EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009IP0053

Handelsmæssige og økonomiske forbindelser med Kina Europa-Parlamentets beslutning af 5. februar 2009 om handelsmæssige og økonomiske forbindelser med Kina (2008/2171(INI))

EUT C 67E af 18.3.2010, p. 132–141 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

18.3.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

CE 67/132


Handelsmæssige og økonomiske forbindelser med Kina

P6_TA(2009)0053

Europa-Parlamentets beslutning af 5. februar 2009 om handelsmæssige og økonomiske forbindelser med Kina (2008/2171(INI))

(2010/C 67 E/16)

Europa-Parlamentet,

der henviser til den økonomiske og handelsmæssige dialogmekanisme på højt plan mellem EU og Kina, der mødtes for første gang i Beijing den 25. april 2008,

der henviser til konklusionerne fra det tiende topmøde mellem Kina og EU, som blev afholdt i Beijing den 28. november 2007,

der henviser til meddelelse fra Kommissionen om EU–Kina: Tættere partnerskab, større ansvar (KOM(2006)0631) og dets ledsagende arbejdsdokument »Et oplæg til handels- og investeringspolitik i forholdet mellem EU og Kina: Konkurrence og partnerskab« (KOM(2006)0632),

der henviser til den beslutning, der blev truffet på Verdenshandelsorganisationens (WTO's) fjerde ministerkonference i Doha, Qatar, den 9.-14. november 2001 om Kinas tiltrædelse af WTO med virkning fra 11. november 2001 og Taiwans tiltrædelse med virkning fra 1. januar 2002,

der henviser til sine seneste beslutninger om Kina, i særdeleshed beslutning af 7. september 2006 om forbindelserne EU/Kina (1) og af 13. oktober 2005 om perspektiverne for de handelsmæssige forbindelser mellem EU og Kina (2),

der henviser til Kommissionens undersøgelse af 15. februar 2007 om de fremtidige muligheder og udfordringer i EU's handels- og investeringsforbindelser med Kina i perioden 2006-2010,

der henviser til sin beslutning af 10. juli 2008 om situationen i Kina efter jordskælvet og før De Olympiske Lege (3),

der henviser til den ottende årsberetning om europæisk erhvervsliv i Kina, positionspapir 2008-2009 fra EU's Handelskammer i Kina,

der henviser til forretningsordenens artikel 45,

der henviser til betænkning fra Udvalget om International Handel og udtalelser fra Udenrigsudvalget, Udviklingsudvalget, Økonomi- og Valutaudvalget, Udvalget om Industri, Forskning og Energi og Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse (A6-0021/2009),

A.

der henviser til, at handelen mellem EU og Kina er steget enormt siden 2000, og der henviser til at EU har været Kinas største handelspartner siden 2006, og at Kina har været EU's næststørste handelspartner siden 2007,

B.

der henviser til, at den øgede udvikling og WTO-medlemskabet ud over betydelige fordele medfører et større ansvar for Kina med hensyn til at spille en fuldgyldig og positiv rolle i den globale økonomiske orden, herunder i Den Internationale Valutafond og Verdensbankgruppen,

C.

der henviser til, at der til trods for fortsat vækst stadig ikke er ligevægt i handelen mellem Kina og EU, som i 2007 har et handelsunderskud over for Kina på over 160 mia. EUR,

D.

der henviser til, at de finansielle og makroøkonomiske ubalancer og nedgangen i den indenlandske efterspørgsel og eksporten er årsagen til den nuværende globale finansielle og økonomiske krise, som også påvirker Kina,

E.

der henviser til, at adgangen til det kinesiske marked er vanskelig som følge af statslige erhvervspolitikker, overtrædelse af patenter og en uklar ordning for standarder og overholdelse, der skaber tekniske og ikke-toldmæssige hindringer for EU's virksomheder,

F.

der henviser til, at EU's producenter af luksusvarer og -tjenesteydelser er særdeles konkurrencedygtige på verdensmarkedet, og der henviser til at bedre og retfærdig adgang til det kinesiske marked ville gøre det muligt for EU's virksomheder at øge deres eksport og tilstedeværelse på et sådant marked og ligeledes øge kvaliteten og servicen over for kinesiske forbrugere,

