This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023R2738
Commission Delegated Regulation (EU) 2023/2738 of 28 September 2023 amending Annex II to Regulation (EU) No 1233/2011 of the European Parliament and of the Council on the application of certain guidelines in the field of officially supported export credits
Kommissionens delegerede forordning (EU) 2023/2738 af 28. september 2023 om ændring af bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1233/2011 om anvendelse af visse retningslinjer for offentligt støttede eksportkreditter
Kommissionens delegerede forordning (EU) 2023/2738 af 28. september 2023 om ændring af bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1233/2011 om anvendelse af visse retningslinjer for offentligt støttede eksportkreditter
C/2023/6424
EUT L, 2023/2738, 11.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/2738/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Tidende |
DA Serie L |
2023/2738 |
11.12.2023 |
KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2023/2738
af 28. september 2023
om ændring af bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1233/2011 om anvendelse af visse retningslinjer for offentligt støttede eksportkreditter
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1233/2011 af 16. november 2011 om anvendelse af visse retningslinjer for offentligt støttede eksportkreditter og om ophævelse af Rådets afgørelse 2001/76/EF og 2001/77/EF (1), særlig artikel 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I artikel 1 i forordning (EU) nr. 1233/2011 fastsættes det, at retningslinjerne i arrangementet vedrørende offentligt støttede eksportkreditter (»arrangementet«) finder anvendelse i Unionen, idet teksten til arrangementet findes i bilag II til nævnte forordning. |
(2) |
Deltagerne i arrangementet er blevet enige om en række vidtrækkende ændringer af arrangementet, herunder dets sektoraftaler, som følge af den modernisering af arrangementet, der blev afsluttet i juli 2023. Den aftalte nye udgave af arrangementet adskiller sig derfor væsentligt fra den gældende udgave af arrangementet i bilag II til forordning (EU) nr. 1233/2011. |
(3) |
De vigtigste ændringer i arrangementet og dets forskellige sektoraftaler, som deltagerne har vedtaget i juli 2023, er: ændringer af arrangementets finansielle vilkår og betingelser, herunder navnlig forlængelse af den maksimale løbetid for klimavenlige og grønne transaktioner samt for de fleste andre projekter, nedsættelse af minimumspræmiesatser for længere tilbagebetalingsperioder og indførelse af yderligere fleksibilitet med hensyn til tidsplanen for tilbagebetalinger i finansieringspakkens løbetid. Desuden er anvendelsesområdet for grønne eller klimavenlige projekter, der er berettigede til de længere tilbagebetalingsbetingelser i henhold til sektoraftalen om klimaændringer, som udgør en del af arrangementet, blevet udvidet til at omfatte projekter vedrørende miljømæssigt bæredygtig energiproduktion, CO2-opsamling, -lagring og -transport, transmission, distribution og lagring af energi, ren brint og ammoniak, lavemissionsfremstilling, emissionsfri transport og lavemissionstransport samt mineraler og malme til ren energi. |
(4) |
Den 15. juli 2023 offentliggjorde OECD en revideret udgave af arrangementet, som tager hensyn til alle de ændringer, som deltagerne har vedtaget i juli 2023. Det er passende og nødvendigt at indarbejde disse ændringer i Unionens lovgivning. |
(5) |
Forordning (EU) nr. 1233/2011 bør derfor ændres — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag II til forordning (EU) nr. 1233/2011 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. september 2023.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
BILAG
»BILAG II
INDHOLDSFORTEGNELSE
KAPITEL I: |
GENERELLE BESTEMMELSER | 7 |
1. |
FORMÅL | 7 |
2. |
STATUS | 7 |
3. |
DELTAGELSE | 7 |
4. |
INFORMATION, DER STÅR TIL RÅDIGHED FOR IKKEDELTAGERE | 7 |
5. |
ANVENDELSESOMRÅDE | 7 |
6. |
FORBUD MOD STØTTE TIL ARRANGEMENTET | 8 |
7. |
SEKTORAFTALER | 8 |
8. |
UDTRÆDEN | 8 |
9. |
OVERVÅGNING | 9 |
KAPITEL II |
FINANSIELLE VILKÅR OG BETINGELSER FOR EKSPORTKREDITTER | 9 |
10. |
KLASSIFICERING AF LANDENE MED HENBLIK PÅ LOKAL OMKOSTNINGSSTØTTE | 9 |
11. |
KONTANT UDBETALING, MAKSIMAL OFFENTLIG STØTTE OG LOKALE OMKOSTNINGER | 9 |
12. |
MAKSIMAL LØBETID | 10 |
13. |
TILBAGEBETALING AF HOVEDSTOL OG BETALING AF RENTER | 10 |
14. |
RENTESATSER, PRÆMIESATSER OG ANDRE GEBYRER | 11 |
15. |
GYLDIGHEDSPERIODE FOR EKSPORTKREDITTER | 11 |
16. |
FORANSTALTNINGER TIL AT HINDRE ELLER BEGRÆNSE TAB | 11 |
17. |
MATCHING | 11 |
18. |
FASTE MINIMUMSRENTESATSER MED OFFENTLIG FINANSIERINGSSTØTTE | 11 |
19. |
BEREGNING OG ANVENDELSE AF CIRR | 12 |
20. |
PRÆMIE FOR KREDITRISIKO | 12 |
21. |
MINIMUMSPRÆMIESATSER FOR KREDITRISIKO | 12 |
22. |
KLASSIFICERING AF LANDERISIKO | 14 |
23. |
RISICI FORBUNDET MED STATSLIGE LÅNTAGERE | 15 |
24. |
KLASSIFICERING AF KØBERRISIKO | 16 |
25. |
OFFENTLIG EKSPORTKREDITDÆKNING: PROCENTSATS OG KVALITET | 16 |
26. |
TEKNIKKER TIL LEMPELSE AF LANDERISIKOEN | 17 |
27. |
KREDITFORBEDRINGER I FORBINDELSE MED KØBERRISIKO | 17 |
28. |
GYLDIGHEDEN AF MINIMUMSPRÆMIESATSERNE FOR KREDITRISIKO | 17 |
KAPITEL III |
BESTEMMELSER OM BUNDEN BISTAND | 18 |
29. |
GENERELLE PRINCIPPER | 18 |
30. |
FORMER FOR BUNDEN BISTAND | 18 |
31. |
ASSOCIERET FINANSIERING | 18 |
32. |
STØTTEBERETTIGEDE LANDE (BUNDEN BISTAND) | 19 |
33. |
STØTTEBERETTIGEDE PROJEKTER | 19 |
34. |
MINIMUMSSUBVENTIONSNIVEAU | 20 |
35. |
UNDTAGELSER FRA LANDES ELLER PROJEKTERS BERETTIGELSE TIL BUNDEN BISTAND | 20 |
36. |
BEREGNING AF SUBVENTIONSNIVEAUET FOR BUNDEN BISTAND | 21 |
37. |
GYLDIGHEDSPERIODE FOR BUNDEN BISTAND | 22 |
38. |
MATCHING | 22 |
KAPITEL IV: |
PROCEDURER | 22 |
PUNKT 1: |
FÆLLES PROCEDURER FOR EKSPORTKREDITTER OG HANDELSRELATERET BISTAND | 22 |
39. |
