EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011PC0088

Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse af en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union på den ene side og Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side om yderligere liberalisering for landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter, fisk og fiskevarer og om ændring af Euro-Middelhavsinterimsassocieringsaftalen om handel og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side

/* KOM/2011/0088 endelig udg.- NLE 2011/0041 */

52011PC0088

/* KOM/2011/0088 endelig udg.- NLE 2011/0041 */ Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse af en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union på den ene side og Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side om yderligere liberalisering for landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter, fisk og fiskevarer og om ændring af Euro-Middelhavsinterimsassocieringsaftalen om handel og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side


[pic] | EUROPA-KOMMISSIONEN |

Bruxelles, den 3.3.2011

KOM(2011) 88 endelig

2011/0041 (NLE)

Forslag til

RÅDETS AFGØRELSE

om undertegnelse af en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union på den ene side og Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side om yderligere liberalisering for landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter, fisk og fiskevarer og om ændring af Euro-Middelhavsinterimsassocieringsaftalen om handel og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side

BEGRUNDELSE

BAGGRUNDEN FOR FORSLAGET

Forholdet mellem Den Europæiske Union (EU) og Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed (i det følgende benævnt "Den Palæstinensiske Myndighed"), bygger på Euro-Middelhavsinterimsassocieringsaftalen, der blev undertegnet i februar 1997, og hvis handelsbestemmelser trådte i kraft den 1. juli 1997. Et af hovedmålene er at fremme handel, investeringer og harmoniske økonomiske forbindelser mellem parterne for derigennem at fremme en bæredygtig økonomiske udvikling.

Interimsassocieringsaftalen indebærer toldfri adgang til EU-markederne for palæstinensiske industrivarer og udfasning af tolden på EU's eksport til det besatte palæstinensiske område over fem år. Ifølge aftalens artikel 12 liberaliserer EF og Den Palæstinensiske Myndighed gradvis samhandelen med landbrugsprodukter og fiskevarer af betydning for begge parter. Ifølge artikel 14, stk. 2, undersøger EF og Den Palæstinensiske Myndighed mulighederne for at give hinanden yderligere indrømmelser. Endvidere fastsættes der i artikel 7 samhandelsvilkår for forarbejdede landbrugsprodukter. Der er ingen indrømmelser for fisk og fiskevarer.

Den 14. november 2005 bemyndigede Rådet Kommissionen til at føre forhandlinger om yderligere liberalisering af samhandelen med landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter, fisk og fiskevarer, også med Den Palæstinensiske Myndighed. Disse forhandlinger blev ført af GD AGRI, TRADE og ENTR i nært samarbejde med diverse tjenestegrene i Kommissionen, bl.a. GD RELEX, MARE, TAXUD, SANCO, BUDG og OLAF.

De opnåede resultater er i tråd med ånden i Barcelonaprocessen og i overensstemmelse med Middelhavsaftalens køreplan for landbruget (Rabatkøreplanen), som udenrigsministrene vedtog på Euro-Middelhavskonferencen den 28. november 2005 for at fremskynde liberaliseringen af samhandelen med landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter, fisk og fiskevarer, med principperne i den europæiske naboskabspolitik og med de konklusioner, som handelsministrene drog på Euro-Middelhavskonferencen den 8.-9. december 2009, og som gik ud på bl.a. at lette samhandelen med palæstinensiske produkter med andre Euro-Middelhavspartnere på bilateralt og regionalt plan senest i 2010.

Europa-Kommissionen og Den Palæstinensiske Myndighed indledte forhandlinger på højt politisk plan den 10. juni 2010 i Bruxelles, og forhandlingerne blev afsluttet den 17. december 2010 i Bruxelles. Det godkendte protokollat med forhandlingsresultaterne blev paraferet samme dag. For at gennemføre resultaterne af forhandlingerne med Den Palæstinensiske Myndighed foreslår Kommissionen, at Rådet vedtager vedlagte brevveksling.

Begge parter ønsker, at aftalen træder i kraft i begyndelsen af 2011.

Derfor foreslår Kommissionen, at Rådet vedtager vedlagte afgørelse.

BUDGETMÆSSIGE VIRKNINGER

Det vurderes, at de finansielle virkninger er ubetydelige.

På grundlag af ovenstående foreslår Kommissionen, at Rådet udpeger den eller de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen på EU's vegne med forbehold af, at den senere indgås.

2011/0041 (NLE)

Forslag til

RÅDETS AFGØRELSE

om undertegnelse af en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union på den ene side og Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side om yderligere liberalisering for landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter, fisk og fiskevarer og om ændring af Euro-Middelhavsinterimsassocieringsaftalen om handel og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 5,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen og

ud fra følgende betragtninger:

1. Den 14. november 2005 bemyndigede Rådet Kommissionen til at føre forhandlinger om yderligere liberalisering af samhandelen med landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter, fisk og fiskevarer med visse Middelhavslande. Forhandlingerne mundede ud i, at aftalen blev paraferet.