G.

der henviser til, at EU's eksport til Kina i 2007 steg med 18,7 % svarende til 231 mia. EUR,

H.

der henviser til, at omfanget af forfalskede og piratkopierede varer i Kina stadig er på et alarmerende højt niveau, og at 60 % af de forfalskede varer, som den Europæiske Unions toldmyndigheder beslaglægger, er fremstillet i Kina; der henviser til, at disse varer ofte fremstilles i faciliteter, hvor der også produceres til det normale marked, under forhold, som både ignorerer arbejdstagernes rettigheder og sundheds- og sikkerhedskrav og udgør en fare for forbrugerne og - i tilfælde af kemikalier - for miljøet generelt,

Generelt

1.

understreger, at handelen mellem EU og Kina er steget enormt, og at den er den eneste vigtigste udfordring i de EU's handelsmæssige forbindelser;

2.

understreger, at Europas handelsmæssige forbindelser med Kina bør baseres på princippet om gensidighed samt loyal konkurrence og handel i overensstemmelse med vores fælles værdier og overholdelse af WTO's regler, samtidig med at der tages hensyn til bæredygtig udvikling, overholdelse af miljømæssige forsvarlige grænser og bidrag til globale mål for bekæmpelse af klimaændringer;

3.

mener, at Kina, som en af hoveddrivkræfterne bag den globale vækst, bør yde sit fulde bidrag til en bæredygtig og afbalanceret udvikling af den globale økonomiske orden;

4.

opfordrer Kommissionen til at fortsætte sin politik, som er baseret på engagement over for og dialog med Kina; glæder sig over den handelsrelaterede tekniske bistand, som Kommissionen yder Kina; mener, at denne bistand er afgørende for at støtte Kinas vellykkede integration i verdensøkonomien og navnlig for at opfylde landets forpligtelser og tilsagn i WTO samt forbedre de sociale og miljømæssige betingelser;

5.

understreger, at det er nødvendigt med samarbejde i hidtil ukendt omfang mellem den Europæiske Union og Kina for at finde en løsning på den nuværende finansielle og økonomiske krise; mener, at det er en enestående mulighed for Kina og den Europæiske Union sammen at udvise en grad af ansvarlighed og bidrage med deres andel til at løse denne krise;

6.

mener, at udviklingen af handelsforbindelserne med Kina må gå hånd i hånd med udviklingen af en reel, frugtbar og effektiv politisk dialog, der dækker et bredt spektrum af emner; mener, at menneskerettigheder bør være en væsentlig og integreret del af forbindelserne mellem den Europæiske Union og Kina; opfordrer Kommissionen til at lægge vægt på styrkelsen af menneskerettighedsklausulen i forhandlinger med Kina om en ny partnerskabs- og samarbejdsaftale (PSA);

7.

mener, at det nuværende åbne handelssystem ville kunne stimulere den økonomiske aktivitet mellem Kina og udviklingslandene til mulig gavn for begge parter og være en enestående mulighed for økonomisk vækst og deres integration i verdensøkonomien under forudsætning af, at handelspolitikkerne er i overensstemmelse med udviklingsmålene, og at den økonomiske vækst kan anvendes til nedbringelse af fattigdom;

8.

opfordrer Kommissionen til at fremme åbenhed i EU's handel med Kina; mener, at den Europæiske Union og medlemsstaterne bør fortsætte med at tilbyde åben og lige adgang for Kinas eksport og foregribe den konkurrencemæssige udfordring, som Kina udgør; mener, at Kina til gengæld bør styrke sit tilsagn om åbning af økonomien og markedsreformer;

9.

opfordrer indtrængende Kina til at spille en aktiv rolle i WTO, som er forenelig med landets økonomiske og handelsmæssige betydning for at fremme en sund udvikling i verdenshandelen inden for rammerne af et stærkt og gennemsigtigt regelsæt;

10.

glæder sig over Kinas deltagelse på G20-mødet i Washington den 15. november 2008, som bør bane vej for dets endelige inddragelse i de internationale økonomiske og finansielle anliggender og dermed påføre det større ansvar på verdensplan;

11.