UNDERRETNINGER | 22 |
40. |
OPLYSNINGER OM OFFENTLIG STØTTE | 22 |
41. |
PROCEDURER FOR MATCHING | 23 |
42. |
SÆRLIGE KONSULTATIONER | 23 |
PUNKT 2: |
PROCEDURER FOR EKSPORTKREDITTER | 24 |
43. |
FORUDGÅENDE UNDERRETNING MED DRØFTELSE | 24 |
44. |
FORUDGÅENDE UNDERRETNING | 24 |
PUNKT 3: |
PROCEDURER FOR HANDELSRELATERET BISTAND | 25 |
45. |
FORUDGÅENDE UNDERRETNING | 25 |
46. |
ØJEBLIKKELIG UNDERRETNING | 25 |
PUNKT 4: |
KONSULTATIONSPROCEDURER FOR BUNDEN BISTAND | 25 |
47. |
FORMÅLET MED KONSULTATIONER | 25 |
48. |
KONSULTATIONER: ANVENDELSESOMRÅDE OG FRISTER | 26 |
49. |
RESULTATERNE AF KONSULTATIONERNE | 26 |
PUNKT 5: |
UDVEKSLING AF OPLYSNINGER OM EKSPORTKREDITTER OG HANDELSRELATERET BISTAND | 26 |
50. |
KONTAKTPUNKTER | 26 |
51. |
FORESPØRGSLERNES OMFANG | 27 |
52. |
SVARENES OMFANG | 27 |
53. |
MUNDTLIGE KONSULTATIONER | 27 |
54. |
PROCEDURER FOR FASTLÆGGELSE AF FÆLLES HOLDNINGER OG INDHOLDET HERAF | 27 |
55. |
SVAR PÅ FORSLAG TIL FÆLLES HOLDNING | 28 |
56. |
ACCEPT AF FÆLLES HOLDNINGER | 28 |
57. |
UENIGHED OM FÆLLES HOLDNINGER | 28 |
58. |
EN FÆLLES HOLDNINGS IKRAFTTRÆDELSESDATO | 28 |
59. |
GYLDIGHEDSPERIODE FOR FÆLLES HOLDNINGER | 28 |
PUNKT 6: |
REVISION | 29 |
60. |
JÆVNLIG REVISION AF ARRANGEMENTET | 29 |
61. |
REVISION AF MINIMUMSRENTESATSER | 29 |
62. |
REVISION AF MINIMUMSPRÆMIESATSER OG DERMED FORBUNDNE SPØRGSMÅL | 29 |
63. |
REVISION AF OFFENTLIG STØTTE TIL LOKALE OMKOSTNINGER | 29 |
64. |
REVISION AF AFDRAGSPROFILER OG LØBETIDER | 30 |
BILAG I: |
SEKTORAFTALE OM EKSPORTKREDITTER TIL KLIMAFORANDRINGER | 31 |
BILAG II: |
SEKTORAFTALE OM EKSPORTKREDITTER TIL KERNEKRAFTVÆRKER | 51 |
BILAG III: |
SEKTORAFTALE OM EKSPORTKREDITTER TIL CIVILE FLY | 53 |
DEL 1: |
GENERELLE BESTEMMELSER | 53 |
1. |
FORMÅL | 53 |
2. |
STATUS | 53 |
3. |
DELTAGELSE | 53 |
4. |
ANVENDELSESOMRÅDE | 53 |
5. |
INFORMATION, DER STÅR TIL RÅDIGHED FOR IKKEDELTAGERE | 54 |
6. |
BISTAND | 54 |
7. |
FORANSTALTNINGER TIL AT HINDRE ELLER BEGRÆNSE TAB | 54 |
DEL 2: |
NYE FLY | 54 |
KAPITEL I: |
DÆKNING | 54 |
8. |
NYE FLY | 54 |
KAPITEL II: |
FINANSIELLE VILKÅR OG BETINGELSER | 55 |
9. |
STØTTEBERETTIGEDE VALUTAER | 55 |
10. |
KONTANT UDBETALING OG MAKSIMAL OFFENTLIG STØTTE | 55 |
11. |
MINIMUMSPRÆMIESATSER | 55 |
12. |
MAKSIMAL LØBETID | 55 |
13. |
TILBAGEBETALING AF HOVEDSTOL OG BETALING AF RENTER | 56 |
14. |
MINIMUMSRENTESATSER | 56 |
15. |
RENTESTØTTE | 57 |
16. |
GEBYRER | 57 |
17. |
SAMFINANSIERING | 57 |
DEL 3: |
BRUGTE FLY, RESERVEMOTORER, RESERVEDELE, VEDLIGEHOLDELSES- OG TJENESTEYDELSESKONTRAKTER | 57 |
KAPITEL I: |
DÆKNING | 57 |
18. |
BRUGTE FLY OG ANDRE VARER OG TJENESTEYDELSER | 57 |
KAPITEL II: |
FINANSIELLE VILKÅR OG BETINGELSER | 57 |
19. |
SALG AF BRUGTE FLY | 58 |
20. |
RESERVEMOTORER OG RESERVEDELE | 58 |
21. |
KONTRAKTER VEDRØRENDE OMBYGNING/STØRRE ÆNDRINGER/ISTANDSÆTTELSE | 59 |
22. |
VEDLIGEHOLDELSES- OG TJENESTEYDELSESKONTRAKTER | 59 |
23. |
MOTORSÆT | 59 |
DEL 4: |
GENNEMSIGTIGHEDSPROCEDURER | 59 |
24. |
OPLYSNINGER OM OFFENTLIG STØTTE | 59 |
25. |
ANMODNINGER OM OPLYSNINGER | 59 |
26. |
MUNDTLIGE KONSULTATIONER | 60 |
27. |
SÆRLIGE KONSULTATIONER | 60 |
28. |
PROCEDURER FOR FASTLÆGGELSE AF FÆLLES HOLDNINGER OG INDHOLDET HERAF | 60 |
29. |
SVAR PÅ FORSLAG TIL FÆLLES HOLDNING | 61 |
30. |
ACCEPT AF FÆLLES HOLDNINGER | 61 |
31. |
UENIGHED OM FÆLLES HOLDNINGER | 61 |
32. |
EN FÆLLES HOLDNINGS IKRAFTTRÆDELSESDATO | 61 |
33. |
GYLDIGHEDSPERIODE FOR FÆLLES | 61 |
34. |
MATCHING | 62 |
DEL 5: |
OVERVÅGNING OG REVISION | 5 |
35. |
OVERVÅGNING | 62 |
36. |
REVISION | 62 |
37. |
DET FREMTIDIGE ARBEJDE | 62 |
DEL 6: |
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER | 5 |
38. |
IKRAFTTRÆDEN | 63 |
39. |
UDTRÆDEN | 63 |
TILLÆG I |
DELTAGELSE I SEKTORAFTALEN OM FLY | 64 |
TILLÆG II |
MINIMUMSPRÆMIESATSER | 65 |
BILAG 1: |
KVALIFICERENDE ERKLÆRINGER | 76 |
BILAG 2: |
SPØRGESKEMA VEDRØRENDE CAPE TOWN-KONVENTIONEN | 78 |
TILLÆG III |
MINIMUMSRENTESATSER | 80 |
TILLÆG IV |
RAPPORTERINGSSKEMA | 83 |
TILLÆG V |
LISTE OVER DEFINITIONER | 85 |
BILAG IV: |
SEKTORAFTALE OM EKSPORTKREDITTER TIL SKIBE | 88 |
BILAG V: |
OPLYSNINGER, DER SKAL AFGIVES I FORBINDELSE MED UNDERRETNINGER | 102 |
BILAG VI: |
BEREGNING AF MINIMUMSPRÆMIESATSER FOR LANDERISIKO FOR TRANSAKTIONER I KATEGORI 1-7 | 110 |
BILAG VII: |
PRÆMIEBENCHMARKS FOR MARKEDSBENCHMARKTRANSAKTIONER | 113 |
BILAG VIII: |
KRITERIER OG BETINGELSER FOR ANVENDELSE AF EN TILBAGEBETALINGSGARANTI FRA TREDJEPART OG KRITERIER FOR VURDERING AF MULTILATERALE ELLER REGIONALE INSTITUTIONER | 114 |
BILAG IX: |
KVALITATIVE BESKRIVELSER AF KØBERRISIKOKATEGORIER | 116 |
BILAG X: |
KRITERIER OG BETINGELSER FOR ANVENDELSE AF TEKNIKKER TIL LEMPELSE AF LANDERISIKOEN OG KREDITFORBEDRINGER I FORBINDELSE MED KØBERRISIKO | 120 |
BILAG XI: |
TJEKLISTE FOR UDVIKLINGSKVALITET | 124 |
BILAG XII: |
BESTEMMELSER VEDRØRENDE MARKEDSREFERENCESATSEN (CIRR) | 126 |
BILAG XIII: |
LISTE OVER DEFINITIONER | 129 |
KAPITEL I
GENERELLE BESTEMMELSER
1. FORMÅL
a) |
Hovedformålet med arrangementet vedrørende offentligt støttede eksportkreditter, i det følgende benævnt »arrangementet«, er at fastlægge rammerne for en ordnet anvendelse af offentligt støttede eksportkreditter. |
b) |
Det tilstræbes med arrangementet at skabe ensartede konkurrencevilkår i forbindelse med offentlig støtte som fastlagt i artikel 5, litra a), for at fremme konkurrencen mellem eksportører på grundlag af de eksporterede varers og tjenesteydelsers kvalitet og pris frem for de mest gunstige offentligt støttede finansielle vilkår og betingelser. |
2. STATUS
Arrangementet, som er udarbejdet i OECD's regi, trådte oprindeligt i kraft i april 1978 og er ikke tidsbegrænset. Arrangementet er en »gentlemanaftale« mellem deltagerne; arrangementet er ikke et OECD-dokument (1), selv om OECD's sekretariat (i det følgende benævnt: »sekretariatet«) yder administrativ bistand hertil.
