EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52004XC1021(02)

Meddelelse fra Kommissionen om revision af 1997-meddelelsen om interne procedureregler for behandling af anmodninger om aktindsigtEØS-relevant tekst

EUT C 259 af 21.10.2004, p. 8–18 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

21.10.2004   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 259/8


MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN

om revision af 1997-meddelelsen om interne procedureregler for behandling af anmodninger om aktindsigt

(2004/C 259/05)

(EØS-relevant tekst)

Kommissionen opfordrer alle interesserede parter til at fremsætte bemærkninger til udkastet til Kommissionens meddelelse om regler for indsigt i Kommissionens akter i sager efter EF-traktatens artikel 81 og 82, EØS-aftalens artikel 53, 54 og 57 og Rådets forordning (EF) nr. 139/2004.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest seks uger efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. Det er Kommissionens normale praksis at offentliggøre de bemærkninger, den modtager som led i en offentlig høring. De kan dog anmode om, at bemærkningerne eller dele deraf behandles fortroligt. I så fald bedes De klart anføre på forsiden af bemærkningerne, at de ikke må gøres offentligt tilgængelige, og forelægge Kommissionen en udgave til offentliggørelse, der ikke er fortrolig. Bemærkningerne sendes enten pr. e-mail til:

COMP-ACCESS-TO-FILE@cec.eu.int

eller pr. brev til:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Kontor A 3

Meddelelsen om aktindsigt

B-1049 Bruxelles

Udkast til Kommissionens meddelelse

om regler for indsigt i Kommissionens sagsakter i forbindelse med sager efter EF-traktatens artikel 81 og 82, EØS-aftalens artikel 53, 54 og 57 og Rådets forordning (EF) nr. 139/2004

I.   INDLEDNING OG MEDDELELSENS INDHOLD

1.

Indsigt i Kommissionens sagsakter er en af de proceduremæssige garantier, der skal sikre anvendelsen af princippet, processuel ligestilling af parterne (i det følgende benævnt »ligestillingsprincippet«), og beskytte kontradiktionsretten. Retten til aktindsigt er fastlagt i artikel 27, stk. 1 og 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 (1), artikel 15, stk. 1, i Kommissionens forordning (EF) nr. 773/2004 (»gennemførelsesforordningen«) (2), artikel 18, stk. 1 og 3, i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (»fusionsforordningen«) (3) og artikel 17, stk. 1, i Kommissionens forordning (EF) nr. 802/2004 (»fusionsgennemførelsesforordningen«) (4). I henhold til disse bestemmelser skal Kommissionen, inden den træffer beslutning efter artikel 7, 8, 23 og artikel 24, stk. 2, i forordning nr. 1/2003 og artikel 6, stk. 3, artikel 7, stk. 3, artikel 8, stk. 2-6, artikel 14 og 15 i fusionsforordningen give de berørte personer, virksomheder eller virksomhedssammenslutninger lejlighed til at udtale sig om de klagepunkter, der fremføres mod dem, og de skal have ret til indsigt i Kommissionens sagsakter, så kontradiktionsretten for sagens parter respekteres fuldt ud. Denne meddelelse danner grundlag for udøvelsen af den ret, der er fastsat i disse bestemmelser, men foregriber på ingen måde EU-domstolenes fortolkning af disse bestemmelser. Principperne i denne meddelelse finder også anvendelse i forbindelse med Kommissionens håndhævelse af artikel 53, 54 og 57 i EØS-aftalen (5).

2.

Denne særlige ret, der kort er beskrevet ovenfor, adskiller sig fra den generelle aktindsigt efter forordning (EF) nr. 1049/2001 (6), for hvilken der gælder andre kriterier og undtagelser, og som har et andet formål.

3.

Ved udtrykket aktindsigt i denne meddelelse forstås udelukkende aktindsigt for de parter, som Kommissionen har rettet en klagepunktsmeddelelse til. Dette udtryk anvendes også i ovennævnte forordninger i forbindelse med klagere og andre implicerede parter, men de befinder sig imidlertid i en anden situation end virksomheder eller sammenslutninger, som der er rettet en klagepunktsmeddelelse til, og de falder derfor ikke ind under definitionen af aktindsigt i denne meddelelse. Deres situation behandles i et særskilt afsnit i denne meddelelse.

4.

Meddelelsen præciserer, hvem der har aktindsigt, hvilke oplysninger der gives indsigt i, hvornår aktindsigt finder sted, og hvordan den tilrettelægges. Derimod behandler den ikke muligheden for at fremlægge dokumenter, før Kommissionen fremsætter sine klagepunkter over for virksomheder i henhold til fusionsforordningen (7).

5.

Fra det tidspunkt, hvor denne meddelelse offentliggøres, vil den afløse Kommissionens meddelelse om aktindsigt af 1997 (8). Den nye meddelelse tager hensyn til de regler, der finder anvendelse fra den 1. maj 2004, nemlig ovennævnte forordning (EF) nr. 1/2003, fusionsforordningen, gennemførelsesforordningen og fusionsgennemførelsesforordningen, samt til Kommissionens afgørelse af 23. maj 2001 om høringskonsulentens kompetenceområde under behandlingen af visse konkurrencesager (9). Den tager også hensyn til EU-domstolenes nyere retspraksis (10) og den praksis, Kommissionen har udviklet siden vedtagelsen af 1997-meddelelsen.