understreger, at protektionisme ikke må være Europas svar på de stigende handelsmæssige forbindelser mellem EU og Kina; mener, at den Europæiske Union og medlemsstaterne mere indtrængende bør stræbe efter at opnå yderligere fremskridt med Lissabon-reformdagsordenen for at udvikle og konsolidere områder med komparative fordele i verdensøkonomien og fremme innovation og erhvervsuddannelse;

12.

bemærker, at der er forelagt en omfattende kinesisk genopretningsplan for vækst og beskæftigelse for at afhjælpe den aktuelle økonomiske krise; understreger, at støtteforanstaltningerne skal være midlertidige, bør være i overensstemmelse med WTO-reglerne og ikke må skabe konkurrenceforvridninger;

13.

glæder sig over de investeringer, som Kinas statsejede investeringsfonde og statsejede virksomheder har foretaget i den Europæiske Union for dermed at bidrage til skabelse af arbejdspladser og vækst til det gensidige udbytte af og den gensidige balance i investeringsstrømmene; minder dog om de ugennemsigtige forhold på Kinas finansmarkeder og understreger betydningen af som et minimum at indføre en adfærdskodeks, der sikrer gennemsigtighed i Kinas investeringsaktiviteter på EU markedet; opfordrer den Europæiske Union og Kina til både at holde deres respektive markeder lige åbne for investeringer og indføre bestemmelser om gennemsigtighed;

Markedsadgang

14.

glæder sig over, at et stigende antal erhvervssektorer i Kina er blevet åbnet for udenlandske investorer efter WTO-medlemskabet; er imidlertid bekymret over, at der samtidig er begrænsninger eller hindringer for udenlandske investeringer i nogle sektorer, og at der er blevet indført diskriminerende foranstaltninger over for udenlandske virksomheder, navnlig i forbindelse med grænseoverskridende fusioner og overtagelser;

15.

mener, at Kinas protektionistiske praksis, uforholdsmæssige store bureaukrati, den undervurderede renminbi, forskellige former for subsidier og manglen på et troværdigt og vedtaget niveau for håndhævelse af intellektuelle ejendomsrettigheder forhindrer markedsadgangen for mange EU-virksomheder;

16.

opfordrer Kina til yderligere at åbne sine markeder for varer og tjenesteydelser og fortsætte de økonomiske reformer for at etablere en stabil, forudsigelig og gennemsigtig lovgivningsmæssig ramme for EU-virksomheder, navnlig for små og mellemstore virksomheder (SMV'er);

17.

opfordrer Kommissionen til at drøfte det kinesiske udkast til postlov med den kinesiske regering, så længe det indeholder bestemmelser, der ville hindre udenlandske eksprestjenester; mener, at det er nødvendigt med afbalancerede rammebestemmelser for post- og eksprestjenester for at fortsætte Kinas politik til støtte for udenlandske investeringer og loyal konkurrence i ekspresudbringningssektoren;

18.

anerkender de skridt, som de kinesiske myndigheder har taget for at mindske de administrative byrder på nationalt plan og fremskridtene med e-forvaltning med henblik på at gøre retsakter tilgængelige for offentligheden, men bemærker, at der er behov for yderligere fremskridt for at sikre udenlandske virksomheder fri og lige adgang til det kinesiske marked;

19.

understreger, at en yderligere åbning af adgangen til det kinesiske marked vil skabe muligheder for EU-virksomheder på adskillige områder som f.eks. fremstilling af maskiner, kemikalier, automobilsektoren, lægemidler samt informations- og kommunikationsteknologier, projekter inden for mekanismer for ren udvikling, landbrug, byggeri og finansielle tjenesteydelser, forsikring, telekommunikations- og detailtjenester;

Barrierer, standarder

20.

bemærker, at de ikke-toldmæssige hindringer udgør en væsentlig hindring for EU-virksomheder i Kina og for kinesiske virksomheder og ikke-EU-virksomheder i den Europæiske Union, navnlig SMV'er;

21.

opfordrer Kina til at vedtage internationale standarder for varer og tjenesteydelser med henblik på at fremme yderligere handel mellem Kina og andre lande; glæder sig over, at Kina øger sin deltagelse i organer, der beskæftiger sig med fastlæggelse af internationale standarder, og mener, at dette bør gengældes gennem EU's deltagelse i Kinas egne standardiseringsorganer; understreger betydningen af, at Kinas import overholder de europæiske standarder for fødevarer og nonfoodprodukter;

