This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0156
Proposal for a COUNCIL DECISION on the position to be taken on behalf of the European Union within the Stabilisation and Association Council established by the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Montenegro, of the other part, with regard to the provisions on the coordination of social security systems
Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, der skal indtages på vegne af Den Europæiske Union i det stabiliserings- og associeringsråd, der er oprettet ved stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Montenegro på den anden side, for så vidt angår bestemmelserne om koordinering af de sociale sikringsordninger
Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, der skal indtages på vegne af Den Europæiske Union i det stabiliserings- og associeringsråd, der er oprettet ved stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Montenegro på den anden side, for så vidt angår bestemmelserne om koordinering af de sociale sikringsordninger
/* COM/2012/0156 final - 2012/0078 (NLE) */
Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, der skal indtages på vegne af Den Europæiske Union i det stabiliserings- og associeringsråd, der er oprettet ved stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Montenegro på den anden side, for så vidt angår bestemmelserne om koordinering af de sociale sikringsordninger /* COM/2012/0156 final - 2012/0078 (NLE) */
BEGRUNDELSE 1. BAGGRUND FOR FORSLAGET Begrundelse og formål Ved artikel 51 i stabiliserings- og
associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på
den ene side og Republikken Montenegro på den anden side[1] ("aftalen"), er det
fastsat, at stabiliserings- og associeringsrådet ved afgørelse vedtager
bestemmelser til gennemførelse af de i nævnte artikel fastsatte principper om
koordinering af sociale sikringssystemer. Generel baggrund Artikel 51 i aftalen med Montenegro indeholder
bestemmelser om begrænset koordinering af de sociale sikringsordninger i
medlemsstaterne og i Montenegro. Hvis principperne i artikel 51 skal få
virkning, skal det stabiliserings- og associeringsråd, der er oprettet ved
aftalen, træffe afgørelse herom. En række andre aftaler med tredjelande
indeholder lignende bestemmelser om koordinering af sociale sikringsordninger.
Dette forslag er en del af en pakke med tilsvarende forslag for så vidt angår
aftalerne med Albanien, San Marino og Tyrkiet. En første pakke med tilsvarende
forslag for så vidt angår Algeriet, Marokko, Tunesien, Kroatien, Den Tidligere
Jugoslaviske Republik Makedonien og Israel blev vedtaget af Rådet i oktober
2010[2]. Fastsættelse af Unionens holdning i dette
stabiliserings- og associeringsråd forudsætter en rådsafgørelse. Gældende bestemmelser på det område, som
forslaget vedrører På EU-plan koordineres medlemsstaternes
sociale sikringsordninger ved forordning (EF) nr. 883/2004[3] og dennes
gennemførelsesforordning (EF) nr. 987/2009[4].
Rådets forordning (EU) nr. 1231/2010[5] udvider bestemmelserne i
forordning (EF) nr. 883/2004 og forordning (EF) nr. 987/2009 til at omfatte
tredjelandsstatsborgere, der udelukkende på grund af deres nationalitet ikke
allerede er dækket af disse bestemmelser. Denne forordning dækker allerede
princippet om sammenlægning af de forsikringsperioder, som montenegrinske
arbejdstagere har fuldført i de forskellige medlemsstater for så vidt angår
retten til visse ydelser, som fastsat i artikel 51, stk. 1, litra a), i aftalen
med Montenegro. Overensstemmelse med andre EU-politikker og
-mål Stabiliserings- og associeringsaftalen med
Montenegro har som et af sine mål at støtte Montenegros bestræbelser på at
udvikle sit økonomiske og internationale samarbejde. Aftalen er et skridt hen
imod at forberede Montenegro til tiltrædelsen af EU. Gennemførelsen af
bestemmelserne om koordinering af social sikring i artikel 51 i aftalen mellem
EU og Montenegro vil styrke de særlige forbindelser med Albanien, jf. artikel 8
i TEU. 2. RESULTAT AF HØRINGER AF
INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSER Høring af interesserede parter Forslaget om begrænset koordinering mellem de
sociale sikringsordninger i medlemsstaterne og i Montenegro bygger stort set på
pakken med seks forslag til henholdsvis associeringsrådsafgørelser og
stabiliserings- og associeringsrådsafgørelser for så vidt angår Algeriet,
Marokko, Tunesien, Kroatien, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien og
Israel, med hensyn til hvilke Den Europæiske Unions holdning blev vedtaget af
Rådet i oktober 2010. Detaljerede forhandlinger fandt sted i Rådet i 2010 om
indholdet af sådanne afgørelser. Forud for disse forhandlinger blev der holdt
en intensiv debat med alle medlemsstater i Den Administrative Kommission for
Koordinering af Sociale Sikringsordninger. Ekspertbistand Der har ikke været behov for ekspertbistand. Konsekvensanalyse Artikel 51 i aftalen med Montenegro indeholder
principperne for begrænset koordinering af de sociale sikringsordninger i
medlemsstaterne og i Montenegro. En række andre aftaler med tredjelande
indeholder lignende bestemmelser om koordinering af sociale sikringsordninger.