3. DELTAGELSE
Deltagerne i arrangementet er i øjeblikket: Australien, Canada, Den Europæiske Union, Japan, Korea, New Zealand, Norge, Schweiz, Tyrkiet, Det Forenede Kongerige og De Forenede Stater. Andre, både medlemmer af OECD og ikkemedlemmer, kan af de nuværende deltagere opfordres til at blive deltagere.
4. INFORMATION, DER STÅR TIL RÅDIGHED FOR IKKEDELTAGERE
a) |
Deltagerne forpligter sig til at dele information med ikkedeltagere om underretninger vedrørende offentlig støtte som fastsat i artikel 5, litra a). |
b) |
En deltager besvarer på basis af gensidighed en anmodning fra en ikkedeltager i en konkurrencebetonet situation vedrørende de finansielle vilkår og betingelser, der tilbydes i forbindelse med dennes offentlige støtte, ligesom denne ville besvare en anmodning fra en deltager. |
5. ANVENDELSESOMRÅDE
Arrangementet finder anvendelse på al offentlig støtte, der ydes af eller på vegne af en regering i forbindelse med finansiering af eksport af varer og/eller tjenesteydelser, herunder finansiel leasing, med en løbetid på mindst to år.
a) |
Offentlig støtte kan ydes på forskellige måder:
|
b) |
Arrangementet finder anvendelse på bunden bistand; de procedurer, der er fastsat i kapitel IV, finder også anvendelse på handelsrelateret ubunden bistand. |
c) |
Arrangementet finder ikke anvendelse på eksport af militært udstyr og landbrugsprodukter. |
d) |
Der må ikke ydes offentlig støtte, hvis der er klare beviser for, at kontrakten er udformet sammen med en køber i et land, der ikke er varernes endelige bestemmelsessted, først og fremmest med det formål at opnå en gunstigere løbetid. |
6. FORBUD MOD STØTTE TIL ARRANGEMENTET
Deltagerne må ikke yde offentligt støttede eksportkreditter eller bunden bistand til:
a) |
eksport af nye kulfyrede anlæg til elproduktion eller dele deraf, omfattende alle dele, udstyr, materialer og tjenesteydelser (herunder uddannelse af personale), der direkte er påkrævet til opførelse og ibrugtagning af sådanne anlæg. Tilføjelse af et nyt kulfyret anlæg til elproduktion til et eksisterende anlæg anses for at være et helt nyt kulfyret anlæg til elproduktion. |
b) |
eksport af udstyr til eksisterende kulfyrede kraftværker til elproduktion, medmindre alle følgende betingelser er opfyldt:
|
c) |
Forbuddene i litra a) og b) ovenfor finder ikke anvendelse på kulfyrede kraftværker til elproduktion, der drives med effektive anlæg til udnyttelse af CO2-opsamling og -lagring (CCUS) eller opgradering af eksisterende kulfyrede kraftværker til elproduktion for at installere CCUS som fastsat under projektklasse B, type 1, i tillæg I til bilag I. |
d) |
Deltagerne er enige om på anmodning fra en deltager at foretage en gennemgang af ikke-CCUS-teknologier til bekæmpelse af CO2-emissioner, der måtte blive udviklet i fremtiden, med henblik på undtagelser fra litra a) og b) ovenfor. Medtagelsen af eventuelle fremtidige undtagelser baseres på en enstemmig afgørelse truffet af deltagerne. |
e) |
Bestemmelserne i litra a)-d) tages op til revision senest den 31. december 2022 med henblik på at bidrage til det fælles mål om at imødegå klimaændringer under hensyntagen til:
|
7. SEKTORAFTALER
a) |
Følgende sektoraftaler er en del af arrangementet:
|
b) |
En deltager i bilag I, II eller IV kan anvende de respektive bestemmelser om offentlig støtte til eksport af varer og/eller tjenesteydelser, der er omfattet af den pågældende sektoraftale. For så vidt angår bilag I eller II gælder det, at indeholder en sektoraftale ikke en bestemmelse svarende til bestemmelsen i arrangementet, anvendes bestemmelsen i arrangementet af deltageren i den pågældende sektoraftale. |
c) |
Ved eksport af varer og/eller tjenesteydelser, der er omfattet af bilag III, anvender de deltagere, der også er deltagere i denne sektoraftale, bestemmelserne i den pågældende sektoraftale. |
8. UDTRÆDEN
En deltager kan udtræde ved skriftlig underretning af sekretariatet herom ved øjeblikkelig kommunikation, f.eks. ved at anvende det elektroniske postsystem, som opretholdes af sekretariatet for at lette kommunikationen mellem deltagerne og sekretariatet. Denne udtræden får virkning 180 kalenderdage efter sekretariatets modtagelse af underretningen.
9. OVERVÅGNING
Sekretariatet overvåger gennemførelsen af arrangementet.
KAPITEL II
FINANSIELLE VILKÅR OG BETINGELSER FOR EKSPORTKREDITTER
De finansielle vilkår og betingelser for eksportkreditter omfatter alle de bestemmelser, der er fastsat i dette kapitel, og som skal læses i sammenhæng med de øvrige bestemmelser. I arrangementet fastsættes grænser for de vilkår og betingelser, på hvilke der kan ydes offentlig støtte. Deltagerne anerkender, at der i visse handels- eller industrisektorer traditionelt anvendes mere restriktive finansielle vilkår og betingelser end dem, der er fastsat i arrangementet. Deltagerne vedbliver med at respektere sådanne sædvanemæssige finansielle vilkår og betingelser, navnlig princippet om, at løbetiden ikke må være længere end varernes og tjenesteydelsernes anvendelsesperiode.
