This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013IP0187
European Parliament resolution of 18 April 2013 on the European integration process of Kosovo (2012/2867(RSP))
Europa-Parlamentets beslutning af 18. april 2013 om den europæiske integrationsproces for Kosovo (2012/2867(RSP))
Europa-Parlamentets beslutning af 18. april 2013 om den europæiske integrationsproces for Kosovo (2012/2867(RSP))
EUT C 45 af 5.2.2016, p. 73–80
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
5.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 45/73 |
P7_TA(2013)0187
Den europæiske integrationsproces for Kosovo
Europa-Parlamentets beslutning af 18. april 2013 om den europæiske integrationsproces for Kosovo (2012/2867(RSP))
(2016/C 045/11)
Europa-Parlamentet,
— |
der henviser til Revisionsrettens særberetning nr. 18/2012 om Den Europæiske Unions bistand til Kosovo på retsstatsområdet, som blev offentliggjort den 30. oktober 2012, |
— |
der henviser til Rådets afgørelse af 22. oktober 2012, hvori Kommissionen bemyndiges til at indlede forhandlinger med Kosovo om en rammeaftale om deltagelse i Unionens programmer, |
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse af 10. oktober 2012 om en feasibilityundersøgelse med henblik på en stabiliserings- og associeringsaftale mellem Den Europæiske Union og Kosovo (COM(2012)0602), |
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse til Europa-Parlamentet og Rådet om »Udvidelsesstrategi og vigtigste udfordringer 2012-2013« af 10. oktober 2012 (COM(2012)0600), |
— |
der henviser til udløbet af den internationale civile repræsentants mandat i september 2012 og udfasningen af Det Internationale Civile Kontor ved udgangen af 2012, |
— |
der henviser til FN’s generalsekretærs beretninger om de igangværende aktiviteter under FN's midlertidige administrative mission i Kosovo og udviklingen i denne forbindelse, hvoraf den seneste beretning er af 8. november 2012 og dækker perioden 16. juli til 15. oktober 2012, |
— |
der henviser til ratificeringen i Kosovos nationalforsamling den 7. september 2012 af aftalen med EU om forlængelse af EULEX' mandat til juni 2014, |
— |
der henviser til Rådets fælles aktion 2008/124/FUSP af 4. februar 2008 om Den Europæiske Unions retsstatsmission i Kosovo, EULEX Kosovo, ændret ved Rådets fælles aktion 2009/445/FUSP af 9. juni 2009, ved Rådets afgørelse 2010/322/FUSP af 8. juni 2010 samt ved Rådets afgørelse 2012/291/FUSP af 5. juni 2012, |
— |
der henviser til konklusionerne fra samlingerne i Rådet (almindelige anliggender) den 7. december 2009, 14. december 2010 og 5. december 2011, hvori det understreges og bekræftes, at Kosovo — uden at dette berører medlemsstaternes holdning vedrørende dets status — også bør stilles en visumliberalisering i udsigt, når alle betingelser er opfyldt, og der udtrykkes tilfredshed med indledningen af en visumdrøftelse i januar 2012 og fremlæggelsen af en køreplan for visumliberalisering i juni 2012, |
— |
der henviser til den strukturerede dialog om retsstaten, som blev indledt den 30. maj 2012, |
— |
der henviser til det nationale råd for europæisk integration, som er tilknyttet præsidentens kontor og fungerer som et koordineringsorgan på højt plan med henblik på at skabe konsensus om den europæiske dagsorden ved hjælp af en inklusiv og tværpolitisk tilgang, og som blev nedsat i marts 2012, |
— |
der henviser til Rådets konklusioner af 28. februar 2012 om udvidelse og om stabiliserings- og associeringsprocessen, |
— |
der henviser til FN's Sikkerhedsråds resolution 1244 (1999), den rådgivende udtalelse af 22. juli 2010 fra Den Internationale Domstol (ICJ) om Kosovos ensidige uafhængighedserklærings overensstemmelse med folkeretten, samt til FN’s Generalforsamlings resolution af 9. september 2010 (1), som anerkendte ICJ’s udtalelse og udtrykte tilfredshed med EU’s vilje til at fremme dialogen mellem Beograd og Pristina, |
— |
der henviser til rapporten af oktober 2012 fra Organisationen for Sikkerhed og Samarbejde i Europa, OSCE’s mission til Kosovo med titlen »Fair Trial Rights in Election Related Cases« (rettigheder tilknyttet en retfærdig rettergang i valgrelaterede sager), |
— |
der henviser til de fælles erklæringer fra de interparlamentariske møder mellem EU og Kosovo den 28.—29. maj 2008, den 6.—7. april 2009, den 22.—23. juni 2010 og den 20. maj 2011, |
— |
der henviser til sine tidligere beslutninger, |
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 110, stk. 2, |