2. Aftalen i form af brevveksling bør undertegnes på Den Europæiske Unions vegne med forbehold af, at den senere indgås -

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Formanden for Rådet udpeger den eller de personer, der på Den Europæiske Unions vegne bemyndiges til at undertegne aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union på den ene side og Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side om yderligere liberalisering for landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter, fisk og fiskevarer og om ændring af Euro-Middelhavsinterimsassocieringsaftalen om handel og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side (i det følgende benævnt "aftalen").

Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen. Den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende .

Udfærdiget i Bruxelles, den

På Rådets vegne

Formand

BILAG AFTALE I FORM AF BREVVEKSLING mellem Den Europæiske Union på den ene side og Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side om yderligere liberalisering for landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter, fisk og fiskevarer og om ændring af Euro-Middelhavsinterimsassocieringsaftalen om handel og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side

A. Brev fra Den Europæiske Union

Hr./Fr.

Jeg henviser hermed til de forhandlinger, der fandt sted i tråd med ånden i Euro-Middelhavsaftalens køreplan for landbruget (Rabatkøreplanen), som udenrigsministrene vedtog på Euro-Middelhavskonferencen den 28. november 2005 for at fremskynde liberaliseringen af samhandelen med landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter, fisk og fiskevarer, og i henhold til artikel 7, artikel 12 og artikel 14, stk. 2, i Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side (i det følgende benævnt "interimsassocieringsaftalen"), der trådte i kraft den 1. juli 1997, ifølge hvilken Fællesskabet og Den Palæstinensiske Myndighed gradvis tilstræber større liberalisering bl.a. af deres handel med landbrugsprodukter af betydning for begge parter.

A: Parterne er blevet enige om følgende midlertidige ændringer af interimsassocieringsaftalen:

1. Protokol nr. 1 erstattes af protokollen i bilag I til denne aftale i form af brevveksling, jf. dog bestemmelserne i punkt A.

B: Parterne er også blevet enige om følgende permanente ændringer af interimsassocieringsaftalen:

1. Artikel 4 affattes således:

"Bestemmelserne i dette kapitel gælder for varer med oprindelse i Den Europæiske Union og i Vestbredden og Gaza-striben, undtagen de varer, der er anført i kapitel 1-24 i den kombinerede nomenklatur (KN) og i Den Palæstinensiske Myndigheds toldtarif, og de varer, der er anført i stk. 1, nr. ii), i bilag 1 til GATT's landbrugsaftale. Kapitlet gælder dog fortsat for kemisk ren laktose henhørende under KN-kode 1702 11 00 og glukose og glukosesirup med et glukoseindhold i tørstoffet på 99 vægtprocent og derover henhørende under KN-kode ex 1702 30 50 og ex 1701 30 90."

2. Overskriften til kapitel 2 affattes således:

"LANDBRUGSPRODUKTER, FORARBEJDEDE LANDBRUGSPRODUKTER, FISK OG FISKEVARER".

3. Artikel 11 affattes således:

"Bestemmelserne i dette kapitel gælder for de varer med oprindelse i Den Europæiske Union og i Vestbredden og Gaza-striben, der er anført i kapitel 1-24 i den kombinerede nomenklatur (KN) og i Den Palæstinensiske Myndigheds toldtarif, og de varer, der er anført i stk. 1, nr. ii), i bilag 1 til GATT's landbrugsaftale, undtagen kemisk ren laktose henhørende under KN-kode 1702 11 00 og glukose og glukosesirup med et glukoseindhold i tørstoffet på 99 vægtprocent og derover henhørende under KN-kode ex 1702 30 50 og ex 1701 30 90, for hvilke der allerede er indrømmet toldfri adgang til markedet i henhold til kapitel 1."

4. Artikel 12 affattes således:

"Den Europæiske Union og Den Palæstinensiske Myndighed liberaliserer gradvis deres samhandel med landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter, fisk og fiskevarer af betydning for begge parter."

5. Artikel 13 affattes således:

"1. De landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter, fisk og fiskevarer med oprindelse i Vestbredden og Gaza-striben, der er anført i protokol nr. 1, omfattes ved import til Den Europæiske Union af ordningerne i denne protokol.

2. De landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter, fisk og fiskevarer med oprindelse i Den Europæiske Union, der er anført i protokol nr. 2, omfattes ved import til Vestbredden og Gaza-striben af ordningerne i denne protokol."

6. Som artikel 23a indsættes:

"Midlertidig tilbagetrækning af præferencer

1. Parterne er enige om, at administrativt samarbejde og administrativ bistand er af afgørende betydning for gennemførelse af og kontrol med den præferencebehandling, der indrømmes i henhold til denne aftale, og understreger, at de er fast besluttet på at bekæmpe uregelmæssigheder og svig i toldanliggender og dermed beslægtede anliggender.

2. Har en part på grundlag af objektive oplysninger konstateret, at der er tale om manglende administrativt samarbejde eller manglende administrativ bistand og/eller uregelmæssigheder eller svig i forbindelse med denne aftale, kan den pågældende part i henhold til denne artikel midlertidigt suspendere den relevante præferencebehandling af den eller de pågældende varer.