Alle kræver de en afgørelse truffet af det relevante organ, der nedsættes ved
disse aftaler, for at koordineringsprincipperne kan få virkning. Målet med artiklerne vedrørende social sikring
i sådanne aftaler er, at en arbejdstager fra det pågældende associerede land
skal kunne modtage visse sociale sikringsydelser i henhold til lovgivningen i
den eller de medlemsstater, som den pågældende arbejdstager er eller har været
omfattet af. Gensidighedsprincippet indebærer, at dette også gælder en
EU-borger, som arbejder i det associerede land. De bestemmelser, der indgår i nærværende pakke
af forslag vedrørende fire lande (Albanien, Montenegro, San Marino og Tyrkiet)
er næsten identiske; de er også næsten identiske med bestemmelserne i den
første pakke på seks afgørelser for så vidt angår Algeriet, Marokko, Tunesien,
Kroatien, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien og Israel, som blev
vedtaget af Rådet i 2010; dette vil lette anvendelsen af de pågældende
bestemmelser i medlemsstaternes sociale sikringsinstitutioner. Gennemførelsen
af disse forslag vil kunne have visse økonomiske konsekvenser for de nationale
sociale sikringsinstitutioner, da de f.eks. skal levere de ydelser, der er
omhandlet i artikel 51 i aftalen med Montenegro. Denne artikel vedrører dog kun
personer, som bidrager eller har bidraget til det pågældende lands nationale
sociale sikringsordning i henhold til bestemmelserne i landets nationale
lovgivning. Det kan under alle omstændigheder være vanskeligt at vurdere de
nøjagtige konsekvenser af disse forslag for de nationale sociale
sikringsordninger på nuværende tidspunkt. 3. JURIDISKE ASPEKTER AF
FORSLAGET Resumé af forslaget Dette forslag består af en rådsafgørelse om
den holdning, der skal indtages på vegne af Den Europæiske Union i det
associeringsråd, der er oprettet ved aftalen med Montenegro og, i bilaget, et
udkast til stabiliserings- og associeringsrådets afgørelse på socialsikringsområdet. Udkastet til stabiliserings- og
associeringsrådets afgørelse opfylder kravet i artikel 51 i stabiliserings- og
associeringsaftalen med Montenegro om en sådan afgørelse som forudsætning for
anvendelsen af de i nævnte artikel omhandlede principper for social sikring.
Afgørelsen indeholder derfor gennemførelsesbestemmelser for de bestemmelser i
artikel 51 i aftalen med Montenegro, som ikke allerede er dækket af forordning
(EU) nr. 1231/2010. Derudover sikrer udkastet til stabiliserings-
og associeringsrådets afgørelse, at bestemmelserne om eksport af ydelser og
tildeling af familieydelser i henhold til gensidighedsprincippet også finder
anvendelse på EU-arbejdstagere, som er lovligt beskæftiget i Montenegro, og
medlemmer af deres familie, som er lovligt bosiddende i Montenegro. Retsgrundlag Artikel 218, stk. 9, i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, sammenholdt med dennes artikel 79, stk. 2,
litra b). Som følge heraf deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne
afgørelse. Ej heller vil Irland og Det Forenede Kongerige deltage i vedtagelsen
af denne afgørelse, medmindre der forudgående tilkendegives ønske om at deltage
i vedtagelsen og gennemførelsen af den. Disse landes ikke-deltagelse i Rådets
afgørelse berører ikke deres deltagelse i stabiliserings- og associeringsrådets
afgørelse. Nærhedsprincippet Aftalen med Montenegro fastsætter bestemmelser
om principperne for koordinering af de sociale sikringsordninger, som skal
anvendes ensartet af alle medlemsstater. Gennemførelsen af disse principper bør
derfor underkastes ensartede betingelser, hvilket bedst kan opnås på EU-plan. Proportionalitetsprincippet Forslaget er i overensstemmelse med
proportionalitetsprincippet af følgende årsager. Medlemsstaterne har stadig eneansvaret for at
tilrettelægge og finansiere deres egne sociale sikringsordninger. Forslaget organiserer kun i en vis udstrækning
koordineringen af de sociale sikringsordninger i medlemsstaterne og i
Montenegro, til fordel for disse landes borgere. Derudover berører forslaget
ingen rettigheder og forpligtelser i medfør af bilaterale aftaler om social
sikkerhed, der er indgået mellem medlemsstaterne og Montenegro, hvis disse
aftaler stiller de berørte mere fordelagtigt. Forslaget minimerer den økonomiske og
administrative byrde for de nationale myndigheder, da det er en del af en pakke
med tilsvarende forslag, som sikrer en ensartet anvendelse af bestemmelserne om
social sikring i associeringsaftalerne med tredjelande. Reguleringsmiddel/reguleringsform Foreslåede instrumenter: en rådsafgørelse (som
i bilaget indeholder et udkast til stabiliserings- og associeringsrådets
afgørelse). Andre midler vil af følgende grund ikke være
hensigtsmæssige. Der findes intet alternativ til forslaget.