II.   AKTINDSIGTENS RÆKKEVIDDE

A.   Hvem har ret til aktindsigt?

6.

Aktindsigt i konkurrencesager skal sikre effektiv adgang til at udøve kontradiktionsretten i forbindelse med Kommissionens klagepunkter. Både i sager efter EF-traktatens artikel 81 og 82 og i sager efter fusionsforordningen gives de virksomheder eller virksomhedssammenslutninger, som Kommissionen har rettet sine klagepunkter til, aktindsigt, hvis de anmoder derom (11). Alle sådanne virksomheder eller virksomhedssammenslutninger betegnes i det følgende som »parterne«.

B.   I hvilke dokumenter gives der aktindsigt?

1.   Indholdet i Kommissionens sagsakter

7.

»Kommissionens sagsakter« i en konkurrencesag (i det følgende benævnt »sagsakterne«) består af samtlige dokumenter (12), som Kommissionens Generaldirektorat for Konkurrence har indhentet, udarbejdet og/eller samlet under den undersøgelse, som har foranlediget Kommissionen til at fremsætte klagepunkter.

8.

Ved undersøgelsen efter artikel 20, 21 og artikel 22, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1/2003 og fusionsforordningens artikel 12 og 13 indsamler Kommissionen en række dokumenter, hvoraf nogle efter en nærmere undersøgelse kan vise sig ikke at have nogen tilknytning til det spørgsmål, den pågældende sag vedrører. Sådanne dokumenter kan returneres til den pågældende virksomhed eller sammenslutning, hvorefter de ikke længere indgår i sagsakterne.

2.   Dokumenter med aktindsigt

9.

Parterne skal kunne gøre sig bekendte med oplysningerne i Kommissionens sagsakter, så de på dette grundlag kan udtale sig om de foreløbige konklusioner, Kommissionen har draget i sine klagepunkter. De vil derfor få indsigt i alle dokumenter i Kommissionens sagsakter, som defineret i punkt 7, med undtagelse af interne dokumenter, andre virksomheders forretningshemmeligheder eller andre fortrolige oplysninger (13).

10.

Der gives også indsigt i resultaterne af en undersøgelse, der er bestilt som led i proceduren, samt i undersøgelseskommissoriet og -metoderne. Det kan dog være nødvendigt at træffe sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte intellektuelle ejendomsrettigheder.

3.   Dokumenter uden aktindsigt

3.1.   Interne dokumenter

11.

Interne dokumenter kan hverken være belastende eller diskulperende (14). De indgår ikke i det bevismateriale, som Kommissionen kan anvende ved sin vurdering af en sag. Parterne vil derfor ikke få adgang til interne dokumenter i Kommissionens sagsakter (15). Da de interne dokumenter ikke har nogen bevisværdi, påvirker denne begrænsning i aktindsigten ikke parternes udøvelse af kontradiktionsretten (16).

12.

Kommissionens tjenestegrene er ikke forpligtede til at udarbejde referat af møderne (17) med parterne eller med andre personer eller virksomheder (18). Hvis Kommissionen vælger at tage notater af sådanne møder, er dokumenterne Kommissionens egen fortolkning af, hvad der blev sagt på møderne, og de klassificeres derfor som interne dokumenter. Hvis den pågældende person eller virksomhed imidlertid har godkendt referatet, vil der være aktindsigt i det, efter at forretningshemmeligheder eller andre fortrolige oplysninger er udeladt. Sådanne godkendte referater udgør en del af det bevismateriale, som Kommissionen kan henholde sig til i forbindelse med vurderingen af en sag (19).

13.

I forbindelse med en undersøgelse, der er bestilt som led i proceduren, vil korrespondance mellem Kommissionen og kontrahenten om evaluering af kontrahentens arbejde eller om finansielle aspekter ved undersøgelsen blive betragtet som interne dokumenter uden aktindsigt.

14.

En særlig form for interne dokumenter er Kommissionens korrespondance med andre offentlige myndigheder og de interne dokumenter, den modtager fra sådanne myndigheder (hvad enten der er tale om myndighederne i EU-medlemsstater (medlemsstaterne) eller i et tredjeland). Som eksempler på sådanne dokumenter uden aktindsigt skal nævnes:

korrespondance mellem Kommissionen og medlemsstaternes konkurrencemyndigheder eller mellem sidstnævnte indbyrdes, herunder dokumenter, der er udarbejdet i henhold til artikel 11 og 14 i forordning (EF) nr. 1/2003 (20)

korrespondance mellem Kommissionen og andre offentlige myndigheder i medlemsstaterne (21)

korrespondance mellem Kommissionen, EFTA-Tilsynsmyndigheden og myndighederne i EFTA-staterne (22)

korrespondance mellem Kommissionen og offentlige myndigheder i tredjelande, herunder deres konkurrencemyndigheder, især når EU og et tredjeland har indgået en aftale om, at udvekslede oplysninger skal behandles fortroligt (23).

15.