Råvarer

22.

beklager den kinesiske regerings vedvarende anvendelse af handelsforvridende eksportrestriktioner såsom eksportafgifter på råvarer; opfordrer Kommissionen til i alle bilaterale forhandlinger med Kina at kræve, at alle eksisterende eksportrestriktioner ophæves; understreger, at ophævelsen af disse eksportrestriktioner er afgørende for, at der kan opnås fair handel mellem den Europæiske Union og Kina; understreger, at det vil vurdere alle fremtidige handelsaftaler med Kina i den henseende;

Statsstøtte

23.

frygter, at de fortsatte statsindgreb i erhvervspolitikker og eksplicitte diskriminerende restriktioner som f.eks. ubegrænset statsstøtte til eksportfinansiering og restriktioner for udenlandsk ejerskab i nogle sektorer skaber forvridning på det kinesiske marked for EU's virksomheder;

Offentlige indkøb

24.

opfordrer Kina til som lovet i 2001 at tilslutte sig aftalen om statslige indkøb (GPA) og indgå konstruktivt i forhandlinger om at åbne sine markeder for offentlige indkøb, og - indtil disse forhandlinger har ført til de ønskede resultater - anvende gennemsigtige, forudsigelige og retfærdige procedurer i forbindelse med indgåelse af offentlige købskontrakter, således at udenlandske virksomheder kan deltage på lige fod; opfordrer Kina til omgående at give adgang for EU-virksomheder, der er etablerede og driver virksomhed i Kina;

Valuta

25.

glæder sig over en vis stigning i renminbiens værdi i 2008; opfordrer indtrængende Kina til at fortsætte med at lade renminbien stige i værdi, således at dens værdi på de internationale markeder, navnlig i forhold til euroen, vil afspejle Kinas økonomiske situation bedre; opfordrer indtrængende Kina til at holde mere af sine valutareserver i euro;

EU-tilstedeværelse/-støtte

26.

glæder sig over fremskridtene hen imod etableringen af et EU-center i Beijing, som skal bistå SMV'er, og hen imod at gøre budgetposten til finansiering af centret til en permanent budgetpost for at sikre dets fremtid; understreger nødvendigheden af at sikre, at dette center har et klart mandat, som hindrer, at der skabes dobbelte strukturer, og fører til synergier med eksisterende offentlige og private institutioner fra medlemsstaterne; glæder sig over IPR/SMV-helpdeskens arbejde med at informere og uddanne EU SMV'er i beskyttelse og styrkelse af intellektuelle ejendomsrettigheder i Kina;

27.

understreger, at det er vigtigt at hjælpe navnlig SMV'er med at overvinde hindringer for markedsadgang; anmoder Kommissionen og medlemsstaterne om at sikre, at EU's markedsadgangsspecialister kan fungere tilfredsstillende i Kina;

Energi, bæredygtig energi

28.

opfordrer den Europæiske Union og Kina til at tage skridt til at fremme handelen med miljøvenlige varer og tjenesteydelser og væksten af investeringer i bæredygtige projekter og infrastrukturer samt tilskynde til udvikling af en industri, der bidrager til nedbringelsen af CO2-emissionerne;

29.

fremhæver de muligheder, som Kinas nye sektor for vedvarende energi giver på for den europæiske sektor for vedvarende energi; opfordrer Kina til at forbedre markedsadgangen på dette område;

30.

anmoder om et øget samarbejde mellem den Europæiske Union og Kina om fremme af overførsel af kulstoffattig teknologi, især effektiv energiudnyttelse og vedvarende energiformer; fremhæver den afgørende betydning af at udvikle og udbrede CO2-opsamling og -lagring i Kina på grund af kuls betydning for landets økonomi; opfordrer Kommissionen til at undersøge, hvordan der kan gøres mere for at støtte udvekslingen af bedste praksis med Kina inden for bæredygtig udvikling;

Finansielle tjenester

31.

