Republikken Kroatiens tiltrædelse af
Den Europæiske Union[1]
blev undertegnet af alle Den Europæiske Unions medlemsstater og Republikken
Kroatien i Bruxelles den 9. december 2011. I artikel 3, stk. 3, i tiltrædelsestraktaten
fastsættes det, at den træder i kraft den 1. juli 2013 under forudsætning af,
at alle ratifikationsinstrumenter er blevet deponeret forud for denne dato. I medfør af artikel 3, stk. 4, i traktaten om Republikken
Kroatiens tiltrædelse kan Unionens institutioner inden tiltrædelsen vedtage de
foranstaltninger, der bl.a. er omhandlet i artikel 50 i akten om Republikken
Kroatiens tiltrædelsesvilkår[2].
Disse foranstaltninger træder i kraft med forbehold af tiltrædelsestraktatens
ikrafttræden og da på datoen herfor. I artikel 50 i tiltrædelsesakten fastsættes det,
at hvis retsakter vedtaget af institutionerne før tiltrædelsen kræver
tilpasning på grund af tiltrædelsen, og de nødvendige tilpasninger ikke er
indeholdt i denne akt eller bilagene hertil, vedtager Rådet eller Kommissionen
(hvis de oprindelige retsakter er vedtaget af Kommissionen) de fornødne
retsakter. I punkt 2 i slutakten[3] henvises der til den politiske
aftale om en række tilpasninger, der skal vedtages af institutionerne, og som
medlemsstaterne og Kroatien nåede frem til i forbindelse med godkendelsen af
tiltrædelsestraktaten. De høje kontraherende parter i tiltrædelsestraktaten
opfordrede Rådet og Kommissionen til at vedtage disse tilpasninger inden
tiltrædelsen i henhold til artikel 50 i tiltrædelsesakten, om nødvendigt
suppleret og ajourført for at tage hensyn til udviklingen i gældende EU-ret. Dette forslag vedrører alle Rådets såvel som
Europa-Parlamentets og Rådets direktiver, som kræver teknisk tilpasning inden
for transportpolitikområdet på grund af Kroatiens tiltrædelse – svarende til
forhandlingskapitel 14. Dette forslag indgår i en række forslag til
rådsdirektiver, som Kommissionen har fremsat for Rådet, og som samler de
tekniske tilpasninger af Rådets såvel som Europa-Parlamentets og Rådets
direktiver i særskilte forslag til forskellige rådsdirektiver svarende til
forhandlingskapitlerne. Formålet med denne struktur er at lette
medlemsstaternes gennemførelse af direktiverne i deres respektive retsordener.
Pakken af forslag til retsakter, som Kommissionen har sendt til Rådet, består
af dels denne række af forslag til Rådets direktiver, dels et forslag til en
enkelt rådsforordning, som omfatter Europa-Parlamentets og Rådets relevante
forordninger, afgørelser og beslutninger samt Rådets relevante forordninger,
afgørelser og beslutninger. Det er i overensstemmelse med den fremgangsmåde,
der blev anvendt tidligere ved henblik på Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse[4]. Det er hensigten, at alle retsakterne i denne
pakke skal offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på samme dag. Der vil i dette og andre forslag i denne pakke
blive taget hensyn til de tekniske tilpasninger af gældende EU-ret, som blev
offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende indtil
1. september 2012. Begrundelsen herfor er, at der skal sikres
tilstrækkelig tid til dels den tilknyttede lovgivningsproces, dels
medlemsstaternes fuldførelse af den følgende gennemførelse og pligt til at give
meddelelse herom, hvad angår direktiverne. Der vil i de relevante retsakter
eller senere ved hjælp af en passende procedure blive taget højde for de
tilpasninger, det kan være nødvendigt at foretage af gældende EU-ret, der er
offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende efter
1. september 2012. Kommissionen har desuden til hensigt uformelt at