3. I dette bilag forstås ved manglende administrativt samarbejde og manglende administrativ bistand bl.a.:

a) gentagen misligholdelse af forpligtelsen til at kontrollere varens eller varernes oprindelsesstatus

b) gentagne afslag eller unødige forsinkelser med hensyn til at foretage efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviset og/eller meddele resultaterne heraf

c) gentagne afslag på eller unødig forsinkelse af tilladelse til at foretage kontrolbesøg med det formål at kontrollere, om dokumenter eller oplysninger, der har betydning for at indrømme den pågældende præferencebehandling, er ægte og korrekte.

4. I denne artikels forstand kan der bl.a. være tale om konstatering af uregelmæssigheder eller svig, hvis der sker en hurtig og ikke tilstrækkeligt begrundet stigning i vareimporten til et niveau, der overskrider den anden parts sædvanlige produktions- og eksportkapacitet, og der foreligger objektive oplysninger om uregelmæssigheder eller svig.

5. Præferencebehandlingen suspenderes midlertidigt under følgende omstændigheder:

a) Den part, der på grundlag af objektive oplysninger har konstateret, at der er tale om manglende administrativt samarbejde eller manglende administrativ bistand og/eller uregelmæssigheder eller svig, giver hurtigst muligt Det Blandede Udvalg meddelelse herom, giver det de objektive oplysninger og indleder på grundlag af alle relevante oplysninger og objektive konstateringer konsultationer i Det Blandede Udvalg med henblik på at nå frem til en løsning, der er acceptabel for begge parter.

b) Har parterne indledt konsultationer i ovennævnte udvalg, og er de ikke nået frem til en acceptabel løsning senest tre måneder efter meddelelsen, kan den berørte part midlertidigt suspendere den relevante præferencebehandling af den eller de pågældende varer. En midlertidig suspension meddeles hurtigst muligt udvalget.

c) Midlertidige suspensioner i henhold til denne artikel må ikke gå ud over, hvad der er nødvendigt for at beskytte den berørte parts finansielle interesser. De må ikke overstige seks måneder, men kan forlænges, hvis der på suspensionens udløbstidspunkt ikke er sket ændringer i de omstændigheder, der gav anledning til suspensionen i første omgang. De behandles med regelmæssige mellemrum i Det Blandede Udvalg, navnlig med henblik på at bringe dem til ophør, så snart de omstændigheder, der gav anledning til deres anvendelse, ikke længere er til stede.

Hver part skal efter egne interne procedurer, for Den Europæiske Unions vedkommende i Den Europæiske Unions Tidende, offentliggøre meddelelser til importører om meddelelser som omhandlet i stk. 5, litra a), beslutninger som omhandlet i stk. 5, litra b), og forlængelser eller ophør som omhandlet i stk. 5, litra c)."

7. Protokol nr. 2 og dens bilag erstattes af de tilsvarende dokumenter i bilag 2 til denne aftale i form af brevveksling.

8. Interimsassocieringsaftalen kompletteres med en fælles erklæring om sundhedsmæssige, plantesundhedsmæssige og tekniske handelshindringer, der findes i bilag III til denne aftale i form af brevveksling.

C. Parterne er blevet enige om følgende supplerende bestemmelser:

1. a) De midlertidige ændringer omhandlet i punkt A gælder i 10 år fra denne aftales ikrafttræden. Afhængig af Vestbredden og Gaza-stribens økonomiske udvikling kan Det Blandede Udvalg dog overveje at forlænge de pågældende ændringer i en yderligere periode. En sådan beslutning træffes af Det Blandede Udvalg senest ét år før udløbet af den 10-årsperiode, der er fastsat i denne aftale i form af brevveksling.

b) Den Europæiske Union og Den Palæstinensiske Myndighed mødes fem år efter denne aftales ikrafttræden for at drøfte mulighederne for at give hinanden yderligere permanente handelsindrømmelser for landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter, fisk og fiskevarer med det formål for øje, der er fastlagt i artikel 12 i interimsaftalen.

c) Udgangspunktet for fremtidige forhandlinger mellem parterne vil være de konsoliderede indrømmelser i Euro-Middelhavsinterimsassocieringsaftalen, der er anført i bilag IV og protokol nr. 2 til denne aftale i form af brevveksling.

d) Det skal bemærkes, at de handelsbetingelser, som Den Europæiske Union indrømmer efter sådanne fremtidige forhandlinger, kan være mindre gunstige end dem, der er indrømmet i henhold til denne aftale.

2. Indtil de midlertidige ændringer, der er fastsat i punkt A, anvendes, anvendes artikel 7, stk. 1, i interimsassocieringsaftalen ikke.

Denne aftale i form af brevveksling træder i kraft den første dag i den tredje måned efter deponeringen af det sidste godkendelsesinstrument.

Jeg har den ære at bekræfte, at Den Europæiske Union er indforstået med indholdet af dette brev.

Jeg ville være Dem taknemmelig, hvis De over for mig vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med det ovenfor anførte.