er bekymret over, at EU-virksomheder stadig har begrænsede investeringsmuligheder i Kina, navnlig inden for bank- og forsikringssektoren, på grund af store og diskriminerende licensomkostninger og bestemmelser, der forudsætter joint ventures med kinesiske virksomheder; opfordrer Kina til at løse disse problemer hurtigst muligt;

32.

mener, at dybe, likvide, åbne, gennemsigtige og velregulerede finansmarkeder kan være med til at fremme økonomisk vækst; mener, at den kinesiske værdipapir-, bank- og forsikringssektor er underudviklet, og opfordrer Kina til at deltage fuldt ud i den globale debat om forbedring af regelværket og overvågningen af de finansielle markeder;

33.

understreger betydningen af Kinas engagement og samarbejde med IMF i forbindelse med udarbejdelsen af en global adfærdskodeks for statsejede fonde, som med stor sandsynlighed kan føre til øget gennemsigtighed.

34.

opfordrer Kommissionen til hurtigst muligt at undersøge, hvilke konsekvenser den finansielle og økonomiske krise har for de europæiske industri- og servicesektorer, der spiller en afgørende rolle for eksport/import-forholdet mellem den Europæiske Union og Kina; anmoder Kommissionen om at orientere Parlamentet om denne undersøgelse, så snart der tegner sig en klar tendens;

Fri og fair handel

Antidumping/markedsøkonomistatus

35.

mener, at en vedvarende dialog mellem handelsmyndighederne kan bidrage til at forebygge og løse handelskonflikter; bemærker ikke desto mindre, at en effektiv anvendelse af handelspolitiske beskyttelsesforanstaltninger bidrager til at sikre fair handelsbetingelser mellem Kina og den Europæiske Union på grund af det stigende antal antidumpingsager imod kinesiske producenter;

36.

mener, at Kinas økonomi på mange områder stadig ikke fuldt ud opfylder kriterierne for at opnå status som markedsøkonomi; opfordrer Kommissionen til at samarbejde med den kinesiske regering om at overvinde hindringerne for at opnå denne status som markedsøkonomi og ikke til at give Kina denne status, før landet opfylder de relevante kriterier;

Intellektuelle ejendomsrettigheder og forfalskninger

37.

bemærker med bekymring, at effektiv håndhævelse af intellektuelle ejendomsrettigheder trods Kinas fremskridt i retning af strømlining af landets lovgivning om intellektuel ejendomsret stadig er yderst problematisk;

38.

opfordrer Kina til at intensivere sin indsats med henblik på at tackle den manglende gennemførelse og håndhævelse af intellektuelle ejendomsrettigheder; understreger betydningen af harmonisering af centrale og regionale handelspolitikker og -bestemmelser i Kina og ensartet gennemførelse heraf i hele landet;

39.

er bekymret over omfanget af forfalskede og piratkopierede varer i Kina, som stadig er på et alarmerende højt niveau; opfordrer Kommissionen til i samarbejde med de kinesiske myndigheder på nationalt og regionalt plan at fortsætte bekæmpelsen af forfalskninger;

40.

udtrykker stor bekymring over det stigende antal brugsmodel- og designpatenter i Kina, som ofte er kopier eller mindre ændringer af eksisterende europæisk teknologi og ikke bidrager til virkelig innovation;

41.

mener, at Kinas interesser, i takt med at landet bliver mere innovativt, bedst varetages ved at beskytte de intellektuelle ejendomsrettigheder; mener imidlertid, at bestemmelser, der kræver eksklusiv registrering af nyskabelser i Kina, i høj grad vil begrænse erhvervsaktiviteterne, forhindre Kina i at drage fordel af innovation og forringe værdien af brandet »Made in China«;

Told

42.

glæder sig over, at der er indgået en fælles handlingsplan for opkrævning af told af intellektuelle ejendomsrettigheder, der har til formål at udvide toldsamarbejdet med henblik på beslaglæggelse af forfalskede varer og gennemførelse af konkrete foranstaltninger med henblik på at nedbringe salget af forfalskninger; opfordrer Kommissionen til at forhandle med Kina om dets betingelser for at deltage i handelsaftalen om bekæmpelse af varemærkeforfalskning (ACTA);

43.