fremsende en liste over denne lovgivning til medlemsstaterne i begyndelsen af
juli 2013. 2. RESULTAT AF HØRINGER AF INTERESSEREDE
PARTER OG KONSEKVENSANALYSER Eftersom dette forslag er af ren teknisk art og
ikke indebærer nogen politiske valg, vil det ikke give mening at høre
interesserede parter eller foretage konsekvensanalyser. 3. JURIDISKE ASPEKTER AF FORSLAGET Forslaget er baseret på artikel 50 i akten om
Republikken Kroatiens tiltrædelsesvilkår. Nærheds- og proportionalitetsprincippet overholdes
til fulde. Denne handling fra Unionens side er nødvendig i henhold til
nærhedsprincippet (artikel 5, stk. 3, i TEU), da den vedrører
tekniske tilpasninger af retsakter, som Unionen har vedtaget. Forslaget er i
overensstemmelse med proportionalitetsprincippet (artikel 5, stk. 4, i TEU), da
det ikke går videre, end hvad der er nødvendigt for at nå målene. 4. VIRKNINGER FOR BUDGETTET Forslaget har ingen budgetmæssige konsekvenser. 2013/0036 (NLE) Forslag til RÅDETS DIREKTIV om tilpasning af visse direktiver vedrørende
transportpolitik på grund af Kroatiens tiltrædelse RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR — under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, under henvisning til traktaten om Kroatiens
tiltrædelse, særlig artikel 3, stk. 4, under henvisning til traktaten om Kroatiens
tiltrædelse, særlig artikel 50, stk. 4, under henvisning til forslag fra Kommissionen,
og ud fra følgende betragtninger: (1) I artikel 50
i tiltrædelsesakten fastsættes det, at hvis retsakter vedtaget af
institutionerne før tiltrædelsen kræver tilpasning på grund af tiltrædelsen, og
de nødvendige tilpasninger ikke er indeholdt i tiltrædelsesakten eller bilagene
hertil, vedtager Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret flertal på
forslag af Kommissionen, de fornødne retsakter, hvis den oprindelige retsakt
ikke er vedtaget af Kommissionen. (2) I slutakten fra
den konference, hvor tiltrædelsestraktaten blev udfærdiget, blev det anført, at
de høje kontraherende parter var nået til politisk enighed om en række
tilpasninger af retsakter vedtaget af institutionerne, som er nødvendige på
grund af tiltrædelsen, og Rådet og Kommissionen blev opfordret til at vedtage
disse tilpasninger inden tiltrædelsen, om nødvendigt suppleret og ajourført for
at tage hensyn til udviklingen i gældende EU-ret. (3) Direktiv 91/440/EØF[5], 91/672/EØF[6], 92/106/EØF[7], 1999/37/EF[8], 1999/62/EF[9], 2003/59/EF[10], 2006/87/EF[11] og 2006/126/EF[12] bør derfor ændres i
overensstemmelse hermed — VEDTAGET DETTE DIREKTIV: Artikel 1 Direktiv 91/440/EØF, 91/672/EØF, 92/106/EØF,
1999/37/EF, 1999/62/EF, 2003/59/EF, 2006/87/EF og 2006/126/EF ændres som anført
i bilaget. Artikel 2 1. Medlemsstaterne vedtager og
offentliggør senest på datoen for Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den
Europæiske Union de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for
at efterkomme dette direktiv. De tilsender straks Kommissionen disse love og
bestemmelser. De anvender disse love og bestemmelser fra datoen
for Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union. Lovene og bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde
en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af
en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af
medlemsstaterne. 2. Medlemsstaterne meddeler
Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de
udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv. Artikel 3 Dette direktiv træder i kraft med forbehold af
ikrafttrædelsen af traktaten om Republikken Kroatiens tiltrædelse og da på
datoen herfor. Artikel 4 Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne. Udfærdiget i Bruxelles, den […]. På