Modtag, hr./fr. …, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

Udfærdiget i Bruxelles, den

På Den Europæiske Unions vegne

For Rådet for Den Europæiske Union

BILAG I TIL AFTALEN

PROTOKOL Nr. 1

OM MIDLERTIDIGE ORDNINGER FOR IMPORT TIL DEN EUROPÆISKE UNION AF LANDBRUGSPRODUKTER, FORARBEJDEDE LANDBRUGSPRODUKTER, FISK OG FISKEVARER MED OPRINDELSE I VESTBREDDEN OG GAZA-STRIBEN

1. Told og afgifter med tilsvarende virkning (herunder landbrugselementet), der gælder ved import til Den Europæiske Union af de varer med oprindelse i Vestbredden og Gaza-striben, der er anført i kapitel 1-24 i den kombinerede nomenklatur (KN) og i Den Palæstinensiske Myndigheds tolftarif, og de varer, der er anført i stk. 1, nr. ii), i bilag 1 til GATT's landbrugsaftale, undtagen kemisk ren laktose henhørende under KN-kode 1702 11 00 og glukose og glukosesirup med et glukoseindhold i tørstoffet på mindst 99 vægtprocent henhørende under KN-kode ex 1702 30 50 og ex 1701 30 90 og omfattet af kapitel 1, afskaffes midlertidigt, jf. bestemmelserne i punkt B.5, litra a), i aftalen i form af brevveksling.

2. For de varer, som der gælder en indgangspris for i henhold til artikel 140a i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007[1], og for hvilke der i henhold til den fælles toldtarif anvendes en værditoldsats og en specifik toldsats, er det uanset betingelserne i denne protokols punkt 1 kun værditolden, der afskaffes.

BILAG II TIL AFTALEN

PROTOKOL Nr. 2

OM MIDLERTIDIGE ORDNINGER FOR IMPORT TIL VESTBREDDEN OG GAZA-STRIBEN AF LANDBRUGSPRODUKTER, FORARBEJDEDE LANDBRUGSPRODUKTER, FISK OG FISKEVARER MED OPRINDELSE I DEN EUROPÆISKE UNION

1. De varer, der er anført i bilaget, og som har oprindelse i Den Europæiske Union importeres til Vestbredden og i Gaza-striben på de i det følgende og i bilaget fastsatte betingelser.

2. Importtolden afskaffes eller nedsættes til det niveau, der er angivet i kolonne "a", inden for det toldkontingent, der er angivet i kolonne "b", og efter de særlige bestemmelser, der er angivet i kolonne "c".

3. For mængder, der importeres ud over kontingenterne, gælder de generelle toldsatser for tredjelande, jf. dog de særlige bestemmelser i kolonne "c".

4. I det første anvendelsesår beregnes toldkontingenternes størrelse og referencemængderne forholdsmæssigt på grundlag af basismængderne under hensyntagen til den del af perioden, der er gået inden datoen for denne protokols ikrafttræden.

BILAG 1 TIL PROTOKOL Nr. 2

KN-kode | Varebeskrivelse | Told (%) | Toldkontingent (tons, medmindre andet er anført) | Særlige bestemmelser |

a | b | c |

0102 90 71 | Hornkvæg, levende, af vægt over 300 kg, til slagtning, undtagen kvier og køer | 0 | 300 |

0202 30 90 | Kød af hornkvæg, udbenet, undtagen forfjerdinger, "quartiers compensés", udskæringer benævnt "crop", "chuck and blade" og "brisket", frosset | 0 | 200 |

0206 22 00 | Spiselig lever af hornkvæg, frosset | 0 | 100 |

0406 | Ost og ostemasse | 0 | 200 |

0407 00 19 | Fjerkrææg til udrugning, undtagen kalkunæg og gåseæg | 0 | 120 000 stk. |

1101 00 15 | Mel af blød hvede og spelt | 0 | 13 000 |

2309 90 99 | Andre tilberedninger af den art, der anvendes som dyrefoder | 2 | 100 |

BILAG 2 TIL PROTOKOL Nr. 2

VARER OMHANDLET I ARTIKEL 7, STK. 2, I EURO-MIDDELHAVSINTERIMSASSOCIERINGSAFTALEN

KN-kode | Varebeskrivelse |

1902 | Pastaprodukter og couscous: |

A | — af hård hvede |

B | — i andre tilfælde |

1905 10 | Knækbrød |

1905 20 90 | Honningkager og lignende, ikke specielt til diabetikere: |

A | — med indhold af mel af andre kornarter end hvede på 15 vægtprocent i forhold til det samlede indhold af mel |

B | — i andre tilfælde |

ex 1905 32 A | Vafler |

Al | — ikke med fyld, også overtrukket |

Ala | — med indhold af mel af andre kornarter end hvede på 15 vægtprocent i forhold til det samlede indhold af mel |

Alb | — i andre tilfælde |

A2 | — i andre tilfælde |

A2a | — med indhold af mælkefedt på 1,5 vægtprocent og derover eller med indhold af mælkeproteiner på 2,5 vægtprocent og derover |