Aftalens artikel 51 kræver, at stabiliserings- og associeringsrådet træffer en
afgørelse. Artikel 218, stk. 9, i Traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde indeholder bestemmelser om en rådsafgørelse, når det skal
fastlægges, hvilke holdninger der skal indtages på Unionens vegne i et organ, der
er nedsat ved en aftale, når dette organ skal vedtage beslutninger, der har
retsvirkninger. 4. VIRKNINGER FOR BUDGETTET Forslaget har ingen konsekvenser for Den
Europæiske Unions budget. 5. FAKULTATIVE ELEMENTER Forenkling Forslaget vil medføre en forenkling af de administrative procedurer for nationale offentlige myndigheder og en forenkling af de administrative procedurer for private parter. Forslagets bestemmelser om koordinering af de sociale sikringsordninger for montenegrinske statsborgere er næsten identiske med bestemmelserne i forslag vedrørende statsborgere fra de øvrige associerede lande. Dette vil medføre en forenkling af procedurerne og færre administrative byrder for de nationale sociale sikringsinstitutioner. De personer, der er omfattet af forslaget, står ikke over for forskellige nationale bestemmelser for så vidt angår de i artikel 51 i aftalen med Montenegro omhandlede principper for social sikring, og de er således omfattet af ensartede bestemmelser i hele Fællesskabet. Nærmere redegørelse for forslaget A. Rådets afgørelse om den holdning, der
skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i det stabiliserings- og
associeringsråd, der er oprettet ved stabiliserings- og associeringsaftalen med
Montenegro, for så vidt angår bestemmelserne om koordinering af de sociale
sikringsordninger. Artikel 1 Denne artikel omhandler vedtagelsen af EU's
holdning i Stabiliserings- og associeringsrådet EU-Montenegro. B. Vedlagte udkast til afgørelse truffet af
stabiliserings- og associeringsrådet om de i aftalen omhandlede bestemmelser om
koordinering af de sociale sikringsordninger. Del I: Almindelige bestemmelser Artikel 1 Denne artikel fastlægger med henblik på
medlemsstaternes lovgivning og Montenegros lovgivning betydningen af begreberne
"aftale", "forordning",
"gennemførelsesforordning", "medlemsstat",
"arbejdstager", "familiemedlem", "lovgivning",
"ydelser" og "ydelser, der kan eksporteres", og henviser
til forordningen og gennemførelsesforordningen for så vidt angår betydningen af
de øvrige begreber, der anvendes i vedlagte afgørelse. Artikel 2 Denne artikel fastsætter i overensstemmelse
med ordlyden i artikel 51 i aftalen med Montenegro, hvilke personer der er
omfattet af vedlagte afgørelse. Artikel 3 Denne artikel fastsætter bestemmelser om ikke-forskelsbehandling
af alle personer, der er dækket af aftalen, med hensyn til alle sociale
sikringsydelser, der er omfattet af den. Del II Forholdet mellem medlemsstaterne og
Montenegro. Denne del af vedlagte udkast til afgørelse
dækker de i artikel 51, stk. 1, litra b, i aftalen med Montenegro omhandlede
principper samt den gensidighedsklausul vedrørende EU-borgere og disses
familiemedlemmer, som artikel 51, stk. 2, indeholder bestemmelser om. Artikel 4 Denne artikel omhandler princippet om eksport
af kontantydelser, jf. artikel 51, stk. 1, litra b), i aftalen med Montenegro,
og gør det klart, at dette princip er begrænset til at omfatte de ydelser, der
er omhandlet i vedlagte afgørelses i artikel 1, stk. 1, litra i), som omfatter
en liste over de ydelser, der henvises til i nævnte artikel 51, stk. 1, litra
b). Del III Diverse bestemmelser Artikel 5 Denne artikel indeholder generelle
bestemmelser om samarbejde mellem medlemsstaterne og deres institutioner på den
ene side og Montenegro og landets institutioner på den anden side samt mellem
de berettigede og de berørte institutioner. Disse bestemmelser svarer til
bestemmelserne i artikel 76, stk. 3, stk. 4, første og tredje afsnit, og stk.