A. |
der henviser til, at afslutningen på den overvågede uafhængighed markerer et vigtigt skridt for Kosovo og højner de kosovoske myndigheders ansvar for at fremkomme med og gennemføre reformer på vejen mod europæisk integration; |
B. |
der henviser til, at 98 ud af FN’s 193 medlemsstater, herunder 22 ud af EU’s 27 medlemsstater, anerkender Kosovos selvstændighed; |
C. |
der henviser til, at alle EU-medlemsstater støtter Kosovos EU-perspektiver i overensstemmelse med EU's tilsagn til hele regionen Vestbalkan, og uden at det berører medlemsstaternes holdning til Kosovos status; |
D. |
der henviser til, at genoptagelsen af dialogen på højt plan mellem Beograd og Pristina udgør et vigtigt skridt frem mod en normalisering af forbindelserne mellem de to parter, forudsat at de konkret og konstruktivt indgår i resultatorienterede forhandlinger; |
E. |
der henviser til, at gode naborelationer er afgørende for sikkerhed og stabilitet i regionen; |
F. |
der henviser til, at der er sket betydelige fremskridt i forholdet mellem EU og Kosovo, herunder med offentliggørelsen af Kommissionens feasibilityundersøgelse og iværksættelsen af visumdialogen og den strukturerede dialog om retsstaten; |
G. |
der henviser til, at Kosovos EU-perspektiver er et stærkt incitament til gennemførelse af de nødvendige reformer; |
H. |
der henviser til, at de kronisk svage retsstatsforhold sinker opbygningen af demokratiet og skader økonomien, hvilket undergraver langsigtet udvikling; |
I. |
der henviser til, at en af de vigtigste prioriteter for EULEX-missionen er bekæmpelsen af korruption og organiseret kriminalitet samt efterforskning og retsforfølgelse af krigsforbrydelser; |
1. |
glæder sig over resultatet af Kommissionens feasibilityundersøgelse, som konkluderede, at der kan indgås en stabiliserings- og associeringsaftale i en situation, hvor medlemsstaterne fastholder divergerende holdninger vedrørende Kosovos status, forudsat at landet opfylder en række grundlæggende betingelser; tilskynder Kosovo til at øge sine bestræbelser på at indfri de prioriterer på kort sigt, som er indkredset i undersøgelsen; |
2. |
understreger, at undertegnelsen af stabiliserings- og associeringsaftalen er et vigtigt skridt hen imod Kosovos fremtidige integration i EU-strukturerne og i sidste ende imod medlemskab af Unionen; er overbevist om, at en sådan aftale vil skabe nye muligheder, som vil styrke nabosamarbejdet og Kosovos regionale integration; |
3. |
tilskynder ikke desto mindre de sidste fem medlemsstater til at anerkende Kosovo og opfordrer dem til at gøre deres yderste for at lette de økonomiske, sociale og politiske forbindelser mellem deres egne borgere og Kosovos borgere; |
4. |
noterer sig, at den overvågede uafhængighed ophørte den 10. september 2012, efter at den internationale styringsgruppe den 2. juli 2012 havde truffet afgørelse om, at det samlede forslag til statusløsning for Kosovo i det væsentlige var gennemført; ser med tilfredshed på udløbet af den internationale civile repræsentants mandat og det arbejde, der hidtil er udført af EU's særlige repræsentant/chefen for Europa-kontoret; |
5. |
glæder sig over den dialog på højt niveau mellem Beograd og Pristina, som er blevet iværksat og fremmet af næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik Catherine Ashton, da dette har givet ny impuls til dialogen mellem de to parter; opfordrer til, at alle de aftaler, der hidtil er indgået, især om integreret grænseforvaltning, gennemføres fuldt ud, samt til, at der indføres kontrolposter ved deres fælles grænse som fastsat i aftalen; glæder sig over udpegelsen af en kosovosk forbindelsesofficer i Beograd, hvilket ses som et vigtigt skridt i denne retning; |
6. |
konstaterer med beklagelse, at den 9. runde i Beograd-Pristina-dialogen på højt niveau endte uden nogen omfattende aftale om rækkevidden af beføjelser for kommunerne tilhørende det serbiske mindretal; opfordrer begge parter til at videreføre og intensivere forhandlingerne i den hensigt at nå frem til en gensidigt acceptabel og holdbar løsning på alle de udestående anliggender snarest muligt; understreger, at en normalisering af forbindelserne er i både Serbien og Kosovos bedste interesser og et afgørende skridt til at genstarte den europæiske integrationsproces; |
7. |