Under ganske særlige omstændigheder gives der indsigt i dokumenter, som stammer fra medlemsstaterne, EFTA-Tilsynsmyndigheden eller EFTA-staterne efter at eventuelle forretningshemmeligheder eller andre fortrolige oplysninger er udeladt.

Dette er for det første tilfældet, når dokumenter, der stammer fra medlemsstaterne, indeholder anklager mod parterne, som Kommissionen skal undersøge, eller indgår i bevismaterialet i undersøgelsesproceduren på samme måde som dokumenter, der er indhentet hos private, og for det andet, når dokumenter, der stammer fra medlemsstaterne, er relevante for, at Kommissionen kan udøve sin kompetence på fusionskontrolområdet (24). Disse betragtninger gør sig navnlig gældende i følgende situationer:

dokumenter og oplysninger, som udveksles i henhold til artikel 12 i forordning (EF) nr. 1/2003, og oplysninger, der meddeles Kommissionen i henhold til artikel 18, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1/2003

klager fra en medlemsstat i henhold til artikel 7, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1/2003

i fusionsforordningens artikel 9, stk. 1, er der fastsat følgende: »Kommissionen kan ved en beslutning, som den straks meddeler de deltagende virksomheder …, henvise en anmeldt fusion til de kompetente myndigheder i den berørte medlemsstat …«. I forbindelse med aktindsigten for de parter, som Kommissionen har rettet klagepunkter til, vil de berørte parter få indsigt i en national myndigheds anmodning om henvisning

i fusionsforordningens artikel 22, stk. 1, er det fastsat, at »en eller flere medlemsstater kan anmode Kommissionen om at behandle enhver fusion …, der ikke har fællesskabsdimension …, men som påvirker samhandelen mellem medlemsstater, og hvor der er fare for, at den vil påvirke konkurrencen betydeligt i den medlemsstat eller de medlemsstater, der har fremsat anmodningen«. Parterne vil få adgang til brevet fra den eller de medlemsstater, der har anmodet Kommissionen om at undersøge fusionen (25)

overførsel af sager i medfør af EØS-aftalens artikel 11, stk. 2 i protokol 23 (26) (om samarbejdet mellem tilsynsmyndighederne) og artikel 10, stk. 2, i protokol 24 (27) (om samarbejdet på fusionskontrolområdet) og overførselsanmodninger efter artikel 6 i protokol 24.

3.2.   Fortrolige oplysninger

16.

Kommissionens sagsakter kan også omfatte dokumenter, som indeholder to informationskategorier, nemlig forretningshemmeligheder og andre fortrolige oplysninger, hvori aktindsigten kan være helt eller delvis begrænset (28). Hvor det er muligt, gives der indsigt i de originale oplysninger i en version, der ikke er fortrolig. Når der kun kan sikres fortrolighed ved at udarbejde et resumé af de relevante oplysninger, gives der indsigt i et sådant resumé. Alle andre dokumenter er tilgængelige i deres originale form.

3.2.1.   Forretningshemmeligheder

17.

Når videregivelse af oplysninger om en virksomheds forretningsaktiviteter kan påføre den pågældende virksomhed alvorlig skade, betragtes disse oplysninger som forretningshemmeligheder (29). Som eksempel på oplysninger, der kan betragtes som forretningshemmeligheder, kan nævnes: tekniske og/eller finansielle oplysninger om en virksomheds knowhow, omkostningsvurderingsmetoder, produktionshemmeligheder og -processer, leveringskilder, producerede og afsatte mængder, markedsandele, kunde- og forhandlerlister, markedsføringsplaner, omkostnings- og prisstruktur samt salgsstrategi.

3.2.2.   Andre fortrolige oplysninger

18.

Kategorien »andre fortrolige oplysninger« omfatter andre oplysninger end forretningshemmeligheder, der kan betragtes som fortrolige, fordi udbredelsen af dem ville skade en person eller en virksomhed betydeligt. Afhængigt af de særlige omstændigheder i hver enkelt sag kan dette gælde for oplysninger om virksomheder, der er i stand til at lægge et betydeligt økonomisk eller kommercielt pres på deres konkurrenter, handelspartnere, kunder eller leverandører. EU-domstolene har fastslået, at det er lovligt at afslå at vise sådanne virksomheder bestemte breve fra deres kunder, fordi dette let kunne udsætte disse kunder for risikoen for repressalier (30). Derfor kan begrebet »andre fortrolige oplysninger« omfatte oplysninger, der ville give parterne mulighed for at identificere klagerne eller andre udenforstående parter i tilfælde, hvor disse måtte have et berettiget ønske om at være anonyme.

19.

Kategorien »andre fortrolige oplysninger« omfatter også militære hemmeligheder.

3.2.3.   Kriterier for godkendelse af anmodninger om fortrolig behandling

20.

Oplysningerne vil blive klassificeret som fortrolige, når den pågældende person eller virksomhed har fremsat anmodning derom, og anmodningen er blevet godkendt af Kommissionen (31).

21.

Anmodninger om fortrolig behandling skal vedrøre oplysninger, som falder ind under ovennævnte beskrivelse af forretningshemmeligheder eller andre fortrolige oplysninger, og skal begrundes (32). Anmodninger om fortrolig behandling kan normalt kun gælde oplysninger, som Kommissionen har indhentet hos den samme person eller virksomhed, men ikke oplysninger fra enhver anden kilde.