5, i forordning (EF) nr. 883/2004. Artikel 6 Denne artikel fastsætter procedurer for
administrativ og lægelig kontrol, som svarer til procedurerne i artikel 87 i
forordning (EF) nr. 987/2009. Derudover giver den mulighed for vedtagelse af
andre gennemførelsesbestemmelser på dette område. Artikel 7 Denne artikel omhandler muligheden for at
anvende den konfliktløsningsprocedure, der er fastlagt i aftalen. Artikel 8 Denne artikel henviser til bilag II til
vedlagte afgørelse, som svarer til bilag XI til forordning (EF) nr. 883/2004,
og som er nødvendig for at fastlægge de nødvendige særlige bestemmelser for
anvendelsen af den montenegrinske lovgivning med hensyn til vedlagte afgørelse. Artikel 9 I denne artikel tillades det, at
administrative procedurer fra eksisterende aftaler mellem en medlemsstat og
Montenegro fortsat anvendes på visse betingelser. Artikel 10 Denne artikel giver mulighed for indgåelse af
supplerende administrative aftaler. Artikel 11 Overgangsbestemmelserne i denne artikel svarer
til overgangsbestemmelserne i artikel 87, stk. 1, 3, 4, 6 og 7, i forordning
(EF) nr. 883/2004. Artikel 12 I denne artikel afklares den juridiske status
for bilagene til vedlagte afgørelse og proceduren for ændring af dem. Artikel 13 Denne artikel fastsætter ikrafttrædelsesdatoen
for vedlagte afgørelse. 2012/0078 (NLE) Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, der skal indtages på vegne
af Den Europæiske Union i det stabiliserings- og associeringsråd, der er
oprettet ved stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske
Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Montenegro
på den anden side, for så vidt angår bestemmelserne om koordinering af de
sociale sikringsordninger RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR — under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 79, stk. 2, litra b),
sammenholdt med artikel 218, stk. 9, under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen, og ud fra følgende i betragtninger: (1) Ved artikel 51 i
stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og
deres medlemsstater på den ene side og Republikken Montenegro på den anden side[6] ("aftalen"), er det
fastsat, at stabiliserings- og associeringsrådet ved afgørelse vedtager
bestemmelser til gennemførelse af de ved nævnte artikel fastsatte principper. (2) I medfør af artikel 3 i
protokol (nr. 21) om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt
angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag
til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde, har [Irland] [og] [Det Forenede Kongerige] meddelt ved skrivelse
af […], at [landet] [landene] ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af
denne afgørelse. (3) I medfør af artikel 1 og 2 i
protokol (nr. 21) om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt
angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag
til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde, og med forbehold af artikel 4 i samme protokol, deltager
[Irland] [og] [Det Forenede Kongerige] ikke i vedtagelsen af denne afgørelse,
som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i [Irland] [og] [Det
Forenede Kongerige]. (4) I medfør af artikel 1 og 2 i
protokol (nr. 22) om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten
om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke
er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark — VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: Artikel 1 Den holdning, der skal indtages på Den
Europæiske Unions vegne i det stabiliserings- og associeringsråd, der er
oprettet ved stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske
Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Montenegro
på den anden side ("aftalen"), for så vidt angår gennemførelsen af
aftalens artikel 51, baseres på det udkast til afgørelse fra stabiliserings- og
associeringsrådet, som vedlægges denne afgørelse. Mindre ændringer af udkastet til afgørelse kan
vedtages af repræsentanter for Unionen i stabiliserings- og associeringsrådet
uden yderligere afgørelse truffet af Rådet. Artikel 2 Stabiliserings- og associeringsrådets
afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende. Artikel 3 Denne afgørelse træder i kraft på dagen for
vedtagelsen. Udfærdiget i Bruxelles, den På
Rådets vegne Formand BILAG Udkast
til AFGØRELSE
nr. …/…. TRUFFET AF STABILISERINGS- OG ASSOCIERINGSRÅDET EU-MONTENEGRO af
... om bestemmelserne om koordinering af de
sociale sikringsordninger i stabiliserings- og associeringsaftalen STABILISERINGS- OG ASSOCIERINGSRÅDET HAR — under henvisning til stabiliserings- og
associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på
den ene side og Republikken Montenegro på den anden side[7], særlig artikel 51, og ud fra følgende i betragtninger: (1)
Artikel 51 i stabiliserings- og associeringsaftalen
mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og
Republikken Montenegro på den anden side ("aftalen") indeholder
bestemmelser om koordinering af de sociale sikringsordninger i Montenegro og
medlemsstaterne og fastsætter principperne for denne koordinering. (2)
Artikel 51 i aftalen fastsætter, at stabiliserings-
og associeringsrådet træffer en afgørelse med henblik på gennemførelse af de
principper, der er fastsat i nævnte artikel. (3)
Med hensyn til anvendelsen af princippet om
ikke-forskelsbehandling bør denne afgørelse ikke tillægge nogen yderligere
rettigheder i medfør af visse forhold eller begivenheder på den anden kontraherende
parts område, hvis der ikke er taget hensyn til disse forhold eller
begivenheder ifølge lovgivningen i den første kontraherende part, bortset fra
retten til at eksportere visse ydelser. (4)
Ved anvendelsen af denne afgørelse bør den ret, som
montenegrinske arbejdstagere har til familieydelser, være underlagt den
betingelse, at deres familiemedlemmer bor lovligt sammen med dem i den
medlemsstat, hvor de er beskæftiget. Afgørelsen bør ikke give ret til
familieydelser for medlemmer af deres familie, som er bosiddende i et andet
land, f.eks. Montenegro. (5)
Ved Rådets forordning (EU) nr. 1231/2010[8] er bestemmelserne i forordning
(EF) nr. 883/2004 og forordning (EF) nr. 987/2009 allerede udvidet til at
omfatte tredjelandsstatsborgere, der udelukkende på grund af deres nationalitet
ikke allerede er dækket af disse bestemmelser. Forordning (EU) nr. 1231/2010
dækker allerede princippet om sammenlægning af de forsikringsperioder, som
montenegrinske arbejdstagere har fuldført i de forskellige medlemsstater for så
vidt angår retten til visse ydelser, som fastsat i artikel 51, stk. 1, litra
a), i tillægsprotokollen. (6)
Det kan være nødvendigt at fastsætte særregler, som
svarer til de karakteristiske træk ved Montenegros lovgivning, for at gøre det
nemmere at anvende koordineringsreglerne. (7)
Med henblik på at sikre en velfungerende
koordinering af de sociale sikringsordninger i medlemsstaterne og i Montenegro
er det nødvendigt at fastsætte særregler for samarbejdet mellem medlemsstaterne
og Montenegro samt mellem den berørte person og institutionen i den kompetente
stat. (8)
Der bør vedtages overgangsbestemmelser for at
beskytte de personer, som er omfattet af denne afgørelse, og forhindre, at de
mister rettigheder som følge af afgørelsens ikrafttrædelse — VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: DEL I GENERELLE BESTEMMELSER Artikel 1 Definitioner 1. I denne afgørelse forstås
ved: a) "aftalen": stabiliserings-
og associeringsaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske
Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Montenegro
på den anden side b) "forordningen":
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 af 29. april 2004 om
koordinering af de sociale sikringsordninger[9],
som er umiddelbart gældende i Den Europæiske Unions medlemsstater c) "gennemførelsesforordningen":
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 987/2009 af 16. september
2009 om de nærmere regler til gennemførelse af forordning (EF)
nr. 883/2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger[10] d) "medlemsstat": en af Den
Europæiske Unions medlemsstater e) "arbejdstager": i) i
forbindelse med anvendelse af en medlemsstats lovgivning, en person, der udøver
lønnet aktivitet som omhandlet i artikel 1, litra a), i forordningen ii) i
forbindelse med anvendelsen af den montenegrinske lovgivning, en person, der
udøver lønnet aktivitet i henhold til denne lovgivning f) "familiemedlem": i) i forbindelse
med anvendelse af en medlemsstats lovgivning, et familiemedlem i den i
forordningens artikel 1, litra i), omhandlede forstand ii) i forbindelse
med anvendelse af den montenegrinske lovgivning, et familiemedlem i henhold til
denne lovgivning g) "lovgivning": i) for så vidt
angår medlemsstaterne, lovgivning i den i forordningens artikel 1, stk. 1,
omhandlede forstand, som er gældende for de af denne afgørelse omfattede
ydelser ii) for så vidt
angår Montenegro, relevant lovgivning, som er gældende i Montenegro for de af
denne afgørelse omfattede ydelser h) "ydelser": –
alderspension –
efterladtepension –
ydelser ved arbejdsulykker og erhvervssygdomme –
invalidepension i forbindelse med arbejdsulykker og
erhvervssygdomme –
familieydelser i) "ydelser, der kan
eksporteres": i) for så vidt
angår medlemsstaterne –
alderspension –
efterladtepension –
ydelser ved arbejdsulykker og erhvervssygdomme –
invalidepension i forbindelse med arbejdsulykker og
erhvervssygdomme i den i forordningen omhandlede forstand med
undtagelse af visse særlige ikke-bidragspligtige kontantydelser, der er opført
i bilag X til forordningen ii) for så vidt angår Montenegro, de
tilsvarende ydelser udbetalt i henhold til Montenegros lovgivning med