understreger, at der er behov for betydelig gennemsigtighed i formidlingen af resultaterne af Beograd-Pristina-dialogen samt for at inddrage de berørte parlamenter og civilsamfundet; indskærper i denne henseende nødvendigheden af, at de kosovoske og serbiske forhandlere opbygger tillid i offentligheden og hører borgerne; |
8. |
gentager, at ideer om at dele Kosovo eller ethvert andet land på Vestbalkan er i modstrid med ånden i den europæiske integration; gentager, at det støtter op om Kosovos territoriale integritet og om gensidigt acceptable løsninger på udestående tvister; opfordrer alle berørte parter til at gå konstruktivt ind i den EU-støttede dialog og afholde sig fra enhver handling, der kan udløse spændinger i regionen; |
9. |
fremhæver behovet for lokalt ansvar for og ejerskab af forsoningsprocessen; mener, at de kosovoske myndigheder bør tage yderligere skridt til at træde i forbindelse med det serbiske mindretal, især i den nordlige del, for at sikre bred integration i samfundet og samtidig drage omsorg for, at det forfatningsmæssige princip, der sikrer kosovoserberne ret til adgang til alle offentlige tjenesteydelser på deres eget sprog, nøje holdes i hævd; er samtidig af den opfattelse, at samarbejdet mellem alle kosovoserbere bør udvides, og at Kommissionen bør støtte projekter i denne forbindelse og fremme mellemfolkelige kontakter; tilskynder alle kosovoserbere og deres politiske repræsentanter til at udnytte alle de muligheder, Kosovos forfatning giver dem for at spille en konstruktiv rolle i politik og i samfundet; anser åbningen af det administrative kontor i det nordlige Mitrovica for positivt skridt; bemærker imidlertid, at mange civilsamfundsaktivister i det nordlige Mitrovica oplever indskrænkninger i friheden til at udføre deres arbejde såvel som en optrapning af alment udbredte nationalistiske synspunkter i løbet af det seneste år; |
10. |
opfordrer til fuld gennemsigtighed i finansieringen af skoler og hospitaler i det nordlige Kosovo i overensstemmelse med bestemmelserne i Ahtisaari-planen; |
11. |
beklager dybt vandaliseringen af to serbiske kirkegårde og opfordrer indtrængende de kosovoske myndigheder til at drage gerningsmændene til ansvar for disse afskyelige handlinger; |
12. |
opfordrer Kosovos myndigheder og EULEX til at tage skridt til at udarbejde en køreplan og til at gennemføre decentraliseringsprocessen fuldt ud for at forbedre de lokale myndigheders funktionsevne i henhold til Kosovos forfatning, også i nord; |
13. |
glæder sig over Det Regionale Samarbejdsråds bestyrelses beslutning om at godtage Kosovo som medlem af denne organisation; anser dette for et vigtigt skridt fremad for landet på dets vej mod regional og europæisk integration; |
14. |
glæder sig over gennemgangen og udvidelsen af EULEX-mandatet og udnævnelsen af Bernd Borchardt til missionsleder; mener, at Revisionsrettens beretning om EU-bistand til Kosovo på retsstatsområdet giver anledning til alvorlige overvejelser, navnlig hvad angår effektiviteten af denne bistand, korruption på højt plan, organiseret kriminalitet og manglen på klart afgrænsede mål; tilslutter sig beretningens analyse og anbefalinger og opfordrer alle involverede aktører til at gennemføre dem og dermed øge virkningerne af EU's bistand; |
15. |
understreger, at det er vigtigt, at EULEX-missionen lykkes, både af hensyn til en bæredygtig udvikling af Kosovo og for konsolideringen af institutionerne og landets stabilitet; fremhæver endvidere, at det er vigtigt for Kosovo at styrke det tætte samarbejde med EULEX og støtte EULEX i arbejdet inden for alle dele af missionens mandat; fremhæver, at EULEX hurtigst muligt bør tage hånd om behovet for gennemsigtighed og ansvarlighed i sit arbejde, og opfordrer til et effektivt og gennemsigtigt system inden for EULEX-strukturerne til at sikre, at klager fra borgere og civilsamfundets repræsentanter tages i betragtning; tilskynder EULEX til at forbedre formidlingen af sine resultater til de kosovoske borgere, til at arbejde for at højne tilliden til missionen og være opmærksom på borgernes forventninger; |
16. |
understreger nødvendigheden af effektiv international ledelse, koordinering og samarbejde i EULEX; opfordrer EULEX til at forny og forstærke sin indsats for at forbedre retsstatsforholdene i Kosovo og til at fokusere anvendelsen af sine udøvende beføjelser på bekæmpelsen af korruption på højt plan og organiseret kriminalitet; understreger EULEX' ansvar for så vidt angår missionens udøvende magt og dets mandat til at overvåge, vejlede og rådgive; opfordrer især EU's medlemsstater til at sikre, at EULEX har det nødvendige personale, hvad angår kvalitet, tidsrum og kønsbalance, og at personalets sammensætning afspejler behovene i indsatsområdet; |