anmoder Kommissionen om at intensivere samarbejdet i toldsamarbejdsaftalen med de kinesiske myndigheder med henblik på handelslettelser;

44.

anmoder Kommissionen om som opfølgning på aftalememorandummet fra 2005 om tekstiler at fortsætte drøftelserne om udvikling i handelsdialogen mellem EU og Kina om tekstiler og i den økonomiske og handelsmæssige dialogmekanisme på højt plan; opfordrer Kommissionen til nøje at holde øje med tekstilimport fra Kina;

Sociale og miljømæssige indvirkninger

45.

er alvorligt bekymret over det høje forureningsniveau fra Kinas industrier og det øgede forbrug af naturressourcer, navnlig fra ikke-bæredygtige kilder; er opmærksom på det europæiske ansvar for situationen, eftersom en stor del af den kinesiske industriproduktion ejes af europæiske virksomheder eller bestilles af europæiske virksomheder og detailhandlere til forbrug i Europa;

46.

bemærker, at de seneste års høje økonomiske vækst i Kina ikke har tilgodeset alle dele af den kinesiske befolkning, og at den sociale kløft mellem rig og fattig aldrig har været større;

47.

bifalder Kinas aktiviteter i miljøsektoren i forbindelse med forberedelserne af De Olympiske Lege i 2008; opfordrer den kinesiske regering til at bidrage aktivt til, at FN's klimakonference (COP 15), som afholdes 30. november-11. december 2009 i København, bliver en succes ved at tilskynde den finansielle sektor til at forberede sig på en indførelse af international ordning for handel med kvoter for drivhusgasemissioner;

48.

opfordrer indtrængende Kina til at deltage i COP 15 og vedkende sig sit ansvar ved at påtage sig sin del af den samlede nedbringelse af drivhusgasemissionerne og bekæmpe klimaændringerne;

49.

opfordrer indtrængende de kinesiske myndigheder til at tage konkrete skridt til at vedtage og fremme anvendelsen af teknologier og praksis med henblik på nedbringelse af drivhusgasemissionerne; bemærker, at det vil være afgørende at fremme grøn teknologi i virksomhederne, hvis den kinesiske regering ønsker at opretholde den økonomiske vækst og samtidig beskytte miljøet; erkender, at Kina ikke kan forventes at anmode befolkningen om at bære byrden ved begrænsning af drivhusgasemissionerne, uden at Vesten gør en indsats;

50.

er bekymret over børnearbejde i Kina; anmoder Kommissionen om at drøfte dette problem hurtigst muligt og opfordrer den kinesiske regering til at maksimere sine bestræbelser på at eliminere de bagvedliggende årsager for at bringe dette fænomen til ophør;

51.

opfordrer indtrængende Kina til at ratificere de centrale ILO-konventioner, herunder især konvention 87 om foreningsfrihed og beskyttelse af retten til at organisere sig og den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder, som Kina har undertegnet, men endnu ikke ratificeret;

52.

bifalder Kinas gennemførelse af International Financial Reporting Standards (IFRS) i den nationale lovgivning; opfordrer Kina til at fortsætte vedtagelsen af IFRS og samtidig sikre konkret gennemførelse heraf; anmoder Kommissionen om at føre nøje tilsyn med vedtagelsen og gennemførelsen af IFRS i Kina;

53.

opfordrer de europæiske virksomheder med aktiviteter i Kina til at anvende de højeste internationale standarder og bedste praksis for så vidt angår virksomhedernes sociale ansvar over for de ansatte og miljøet;

54.

udtrykker bekymring over arbejdsforholdene og de ansattes rettigheder i Kina; opfordrer Kina til at forbedre arbejdsforholdene for at bringe dem i overensstemmelse med de grundlæggende ILO-standarder;

55.

opfordrer Den Europæiske Union og Kina til at samarbejde om standarder for biler, lastbiler, tunge køretøjer, luftfartøjer og skibe for at mindske drivhusgasemissionerne og gøre standarderne mere klimavenlige;

56.

tilskynder til samarbejde mellem den Europæiske Union og Kina om regulering, vurdering og godkendelse af kemikalier (REACH);

57.