undtagelse af visse særlige ikke-bidragspligtige kontantydelser, der er opført
i bilag I til denne afgørelse. 2. De øvrige udtryk, der er
anvendt i denne afgørelse, har den betydning, de tildeles: a) for så vidt angår medlemsstaterne, i
forordningen og i gennemførelsesforordningen b) for så vidt angår Montenegro, i den
relevante lovgivning, som er gældende i Montenegro. Artikel 2 Personkreds Denne afgørelse anvendes på: a) arbejdstagere, som er montenegrinske
statsborgere, som er eller har været lovligt beskæftiget på en medlemsstats
område, og som er eller har været underlagt lovgivningen i en eller flere
medlemsstater, og deres efterladte b) familiemedlemmer til de i litra a)
nævnte arbejdstagere, forudsat at disse familiemedlemmer er eller har været
lovligt bosiddende sammen med den pågældende arbejdstager, mens denne er
beskæftiget i en medlemsstat c) arbejdstagere, som er statsborgere i
en medlemsstat, og som er eller har været lovligt beskæftiget på Montenegros
område, og som er eller har været underlagt Montenegros lovgivning, og deres
efterladte samt d) familiemedlemmer til de i litra c)
nævnte arbejdstagere, forudsat at disse familiemedlemmer er eller har været
lovligt bosiddende sammen med den pågældende arbejdstager, mens denne er
beskæftiget i Montenegro. Artikel 3 Ligebehandling 1. Montenegrinske arbejdstagere,
der er lovligt beskæftiget i en medlemsstat, og deres familiemedlemmer, der
lovligt bor sammen med dem, skal med hensyn til ydelser i henhold til artikel
1, stk. 1, litra h), behandles uden nogen form for forskelsbehandling begrundet
i nationalitet i forhold til statsborgere i de medlemsstater, hvor de
pågældende arbejdstagere er beskæftiget. 2. Arbejdstagere, som er
statsborgere i en medlemsstat og lovligt beskæftiget i Montenegro, og
familiemedlemmer, der lovligt bor sammen med dem, skal med hensyn til ydelser i
henhold til artikel 1, stk. 1, litra h), behandles uden nogen form for
forskelsbehandling begrundet i nationalitet i forhold til statsborgere i
Montenegro. Del II FORHOLDET
MELLEM MEDLEMSSTATERNE OG MONTENEGRO Artikel 4 Ophævelse af
bopælsbestemmelser 1. Ydelser, der kan eksporteres, jf. artikel 1, stk. 1, litra
i), som personer, der er omhandlet i artikel 2, litra a) og c), er berettiget
til, kan ikke nedsættes, ændres, stilles i bero, inddrages eller beslaglægges
som følge af, at den berettigede er bosiddende: i) for så
vidt angår en ydelse, der er omfattet af en medlemsstats lovgivning, på
Montenegros område ii) for
så vidt angår en ydelse, der er omfattet af Montenegros lovgivning, på en
medlemsstats område. 2. Familiemedlemmer til en
arbejdstager som omhandlet i artikel 2, litra b), er berettiget til ydelser,
der kan eksporteres, jf. artikel 1, stk. 1, litra i), afsnit i), på samme måde
som familiemedlemmerne til en arbejdstager, der er statsborger i den pågældende
medlemsstat, når sådanne familiemedlemmer er bosiddende på Montenegros område. 3. Familiemedlemmer til en
arbejdstager som omhandlet i artikel 2, litra d), er berettiget til ydelser,
der kan eksporteres, jf. artikel 1, stk. 1, litra i), afsnit ii), på samme måde
som familiemedlemmerne til en arbejdstager, der er statsborger i Montenegro,
når sådanne familiemedlemmer er bosiddende på en medlemsstats område. DEL III DIVERSE
BESTEMMELSER Artikel 5 Samarbejde 1. Medlemsstaterne og Montenegro meddeler hinanden alle
oplysninger om ændringer i deres lovgivning, som kan berøre gennemførelsen af
denne afgørelse. 2. Medlemsstaternes og Montenegros myndigheder og
institutioner yder med henblik på gennemførelsen af denne afgørelse hinanden
bistand, som om det drejede sig om gennemførelsen af deres egen lovgivning. Den
gensidige administrative bistand ydes i princippet vederlagsfrit af de nævnte
myndigheder og institutioner. De kompetente myndigheder i medlemsstaterne og i
Montenegro kan dog aftale, at visse udgifter skal være genstand for refusion. 3. Medlemsstaternes og
Montenegros myndigheder og institutioner kan med henblik på gennemførelsen af
denne afgørelse forhandle direkte med hinanden samt med de pågældende personer
eller deres repræsentanter. 4. De institutioner og personer,
der er omfattet af denne afgørelse, har en gensidig forpligtelse til oplysning
og samarbejde med henblik på at sikre, at denne afgørelse gennemføres efter
hensigten. 5. De pågældende personer
underretter hurtigst muligt institutionerne i den kompetente medlemsstat eller
Montenegro, hvis sidstnævnte er den kompetente stat, og bopælsmedlemsstaten
eller Montenegro, hvis sidstnævnte er bopælsstaten, om enhver ændring i deres
personlige forhold eller familiemæssige situation, der har betydning for deres
ret til ydelser i henhold til denne afgørelse. 6. Manglende opfyldelse af den i
stk. 5 omhandlede oplysningspligt kan give anledning til foranstaltninger i henhold
til den nationale lovgivning, som står i et rimeligt forhold til overtrædelsen.