22.

Virksomhedsoplysninger, som allerede er kendt uden for den pågældende virksomhed (i tilfælde af en koncern uden for koncernen) eller uden for den sammenslutning, som virksomheden har givet oplysningerne, betragtes normalt ikke som fortrolige (33). Oplysninger, der har mistet deres kommercielle betydning, f.eks. på grund af den tid, der er gået, kan ikke længere betragtes som fortrolige. Generelt betragter Kommissionen ikke oplysninger om parternes omsætning, salg, markedsandele og tilsvarende oplysninger som fortrolige, hvis de er mere end fem år gamle (34).

23.

I sager efter traktatens artikel 81 og 82 vil det forhold, at en oplysning betragtes som fortrolig, ikke være til hinder for, at den kan videregives, hvis den er nødvendig som bevis på en påstået overtrædelse (»belastende dokument«), eller hvis den kan frikende en part. I dette tilfælde kan behovet for at beskytte parternes kontradiktionsret ved at give videst mulig indsigt i Kommissionens sagsakter opveje behovet for at beskytte andre parters fortrolige oplysninger (35). Det er op til Kommissionen at vurdere, om disse omstændigheder gør sig gældende i en bestemt situation. Dette forudsætter, at der for hver enkelt oplysning foretages en vurdering af alle relevante elementer, herunder:

hvor relevante oplysningerne er for afgørelse af, om der foreligger en overtrædelse, samt deres bevisværdi

om oplysningerne er nødvendige

hvor følsomme de er (i hvilket omfang kan videregivelse af oplysningerne skade den pågældende persons eller virksomheds interesser)

hvor alvorlig ser overtrædelsen ud til at være.

Tilsvarende betragtninger gør sig gældende for sager efter fusionsforordningen, når Kommissionen betragter videregivelse af oplysninger som nødvendige for sagsbehandlingen (36).

24.

Når Kommissionen agter at videregive oplysninger, skal den pågældende person eller virksomhed have lejlighed til at fremlægge de dokumenter, hvor oplysningerne findes, i en version, der ikke er fortrolig, men som har samme bevisværdi som de oprindelige dokumenter (37).

C.   Hvornår gives der aktindsigt?

25.

Parterne har ingen ret til aktindsigt, før de har modtaget Kommissionens klagepunktsmeddelelse.

1.   I kartelsager efter traktatens artikel 81 og 82

26.

Der gives aktindsigt efter anmodning og normalt en enkelt gang, efter at Kommissionen har meddelt parterne sine klagepunkter, for at sikre ligestillingsprincippet og beskytte parternes kontradiktionsret. Normalt gives der derfor ikke adgang til andre parters svar på Kommissionens klagepunkter.

En part vil dog få adgang til dokumenter, der er modtaget efter fremsendelsen af klagepunktsmeddelelsen, på senere trin i sagsbehandlingen, men inden vedtagelsen af en formel beslutning, hvis disse dokumenter kan indeholde nye beviser vedrørende de påstande, der er fremført mod den pågældende part i Kommissionens klagepunktsmeddelelse.

2.   I sager efter fusionsforordningen

27.

I henhold til fusionsforordningens artikel 18, stk. 1 og 3, og fusionsgennemførelsesforordningens artikel 17, stk. 1, får de anmeldende parter efter anmodning indsigt i Kommissionens sagsakter på hvert trin i sagsbehandlingen efter meddelelsen af Kommissionens klagepunkter og indtil høringen af det rådgivende udvalg.

III.   SÆRLIGE SPØRGSMÅL VEDRØRENDE KLAGERE OG ANDRE IMPLICEREDE PARTER

28.

Denne del behandler de situationer, hvor Kommissionen kan eller skal give klagerne i kartelsager og andre implicerede parter i fusionssager indsigt i bestemte dokumenter i sine sagsakter. Uanset ordlyden i gennemførelsesforordningerne på kartel- og fusionsområdet (38) er disse to situationer forskellige — med hensyn til omfang, tidspunkt og parternes rettigheder — fra aktindsigt som defineret tidligere i denne meddelelse.

A.   Fremlæggelse af dokumenter for klagere i kartelsager

29.

Førsteinstansretten har fastslået (39), at klagere ikke har de samme rettigheder og garantier som de parter, undersøgelsen omfatter. I modsætning til parterne kan klagerne derfor ikke påberåbe sig ret til aktindsigt (jf. punkt 2 og 6 ovenfor).

30.

En klager, som i henhold til gennemførelsesforordningens artikel 7, stk. 1, er blevet underrettet om, at Kommissionen vil afvise klagen (40), kan dog kræve adgang til de dokumenter, som Kommissionen har lagt til grund for sin foreløbige vurdering (41). Klageren vil få adgang til sådanne dokumenter én gang efter fremsendelsen af det brev, hvorved klageren underrettes om Kommissionens planer om at afvise klagen.

31.

Klagere har ikke ret til at få indsigt i forretningshemmeligheder eller andre fortrolige oplysninger, som Kommissionen har fremskaffet i forbindelse med sin undersøgelse (42).