17. |
giver sin tilslutning til SITF (EULEX Special Investigative Task Force), der blev oprettet efter rapporten fra december 2010 fra Europarådets parlamentariske forsamling; mener, at en grundig efterforskning af alle de anklager, der er fremsat i rapporten, er i Kosovos interesse; opfordrer de kosovoske myndigheder og myndighederne i nabolandene til uindskrænket at samarbejde med og støtte SITF; |
18. |
understreger, at der er behov for bedre samarbejde og samordning af bistanden mellem medlemsstaterne, EU-institutionerne og andre internationale donorer for at undgå, at aktiviteter overlapper hinanden, og for at sikre en effektiv forvaltning af ressourcerne; glæder sig over Kosovos medlemskab af Den Europæiske Udviklingsbank (EBRD) pr. december 2012; |
19. |
tilskynder Kosovos myndigheder til at optrappe indsatsen for at bekæmpe den store arbejdsløshed og fattigdom i landet gennem yderligere økonomiske reformer og et forbedret investeringsklima; |
20. |
glæder sig over påbegyndelsen af visumdrøftelserne og visumhandlingsplanen fra juni 2012; opfordrer indtrængende til, at køreplanen gennemføres hurtigt og stringent; opfordrer Rådet og Kommissionen til regelmæssigt at orientere Europa-Parlamentet om, hvilke fremskridt der gøres på dette område; |
21. |
opfordrer Kosovos myndigheder til at opfylde de fire prioriteter på kort sigt, som består i kriterierne for indledning af forhandlingerne om stabiliserings- og associeringsaftalen inden for områderne retsstaten, mindretal, administrativ kapacitet og handel, samt til at forbedre den administrative kapacitet til forhandling, især gennem en fortsat omstrukturering af handelsministeriet; |
22. |
opfordrer indtrængende Kosovos myndigheder til at forstærke deres engagement og udvise politisk vilje til at styrke retsstatsforholdene, især ved at fremlægge dokumentation for indsatsen til bekæmpelse af organiseret kriminalitet og korruption; bemærker med interesse iværksættelsen af den strukturerede dialog om retsstaten som et forum på højt plan, der skal overvåge udviklingen på retsstatsområdet; opfordrer indtrængende Kosovos myndigheder til at sætte en stopper for praksissen med at benåde et stort antal dømte forbrydere i forbindelse med fejringen af årsdagen for Kosovos uafhængighedserklæring og til at følge nogle strengere kriterier for sådanne benådninger, således at magtens tredeling altid respekteres; |
23. |
opfordrer indtrængende de kosovoske myndigheder til at forbedre retsvæsenets uafhængighed, effektivitet, ansvarlighed og uvildighed og til at respektere dets uafhængighed, både i handlinger og offentlige udtalelser, herunder i forbindelse med efterforskning eller anholdelse af fremtrædende personer, og til at respektere EULEX's mandat og varetagelse af den udøvende magt; |
24. |
er bekymret over, at der ikke er gjort væsentlige fremskridt i bekæmpelsen af korruption og organiseret kriminalitet; opfordrer Kosovos myndigheder til at udvise oprigtig politisk vilje og mod til at bekæmpe korruption på højt plan samt til at udvise mere gennemsigtighed og styring, bl.a. ved at samordne Kosovos politistyrker med de retslige myndigheder; gentager sin foruroligelse over det store omfang af organiseret kriminalitet i det nordlige Kosovo, tager regeringens vedtagelse af en strategi til korruptionsbekæmpelse til efterretning og finder, at Kosovo skal indføre og implementere denne strategi med oprigtig ildhu; udtrykker bekymring over, at samarbejdet med Europol og Interpol ikke er fuldstændigt som følge af manglen på anerkendelse af Kosovo som stat, og opfordrer medlemsstaterne til at befordre et bedre samarbejde mellem EULEX og Europol og Interpol og til at udfinde muligheder for at inddrage Kosovo i både Europol og Interpol, i det mindste som observatør; |
25. |
bemærker i denne forbindelse, at der i Revisionsrettens beretning nævnes flere tilfælde, hvor Kosovos myndigheder har afvist at følge råd og henstillinger fra EU-institutionerne eller EU-finansierede eksperter på stedet, navnlig vedrørende bekæmpelsen af korruption; bemærker, at den organiserede kriminalitet, der forekommer i Kosovo, udgør en betydelig trussel og hjælpes på vej af straffrie tilstande, hyppig politisk indblanding i retsvæsenet og de håndhævende myndigheder og af korruption på højt plan; |
26. |