10. KLASSIFICERING AF LANDENE MED HENBLIK PÅ LOKAL OMKOSTNINGSSTØTTE
a) |
Kategori I-lande er OECD-højindkomstlande (2). Alle andre lande er i kategori II. |
b) |
Der gælder følgende kriterier og procedurer for klassificeringen af landene:
|
c) |
Et land skifter kun kategori, når dets kategori ifølge Verdensbankens graduering har været uændret i to på hinanden følgende år. |
11. KONTANT UDBETALING, MAKSIMAL OFFENTLIG STØTTE OG LOKALE OMKOSTNINGER
a) |
Deltagerne kræver, at køberne af varer og tjenesteydelser, hvortil der ydes offentlig støtte, foretager en kontant udbetaling på mindst 15 % af eksportkontraktværdien på eller før kredittens begyndelsestidspunkt som defineret i bilag XIII. Ved fastsættelsen af den kontante udbetaling kan eksportkontraktværdien nedsættes forholdsmæssigt, hvis den pågældende transaktion indbefatter varer og tjenesteydelser, hvortil der ikke ydes offentlig støtte, fra et tredjeland. Finansiering af/forsikring med dækning på 100 % af præmien er tilladt. Præmien kan indregnes eller ej i eksportkontraktværdien. Garantitilbageholdelse efter kredittens begyndelsestidspunkt betragtes ikke som kontant udbetaling i denne sammenhæng. |
b) |
Offentlig støtte til sådanne kontante udbetalinger ydes kun i form af forsikring eller sikkerhedsstillelse mod de sædvanlige risici, der ligger forud for kredittens begyndelsestidspunkt. |
c) |
Med undtagelse af de i litra b) og d) omhandlede tilfælde yder deltagerne ikke offentlig støtte på mere end 85 % af eksportkontraktværdien inkl. leverancer fra tredjelande, men ekskl. lokale omkostninger. |
d) |
Deltagerne kan yde offentlig støtte til lokale omkostninger på følgende betingelser:
|
12. MAKSIMAL LØBETID
a) |
Løbetiden må ikke være længere end de eksporterede varers og tjenesteydelsers anvendelsesperiode eller i givet fald levetiden for det projekt, som varerne og tjenesteydelserne eksporteres til. |
b) |
Uanset artikel 12, litra a), er den maksimale løbetid 15 år. |
c) |
Uanset artikel 12, litra b), er den maksimale løbetid for ethvert kraftværk (3), der ikke er berettiget til støtte i henhold til bilag I eller II, 12 år. |
d) |
Deltageren giver forudgående underretning i overensstemmelse med artikel 44, når der ydes offentlig støtte til enhver transaktion med en løbetid på over ti år, og som har en kreditværdi på 10 mio. SDR eller derover. |
13. TILBAGEBETALING AF HOVEDSTOL OG BETALING AF RENTER
a) |
Hovedstolen af en eksportkredit tilbagebetales normalt i lige store og regelmæssige afdrag eller, når det er hensigtsmæssigt (f.eks. når der ydes støtte til leasingtransaktioner eller eksport af enkeltstående maskiner eller udstyr) lige store tilbagebetalinger af hovedstol og renter tilsammen. |
b) |
Hovedstolen tilbagebetales med højst et års mellemrum, og første rate af hovedstolen tilbagebetales senest et år efter kredittens begyndelsestidspunkt. |
c) |
Renter betales med højst seks måneders mellemrum, og første rentebetaling finder sted senest seks måneder efter kredittens begyndelsestidspunkt. I tilfælde af årlige tilbagebetalinger af hovedstolen betales renter med højst 12 måneders mellemrum, og første rentebetaling finder sted senest 12 måneder efter kredittens begyndelsestidspunkt. |
d) |
Renter, der forfalder efter kredittens begyndelsestidspunkt, kapitaliseres ikke. |
e) |
Når det er behørigt begrundet i en tidsmæssig ubalance mellem de midler, debitor har til rådighed, og den rente- og afdragsprofil, der er tilladt i henhold til parametrene i litra a) og b) ovenfor, eller når afdragsplanen ikke svarer til debitors eller projektets frie cash flow, kan der ydes eksportkreditter med følgende begrænsninger:
|
f) |
Deltageren giver forudgående underretning i overensstemmelse med artikel 44, når der ydes offentlig støtte i henhold til artikel 13, litra e), ovenfor til enhver transaktion med en kreditværdi på 10 mio. SDR eller derover. I sådanne underretninger anfører deltagerne bl.a. følgende:
|
14. RENTESATSER, PRÆMIESATSER OG ANDRE GEBYRER
a) |
Renter omfatter ikke:
|
b) |
Hvis der ydes offentlig støtte i form af direkte kreditter/finansiering eller refinansiering, kan præmien enten lægges til den pålydende rente eller beregnes særskilt; de to komponenter skal specificeres separat for deltagerne. |
15. GYLDIGHEDSPERIODE FOR EKSPORTKREDITTER
De finansielle vilkår og betingelser for en enkeltstående eksportkredit eller kreditlinje bortset fra gyldighedsperioden for markedsreferencerentesatserne (CIRR) i henhold til bilag XII må ikke fastsættes for en periode, der går længere tilbage end seks måneder før den endelige forpligtelse.
16. FORANSTALTNINGER TIL AT HINDRE ELLER BEGRÆNSE TAB
Arrangementet er ikke til hinder for, at eksportkreditmyndigheder eller finansieringsinstitutioner accepterer mindre restriktive finansielle vilkår og betingelser end dem, der er fastsat i arrangementet, hvis dette sker efter kontrakttildelingen (når eksportkreditaftalen og dertil hørende dokumenter allerede er trådt i kraft), og når hensigten hermed udelukkende er at hindre eller begrænse tab som følge af begivenheder, som kunne give anledning til manglende betaling eller erstatning.
17. MATCHING
Under hensyn til en deltagers internationale forpligtelser og i overensstemmelse med formålet med arrangementet kan en deltager efter procedurerne i artikel 41 matche finansielle betingelser, der tilbydes af en deltager eller en ikkedeltager. De finansielle vilkår og betingelser, der fastsættes i henhold til denne artikel, anses for at være i overensstemmelse med bestemmelserne i kapitel I og II og i påkommende tilfælde bilag I, II, III og IV.
18. FASTE MINIMUMSRENTESATSER MED OFFENTLIG FINANSIERINGSSTØTTE
a) |
Deltagere, der yder offentlig finansieringsstøtte i forbindelse med fastforrentede lån, anvender de relevante CIRR som minimumsrentesatser. CIRR er rentesatser, der er beregnet ud fra følgende principper:
|
b) |
Ydelsen af offentlig finansieringsstøtte må hverken helt eller delvis udligne eller godtgøre den relevante kreditrisikopræmie, der i henhold til artikel 20 skal opkræves som følge af risikoen for, at lånet ikke bliver tilbagebetalt. |
19. BEREGNING OG ANVENDELSE AF CIRR
CIRR for offentlig finansieringsstøtte ydet i henhold til arrangementet og alle dens bilag bortset fra sektoraftalen om eksportkreditter til civile fly (bilag III) og sektoraftalen om eksportkreditter til skibe (bilag IV) beregnes og anvendes i overensstemmelse med bestemmelserne i bilag XII.
20. PRÆMIE FOR KREDITRISIKO
Deltagerne opkræver ud over renteudgiften en præmie til dækning af risikoen for, at eksportkreditterne ikke tilbagebetales. Præmiesatserne, der opkræves af deltagerne, skal baseres på risikoen, skal konvergere og skal kunne dække driftsudgifter og tab på lang sigt.
21. MINIMUMSPRÆMIESATSER FOR KREDITRISIKO
Deltagerne må ikke opkræve mindre end den relevante minimumspræmiesats (MPR) for kreditrisiko.