er dybt bekymret over den seneste eksplosion i antallet af sager om usikre kinesiske produkter, navnlig for så vidt angår legetøj til børn, fødevarer og medicin; glæder sig over den kinesiske regerings vilje til at tackle dette problem; opfordrer Kommissionen til at intensivere støtten og samarbejdet med de kinesiske myndigheder på dette område;

58.

fordømmer kraftigt de dødsstraffe, som de kinesiske myndigheder har afsagt for nogle af dem, som var involveret i forgiftningen af modermælkserstatningen i pulverform med melamin;

59.

udtrykker sin tilfredshed med Kommissionens indsats på dette område, idet der er indført et kvartalsrapporteringssystem for de kontrolforanstaltninger, Kina træffer, med henblik på at spore, hvor farlige produkter stammer fra, baseret på indberetninger via Rapex Kina-systemet, hvilket har øget sikkerheden for de europæiske forbrugere;

60.

understreger vigtigheden af trilaterale kontakter mellem Kommissionen og de amerikanske og kinesiske myndigheder med det formål at forbedre den globale styring af produktsikkerhed; påpeger, at det i denne forbindelse ville være særdeles hensigtsmæssigt med en hurtig gennemførelse af Kommissionens forslag om nedsættelse af en fælles arbejdsgruppe om produktsikkerhed og import inden for rammerne af Det Transatlantiske Økonomiske Råd;

Fremtidige skridt

61.

bemærker, at det kinesiske samfund har ændret sig betydeligt i løbet af de sidste 30 år, og at varige fremskridt kun kan ske langsomt; mener, at demokrati kræver et effektivt civilsamfund, der til gengæld styrkes via handel og økonomiske forbindelser med den Europæiske Union; mener derfor, at »ændringer gennem handel« er en måde at bidrage til Kinas omstilling til et åbent og demokratisk samfund, hvilket kommer alle dele af samfundet til gode; beklager, at intensiveringen af de økonomiske og handelsmæssige forbindelser mellem den Europæiske Union og Kina ikke er blevet ledsaget af nogen væsentlige fremskridt med hensyn til menneskerettighedsdialogen; mener, at der er behov for yderligere reformer, især på det miljømæssige og sociale område, for at sikre overordnede og varige fremskridt;

62.

beklager, at Kina i lyset af den aktuelle finansielle og økonomiske krise udsatte topmødet mellem EU og Kina, som skulle have fundet sted den 1. december 2008 i Lyon, og understreger den enorme betydning af en konstruktiv dialog om klimaændringer såvel som en gensidig forståelse for de vigtigste handelsspørgsmål på et tidspunkt, der er afgørende for verdensøkonomien; håber, at der hurtigst muligt kan afholdes et lignende topmøde;

63.

opfordrer Kina til at fortsætte med at bidrage maksimalt til bestræbelserne på at fremskynde forhandlingerne i forbindelse med Doha-udviklingsdagsordenen;

64.

understreger, at den nye PSA mellem EU og Kina bør have som mål at skabe fri og fair handel med udgangspunkt i håndhævelse af bestemmelser om menneskerettigheder, miljø, bæredygtig udvikling og sociale spørgsmål;

65.

glæder sig over etableringen af den økonomiske og handelsmæssige dialogmekanisme på højt plan som et forum til yderligere udvikling af forbindelserne mellem EU og Kina på strategisk plan, og mener, at en vigtig del af denne proces er, at mekanismen fører til tilfredsstillende løsning af handelsirritationsmomenter; opfordrer Kommissionen til at gøre den økonomiske og handelsmæssige dialogmekanisme mere ambitiøs ved at udnævne en af næstformændene i den Kommission, der etableres i 2009, til en koordinerende kommissær, som leder EF's delegation for den økonomiske og handelsmæssige dialogmekanisme;

66.

opfordrer Kommissionen til at sikre, at alle eksisterende forsknings- og udviklingsaftaler (F&U) effektivt vil bidrage til at fremme F&U-samarbejdet med Kina; anbefaler, at dette samarbejde mellem den Europæiske Union og Kina målrettes på en mere strategisk og relevant måde med hensyn til teknologiske gennembrud, samfundsbehov, miljøkatastrofer og fremtidig økonomisk udvikling; anmoder begge parter om at fremme overførsel af teknologi og teknisk knowhow gennem programmer for udveksling af forskere og akademikere;