Disse foranstaltninger skal ikke desto mindre svare til dem, der finder
anvendelse i lignende situationer, der henhører under national lovgivning,
ligesom de ikke i praksis må gøre det umuligt eller uforholdsmæssigt vanskeligt
for de berørte at udøve de rettigheder, de er tillagt ved denne afgørelse. 7. Medlemsstaterne og Montenegro
kan fastsætte nationale bestemmelser, der opstiller betingelser for
verifikation af retten til ydelser for at tage hensyn til det forhold, at
støttemodtagerne opholder sig eller har bopæl uden for området for den
medlemsstat, hvor debitorinstitutionen er beliggende. Sådanne bestemmelser skal
stå i et rimeligt forhold til formålet, udelukke enhver forskelsbehandling
begrundet i nationalitet og være i overensstemmelse med principperne i denne
afgørelse. Disse bestemmelser meddeles stabiliserings- og associeringsrådet. Artikel 6 Administrativ
og lægelig kontrol 1. Denne artikel finder
anvendelse på de personer, der er omhandlet i artikel 2, og som modtager
ydelser, der kan eksporteres, som omhandlet i artikel 1, stk. 1, litra i), samt
på de institutioner, der er ansvarlige for gennemførelsen af denne afgørelse. 2. Når en modtager af eller en
ansøger om ydelser, eller et medlem af den pågældendes familie, opholder sig
eller er bosiddende på en medlemsstats område, hvor debitorinstitutionen er
beliggende i Montenegro, eller i Montenegro, hvor debitorinstitutionen er
beliggende i en medlemsstat, foretages lægeundersøgelsen efter denne
institutions anmodning af institutionen på ydelsesmodtagerens opholds- eller
bopælssted i overensstemmelse med de procedurer, der er fastsat i den
lovgivning, som gælder for denne institution. Debitorinstitutionen meddeler
opholds- eller bopælsstedets institution, hvilke eventuelle særlige krav,
der om nødvendigt skal overholdes, og hvilke punkter lægeundersøgelsen skal
omfatte. Opholds- eller
bopælsstedets institution skal sende en rapport til den debitorinstitution, som
har anmodet om lægeundersøgelsen. Debitorinstitutionen bevarer
retten til at lade ydelsesmodtageren undersøge af en af debitorinstitutionen
udpeget læge, enten i det område, hvor modtageren eller ansøgeren af ydelserne
opholder sig eller er bosiddende, eller i det land, hvor debitorinstitutionen
er beliggende. Ydelsesmodtageren kan dog kun anmodes om at rejse til
debitorinstitutionens stat, hvis vedkommende er i stand til at foretage rejsen,
uden at det går ud over helbredet, og hvis debitorinstitutionen afholder de
dertil hørende rejse- og opholdsudgifter. 3. Når en modtager af eller en
ansøger om ydelser, eller et medlem af den pågældendes familie, opholder sig
eller er bosiddende på en medlemsstats område, når debitorinstitutionen er
beliggende i Montenegro, eller i Montenegro, når debitorinstitutionen er
beliggende i en medlemsstat, foretages den administrative kontrol på anmodning
af debitorinstitutionen af institutionen på modtagerens opholds- eller
bopælssted. Opholds- eller bopælsstedets
institution skal sende en rapport til den debitorinstitution, som har anmodet
om, at der foretages administrativ kontrol. Debitorinstitutionen bevarer
retten til at lade ydelsesmodtagerens situation undersøge af en faglig ekspert
efter eget valg. Ydelsesmodtageren kan dog kun anmodes om at rejse til
debitorinstitutionens stat, hvis vedkommende er i stand til at foretage rejsen,
uden at det går ud over helbredet, og hvis debitorinstitutionen afholder de
dertil hørende rejse- og opholdsudgifter. 4. En eller flere medlemsstater
og Montenegro kan vedtage andre administrative bestemmelser, hvis de
underretter stabiliserings- og associeringsrådet herom. 5. Som en undtagelse fra
princippet om, at gensidig administrativ bistand ydes vederlagsfrit, jf.