konstaterer, at korruption og organiseret kriminalitet er udbredt i regionen og endvidere udgør en hindring for Kosovos demokratiske, sociale og økonomiske udvikling; opfordrer i denne henseende til udarbejdelse af en regional strategi og til øget samarbejde mellem alle landene i regionen med henblik på at tackle disse plager mere effektivt, især menneskehandel og udnyttelse af kvinder og mindreårige med henblik på seksuel udnyttelse eller tvunget tiggeri; glæder sig over det vellykkede arbejde, som er gjort på dette område inden for Ohrid-samarbejdet mellem regeringerne i Pristina, Skopje, Podgorica og Tirana; |
27. |
udtrykker bekymring over de begrænsede rammer for vidnebeskyttelse i Kosovo, som har særlig stor betydning i højt profilerede sager; understreger betydningen af et velfungerende vidnebeskyttelsesprogram; opfordrer Kosovos myndigheder til at styrke effektiviteten og troværdigheden af vidnebeskyttelsessystemet, og opfordrer EULEX til at øge sin støtte til denne indsats; opfordrer indtrængende medlemsstaterne til at godkende flere flytninger af vidner og fremhæver, at det fortsat er nødvendigt at søge efter måder til anerkendelse af alle krigsforbrydelsesofres lidelser og respektere deres ret til sandhed og retfærdighed, herunder ved at støtte oprettelsen af den regionale sandhedskommission RECOM; |
28. |
finder det beklageligt, at 1869 personer stadig er savnet som følge af krigen i Kosovo i 1999; bemærker, at det er nødvendigt at finde en hurtig løsning på dette problem, da det er væsentlige forudsætninger for forsoning mellem befolkningsgrupperne og for en fredelig fremtid i regionen, at sandheden afdækkes, og at ofrenes familier får mulighed for at sørge over deres pårørende; fremhæver behovet for et bedre samarbejde mellem komitéerne for forsvundne personer, og opfordrer indtrængende myndighederne i alle de berørte lande til at gøre det hemmelige politis og militærets arkiver tilgængelige; |
29. |
er stadig bekymret over den vedvarende tendens til, at menneskehandel foregår gennem og fra Kosovo, især handel med børn til seksuel udnyttelse; opfordrer Kosovo til at optrappe sin indsats for at bekæmpe menneskehandel, bl.a. ved at øge de retshåndhævende og retslige myndigheders kapacitet; |
30. |
opfordrer alle parter til at færdiggøre deres valgreformer med det formål at opstille velfungerende rammer for valg i overensstemmelse med de internationale normer, navnlig Europarådets, i særdeleshed med henblik på at indskrænke mulighederne for valgsvindel og på at styrke den lovgivende forsamlings politiske ansvar; er bekymret over manglerne i efterforskningen og retsforfølgningen af valgsvindel i forbindelse med parlamentsvalget i december 2010 som fremhævet i OSCE's rapport; opfordrer de ansvarlige myndigheder til at tage henstillingerne i OSCE's rapport op til overvejelse; opfordrer EULEX til at overveje at anvende sine udøvende beføjelser på dette område, hvis den vurderer, at Kosovos retssystem ikke er i stand til at udbedre disse mangler; |
31. |
glæder sig over de betydelige forbedringer i Kosovos lovgivningsmæssige bestemmelser, herunder den progressive lovgivning og politikkerne vedrørende hjemsendelse og repatriering, rettigheder for mindretalssamfund, anvendelse af sprog, antidiskrimination, ligestilling mellem kønnene samt unge; |
32. |
understreger, at der trods disse forbedringer fortsat er udfordringer med hensyn til beskyttelse af menneskerettigheder og fællesskabsrettigheder, ikke-diskrimination på grundlag af seksuel orientering samt kvinders og unges deltagelse i beslutningstagning; fremhæver, at kvinder, unge og befolkningsgrupper fortsat er underrepræsenteret både på centralt og lokalt plan; |
33. |
fordømmer på det kraftigste de trusler, der for nylig er blevet fremsat mod menneskerettighedsforkæmperen Nazlie Balaj, der er medlem af Kosovos kvindenetværk, som reaktion på, at hun offentligt forsvarede et ændringsforslag til loven om status for martyrer, invalider og veteraner, medlemmer af Kosovos Befrielseshær, civile ofre og deres pårørende, som ville give personer udsat for seksuel vold samme status som veteraner, og opfordrer de kosovoske myndigheder til at efterforske denne sag og sørge for beskyttelse af alle menneskerettighedsforkæmpere; |
34. |
opfordrer institutioner på både centralt og lokalt plan til effektivt at gennemføre menneskerettighedsrelateret lovgivning og bidrage til videreudviklingen af et multietnisk samfund; |
35. |