67.

glæder sig over tilnærmelsen mellem Kina og Taiwan; betragter Taiwan, som er EU's fjerdestørste handelspartner i Asien, som en økonomisk og handelsmæssig enhed; støtter Taiwans deltagelse som observatør i de relevante internationale organisationer, hvor der ikke kræves status som stat, f.eks. i ILO;

68.

opfordrer til øget samarbejde mellem europæiske og kinesiske universiteter samt øget mobilitet for videnskabsfolk, forskere og studerende mellem EU og Kina;

69.

støtter den videre udvikling af samarbejdet mellem EU og Kina inden for rumvidenskab, applikationer og teknologi; mener, at det er afgørende med tæt samarbejde for at tage hensyn til både Compass- og Galileo-programmerne, navnlig for at sikre, at de er kompatible til gavn for brugere over hele verden;

70.

opfordrer indtrængende Kommissionen og den kinesiske regering til sammen at undersøge metoder til udvikling af en parlamentarisk dimension i mekanismens aktiviteter, idet den har mandat til at række ud til en bredere kreds af interessenter og lægge stemme til deres bekymringer;

71.

støtter Kommissionens bestræbelser på at skabe et SMV-venligt erhvervsmiljø gennem vedtagelse af Kommissionens meddelelse »Tænk småt først« - en »Small Business Act« for Europa (KOM(2008)0394), og glæder sig i denne henseende over intentionen om at lancere en »indfaldsport til Kina«-ordning, der skal fokusere på et uddannelsesprogram for ledere i Kina med henblik på at fremme europæiske SMV'ers adgang til det kinesiske marked inden 2010;

72.

opfordrer Kina til at fremme samarbejdet mellem kinesiske universiteter og SMV'er i EU med henblik på at styrke innovationen i kinesiske SMV'er og på den måde skabe flere arbejdspladser og øge samhandelen og det økonomiske udbytte; opfordrer ligeledes Kina til at styrke samarbejdet mellem de to parter for at forbedre og videreudvikle klimavenlige teknikker til nedbringelse af drivhusgasemissioner i Kina forårsaget af SMV'er fra EU;

73.

opfordrer Kommissionen til at fremme samarbejdet mellem virksomhederne, øge kendskabet til webstedet for markedsadgangsdatabasen og forbedre ordningerne for bilæggelse af tvister;

74.

støtter programmer, der har til formål at øge deltagelsen i samhandelen mellem EU og Kina, som f.eks. lederuddannelsesprogrammer; opfordrer Kommissionen til at øge den tekniske bistand til Kina for at gennemføre sundheds- og sikkerhedsregler og forbedre toldsamarbejdet;

75.

mener, at den Europæiske Union og Kina begynder at blive mere indbyrdes afhængige, og at kompleksiteten og betydningen af forholdet mellem EU og Kina kræver større koordinering mellem medlemsstaterne og Kommissionen; minder Kina om at efterkomme sine forpligtelser fra internationale aftaler; ser frem til en effektiv og resultatorienteret dialog med Kina om globale udfordringer; støtter det strategiske samarbejde mellem EU og Kina; opfordrer indtrængende Kommissionen til at øge gennemsigtigheden i forhandlingerne om PSA mellem den Europæiske Union og Kina;

76.

mener, at EXPO 2010 i Shanghai i Kina vil være en stor mulighed for det europæiske erhvervsliv med hensyn til dets tilstedeværelse, netværk og præsentation for det kinesiske publikum og det kinesiske erhvervsliv; opfordrer indtrængende Kommissionen til at sikre, at EU's erhvervsliv vil have en stand på EXPO 2010;

77.

opfordrer Kommissionen til at støtte etableringen af et erhvervsråd mellem Kina og EU efter samme model som erhvervsrådet mellem USA og EU;

*

* *

78.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen og medlemsstaternes regeringer og parlamenter samt Folkerepublikken Kinas regering og den kinesiske nationale folkekongres.


(1)  EUT C 305 E af 14.12.2006, s. 219.

(2)  EUT C 233 E af 28.9.2006, s. 103.

(3)  Vedtagne tekster, P6_TA(2008)0362.


Top