artikel 5, stk. 2, i denne afgørelse, refunderes de reelle udgifter i
forbindelse med kontrollen, jf. stk. 2-3, til den institution, som er blevet
anmodet om at udføre den, af den debitorinstitution, som har anmodet herom. Artikel 7 Anvendelse af
artikel 129 i aftalen Artikel 129 i aftalen finder anvendelse, hvis
en part finder, at den anden part ikke har opfyldt de forpligtelser, der er
fastsat i artikel 5 og 6. Artikel 8 Særregler for
anvendelsen af Montenegros lovgivning Stabiliserings- og associeringsrådet kan om
nødvendigt fastsætte særregler for anvendelsen af Montenegros lovgivning i
bilag II. Artikel 9 Administrative
procedurer i eksisterende bilaterale aftaler Administrative procedurer i eksisterende
bilaterale aftaler mellem en medlemsstat og Montenegro kan fortsat finde
anvendelse, forudsat at sådanne procedurer ikke forringer de rettigheder eller
forpligtelser for de berørte personer, som indføres ved denne afgørelse. Artikel 10 Aftaler, der
supplerer procedurerne for gennemførelsen af denne afgørelse En eller flere medlemsstater og Montenegro kan
træffe aftaler, der tager sigte på at supplere de administrative procedurer for
denne afgørelses gennemførelse, især med hensyn til at forebygge og bekæmpe
svig og fejl. DEL IV OVERGANGSBESTEMMELSER
OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER Artikel 11 Overgangsbestemmelser 1. Denne afgørelse giver ikke
ret til ydelser for noget tidsrum, der ligger forud for datoen for dens
ikrafttrædelse. 2. Rettigheder kan erhverves i
medfør af denne afgørelse, selv om de vedrører en begivenhed, der er indtruffet
forud for datoen for denne afgørelses ikrafttrædelse, jf. dog stk. 1. 3. Enhver ydelse, som på grund
af den pågældendes nationalitet eller bopæl ikke er blevet tildelt eller er
blevet stillet i bero, skal efter den pågældendes anmodning tildeles eller
udbetales på ny fra datoen for denne afgørelses ikrafttrædelse, medmindre
tidligere anerkendte rettigheder til ydelser har givet anledning til udbetaling
af et éngangsbeløb. 4. Såfremt den i stk. 3
omhandlede anmodning fremsættes inden udløbet af to år efter datoen for denne
afgørelses ikrafttrædelse, erhverves rettigheder i medfør af denne afgørelse
med virkning fra dette tidspunkt, uden at nogen medlemsstats eller Montenegros
lovbestemmelser om fortabelse eller forældelse af rettigheder kan gøres gældende
over for de pågældende personer. 5. Såfremt den i stk. 3
omhandlede anmodning fremsættes efter udløbet af to år efter datoen for denne
afgørelses ikrafttrædelse, erhverves rettigheder, som ikke er fortabt eller
forældet fra tidspunktet for anmodningens fremsættelse, medmindre der efter en
medlemsstats lovgivning eller efter Montenegros lovgivning gælder mere
fordelagtige regler. Artikel 12 Bilag til
denne afgørelse 1. Bilagene til denne afgørelse
udgør en integrerende del heraf. 2. På anmodning fra Montenegro
eller Den Europæiske Union, kan bilagene ændres ved en afgørelse truffet af
stabiliserings- og associeringsrådet. Artikel 13 Ikrafttræden Denne afgørelse træder i kraft dagen efter
offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. Udfærdiget i Bruxelles, På stabiliserings- og
associeringsrådets vegne Formand BILAG I LISTE
OVER SÆRLIGE IKKE-BIDRAGSPLIGTIGE KONTANTYDELSER I MONTENEGRO BILAG II SÆRREGLER
FOR ANVENDELSEN AF MONTENEGROS LOVGIVNING [1] EUT L 108 af 29.4.2010, s. 1. [2] EUT L 306 af 23.11.2010. [3] EUT L 166 af 30.4.2004, s. 1. [4] EUT L 284 af 30.10.2009, s. 1. [5] EUT L 344 af 29.12.2010, s. 1. I overensstemmelse med protokol 21 og 22 er
Danmark og Det Forenede Kongerige ikke bundet af eller underlagt anvendelsen af
forordning (EU) nr. 1231/2010. Det Forenede Kongerige er imidlertid fortsat
bundet af og underlagt anvendelsen af den tidligere forordning (EF) nr.
859/2003, EUT L 124 af 20.5.2003, s. 1. [6] EUT L 108 af 29.4.2010, s. 1. [7] EUT L 108 af 29.4.2010, s. 1. [8] EUT L 344 af 29.12.2010, s. 1. [9] EUT L 166 af 30.4.2004, s. 1. [10] EUT L 284 af 30.10.2009, s. 1.