B.   Fremlæggelse af dokumenter for andre implicerede parter i fusionssager

32.

I henhold til fusionsgennemførelsesforordningens artikel 17, stk. 2, skal andre implicerede parter, der er blevet underrettet om klagepunkterne, også have indsigt i sagens akter i det omfang, det er nødvendigt for deres udarbejdelse af bemærkninger, hvis de anmoder derom.

33.

Disse andre implicerede parter er andre parter i den planlagte fusion end de anmeldende parter, såsom sælgeren og den virksomhed, der søges overtaget (43).

IV.   TILRETTELÆGGELSE AF AKTINDSIGTEN

A.   Forberedende procedure

34.

Enhver, der fremsætter oplysninger eller bemærkninger i en af nedenstående situationer, eller senere giver Kommissionen yderligere oplysninger som led i samme procedure, har pligt til klart at angive, hvilket materiale vedkommende betragter som fortroligt, give en begrundelse herfor og udlevere en særskilt version, der ikke er fortrolig, inden den frist, Kommissionen har fastsat for fremsættelse af bemærkninger (44):

a)

I kartelsager

en part, som Kommissionen har rettet en klagepunktsmeddelelse til, og som fremsætter bemærkninger til klagepunkterne (45)

en klager, der fremsætter sine bemærkninger til Kommissionens klagepunktsmeddelelse (46)

andre fysiske eller juridiske personer, som anmoder om at blive hørt og godtgør en tilstrækkelig interesse, eller som Kommissionen opfordrer til at fremsætte bemærkninger, og som fremsætter skriftlige bemærkninger eller udtalelser sig under en mundtlig høring (47)

en klager, der fremsætter bemærkninger til et brev, hvorved Kommissionen har underrettet den pågældende om, at den agter at afvise klagen (48).

b)

I fusionssager

anmeldende parter eller andre implicerede parter, der udtaler sig om klagepunkter, som Kommissionen har vedtaget med henblik på at træffe en beslutning vedrørende en anmodning om dispensation for udsættelse af en fusions gennemførelse, som er til ugunst for en eller flere af disse parter, eller om en foreløbig beslutning, der er vedtaget i sagen (49)

anmeldende parter, som Kommissionen har rettet en klagepunktsmeddelelse til, andre implicerede parter, der er blevet underrettet om disse klagepunkter, eller parter, som Kommissionen har rettet en klagepunktsmeddelelse til med henblik på at pålægge dem en bøde eller tvangsbøde — når de fremsætter bemærkninger til klagepunkterne (50)

tredjemand, der anmoder om at blive hørt, eller andre fysiske eller juridiske personer, som Kommissionen har opfordret til at fremsætte bemærkninger — når de fremsætter skriftlige bemærkninger eller udtaler sig under en mundtlig høring (51)

alle, der fremsætter oplysninger i henhold til fusionsforordningens artikel 11.

35.

Desuden kan Kommissionen kræve, at virksomheder (52) i alle tilfælde, hvor de fremlægger eller har fremlagt dokumenter, angiver, hvilke dokumenter eller dele deraf de anser for at indeholde forretningshemmeligheder eller andre fortrolige oplysninger, der tilhører dem, og angiver, over for hvilke virksomheder disse dokumenter skal betragtes om fortrolige (53).

36.

For at anmodningerne om fortrolig behandling, som anført i punkt 35 ovenfor, kan behandles hurtigt, kan Kommissionen fastsætte en frist, inden for hvilken virksomhederne skal: i) dokumentere deres anmodning om fortrolig behandling med hensyn til hvert enkelt dokument eller en del af et dokument, ii) forelægge Kommissionen en version af dokumenterne, der ikke er fortrolig, og hvor de fortrolige passager er udeladt (54). I kartelsager skal de pågældende virksomheder også inden for den fastsatte tidsfrist give en kortfattet beskrivelse af hver af de udeladte oplysninger (55).

37.

De versioner, der ikke er fortrolige, og beskrivelserne af de udeladte oplysninger skal udarbejdes således, at alle parter med ret til aktindsigt kan afgøre, om de udeladte oplysninger vil være relevante for deres forsvar, og om der derfor er tilstrækkelig grund til at anmode Kommissionen om indsigt i de oplysninger, der kræves behandlet fortroligt.

B.   Behandling af fortrolige oplysninger

38.

Hvis virksomhederne i kartelsager ikke opfylder bestemmelserne i punkt 34-36 ovenfor, kan Kommissionen gå ud fra, at de pågældende dokumenter eller udtalelser ikke indeholder fortrolige oplysninger (56). Den vil derfor antage, at virksomheden ikke har noget at indvende mod, at der gives indsigt i de pågældende dokumenter eller udtalelser i deres helhed.

39.

I såvel kartelsager som sager efter fusionsforordningen vil Kommissionen, hvis den pågældende person eller virksomhed opfylder betingelserne i punkt 34-36 ovenfor, såfremt de finder anvendelse:

enten foreløbigt godkende anmodningerne, som forekommer berettigede. Under alle omstændigheder forbeholder Kommissionen sig ret til at tage sin oprindelige vurdering op til overvejelse igen på et senere tidspunkt under sagens behandling, eller

meddele den pågældende person eller virksomhed, at den er helt eller delvis uenig i anmodningen om fortrolig behandling, når det er åbenlyst, at anmodningen ikke er berettiget.