ser med tilfredshed på ombudsmandens arbejde og anser dette embedes budgetmæssige uafhængighed for at være et presserende anliggende; |
36. |
understreger, at det er nødvendigt for Kosovos nationalforsamling at forstærke sin uafhængighed, sin ekspertise og sin kapacitet til at have hånd i hanke med budgettet, den udøvende magt og sikkerhedsmyndighederne ved at øge kontrollen med lovgivningen og tilsynet med gennemførelsen og virkningen af politikker og strategier; |
37. |
understreger betydningen af at gennemføre de nødvendige reformer af den offentlige forvaltning og øge antallet af kvinder og personer med mindretalsbaggrund på alle forvaltningsniveauer; |
38. |
glæder sig over, at Kosovos lovgrundlag tilsikrer kvinders rettigheder, og at ligestilling mellem mænd og kvinder er godt forankret i retssystemet, og glæder sig over de fremskridt, der er gjort på dette område; er imidlertid bekymret over den høje andel af piger, der forlader skolen før tid, og over underrepræsentationen af kvinder på arbejdsmarkedet, herunder i samfundets nøglesektorer; opfordrer imidlertid indtrængende regeringen og parlamentet til at være mere proaktive og effektive i gennemførelsen af disse love, bl.a. dem mod vold i hjemmet og menneskehandel, for på en synlig måde at fremme kvinders rettigheder og ligestilling mellem mænd og kvinder i Kosovo; opfordrer de kosovoske myndigheder til at gøre en mere aktiv indsats for at tilskynde kvinder til at deltage i det politiske og samfundsmæssige liv, fremme deres deltagelse og styrke deres position på arbejdsmarkedet og ved at integrere ligestillingsaspektet; |
39. |
fremhæver den centrale rolle, som aktive og uafhængige civilsamfundsorganisationer spiller for styrkelsen og konsolideringen af demokratiske politiske processer i landet; anerkender det vigtige arbejde, der udføres af civilsamfunds- og kvindeorganisationer; understreger vigtigheden af dialog med civilsamfundsorganisationer; |
40. |
understreger den centrale rolle, som civilsamfundsorganisationer spiller i opbygningen af et integreret samfund, for styrkelsen og konsolideringen af de demokratiske politiske processer i Kosovo og for fremme af dialog og gode naborelationer i regionen, og dermed i at bidrage til et øget regionalt samarbejde om de sociale og politiske aspekter; glæder sig over statens øgede samarbejde med ngo’er, men opfordrer til et mere udvidet samråd med ngo'er i forbindelse med politikudformningen og overvågningen af myndighedernes aktiviteter; opfordrer derfor til, at deres rolle i stabiliserings- og associeringsprocessen udvides; |
41. |
understreger, at det er nødvendigt at befordre aktivt borgerskab, bl.a. ved at styrke civilsamfundet og reelt at garantere ytringsfriheden; |
42. |
erkender, at der, selv om friheden til at tilslutte sig fagforeninger er sikret ved lov, stadig er behov for forbedringer med hensyn til de grundlæggende arbejdsmarkeds- og fagforeningsrettigheder; tilskynder Kosovo til at styrke dialogen mellem arbejdsmarkedets parter i forbindelse med beslutningsprocessen, politikudformningen og kapacitetsopbygningen for disse parter; |
43. |
understreger, at EULEX bør optrappe bistanden til Kosovos politi i form af kurser i, hvordan man neddæmper kritiske og ømtålelige situationer op til og under demonstrationer; fremhæver, at der også er behov for en større indsats fra myndighedernes side, med hjælp fra EULEX, for at opnå retfærdighed for ofrene for konfliktrelateret seksuel vold i Kosovo og andre steder på Vestbalkan; |
44. |
er bekymret over, at diskrimination stadig er et alvorligt problem; understreger vigtigheden af at sikre lighed for alle uanset deres etniske oprindelse, køn, alder, religion, seksuelle orientering eller handicap; understreger behovet for en omfattende anti-diskriminationsstrategi, der dækker alle årsager til diskrimination, og for en fuldstændig gennemførelse af loven mod diskrimination; understreger betydningen af at højne bevidstheden om, hvad diskrimination er, og hvilke retsmidler der findes; |
45. |
opfordrer myndighederne til at give det forfatningsmæssige princip om ikke-diskrimination på grundlag af seksuel orientering gyldighed, øge retshåndhævelsespersonalets kendskab til LGBT-rettigheder og bekæmpe homofobi og transfobi; beklager i denne forbindelse dybt det voldelige angreb, som en gruppe af bl.a. ekstreme islamister foretog i Pristina den 14. december 2012 mod de lokaler, hvor medieforetagendet Kosovo 2.0 skulle til at lancere den seneste udgave af sit blad, der omhandler sex, herunder LGBT-spørgsmål; opfordrer det kosovoske politi og indenrigsministeriet til at efterforske disse voldsepisoder og de trusler, der er fremsat mod de involverede personer, og til at stille gerningsmændene til ansvar ved domstolene; opfordrer indtrængende myndighederne til at gøre alt, hvad de kan, for at sikre fuld overholdelse af menneskerettighederne, herunder tanke-, ytrings- og forsamlingsfrihed; |