A2b | — i andre tilfælde |

1905 40 10 | Tvebakker og kryddere, med tilsætning af sukker, honning, andre sødemidler, æg, fedt, ost, frugt, kakao og lignende: |

A | — med indhold af mel af andre kornarter end hvede på 15 vægtprocent i forhold til det samlede indhold af mel |

B | — i andre tilfælde |

1905 ex 31) B + ex 90) | Andet bagværk, med tilsætning af sukker, honning, andre sødemidler, æg, fedt, ost, frugt, kakao og lignende: |

Bl | — med tilsætning af æg, 2,5 vægtprocent og derover |

B2 | — med tilsætning af tørrede frugter eller nødder: |

B2a | — med indhold af mælkefedt på 1,5 vægtprocent og derover eller med indhold af mælkeproteiner på 2,5 vægtprocent og derover se bilag V |

B2b | — i andre tilfælde |

ВЗ | — med tilsætning af sukker på under 10 vægtprocent og uden tilsætning af æg, tørrede frugter eller nødder |

BILAG III TIL AFTALEN

FÆLLES ERKLÆRINGSAMARBEJDE OM SUNDHEDSMÆSSIGE, PLANTESUNDHEDSMÆSSIGE OG TEKNISKE HANDELSHINDRINGER

Parterne løser alle problemer, især sundhedsmæssige, plantesundhedsmæssige og tekniske handelshindringer, der forhindrer gennemførelsen af denne aftale, ved hjælp af eksisterende administrative ordninger. Resultaterne rapporteres til de relevante underudvalg og Det Blandede Udvalg. Parterne forpligter sig til i mindelighed at behandle og finde løsninger på sådanne tilfælde hurtigst muligt i overensstemmelse med deres respektive lovgivning og WTO, OIE, IPPC og Codex Alimentarius' standarder.

BILAG IV TIL AFTALEN

A: KONSOLIDERET LISTE OVER INDRØMMELSER FOR IMPORT TIL DEN EUROPÆISKE UNION AF LANDBRUGSPRODUKTER OG FISKEVARER MED OPRINDELSE I VESTBREDDEN OG GAZA-STRIBEN INDEN IKRAFTTRÆDELSEN AF DENNE AFTALE I FORM AF BREVVEKSLING

1. De varer, der er anført i bilaget, og som har oprindelse i Vestbredden og Gaza-striben importeres til Den Europæiske Union på de i det følgende og i bilaget fastsatte betingelser.

a) Importtolden afskaffes eller nedsættes som angivet i kolonne "a".

b) For visse varer, for hvilke der i henhold til den fælles toldtarif anvendes en værditoldsats og en specifik toldsats, gælder de nedsættelser, der er angivet i kolonne "a" og i kolonne "c" kun for værditolden. For varen under KN-kode 1509 10 gælder den nedsatte toldsats dog for den specifikke toldsats.

c) For visse varer afskaffes tolden inden for de toldkontingenter, der er angivet for hver af dem i kolonne "b". Toldkontingenterne gælder for et år fra den 1. januar til den 31. december, medmindre andet er angivet.

d) For mængder, der importeres ud over kontingenterne, anvendes tolden for de berørte varer i henhold til den fælles toldtarif i sin helhed eller nedsat som angivet i kolonne "c".

2. For visse varer indrømmes der toldfritagelse inden for visse referencemængder som angivet i kolonne "d".

Hvis importen af en af de pågældende varer overstiger referencemængden, kan Den Europæiske Union under hensyntagen til en årlig opgørelse over samhandelen, som den udarbejder, henføre varen under et EU-toldkontingent af samme størrelse som referencemængden. Alt efter varen anvendes for de mængder, der importeres ud over kontingentet, i så fald toldsatsen i henhold til den fælles toldtarif, dvs. enten den fulde toldsats eller en nedsat toldsats som angivet i kolonne "c".

3. I det første anvendelsesår beregnes toldkontingenternes størrelse og referencemængderne forholdsmæssigt på grundlag af basismængderne under hensyntagen til den del af perioden, der er gået inden datoen for denne protokols ikrafttræden.

4. For visse varer anført i bilaget forhøjes kontingenterne to gange på grundlag af den mængde, der er angivet i kolonne "e". Den første forhøjelse finder sted på den dato, hvor toldkontingentet åbnes for anden gang.

0403 | Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |

0403 10 51 til 0403 10 99 | Yoghurt, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao |

0403 90 71 til 0403 90 99 | Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao |

0710 40 00 | Sukkermajs, også kogt i vand eller dampkogt, frosset |

0711 90 30 | Sukkermajs, foreløbigt konserverede fx med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedt til umiddelbar fortæring |

ex 1517 | Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516: |

1517 10 10 | Margarine, undtagen flydende margarine, med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent |

1517 90 10 | Andre varer, med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent |

ex 1704 | Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade) undtagen lakridssaft, der indeholder over 10 vægtprocent sakkarose, uden tilsætning af andre stoffer, henhørende under KN-kode 1704 90 10 |