Rådets vegne Formand BILAG TRANSPORTPOLITIK A. VEJTRANSPORT 1. 31992
L 0106: Rådets direktiv 92/106/EØF af 7. december 1992 om indførelse af
fælles regler for visse former for kombineret godstransport mellem
medlemsstaterne (EFT L 368 af 17.12.1992, s. 38): I artikel 6, stk. 3, indsættes følgende
efter angivelsen vedrørende Frankrig: –
"Kroatien: godišnja naknada za
uporabu javnih cesta koja se plaća pri registraciji motornih i
priključnih vozila" 2. 31999 L 0037:
Rådets direktiv 1999/37/EF af 29. april 1999 om
registreringsdokumenter for motorkøretøjer (EFT L 138 af 1.6.1999, s. 57): (a)
I bilag I, punkt II.4, andet led,
indsættes følgende efter angivelsen vedrørende Frankrig: "HR: Kroatien". (b)
I bilag I, punkt III.1.A, litra b),
indsættes følgende efter angivelsen vedrørende Frankrig: "HR Kroatien". (c)
I bilag II, punkt II.4, andet led,
indsættes følgende efter angivelsen vedrørende Frankrig: "HR: Kroatien". (d)
I bilag II, punkt III.1.A, litra b),
indsættes følgende efter angivelsen vedrørende Frankrig: "HR Kroatien". 3. 31999
L 0062: Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/62/EF af 17. juni
1999 om afgifter på tunge godskøretøjer for benyttelse af visse infrastrukturer
(EFT L 187 af 20.7.1999, s. 42): I artikel 3, stk. 1, indsættes følgende
efter angivelsen vedrørende Frankrig: "— Kroatien: godišnja naknada za
uporabu javnih cesta koja se plaća pri registraciji motornih i priključnih vozila". 4. 32003
L 0059: Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/59/EF af
15. juli 2003 om grundlæggende kvalifikationskrav og
efteruddannelseskrav for førere af visse køretøjer, der benyttes til
godstransport eller personbefordring ad vej, og om ændring af Rådets forordning
(EØF) nr. 3820/85 samt Rådets direktiv 91/439/EØF og om ophævelse af
Rådets direktiv 76/914/EØF (EUT L 226 af 10.9.2003, s. 4): (e)
I bilag II, punkt 2, litra c),
indsættes følgende mellem angivelserne vedrørende Frankrig og Irland: "HR: Kroatien". (f)
I bilag II, punkt 2,
litra e), indsættes følgende efter angivelsen på fransk: "kvalifikacijska
kartica vozača". (g)
I bilag II, punkt 2, under udtrykket
"Bagside", affattes litra b), andet afsnit, således: "Hvis en medlemsstat ønsker at affatte disse
angivelser på et andet nationalt sprog end et af følgende sprog: bulgarsk,
dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, kroatisk, lettisk,
litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk,
slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, udarbejder den en
tosproget udgave af kørekortet med et af de nævnte sprog, med forbehold af de
øvrige bestemmelser i dette bilag.". 5. 32006
L 0126: Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/126/EF af 20. december 2006
om kørekort (EUT L 403 af 30.12.2006, s. 18): (a)
I bilag I, punkt 3, under udtrykket "Side
1", affattes litra c) således: "c) den udstedende medlemsstats
nationalitetsmærke, trykt i negativ i et blåt rektangel og omgivet af tolv gule
stjerner; nationalitetsmærkerne er følgende: B: || Belgien BG: || Bulgarien CZ: || Tjekkiet DK: || Danmark D: || Tyskland EST : || Estland GR: || Grækenland E: || Spanien F: || Frankrig HR: || Kroatien IRL: || Irland I: || Italien CY: || Cypern LV: || Letland LT: || Litauen L: || Luxembourg H: || Ungarn M: || Μalta NL: || Nederlandene A: || Østrig PL: || Polen P: || Portugal RO: || Rumænien SLO: || Slovenien SK: || Slovakiet FIN: || Finland S: || Sverige UK: || Det Forenede Kongerige" (b)
I bilag I, punkt 3, under udtrykket "Side
1", affattes litra e) således: "e) betegnelsen "EU-model" på den
udstedende medlemsstats sprog og betegnelsen "kørekort" på de øvrige