40.

Kommissionen kan helt elle delvis ændre sin foreløbige godkendelse af anmodningen om fortrolig behandling.

41.

Når Generaldirektoratet for Konkurrence ikke kan godkende anmodningen om fortrolig behandling fra begyndelsen eller finder, at den foreløbige godkendelse af anmodningen om fortrolig behandling bør ændres, og derfor agter at videregive oplysningerne, vil det give den pågældende person eller virksomhed lejlighed til at udtale sig. I så fald vil Generaldirektoratet for Konkurrence underrette personen eller virksomheden skriftligt om planerne om at videregive oplysningerne med en begrundelse derfor og give dem en frist til skriftligt at fremsætte bemærkninger. Hvis der stadig er uenighed om anmodningen om fortrolig behandling, efter at der er fremsat bemærkninger, vil sagen blive behandlet af høringskonsulenten i henhold til de gældende regler for høringskonsulentens kompetenceområde (57).

42.

Når der er risiko for, at en virksomhed, der vil kunne lægge et betydeligt økonomisk eller kommercielt pres på sine konkurrenter, handelspartnere, kunder eller leverandører, vil gennemføre repressalier over for disse som følge af deres samarbejde under Kommissionens undersøgelse (58), vil Kommissionen beskytte de pågældendes anonymitet ved at give indsigt i et resumé af de pågældende svar eller til en version af dem, der ikke er fortrolig (59). Anmodninger om anonymitet i tilsvarende situationer og anmodninger om anonymitet i henhold til punkt 81 i Kommissionens meddelelse om behandling af klager (60) vil blive behandlet efter punkt 39-41 ovenfor.

C.   Hvordan gives der aktindsigt?

43.

Kommissionen kan beslutte, at der skal gives aktindsigt på en af følgende måder, idet der tages hensyn til parternes tekniske muligheder:

ved hjælp af en cd-rom eller ethvert andet elektronisk lagringsmedium, der kan blive tilgængeligt i fremtiden

ved papirkopier af dokumenter med aktindsigt, som fremsendes med posten

ved en opfordring til at gennemse de dokumenter, som de har aktindsigt i, i Kommissionens lokaler.

Kommissionen kan vælge at kombinere disse metoder.

44.

For at gøre aktindsigten lettere vil parterne modtage en udtømmende dokumentfortegnelse over indholdet i Kommissionens sagsakter, som defineret i punkt 7 ovenfor.

45.

Der gives aktindsigt i bevismaterialet i Kommissionens sagsakter i dets oprindelige form. Kommissionen har ingen pligt til at udlevere en oversættelse af dokumenterne i sine sagsakter (61).

46.

Hvis en part, efter at have fået aktindsigt, mener, at den af hensyn til sit forsvar behøver kendskab til bestemte oplysninger, som den ikke har indsigt i, kan den forelægge Kommissionen en begrundet anmodning derom. Hvis Generaldirektoratet for Konkurrence ikke efterkommer anmodningen, kan den pågældende part forelægge høringskonsulenten en begrundet anmodning i overensstemmelse med de gældende regler for høringskonsulentens kompetenceområde (62).

47.

Aktindsigt i henhold til denne meddelelse er betinget af, at de oplysninger, der opnås derved, kun benyttes til juridiske eller administrative procedurer i forbindelse med anvendelse af EU's konkurrenceregler, der gælder for den pågældende sag (63). Hvis oplysningerne anvendes til et andet formål med en udenforstående advokats medvirken, kan Kommissionen indberette sagen for det advokatsamfund, den pågældende advokat tilhører, med henblik på en disciplinærsag.

48.

Med undtagelse af punkt 44 og 46 gælder reglerne i del C ligeledes for aktindsigt for klagere (i kartelsager) og for andre implicerede parter (i fusionssager).


(1)  Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 om gennemførelse af konkurrencereglerne i traktatens artikel 81 og 82 (EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1).

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 773/2004 af 7. april 2004 om Kommissionens gennemførelse af procedurer i henhold til EF-traktatens artikel 81 og 82 (EUT L 123 af 27.4.2004, s. 18).

(3)  Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 af 20. januar 2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1).

(4)  Kommissionens forordning (EF) nr. 802/2004 af 7. april 2004 om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (EUT L 133 af 30.4.2004, s. 1. Berigtiget i EUT L 172 af 6.5.2004, s. 9).

(5)  Henvisninger i denne meddelelse til artikel 81 og 82 omfatter derfor også artikel 53 og 54 i EØS-aftalen.

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43).

(7)  Dette spørgsmål behandles i det dokument, som Generaldirektoratet for Konkurrence har udarbejdet om god praksis ved gennemførelse af EU's fusionskontrolprocedurer, der findes på følgende websted:

http://europa.eu.int/comm/competition/index_da.html

(8)  Kommissionens meddelelse om interne procedureregler for behandling af anmodninger om aktindsigt i sager angående EF-traktatens artikel 85 og 86 (nu 81 og 82), EKSF-traktatens artikel 65 og 66 samt Rådets forordning (EØF) nr. 4064/89 (EFT C 23 af 23.1.1997, s. 3).