a) |
Den relevante MPR bestemmes af følgende faktorer:
|
b) |
MPR udtrykkes i procent af kredittens hovedstol, som om præmien blev opkrævet med sit fulde beløb på datoen for det første træk på kreditten. Forklaring på, hvorledes beregning af MPR foretages, herunder den matematiske formel, gives i bilag VI. |
c) |
Uanset destinationslandet fastsættes de præmiesatser, der opkræves af deltagerne for markedsbenchmarktransaktioner, dvs. som involverer debitorer/garanter (dvs. kreditrisikoenheder) i kategori 0-lande, OECD-højindkomstlande og højindkomstlande i euroområdet (4), eller som involverer en multilateral eller regional institution, som deltagerne er enige om generelt er fritaget for valutakontrollen og overførselsforskrifterne i det land, hvor den er beliggende (5), i hvert enkelt tilfælde. Med henblik på at sikre, at de opkrævede præmiesatser for transaktioner, der omfatter debitorer og eventuelt garanter, i sådanne lande, ikke er lavere end priserne på det private marked, skal deltagerne overholde følgende procedurer under anvendelse af indgåede aftaler for at omsætte den relevante benchmarkpris til præmie:
|
d) |
For landene med den »højeste risiko« i kategori 7 opkræves der principielt præmiesatser, som er højere end de MPR, der er beregnet for denne kategori; disse præmiesatser bestemmes af den deltager, der yder offentlig støtte. |
e) |
Ved beregningen af MPR for en transaktion er den relevante klassificering af landerisiko klassificeringen af debitors hjemland og den relevante klassificering af køberrisiko er klassificeringen af debitor (11), medmindre en tredjepart, der er kreditværdig i henseende til den garanterede gælds størrelse, stiller sikkerhed i form af en garanti, der er uigenkaldelig, ubetinget, disponibel efter påkrav og retligt gyldig, og som kan realiseres, for den samlede tilbagebetalingsforpligtelse for gælden i hele kredittens løbetid. Er der tale om en garanti fra tredjepart, kan en deltager vælge at anvende klassificeringen af landerisiko for det land, hvor garanten er beliggende, og køberrisikoen i den kategori, hvor garanten befinder sig (12). |
f) |
Kriterierne og betingelserne for anvendelsen af garanti fra tredjepart i henhold til de situationer, der er beskrevet i første og andet led i litra e) ovenfor, er fastsat i bilag VIII. |
g) |
Det HOR-kriterium, der anvendes til beregning af en MPR, er halvdelen af udbetalingsperioden plus den samlede løbetid og forudsætter en jævn afdragsprofil for eksportkreditten, dvs. tilbagebetaling i lige store halvårlige afdrag af hovedstol plus renters rente begyndende seks måneder efter kredittens begyndelsestidspunkt. For eksportkreditter med ikkestandardiserede afdragsprofiler beregnes den tilsvarende løbetid (udtrykt ved lige store halvårlige rater) ved hjælp af følgende formel: tilsvarende løbetid = (vægtet gennemsnitlig løbetid –0,25)/0,5. |
h) |
En deltager, der vælger at anvende en MPR i forbindelse med en garanti fra en tredjepart, der befinder sig i et andet land end debitors, skal give forudgående underretning i henhold til artikel 43. |
22. KLASSIFICERING AF LANDERISIKO
Med undtagelse af OECD-højindkomstlande og højindkomstlande i euroområdet klassificeres lande på grundlag af sandsynligheden for, at de betaler renter og afdrag på deres eksterne gæld (dvs. landekreditrisiko).
a) |
Landerisikoen har følgende fem elementer:
|
b) |
Landene klassificeres i én af otte landerisikokategorier (0 til 7). Der er beregnet MPR for kategori 1 til 7, men ikke for kategori 0, fordi landerisikoen anses for at være ubetydelig for landene i denne kategori. Kreditrisiko i forbindelse med transaktioner i kategori 0-lande er hovedsageligt forbundet med risikoen ved debitoren/garanten. |
c) |
Klassificeringen af lande (13) sker ved hjælp af klassificeringsmetoden for landerisici, som består af:
|
d) |
Landerisikoklassificeringerne overvåges løbende og revideres mindst én gang årligt, og sekretariatet giver øjeblikkeligt meddelelse om ændringer som følge af klassificeringsmetoden for landerisici. Når et land omklassificeres til en lavere eller højere landerisikokategori, opkræver deltagerne senest fem arbejdsdage efter, at omklassificeringen er blevet meddelt af sekretariatet, præmiesatser på eller over de MPR, der knytter sig til den nye landerisikokategori. |
e) |
Sekretariatet offentliggør landerisikoklassificeringerne. |
23. RISICI FORBUNDET MED STATSLIGE LÅNTAGERE
a) |
For alle lande klassificeret ved hjælp af klassificeringsmetoden for landerisici i henhold til artikel 22, litra d), vurderes risikoen ved den statslige låntager med henblik på, undtagelsesvist, at identificere de statslige enheder:
|
b) |
Identificeringen af de statslige låntagere, der opfylder kriterierne i litra a) ovenfor, skal foretages i overensstemmelse med vurderingsmetoden for risici forbundet med statslige låntagere, der er udarbejdet og vedtaget af deltagerne. |
c) |
Listen over de statslige låntagere, der er identificeret som opfyldende kriterierne i litra a) ovenfor, overvåges løbende og revideres mindst én gang årligt, og sekretariatet giver øjeblikkeligt meddelelse om ændringer som følge af vurderingsmetoden for risici forbundet med statslige låntagere. |
d) |
Listen over de statslige låntagere, der er identificeret i litra b ovenfor, offentliggøres af sekretariatet. |
24. KLASSIFICERING AF KØBERRISIKO
Debitorer og, i påkommende tilfælde, garanter i lande klassificeret i landerisikokategori 1-7 skal klassificeres i en af de køberrisikokategorier, der er fastlagt for debitorens/garantens land (14). Modellen for køberrisikokategorier, hvori debitorer og garanter skal klassificeres, findes i bilag VI. Kvalitative beskrivelser af køberrisikokategorier findes i bilag IX.
a) |
Klassificering af køberrisikokategori skal baseres på den privilegerede, usikrede kreditvurdering af debitoren/garanten som fastsat af deltageren. |
b) |
Uanset litra a) ovenfor kan transaktioner med en kreditværdi på 5 mio. SDR eller derunder, klassificeres på grundlag af hver enkelt transaktion, dvs. efter anvendelse af en hvilken som helst kreditforbedring i forbindelse med køberrisiko. Dog er sådanne transaktioner, ligegyldigt hvorledes de er klassificeret, ikke berettiget til nedslag ved anvendelse af kreditforbedring i forbindelse med køberrisiko. |
c) |
Statslige debitorer og garanter klassificeres i køberrisikokategorien SOV/CC0. |
d) |
Undtagelsesvis kan ikkestatslige debitorer og garanter klassificeres i køberrisikokategorien »bedre end statslig« (SOV+), såfremt (15):
|
e) |
Deltagerne skal give forudgående underretning i henhold til artikel 44 for transaktioner:
|
f) |
I tilfælde af konkurrence om en specifik transaktion, hvorved debitoren/garanten er blevet klassificeret i forskellige køberrisikokategorier af konkurrerende deltagere, skal de konkurrerende deltagere forsøge at opnå en fælles klassificering af køberrisiko. Hvis der ikke kan opnås enighed om en fælles klassificering, udelukkes den eller de deltagere, der har klassificeret debitoren/garanten i en højere klassificering af køberrisiko, dog ikke fra at anvende den lavere klassificering af køberrisiko. |
25. OFFENTLIG EKSPORTKREDITDÆKNING: PROCENTSATS OG KVALITET
MPR differentieres for at tage hensyn til eksportkreditprodukternes forskellige kvalitet og deltagernes forskellige dækningsprocent som omhandlet i bilag VI. Differentieringen ses ud fra eksportørens synsvinkel (dvs. tager sigte på at neutralisere den konkurrencemæssige virkning af de kvalitative forskelle mellem de produkter, der tilbydes eksportøren/den finansielle institution).