EU-sprog trykt med rosa på en sådan måde, at det udgør kørekortets baggrund: Свидетелство
за
управление
на МПС Permiso de Conducción Řidičský
průkaz Kørekort Führerschein Juhiluba Άδεια
Οδήγησης Driving Licence Permis de conduire Vozačka dozvola Ceadúas Tiomána Patente di guida Vadītāja
apliecība Vairuotojo
pažymėjimas Vezetői engedély Liċenzja tas-Sewqan Rijbewijs Prawo Jazdy Carta de Condução Permis de conducere Vodičský preukaz Vozniško dovoljenje Ajokortti Körkort". (c)
I bilag I, punkt 3, under udtrykket
"Side 2", affattes litra b), andet afsnit således: "Hvis en medlemsstat ønsker at affatte disse
angivelser på et andet nationalt sprog end et af følgende sprog: bulgarsk,
dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, kroatisk, lettisk,
litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk,
slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, udarbejder den en
tosproget udgave af kørekortet med et af de nævnte sprog, med forbehold af de
øvrige bestemmelser i dette bilag.". B. JERNBANETRANSPORT 31991 L 0440: Rådets direktiv 91/440/EØF af 29. juli 1991 om udvikling af
Fællesskabets jernbaner (EFT L 237 af 24.8.1991, s. 25): I bilag I indsættes følgende i listen over
havne efter angivelsen vedrørende Frankrig: "HRVATSKA Ploče Pula Rijeka Split Šibenik Zadar" C. TRANSPORT AD INDRE VANDVEJE 1. 31991
L 0672: Rådets direktiv 91/672/EØF af 16. December 1991 om
gensidig anerkendelse af nationale bådførercertifikater for transport af varer
og personer ad indre vandveje (EFT L 373 af 31.12.1991, s. 29): I bilag I, under "GRUPPE B",
indsættes følgende: "Republikken Kroatien: –
Svjedodžba o
stručnoj osposobljenosti/Befähigungszeugnis Zapovjednik - vrsta
A/Schiffsführer – Klasse A (certifikat vedrørende erhvervskvalifikationer – bådførercertifikat A) –
Svjedodžba o
stručnoj osposobljenosti/Befähigungszeugnis Zapovjednik - vrsta
B/Schiffsführer – Klasse B (Certifikat vedrørende erhvervskvalifikationer –
bådførercertifikat B) (i henhold til bekendtgørelsen om bådføreres
faglige titler og kvalifikationer, Kroatiens statstidende
nr. 73/09)". 2. 32006
L 0087: Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2006/87/EF af 12. december 2006 om fastsættelse af tekniske forskrifter for
fartøjer på indre vandveje og om ophævelse af Rådets direktiv 82/714/EØF (EUT L
389 af 30.12.2006, s. 1): i) I Bilag I foretages følgende ændringer: (a)
I kapitel 2, zone 3, indsættes følgende
efter angivelsen for Frankrig: "Republikken Kroatien Donau: fra flodkilometer 1 295,500 til
1 433 Drava-floden: fra flodkilometer 0 til 198,600 Sava-floden: fra flodkilometer 211 til 594 Kupa-floden: fra flodkilometer 0 til 5,900 Una-floden: fra flodkilometer 0 til 15". (b)
I kapitel 3, zone 4, indsættes følgende
efter angivelsen for Frankrig: "Republikken Kroatien Alle andre vandveje, der ikke er nævnt under zone
3". ii) I bilag IX foretages følgende ændringer: (a)
I del I, kapitel 4, artikel 4.05,
stk. 1, indsættes følgende i listen: "25 = for Kroatien". (b)
I del III, kapitel 1, artikel 1.06, stk. 2,
indsættes følgende i listen: "25 = for Kroatien". (c)
I del IV, kapitel 1, artikel 1.06,
stk. 2, indsættes følgende i listen: "25 = for Kroatien". [1] EUT L 112 af 24.4.2012, s. 10. [2] EUT L 112 af 24.4.2012, s. 21. [3] EUT L 112 af 24.4.2012, s. 95. [4] EUT L 363 af 20.12.2006, s. 1. [5] EFT L 237 af 24.8.1991, s. 25. [6] EFT L 373 af 31.12.1991, s. 29. [7] EFT L 368 af 17.12.1992, s. 38. [8] EFT L 138 af 1.6.1999, s. 57. [9] EFT L 187 af 20.7.1999, s. 42. [10] EUT L 226 af 10.9.2003, s. 4. [11] EUT L 389 af 30.12.2006, s. 1. [12] EUT L 403 af 30.12.2006, s. 18.