1806 | Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao |

ex 1901 | Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet, undtagen tilberedte næringsmidler henhørende under KN-kode 1901 90 91 |

ex 1902 | Pastaprodukter, undtagen fyldte pastaprodukter henhørende under KN-kode 1902 20 10 og 1902 20 30; couscous, også tilberedt |

1903 | Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign. |

1904 | Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (fx cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet |

1905 | Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler, af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse |

2001 90 30 | Sukkermajs (Zea mays var. saccharata), tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre |

2001 90 40 | Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre |

2004 10 91 | Kartofler i form af mel eller flager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne |

2004 90 10 | Sukkermajs (Zea mays var. saccharata), tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosset |

2005 20 10 | Kartofler i form af mel eller flager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne |

2005 80 00 | Sukkermajs (Zea mays var. saccharata), tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosset |

1904 20 10 | Blandinger af "mysli-typen" baseret på ikke-ristede kornflager |

2008 99 85 | Majs, undtagen sukkermajs (Zea mays var. saccharata) tilberedt eller konserveret på anden måde, ikke tilsat alkohol eller sukker |

2008 99 91 | Yamsrødder, batater (søde kartofler) og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover, tilberedt eller konserveret på anden måde, ikke tilsat sukker eller alkohol |

2101 12 98 | Varer tilberedt på basis af kaffe |

2101 20 98 | Varer tilberedt på basis af te eller maté |

2101 30 19 | Brændte kaffeerstatninger, undtagen brændt cikorie |

2101 30 99 | Ekstrakter, essenser og koncentrater af brændte kaffeerstatninger, undtagen af brændt cikorie |

2102 10 31 2102 10 39 | Bagegær |

ex 2103 90 90 | Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf: — Mayonnaise |

2105 00 | Konsumis, også med indhold af kakao |

ex 2106 | Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet, undtagen varer henhørende under KN-kode 2106 10 20, 2106 90 20 og 2106 90 92 og undtagen sirup og andre sukkeropløsninger, tilsat smagsstoffer eller farvestoffer henhørende under KN-kode 2106 90 30 til 2106 90 59 |

2202 90 91 2202 90 95 2202 90 99 | Ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009, med indhold af varer henhørende under pos. 0401 til 0404 eller fedt af varer henhørende under pos. 0401 til 0404 |

2905 43 00 | Mannitol |

2905 44 | D-glucitol (sorbitol) |

ex 3505 10 | Dekstrin og anden modificeret stivelse, undtagen esterificeret eller etherificeret stivelse henhørende under KN-kode 3505 10 50 |

3505 20 | Lim på basis af stivelse, dekstrin eller anden modificeret stivelse |

3809 10 | Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (fx tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art, der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet, på basis af stivelse eller stivelsesprodukter |

3824 60 | Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44 |

B. Brev fra Den Palæstinensiske Myndighed

Hr./Fr.

Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af […] med følgende ordlyd:

Jeg henviser hermed til de forhandlinger, der fandt sted i tråd med ånden i Euro-Middelhavsaftalens køreplan for landbruget (Rabatkøreplanen), som udenrigsministrene vedtog på Euro-Middelhavskonferencen den 28. november 2005 for at fremskynde liberaliseringen af samhandelen med landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter, fisk og fiskevarer, og i henhold til artikel 7, artikel 12 og artikel 14, stk. 2, i Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side (i det følgende benævnt "interimsassocieringsaftalen"), der trådte i kraft den 1. juli 1997, ifølge hvilken Fællesskabet og Den Palæstinensiske Myndighed gradvis tilstræber større liberalisering bl.a. af deres handel med landbrugsprodukter af betydning for begge parter.

A: Parterne er blevet enige om følgende midlertidige ændringer af interimsassocieringsaftalen:

1. Protokol nr. 1 erstattes af protokollen i bilag I til denne aftale i form af brevveksling, jf. dog bestemmelserne i punkt A.

B: Parterne er også blevet enige om følgende permanente ændringer af interimsassocieringsaftalen:

1. Artikel 4 affattes således:

"Bestemmelserne i dette kapitel gælder for varer med oprindelse i Den Europæiske Union og i Vestbbredden og Gaza-striben, undtagen de varer, der er anført i kapitel 1-24 i den kombinerede nomenklatur (KN) og i Den Palæstinensiske Myndigheds toldtarif, og de varer, der er anført i stk. 1, nr. ii), i bilag 1 til GATT's landbrugsaftale. Kapitlet gælder dog fortsat for kemisk ren laktose henhørende under KN-kode 1702 11 00 og glukose og glukosesirup med et glukoseindhold i tørstoffet på 99 vægtprocent og derover henhørende under KN-kode ex 1702 30 50 og ex 1701 30 90."

2. Overskriften til kapitel 2 affattes således:

"LANDBRUGSPRODUKTER, FORARBEJDEDE LANDBRUGSPRODUKTER, FISK OG FISKEVARER".