a) |
Kvaliteten af et eksportkreditprodukt afhænger af, om produktet er forsikring, sikkerhedsstillelse eller direkte kredit/finansiering, og — for forsikringsprodukternes vedkommende — om renten er dækket i karenstiden (dvs. perioden mellem forfaldsdatoen for debitorens betaling og den dato, på hvilken forsikreren skal yde eksportøren/den finansielle institution erstatning) uden ekstrapræmie. |
b) |
Alle eksisterende eksportkreditprodukter, som tilbydes af deltagerne, klassificeres i en af følgende tre produktkategorier:
|
26. TEKNIKKER TIL LEMPELSE AF LANDERISIKOEN
a) |
Deltagerne kan anvende følgende teknikker til lempelse af landerisikoen, hvis specifikke anvendelse er anført i bilag X:
|
b) |
En deltager, der anvender en MPR, som afspejler brugen af lempelse af landerisikoen, skal give forudgående underretning i henhold til artikel 43. |
c) |
Der anvendes ingen lempelse af landerisikoen på markedsbenchmarktransaktioner. |
27. KREDITFORBEDRINGER I FORBINDELSE MED KØBERRISIKO
a) |
Deltagerne kan anvende følgende kreditforbedringer i forbindelse med køberrisiko, der muliggør anvendelse af en kreditforbedringsfaktor større end 0:
|
b) |
Definitioner af kreditforbedringer i forbindelse med køberrisiko og maksimumsværdier for kreditforbedringsfaktorer for både debitorer i kategori 1-7 og markedsbenchmarksdebitorer er angivet i bilag X. |
c) |
Kreditforbedringer i forbindelse med køberrisiko må udelukkende anvendes i kombination med følgende restriktioner:
|
d) |
Deltagerne skal give forudgående underretning i henhold til artikel 44 ved transaktioner med en ikkestatslig debitor/garant, hvis kreditforbedringer i forbindelse med køberrisiko medfører anvendelse af en kreditforbedringsfaktor på over 0, eller når der anvendes kreditforbedringer i en markedsbenchmarktransaktion, der medfører værdiansættelser under den tilsvarende MPR, som er bestemt efter TCMB-modellen. |
28. GYLDIGHEDEN AF MINIMUMSPRÆMIESATSERNE FOR KREDITRISIKO
a) |
For at vurdere relevansen af MPR og om fornødent muliggøre justeringer i opadgående eller nedadgående retning bør der parallelt anvendes præmiefeedbackværktøjer (»Premium Feedback Tools« — PFT) til regelmæssig overvågning og justering af MPR. |
b) |
PFT skal vurdere relevansen af MPR både i forhold til den faktiske erfaring indhøstet af de institutioner, der har ydet offentlige eksportkreditter, og oplysninger fra det private marked om værdiansættelse af kreditrisiko. |
KAPITEL III
BESTEMMELSER OM BUNDEN BISTAND
29. GENERELLE PRINCIPPER
a) |
Deltagerne er enige om at føre komplementære politikker for eksportkreditter og bunden bistand. Eksportkreditpolitikken bør være baseret på åben konkurrence og markedskræfternes frie spil. Politikken for bunden bistand bør sikre de nødvendige eksterne ressourcer til lande, sektorer eller projekter, som har ringe eller ingen adgang til markedsfinansiering. Politikken for bunden bistand bør sikre, at ressourcerne udnyttes økonomisk bedst muligt, og at handelsfordrejninger minimeres, og bidrage til, at ressourcerne udnyttes effektivt i udviklingsmæssig henseende. |
b) |
Arrangementets bestemmelser om bunden bistand gælder ikke for multilaterale eller regionale institutioners bistandsprogrammer. |
c) |
Disse principper foregriber ikke Komitéen for Udviklingsbistands (DAC) synspunkter om kvaliteten af bunden og ubunden bistand. |
d) |
En deltager kan anmode om yderligere oplysninger, der er relevante for enhver bistandsforms bindingsgrad. Er der tvivl om, hvorvidt en form for finansieringspraksis er omfattet af den i bilag XIII fastsatte definition af bunden bistand, fremlægger donorlandet beviser til støtte for enhver påstand om, at bistanden faktisk er »ubunden« i henhold til definitionen i bilag XIII. |
30. FORMER FOR BUNDEN BISTAND
Bunden bistand kan ydes i form af:
a) |
offentlig udviklingsbistand (ODA) i form af lån som defineret i »DAC Guiding Principles for Associated Financing and Tied and Partially Untied Official Development Assistance (1987)« |
b) |
ODA-gavebistand som defineret i »DAC Guiding Principles for Associated Financing and Tied and Partially Untied Official Development Assistance (1987)« og |
c) |
anden offentlig finansiering, herunder gavebistand og lån, men ikke offentligt støttede eksportkreditter, som er i overensstemmelse med dette arrangement eller |
d) |
en kombination, f.eks. en blanding, de jure eller de facto, inden for donors, långivers eller låntagers kontrol, af to eller flere af foregående og/eller følgende finansieringskomponenter:
|
31. ASSOCIERET FINANSIERING
a) |
Associeret finansiering kan finde sted under forskellige former, herunder blandede kreditter, blandet finansiering, fælles finansiering, parallel finansiering eller integrerede enkelttransaktioner. Denne form for finansiering er kendetegnet ved følgende:
|
b) |
Om der de facto er tale om en associering eller sammenbinding, afhænger f.eks. af:
|
c) |
Følgende former for praksis er ikke til hinder for, at det fastslås, at der er tale om en de facto-associering eller -sammenbinding:
|
32. STØTTEBERETTIGEDE LANDE (BUNDEN BISTAND)
a) |
Der ydes ikke bunden bistand til lande, hvis BNI per capita, ifølge Verdensbankens data, ligger over den øvre grænse for lande i den lavere mellemindkomstklasse. Verdensbanken foretager årligt en ny beregning af tærskelværdien (17). Et land omklassificeres først, når dets kategori i Verdensbankens klassificering har været uændret i to på hinanden følgende år. |
b) |
Der gælder følgende kriterier og procedurer for klassificeringen af landene:
|
33. STØTTEBERETTIGEDE PROJEKTER
a) |
Der ydes ikke bunden bistand til offentlige eller private projekter, som normalt skulle være økonomisk rentable, hvis de finansieres på markedsvilkår eller på de vilkår, der er fastlagt i arrangementet. |
b) |
Hovedkriterierne for, om et projekt er støtteberettiget, er:
|
c) |
Formålet med hovedkriterierne i litra b) ovenfor er at beskrive, hvorledes et projekt bør evalueres for at fastslå, om det bør finansieres med denne form for bistand eller med eksportkreditter på markedsvilkår eller på de vilkår, der er fastlagt i arrangementet. Det forventes, at der gennem konsultationsprocessen i artikel 47-49 i tidens løb opsamles et erfaringsmateriale, hvorved det for både eksportkredit- og bistandsorganisationer mere præcist på forhånd kan fastlægges, hvor skillelinjen går mellem de to kategorier af projekter. |
d) |
Enhver deltager, der ønsker at yde bistand til varer og/eller tjenesteydelser, der er omfattet af sektoraftalen om eksportkreditter til skibe, skal bekræfte, at skibet ikke er taget i drift under et åbent register i løbetiden, og at der er opnået passende vished for, at den endelige ejer er bosiddende i det modtagende land, ikke er et ikkeoperativt datterselskab af en udenlandsk virksomhed og har forpligtet sig til ikke at sælge skibet uden sin regerings godkendelse. |