(9)  EFT L 162 af 19.6.2001, s. 21.

(10)  Især de forenede sager T-25/95 m.fl., Cimenteries CBR SA m.fl. mod Kommissionen, Sml. 2000 II, s. 491.

(11)  Jf. gennemførelsesforordningens artikel 15, stk. 1, fusionsforordningens artikel 18, stk. 3, og fusionsgennemførelsesforordningens artikel 17, stk. 1.

(12)  I denne meddelelse anvendes udtrykket »dokument« for alle former for information uanset lagringsmediet. Det omfatter også ethvert elektronisk lagringsmedium, som er eller vil blive tilgængeligt i fremtiden.

(13)  Jf. artikel 27, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1/2003, artikel 15, stk. 2, og artikel 16, stk. 1, i gennemførelsesforordningen og artikel 17, stk. 3, i fusionsgennemførelsesforordningen. Disse undtagelser er også nævnt i sag T-7/89, Hercules Chemicals mod Kommissionen, Sml. 1991 II, s. 1711, præmis 54. Retten har fastslået, at det ikke tilkommer Kommissionen alene at afgøre, hvilke dele af sagsakterne der kan være nyttige for virksomhedernes forsvar (jf. sag T-30/91, Solvay mod Kommissionen, Sml. 1995 II, s. 1775, præmis 81-86, og sag T-36/91, ICI mod Kommissionen, Sml. 1995 II, s. 1847, præmis 91-96).

(14)  Som eksempel på interne dokumenter kan nævnes udkast, udtalelser, notater eller noter fra Kommissionens tjenestegrene eller andre involverede offentlige myndigheder.

(15)  Jf. artikel 27, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1/2003, artikel 15, stk. 2, i gennemførelsesforordningen, og artikel 17, stk. 3, i fusionsgennemførelsesforordningen.

(16)  Jf. punkt 1 ovenfor.

(17)  Jf. Førsteinstansrettens dom af 30.9.2003 i de forenede sager T-191/98 og T-212/98-T-214/98, Atlantic Container Line m.fl. mod Kommissionen (TACA), endnu ikke offentliggjort, præmis 349-359.

(18)  I denne meddelelse dækker udtrykket »virksomhed« både virksomheder og virksomhedssammenslutninger. Udtrykket »person« omfatter fysiske og juridiske personer. Mange organer er juridiske personer og virksomheder samtidig, og i så fald er de omfattet af begge udtryk. Det samme gælder, når en fysisk person er en virksomhed som omhandlet i artikel 81 og 82. I fusionssager skal der også tages hensyn til personer, der er omhandlet i fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), selv når der er tale om fysiske personer. I forbindelse med punkt 34-42 i denne meddelelse er sådanne personer omfattet af udtrykket »virksomhed«. Når organer uden retsevne, som heller ikke er virksomheder, involveres i Kommissionens konkurrencesager, anvender Kommissionen, hvor det er relevant, principperne i denne meddelelse mutatis mutandis.

(19)  Udtalelser og forklaringer afgivet i henhold til artikel 19 eller artikel 20, stk. 2, litra e), i forordning (EF) nr. 1/2003 eller artikel 13, stk. 2, litra e), i fusionsforordningen vil normalt være blandt de dokumenter, hvori der er aktindsigt, jf. punkt 9.

(20)  Jf. artikel 27, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1/2003.

(21)  Førsteinstansrettens kendelse i sag T-134/94 m.fl., NMH Stahlwerke m.fl. mod Kommissionen, Sml. 1997 II, s. 2293, præmis 36, og sag T-65/89, BPB Industries og British Gypsum, Sml. 1993 II, s. 389, præmis 33.

(22)  I nærværende meddelelse omfatter udtrykket »EFTA-staterne« EFTA-stater, der er parter i EØS-aftalen.

(23)  F.eks. er det i artikel VIII.2 i aftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og regeringen for Amerikas Forenede Stater om anvendelsen af deres konkurrencelovgivning (EFT L 95 af 27.4.1995, s. 45) fastsat, at fortrolige oplysninger, der udleveres i henhold til aftalen, skal beskyttes »i videst muligt omfang«. Denne artikel skaber en folkeretsforpligtelse, som er bindende for Kommissionen.

(24)  Sådanne dokumenter kan også indeholde beviser eller anklager, der gør det berettiget, at de medtages under første kategori ovenfor.

(25)  Tilsvarende betragtninger gælder for henvisninger før anmeldelsen efter anmodning fra de anmeldende parter i henhold til fusionsforordningens artikel 4, stk. 4 og 5.

(26)  Senest ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse af … .

(27)  Senest ændret ved Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 78/2004 af 8. juni 2004.

(28)  Jf. gennemførelsesforordningens artikel 16, stk. 1, og fusionsgennemførelsesforordningens artikel 17, stk. 3; sag T-7/89, Hercules Chemicals NV mod Kommissionen, Sml. 1991 II, s. 1711, præmis 54; sag T-23/99, LR AF 1998 A/S mod Kommissionen, Sml. 2002 II, s. 1705, præmis 170.