46. |
fremhæver betydningen af uafhængige og frie medier; bifalder i denne forbindelse ændringerne af straffelovgivningen, hvad angår chefredaktørers, forlags, trykkeriers eller producenters strafansvar og beskyttelse af journalistiske kilder, som trådte i kraft den 1. januar 2013; |
47. |
noterer sig den tredje OSCE-rapport om fællesskabsrettigheder fra juli 2012, hvori det påpeges, at der — skønt der er etableret en omfattende og avanceret retlig ramme — stadig er lang vej endnu med hensyn til at opnå reel og meningsfuld beskyttelse af befolkningsgruppers rettigheder i Kosovo; |
48. |
ser med tilfredshed på vedtagelsen af relevant lovgivning til beskyttelse og fremme af befolkningsgrupper og af religiøs og kulturel arv samt på Kosovos vellykkede overtagelse af ansvaret for sikkerheden for hovedparten af den serbisk-ortodokse kirkes kulturelle og religiøse steder; glæder sig i denne forbindelse især over oprettelsen af en særlig enhed i Kosovos politi, som udelukkende skal tage sig af denne opgave; opfordrer til yderligere gennemførelse af den relevante lovgivning, især loven om befolkningsgrupper; beklager dybt, at Kosovos myndigheder afviste at lade den serbiske præsident, Tomislav Nikolic, besøge Kosovo og deltage i fejringen af den ortodokse jul i Gracanica; glæder sig i denne henseende over mødet mellem den serbiske præsident Nikolic og den kosovoske præsident Jahjaga, der fandt sted den 6. februar 2013 i en åben og konstruktiv atmosfære under forsæde af den højtstående repræsentant Catherine Ashton, som led i bestræbelserne på at normalisere forholdet mellem de to sider; |
49. |
beklager, at de serbiske myndigheder har afslået at tillade Kosovos vicepremierminister Mimoza Kusari-Lila at krydse grænsen og besøge Preševo-dalen; beklager dybt, at Kosovos borgere er nødt til at vente i mange timer for at krydse grænsen til Serbien; |
50. |
fremhæver vigtigheden af at opgradere Kosovos forbindelser med og repræsentation i internationale kultur- og kulturarvsinstitutioner for at forbedre beskyttelsen af religiøse og kulturelle steder og monumenter og af at opgradere Kosovos repræsentation i europæiske og internationale sportsorganisationer, således at det bliver muligt for kosovoske sportsfolk at deltage i alle sportsbegivenheder, herunder Europa- og verdensmesterskaber og Olympiske Lege; |
51. |
glæder sig over etableringen af kommunekontorer for befolkningsgrupper og hjemvendelser i de fleste kommuner, men finder det beklageligt, at der på trods af de opnåede fremskridt, fortsat består udfordringer for hjemvendelsen af flygtning og internt fordrevne, især på grund af sikkerhedstildragelser; tilskynder de kosovoske myndigheder til at gøre sig yderligere bestræbelser på dette område på både centralt og lokalt niveau, med særlig opmærksomhed på hjemvendte personer af serbisk, roma-, ashkali- og egyptisk oprindelse; |
52. |
glæder sig over, at den endelige nedlukning af den blyforgiftede Osterode-lejr i det nordlige Mitrovica, og over, at de tilbageværende familier, hvoraf mange er romaer, ashkalier og egyptere, er blevet genhuset i nybyggede huse og et socialt boligbyggeri, som er en del af et EU-finansieret projekt; mener, at dette er et vigtigt skridt hen imod fuldstændig integration og inklusion af flygtninge og minoriteter i det kosovoske samfund; opfordrer indtrængende Kosovos myndigheder til straks at igangsætte oprensningsforanstaltninger i det forurenede område, og opfordrer Kommissionen til at yde den nødvendige tekniske og økonomiske bistand; anmoder Kosovo om at afsætte flere ressourcer til vedtagelsen og gennemførelsen af EU's miljøstandarder; |
53. |
glæder sig over iværksættelsen af en midtvejsevaluering af strategien og handlingsplanen for romaer, ashkalier og egyptere; opfordrer til en mere virkningsfuld gennemførelse og overvågning af integrationsstrategien for disse grupper gennem yderligere kapacitetsopbygning og forbedret interinstitutionel samordning; understreger nødvendigheden af at gennemføre de »40 tiltag« for at fremme social inklusion af befolkningsgrupperne romaer, ashkalier og egyptere fuldt ud, både på centralt og kommunalt plan, i overensstemmelse med målene i EU-rammen for de nationale strategier for romaernes integration; opfordrer Kosovos myndigheder til at indføje et kønsperspektiv i integrationsstrategien og handlingsplanen for befolkningsgrupperne romaer, ashkalier og egyptere; |