34. MINIMUMSSUBVENTIONSNIVEAU
Deltagerne yder ikke bunden bistand med et subventionsniveau, der er lavere end 35 % — eller 50 %, hvis modtagerlandet er et mindst udviklet land (LDC) — undtagen i de tilfælde, der er anført nedenfor, og som også er undtaget fra de i artikel 45, litra a), og artikel 46, litra a), fastsatte underretningsprocedurer:
a) |
teknisk bistand: bunden bistand, hvor komponenten i form af offentlig udviklingsbistand udelukkende består af fagligt samarbejde, som enten udgør mindre end 3 % af transaktionens samlede værdi eller mindre end 1 mio. SDR, alt efter hvilket beløb der er det laveste, og |
b) |
små projekter: anlægsprojekter på mindre end 1 mio. SDR, som fuldt ud finansieres med udviklingsgavebistand. |
35. UNDTAGELSER FRA LANDES ELLER PROJEKTERS BERETTIGELSE TIL BUNDEN BISTAND
a) |
Bestemmelserne i artikel 32 og 33 gælder ikke for bunden bistand med et subventionsniveau på 80 % eller derover, dog med undtagelse af bunden bistand, der er en del af en associeret finansieringspakke som omhandlet i artikel 31. |
b) |
Bestemmelserne i artikel 33 gælder ikke for bunden bistand med en værdi på mindre end 2 mio. SDR, med undtagelse af bunden bistand, der er en del af en associeret finansieringspakke som omhandlet i artikel 31. |
c) |
Bunden bistand til LDC som defineret af De Forenede Nationer er ikke omfattet af bestemmelserne i artikel 32 og 33. |
d) |
De øvrige deltagere overvejer velvilligt en fremskyndelse af procedurerne for bunden bistand i overensstemmelse med de særlige omstændigheder:
|
e) |
Uanset artikel 32 og 33 kan en deltager undtagelsesvist yde støtte ved hjælp af et af følgende midler:
|
36. BEREGNING AF SUBVENTIONSNIVEAUET FOR BUNDEN BISTAND
Subventionsniveauet for bunden bistand beregnes efter samme metode som den, der anvendes af DAC til beregning af gaveelementet, dog således at:
a) |
den diskonteringssats, der anvendes til beregning af subventionsniveauet for et lån i en given valuta, dvs. den differentierede diskonteringssats (DDR), er fastsat med forbehold af en årlig ændring pr. 15. januar og beregnes som følger (18):
|
b) |
Basistidspunktet for beregningen af subventionsniveauet er kredittens begyndelsestidspunkt som omhandlet i bilag XIII. |
c) |
Med henblik på beregning af det samlede subventionsniveau for en associeret finansieringspakke anses subventionsniveauet for at være nul for følgende kreditter, midler og betalinger:
Betalinger på eller før kredittens begyndelsestidspunkt, der ikke betragtes som kontante udbetalinger, skal indgå i beregningen af subventionsniveauet. |
d) |
Kalkulationsrentesatsen ved matching: ved matching af bistand forstås ved identisk matching: matching med et identisk subventionsniveau beregnet på grundlag af den gældende kalkulationsrentesats på matchingtidspunktet. |
e) |
Lokale omkostninger og indkøb i tredjelande skal kun indgå i beregningen af subventionsniveauet, hvis de finansieres af donorlandet. |
f) |
Det samlede subventionsniveau for en pakke bestemmes ved at multiplicere den pålydende værdi af hver komponent i pakken med det respektive subventionsniveau for hver komponent, hvorefter resultaterne lægges sammen, og det samlede tal divideres med den samlede pålydende værdi af komponenterne. |
g) |
Kalkulationsrentesatsen for et bestemt bistandslån er den sats, der er i kraft på tidspunktet for underretningen. I tilfælde af øjeblikkelig underretning er kalkulationsrentesatsen dog den sats, der var i kraft på det tidspunkt, hvor vilkårene og betingelserne for det pågældende bistandslån blev fastsat. En ændring af kalkulationsrentesatsen i et låns løbetid ændrer ikke lånets subventionsniveau. |
h) |
Hvis der skiftes valuta, inden kontrakten er indgået, skal underretningen revideres. Den kalkulationsrentesats, der anvendes til beregning af subventionsniveauet, skal være den, der er gældende på revisionstidspunktet. Er den alternative valuta og alle de oplysninger, der er nødvendige for at beregne subventionsniveauet, anført i den oprindelige underretning, er en revision ikke påkrævet. |
i) |
Uanset litra g) ovenfor er den kalkulationsrentesats, der anvendes til beregning af subventionsniveauet for enkeltstående transaktioner, som er iværksat i henhold til en bistandskreditlinje, den sats, der oprindeligt blev anmeldt for kreditlinjen. |
37. GYLDIGHEDSPERIODE FOR BUNDEN BISTAND
a) |
Deltagerne fastsætter ikke betingelserne for bunden bistand, uanset om der er tale om finansiering af enkeltstående transaktioner, bistandsprotokoller, bistandskreditlinjer eller tilsvarende aftaler, for en periode på mere end to år. For protokoller, kreditlinjer og tilsvarende aftaler om ydelse af bistand begynder gyldighedsperioden på undertegnelsesdatoen, og der gives underretning herom i henhold til artikel 46; der gives underretning om forlængelse af en kreditlinje på samme måde, som var det en ny transaktion, idet det anføres, at der er tale om forlængelse, og at den fornyes på de vilkår, der blev indrømmet på tidspunktet for underretning om forlængelsen. For enkeltstående transaktioner, herunder transaktioner, hvorom der er givet underretning som en del af en bistandsprotokol, en bistandskreditlinje eller en tilsvarende aftale, begynder gyldighedsperioden på den dato, på hvilken der alt efter omstændighederne gives underretning om forpligtelsen i henhold til artikel 45 eller 46. |
b) |
Når et land ikke længere er berettiget til at opnå lån fra Verdensbanken med en løbetid på 17 år, begrænses gyldighedsperioden for eksisterende og nye protokoller og kreditlinjer om ydelse af bunden bistand, hvorom der er givet underretning, til et år efter tidspunktet for den potentielle omklassificering efter procedurerne i artikel 32, litra b). |
c) |
Sådanne protokoller og kreditlinjer kan kun fornyes på betingelser, der er i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 32 og 33 i arrangementet, efter:
Under disse omstændigheder kan gældende vilkår opretholdes, uanset en ændring af diskonteringssatsen i artikel 36. |
38. MATCHING
Under hensyn til en deltagers internationale forpligtelser og i overensstemmelse med formålet med arrangementet kan en deltager efter procedurerne i artikel 41 matche finansielle betingelser, der tilbydes af en deltager eller en ikkedeltager.
KAPITEL IV
PROCEDURER
PUNKT 1
FÆLLES PROCEDURER FOR EKSPORTKREDITTER OG HANDELSRELATERET BISTAND
39. UNDERRETNINGER
De underretninger, der er fastlagt i arrangementets procedurer, indgives i overensstemmelse med og indeholder oplysningerne i bilag V, og en genpart sendes til sekretariatet.