3. Artikel 11 affattes således:

"Bestemmelserne i dette kapitel gælder for de varer med oprindelse i Den Europæiske Union og i Vestbredden og Gaza-striben, der er anført i kapitel 1-24 i den kombinerede nomenklatur (KN) og i Den Palæstinensiske Myndigheds toldtarif, og de varer, der er anført i stk. 1, nr. ii), i bilag 1 til GATT's landbrugsaftale, undtagen kemisk ren laktose henhørende under KN-kode 1702 11 00 og glukose og glukosesirup med et glukoseindhold i tørstoffet på 99 vægtprocent og derover henhørende under KN-kode ex 1702 30 50 og ex 1701 30 90, for hvilke der allerede er indrømmet toldfri adgang til markedet i henhold til kapitel 1."

4. Artikel 12 affattes således:

"Den Europæiske Union og Den Palæstinensiske Myndighed liberaliserer gradvis deres samhandel med landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter, fisk og fiskevarer af betydning for begge parter."

5. Artikel 13 affattes således:

"1. De landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter, fisk og fiskevarer med oprindelse i Vestbredden og Gaza-striben, der er anført i protokol nr. 1, omfattes ved import til Den Europæiske Union af ordningerne i denne protokol.

2. De landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter, fisk og fiskevarer med oprindelse i Den Europæiske Union, der er anført i protokol nr. 2, omfattes ved import til Vestbredden og Gaza-striben af ordningerne i denne protokol."

6. Som artikel 23a indsættes:

"Midlertidig tilbagetrækning af præferencer

1. Parterne er enige om, at administrativt samarbejde og administrativ bistand er af afgørende betydning for gennemførelse af og kontrol med den præferencebehandling, der indrømmes i henhold til denne aftale, og understreger, at de er fast besluttet på at bekæmpe uregelmæssigheder og svig i toldanliggender og dermed beslægtede anliggender.

2. Har en part på grundlag af objektive oplysninger konstateret, at der er tale om manglende administrativt samarbejde eller manglende administrativ bistand og/eller uregelmæssigheder eller svig i forbindelse med denne aftale, kan den pågældende part i henhold til denne artikel midlertidigt suspendere den relevante præferencebehandling af den eller de pågældende varer.

3. I dette bilag forstås ved manglende administrativt samarbejde og manglende administrativ bistand bl.a.:

a) gentagen misligholdelse af forpligtelsen til at kontrollere varens eller varernes oprindelsesstatus

b) gentagne afslag eller unødige forsinkelser med hensyn til at foretage efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviset og/eller meddele resultaterne heraf

c) gentagne afslag på eller unødig forsinkelse af tilladelse til at foretage kontrolbesøg med det formål at kontrollere, om dokumenter eller oplysninger, der har betydning for at indrømme den pågældende præferencebehandling, er ægte og korrekte.

4. Med henblik på anvendelsen af denne artikel kan der bl.a. være tale om konstatering af uregelmæssigheder eller svig, hvis der sker en hurtig og ikke tilstrækkeligt begrundet stigning i vareimporten til et niveau, der overskrider den anden parts sædvanlige produktions- og eksportkapacitet, og der foreligger objektive oplysninger om uregelmæssigheder eller svig.

5. Præferencebehandlingen suspenderes midlertidigt under følgende omstændigheder:

a) Den part, der på grundlag af objektive oplysninger har konstateret, at der er tale om manglende administrativt samarbejde eller manglende administrativ bistand og/eller uregelmæssigheder eller svig, giver hurtigst muligt Det Blandede Udvalg meddelelse herom, giver det de objektive oplysninger og indleder på grundlag af alle relevante oplysninger og objektive konstateringer konsultationer i Det Blandede Udvalg med henblik på at nå frem til en løsning, der er acceptabel for begge parter.

b) Har parterne indledt konsultationer i ovennævnte udvalg, og er de ikke nået frem til en acceptabel løsning senest tre måneder efter meddelelsen, kan den berørte part midlertidigt suspendere den relevante præferencebehandling af den eller de pågældende varer. En midlertidig suspension meddeles hurtigst muligt udvalget.

c) Midlertidige suspensioner i henhold til denne artikel må ikke gå ud over, hvad der er nødvendigt for at beskytte den berørte parts finansielle interesser. De må ikke overstige seks måneder, men kan forlænges, hvis der på suspensionens udløbstidspunkt ikke er sket ændringer i de omstændigheder, der gav anledning til suspensionen i første omgang. De behandles med regelmæssige mellemrum i Det Blandede Udvalg, navnlig med henblik på at bringe dem til ophør, så snart de omstændigheder, der gav anledning til deres anvendelse, ikke længere er til stede.

Hver part skal efter egne interne procedurer, for Den Europæiske Unions vedkommende i Den Europæiske Unions Tidende, offentliggøre meddelelser til importører om meddelelser som omhandlet i stk. 5, litra a), beslutninger som omhandlet i stk. 5, litra b), og forlængelser eller ophør som omhandlet i stk. 5, litra c)."

7. Protokol nr. 2 og dens bilag erstattes af de tilsvarende dokumenter i bilag 2 til denne aftale i form af brevveksling.

8. Interimsassocieringsaftalen kompletteres med en fælles erklæring om sundhedsmæssige, plantesundhedsmæssige og tekniske handelshindringer, der findes i bilag III til denne aftale i form af brevveksling.