54. |
er bekymret over, at roma-, ashkali- og egyptiske børn fortsat er sårbare og marginaliserede; opfordrer myndighederne til at sætte tilstrækkeligt fokus på at forbedre levevilkårene for disse befolkningsgrupper, herunder deres adgang til uddannelse; |
55. |
er bekymret over de høje rater for børnefattigdom og børnedødelighed, den ringe grad af dækning i Kosovos socialsikringssystem og den høje egenbetaling for sundhedspleje, som bringer udsatte familier i risiko for kronisk fattigdom; |
56. |
fremhæver, at børn med handicap fortsat ikke får almen grunduddannelse, idet kun 10 % indskrives i grundskolen; opfordrer regeringen til at sikre, at personer med handicap og andre udsatte grupper har adgang til sundhedspleje, uddannelse og sociale tjenesteydelser uden forskelsbehandling; glæder sig over, at Kosovos nationalforsamling har vedtaget henstillinger angående udvikling i den tidlige barndom; |
57. |
glæder sig over iværksættelsen af en omfattende kortlægning af beskyttelsen af børn i Kosovo og de fremskridt, der er gjort med vedtagelsen af en solid lov om ungdomsretspleje, som bringer Kosovo på linje med internationale og EU-baserede standarder; er imidlertid stadig bekymret over manglen på specialiseret institutionel infrastruktur for børn, der er i konflikt med loven (ofre og vidner); |
58. |
glæder sig over de endelige resultater af folketællingen i Kosovo i 2011, som er et første skridt mod at give beslutningstagerne rettidige og præcise oplysninger til brug for politikudformningen; erkender dog de tilbageværende udfordringer med hensyn til tilgængeligheden af statistisk pålidelige og internationalt sammenlignelige data, som er afgørende for dokumentationsbaserede politikker og overvågning af Kosovos fremskridt; |
59. |
opfordrer Kosovo til at forbedre erhvervsklimaet for små og mellemstore virksomheder ved at mindske den administrative byrde og de dermed forbundne omkostninger, øge adgangen til finansiering og yde særlig støtte til nystartede virksomheder; |
60. |
understreger, at det er vigtigt at tildele Kosovo dets egen nationale telefonkode af såvel økonomiske som politiske grunde; anser den nuværende situation for at være uholdbar og forvirrende og opfordrer de kompetente internationale organisationer til at løse dette spørgsmål hurtigst muligt og opfordrer Serbien til at opgive sit veto i dette spørgsmål; |
61. |
opfordrer Kosovo til at arbejde på at udvikle vedvarende energi og diversificere energikilderne med henblik på at nedlægge Kosova A og genetablere Kosova B i overensstemmelse med de forpligtelser, der er fastsat i energifællesskabstraktaten; understreger, at det er nødvendigt at koncentrere en større del af EU's og EBRD’s økonomiske bistand til projekter inden for energibesparelser, energieffektivitet og vedvarende energi; beklager, at EBRD har planer om at støtte ny brunkulskapacitet (Kosova e Re) i sit udkast til landestrategi og opfordrer Kommissionen til at opponere mod sådanne planer, der er i modstrid med EU’s klimaforpligtelser; |
62. |
noterer sig planerne om en ny vejinfrastruktur med henblik på at forbedre forbindelserne mellem Pristina og nabolandene; konstaterer, at praksis vedrørende offentlige indkøb i Kosovo stadig er utilstrækkelig, og understreger, at det er nødvendigt at sikre, at udbudsprocedurerne for sådanne store projekter rent faktisk er åbne, konkurrenceprægede og gennemsigtige; bemærker endvidere, at sådanne infrastrukturprojekter bør gennemføres i overensstemmelse med de kriterier, der er fastsat i det nuværende IMF-program; understreger betydningen af at udvikle offentlig transport, navnlig med hensyn til opgradering eller etablering af nye jernbaneforbindelser inden for rammerne af et bæredygtigt transportsystem; foreslår, at der bygges et grænseoverskridende system af højhastighedsjernbaner mellem alle landene på Vestbalkan, som forbindes med det transeuropæiske net i Den Europæiske Union; |
o
o o
63. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, Tjenesten for EU’s Optræden Udadtil og til Kosovos regering og nationalforsamling. |
(1) A/RES/64/298.