(29)  Førsteinstansrettens dom af 18.9.1996 i sag T-353/94, Postbank NV mod Kommissionen, Sml. 1996 II, s. 921, præmis 87.

(30)  EU-domstolene har taget stilling til dette spørgsmål både i sager, hvor der angiveligt var tale om misbrug af en dominerende stilling (EF-traktatens artikel 82) (sag T-65/89, BPB Industries og British Gypsum, Sml. 1993 II, s. 389, og sag C-310/93P, BPB Industries og British Gypsum, Sml. 1995 I, s. 865), og i fusionssager (sag T-221/95 Endemol mod Kommissionen, Sml. 1999 II, s. 1299, præmis 69, og sag T-5/02, Laval mod Kommissionen, Sml. 2002 II, s. 4381, præmis 98 ff.).

(31)  Jf. punkt 38 nedenfor.

(32)  Jf. punkt 34 nedenfor.

(33)  Forretningshemmeligheder eller andre fortrolige oplysninger, som medlemmerne af en brancheforening giver denne forening, mister dog ikke deres fortrolige karakter over for tredjemand og må derfor ikke videregives til klagere. Jf. de forenede sager 209-215 og 218/78, Fedetab, Sml. 1980, s. 3125, præmis 46.

(34)  Jf. punkt 34-37 nedenfor om virksomhedernes angivelse af, hvad de betragter som fortrolige oplysninger.

(35)  Jf. artikel 27, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1/2003 og artikel 15, stk. 3, i gennemførelsesforordningen.

(36)  Fusionsgennemførelsesforordningens artikel 18, stk. 1.

(37)  Jf. punkt 41 nedenfor.

(38)  Jf. gennemførelsesforordningens artikel 8, stk. 1, der taler om klagerens »adgang til dokumenter«, og fusionsgennemførelsesforordningens artikel 17, stk. 2, der taler om andre implicerede parters »indsigt i sagens akter i det omfang, det er nødvendigt for deres udarbejdelse af bemærkninger«.

(39)  Jf. sag T-17/93, Matra-Hachette SA mod Kommissionen, Sml. 1994 II, s. 595, præmis 34. Retten fastslog, at tredjemands rettigheder som fastlagt i artikel 19 i Rådets forordning nr. 17 af 6. februar 1962 (nu erstattet af artikel 27 i forordning (EF) nr. 1/2003) var begrænset til retten til at blive inddraget i den administrative procedure.

(40)  Ved et brev i henhold til gennemførelsesforordningens artikel 7, stk. 1.

(41)  Jf. gennemførelsesforordningens artikel 8, stk. 1.

(42)  Jf. gennemførelsesforordningens artikel 8, stk. 1.

(43)  Jf. fusionsgennemførelsesforordningens artikel 11, litra b).

(44)  Jf. gennemførelsesforordningens artikel 16, stk. 2, og fusionsgennemførelsesforordningens artikel 18, stk. 2.

(45)  I henhold til gennemførelsesforordningens artikel 10, stk. 2.

(46)  I henhold til gennemførelsesforordningens artikel 6, stk. 1.

(47)  I henhold til gennemførelsesforordningens artikel 13, stk. 1 og 3.

(48)  I henhold til gennemførelsesforordningens artikel 7 stk. 1.

(49)  Fusionsgennemførelsesforordningens artikel 12.

(50)  Fusionsgennemførelsesforordningens artikel 13.

(51)  I henhold til fusionsgennemførelsesforordningens artikel 16.

(52)  I fusionssager gælder principperne i dette og de følgende punkter også for de personer, der er omhandlet i fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b, jf. fodnote 18 ovenfor.

(53)  Jf. gennemførelsesforordningens artikel 16, stk. 3, og fusionsgennemførelsesforordningens artikel 18, stk. 3.

(54)  Jf. gennemførelsesforordningens artikel 16, stk. 3, og fusionsgennemførelsesforordningens artikel 18, stk. 3.

(55)  Jf. gennemførelsesforordningens artikel 16, stk. 3.

(56)  Jf. gennemførelsesforordningens artikel 16.

(57)  Artikel 9 i Kommissionens afgørelse 2001/462/EF af 23. maj 2001 om høringskonsulentens kompetenceområde under behandlingen af visse konkurrencesager (EFT L 162 af 19.6.2001, s. 21).

(58)  Jf. punkt 18 ovenfor.

(59)  Jf. sag T-5/02, Tetra Laval mod Kommissionen, Sml. 2002 II, s. 4381, præmis 98, 104 og 105.

(60)  Kommissionens meddelelse om Kommissionens behandling af klager i henhold til EF-traktatens artikel 81 og 82 (EUT C 101 af 27.4.2004, s. 65).

(61)  Jf. sag T-25/95 m.fl., Cimenteries, præmis 635.

(62)  Jf. artikel 8 i Kommissionens afgørelse 2001/462/EF.

(63)  Jf. henholdsvis gennemførelsesforordningens artikel 15, stk. 4, og artikel 8, stk. 2, og fusionsgennemførelsesforordningens artikel 17, stk. 4.


Top