C. Parterne er blevet enige om følgende supplerende bestemmelser:

1. a) De midlertidige ændringer omhandlet i punkt A gælder i 10 år fra denne aftales ikrafttræden. Afhængig af Vestbredden og Gaza-stribens økonomiske udvikling kan Det Blandede Udvalg dog overveje at forlænge de pågældende ændringer i en yderligere periode. En sådan beslutning træffes af Det Blandede Udvalg senest ét år før udløbet af den 10-årsperiode, der er fastsat i denne aftale i form af brevveksling.

b) Den Europæiske Union og Den Palæstinensiske Myndighed mødes fem år efter denne aftales ikrafttræden for at drøfte mulighederne for at give hinanden yderligere permanente handelsindrømmelser for landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter, fisk og fiskevarer med det formål for øje, der er fastlagt i artikel 12 i interimsaftalen.

c) Udgangspunktet for fremtidige forhandlinger mellem parterne vil være de konsoliderede indrømmelser i Euro-Middelhavsinterimsassocieringsaftalen, der er anført i bilag IV og protokol nr. 2 til denne aftale i form af brevveksling.

d) Det skal bemærkes, at de handelsbetingelser, som Den Europæiske Union indrømmer efter sådanne fremtidige forhandlinger, kan være mindre gunstige end dem, der er indrømmet i henhold til denne aftale.

2. Indtil de midlertidige ændringer, der er fastsat i punkt A, anvendes, anvendes artikel 7, stk. 1, i interimsassocieringsaftalen ikke.

Denne aftale i form af brevveksling træder i kraft den første dag i den tredje måned efter deponeringen af det sidste godkendelsesinstrument."

Jeg har den ære at meddele Dem, at den palæstinensiske myndighed er indforstået med indholdet af det pågældende brev.

Modtag, hr./fr. …, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

Udfærdiget i Ramallah/Bruxelles, den

For Den Palæstinensiske Myndighed

FINANSIERINGSOVERSIGT | Fichefin/10/857266REV1 DDG/dz 6.0.2005.1-2010 |

DATO: 7/12/2010 |

1. | BUDGETPOST: Kapitel 12 – Told og andre afgifter | BEVILLINGER: Budgetforslag 2011: 16 653,7 mio. EUR |

2. | FORANSTALTNINGENS BETEGNELSE: Forslag til rådsafgørelse om undertegnelse af en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union på den ene side og Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side om yderligere liberalisering for landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter, fisk og fiskevarer og om ændring af Euro-Middelhavsinterimsassocieringsaftalen om handel og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side |

3. | RETSGRUNDLAG: Traktaten, særlig artikel 207, stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 5 |

4. | FORANSTALTNINGENS FORMÅL: Undertegnelse af en aftale om yderligere liberalisering af den bilaterale samhandel med landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter, fisk og fiskevarer |

5. | FINANSIELLE VIRKNINGER | 12-MÅNEDERSPERIODE (mio. EUR) | INDEVÆRENDE REGNSKABSÅR 2010 (mio. EUR) | FØLGENDE REGNSKABSÅR 2011 (mio. EUR) |

5.0 | UDGIFTER - OVER EU-BUDGETTET (RESTITUTIONER/INTERVENTIONER) - OVER NATIONALE BUDGETTER - AF ANDRE | - | - | - |

5.1 | INDTÆGTER - EU's EGNE INDTÆGTER (AFGIFTER/TOLD) - NATIONALE KILDER | - | - | - |

2012 | 2013 | 2014 |

5.0.1 | UDGIFTSOVERSLAG |

5.1.1 | INDTÆGTSOVERSLAG | - | - | - |

5.2 | BEREGNINGSMÅDE: - |

6.0 | ER FINANSIERING MULIG OVER DE BEVILLINGER, DER PÅ DET LØBENDE BUDGET ER OPFØRT UNDER DET RELEVANTE KAPITEL? | JA NEJ |

6.1 | ER FINANSIERING MULIG VED OVERFØRSEL MELLEM KAPITLER I DET LØBENDE BUDGET? | JA NEJ |

6.2 | ER ET TILLÆGSBUDGET NØDVENDIGT? | JA NEJ |

6.3 | SKAL DER OPFØRES BEVILLINGER PÅ FREMTIDIGE BUDGETTER? | JA NEJ |

BEMÆRKNINGER: Forslaget vedrører undertegnelse af en aftale mellem Den Europæiske Union og Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed om yderligere liberalisering af handelen med landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter, fisk og fiskevarer og om ændring af Euro-Middelhavsinterimsassocieringsaftalen. Foranstaltningen vedrører især import af varer, for hvilke der gælder en indgangspris (frugt og grøntsager), dvs. den nuværende ordning for fastlæggelse af landbrugsafgifter, for hvilke der ikke kan laves noget skøn over provenuet. Endvidere er importen af de pågældende landbrugsprodukter til EU ekstremt lille. Det kan derfor anslås, at foranstaltningens finansielle virkninger er ubetydelige. |

[1] EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

Top