40. OPLYSNINGER OM OFFENTLIG STØTTE
a) |
Så snart en deltager forpligter sig til at yde den offentlige støtte, hvorom den har givet underretning efter procedurerne i artikel 43-46, underretter den alle øvrige deltagere herom ved at anføre referencenummeret for underretningen på den relevante ex post-rapporteringsformular. |
b) |
Ved udveksling af oplysninger i overensstemmelse med artikel 51-53 underretter en deltager de øvrige deltagere om de kreditvilkår, som den for en bestemt transaktion påtænker at støtte, og kan anmode om tilsvarende oplysninger fra de øvrige deltagere. |
c) |
Ud over de oplysninger, der er anført i bilag V vedrørende transaktioner, som der ikke er givet forudgående underretning om i henhold til artikel 43 eller 44, skal deltagerne i den relevante ex-post-rapporteringsformular fremlægge:
|
41. PROCEDURER FOR MATCHING
a) |
Før en deltager matcher finansielle vilkår og betingelser, der formodes at blive tilbudt af en deltager eller en ikkedeltager i henhold til artikel 17 og 38, træffer denne alle rimelige foranstaltninger, herunder i påkommende tilfælde ved hjælp af de mundtlige konsultationer, der er beskrevet i artikel 53, for at efterprøve, at disse vilkår og betingelser er offentligt støttede, og overholder følgende regler:
|
b) |
En deltager, som agter at tilbyde finansielle betingelser, der er identiske med dem, hvorom der er givet underretning i henhold til artikel 43 og 44, kan gøre dette, når den deri fastsatte karenstid er udløbet. Denne deltager giver så hurtigt som muligt underretning om sin hensigt. |
42. SÆRLIGE KONSULTATIONER
a) |
En deltager, som har rimelig grund til at formode, at finansielle vilkår og betingelser, der tilbydes af en anden deltager (den initiativtagende deltager), er mere fordelagtige end dem, der er fastsat i arrangementet, underretter sekretariatet herom; sekretariatet formidler øjeblikkeligt sådanne oplysninger. |
b) |
Den initiativtagende deltager gør inden for to arbejdsdage efter, at sekretariatet har afgivet oplysningerne, rede for de finansielle vilkår og betingelser i sit tilbud. |
c) |
Efter at den initiativtagende deltager har afgivet sin redegørelse, kan enhver deltager anmode om, at sekretariatet inden for fem arbejdsdage arrangerer en særlig konsultation mellem deltagerne til drøftelse af spørgsmålet. |
d) |
Så længe resultatet af den særlige konsultation mellem deltagerne ikke foreligger, træder de finansielle vilkår og betingelser, hvortil der ydes offentlig støtte, ikke i kraft. |
PUNKT 2
PROCEDURER FOR EKSPORTKREDITTER
43. FORUDGÅENDE UNDERRETNING MED DRØFTELSE
a) |
En deltager underretter alle øvrige deltagere mindst 10 kalenderdage, før denne indgår en forpligtelse med en kreditværdi på over 10 mio. SDR i overensstemmelse med bilag V, hvis:
|
b) |
En deltager underretter alle øvrige deltagere mindst 10 kalenderdage, før denne indgår en forpligtelse med en kreditværdi på over 10 mio. SDR i overensstemmelse med bilag V, hvis støtten er udvidet i henhold til artikel 6a, stk. 2, i bilag I. |
c) |
Hvis en anden deltager anmoder om en drøftelse i denne periode, venter den initiativtagende deltager i yderligere ti kalenderdage. |
d) |
En deltager underretter alle øvrige deltagere om sin endelige afgørelse efter en drøftelse med henblik på at lette revisionen af erfaringsmaterialet i henhold til artikel 62. Deltagerne udarbejder oversigter over deres erfaringer med præmiesatser, hvorom der er givet underretning i henhold til litra a). |
44. FORUDGÅENDE UNDERRETNING
a) |
En deltager underretter i overensstemmelse med bilag V alle øvrige deltagere mindst ti kalenderdage, før denne indgår en forpligtelse med en løbetid på over ti år og med en kreditværdi på over 10 mio. SDR. |
b) |
En deltager underretter, i overensstemmelse med bilag V, alle øvrige deltagere mindst ti kalenderdage, før denne indgår en forpligtelse med en kreditværdi på over 10 mio. SDR, hvis støtten er ydet i henhold til:
|
c) |
En deltager underretter, i overensstemmelse med bilag V, alle øvrige deltagere mindst ti kalenderdage, før denne indgår en forpligtelse med en kreditværdi på over 10 mio. SDR, hvis støtten er ydet i forbindelse med:
|
PUNKT 3
PROCEDURER FOR HANDELSRELATERET BISTAND
45. FORUDGÅENDE UNDERRETNING
a) |
En deltager giver forudgående underretning i henhold til bilag V, hvis denne agter at yde offentlig støtte til:
|
b) |
Der gives forudgående underretning senest 30 arbejdsdage før udløbet af fristen for indgivelse af bud eller indgåelse af forpligtelse, alt efter hvilken dato der er den første. |
c) |
Ændrer eller frafalder den initiativtagende deltager sin hensigt om at støtte de vilkår og betingelser, hvorom der er givet underretning, underretter denne straks alle øvrige deltagere herom. |
d) |
Bestemmelserne i denne artikel gælder for bunden bistand, der udgør en del af en associeret finansieringspakke som beskrevet i artikel 31. |
46. ØJEBLIKKELIG UNDERRETNING
a) |
En deltager underretter øjeblikkelig, dvs. inden for to arbejdsdage fra indgåelsen af forpligtelsen i henhold til bilag V, alle øvrige deltagere, hvis denne yder offentlig støtte til bunden bistand til et beløb af enten:
|
b) |
En deltager underretter også øjeblikkeligt alle øvrige deltagere, når en protokol, en kreditlinje eller en tilsvarende aftale undertegnes. |
c) |
Det er ikke nødvendigt at give forudgående underretning, hvis en deltager agter at matche finansielle vilkår og betingelser, der har været gjort til genstand for en øjeblikkelig underretning. |
PUNKT 4
KONSULTATIONSPROCEDURER FOR BUNDEN BISTAND
47. FORMÅLET MED KONSULTATIONER
a) |
En deltager, som søger at få afklaret, om der foreligger en handelsmæssig begrundelse for bunden bistand, kan anmode om, at der fremlægges en fuldstændig bistandskvalitetsvurdering (jf. nærmere i bilag XI). |
b) |
En deltager kan endvidere anmode om konsultationer med andre deltagere i henhold til artikel 48. Dette indbefatter mundtlige konsultationer som skitseret i artikel 53 for at drøfte:
|
48. KONSULTATIONER: ANVENDELSESOMRÅDE OG FRISTER
a) |
Under konsultationerne kan en deltager bl.a. anmode om følgende:
|
b) |
Konsultationerne afsluttes — og sekretariatet underretter alle deltagere om resultaterne af drøftelserne af begge de i artikel 46 anførte spørgsmål — senest ti arbejdsdage inden udløbet af fristen for indgivelse af bud eller indgåelse af forpligtelse, alt efter hvilken dato der er den første. Er der uenighed blandt de parter, der deltager i konsultationerne, opfordrer sekretariatet andre deltagere til inden for fem arbejdsdage at tilkendegive deres synspunkter. Det videregiver disse synspunkter til den underrettende deltager, som bør tage op til fornyet overvejelse, om sagen bør forfølges, hvis det viser sig, at tilbuddet om bistand ikke kan vinde større tilslutning. |
49. RESULTATERNE AF KONSULTATIONERNE
a) |
En donor, der ønsker at gå videre med et projekt, selv om denne ikke har vundet betydelig tilslutning, skal give de øvrige deltagere forudgående underretning herom senest 60 kalenderdage efter afslutningen af konsultationerne, dvs. godkendelsen af formandens konklusioner. Donoren redegør også i et brev til OECD's generalsekretær for resultaterne af konsultationerne og forklarer nærmere de altoverskyggende ikkehandelsrelaterede nationale interesser, der gør den pågældende handling påkrævet. Deltagerne forventer, at en sådan situation vil være usædvanlig og sjældent forekommende. |
b) |
Donorlandet underretter omgående deltagerne om, at det har sendt et brev til OECD's generalsekretær, og en kopi af brevet vedlægges underretningen. Hverken donoren eller nogen anden deltager indgår en forpligtelse om ydelse af bunden bistand tidligere end ti arbejdsdage efter denne underretning af deltagerne. For projekter, for hvilke det som led i konsultationerne blev konstateret, at der forelå konkurrerende tilbud på markedsvilkår, forlænges ovennævnte frist på ti arbejdsdage til 15 dage. |
c) |
Sekretariatet følger udviklingen og resultaterne af konsultationerne. |
PUNKT 5
UDVEKSLING AF OPLYSNINGER OM EKSPORTKREDITTER OG HANDELSRELATERET BISTAND
50. KONTAKTPUNKTER
Al kommunikation finder sted mellem de udpegede kontaktpunkter i hvert land ved øjeblikkelig kommunikation, f.eks. elektronisk post, og alle oplysninger behandles som fortrolige.
51. FORESPØRGSLERNES OMFANG
a) |
En deltager kan spørge en anden deltager om, hvorledes denne forholder sig til et tredjeland, en institution i et tredjeland eller en særlig forretningsform. |
b) |
En deltager, som har modtaget en ansøgning om offentlig støtte, kan rette en forespørgsel til en anden deltager med angivelse af de mest fordelagtige kreditvilkår og betingelser, som den forespørgende deltager vil være rede til at støtte. |
c) |
Hvis en forespørgsel rettes til mere end én deltager, skal den indeholde en liste over alle adressater. |
d) |
En genpart af alle forespørgsler sendes til sekretariatet. |
52. SVARENES OMFANG
a) |
En deltager, som modtager en forespørgsel, skal besvare denne inden for syv kalenderdage med så udtømmende oplysninger som muligt. Svaret skal indeholde de bedste oplysninger, som deltageren kan give om den beslutning, der sandsynligvis vil blive truffet. Om fornødent skal der hurtigst muligt derefter sendes et fuldstændigt svar. Der sendes genparter til forespørgslens øvrige adressater og til sekretariatet. |
b) |
Hvis et svar på en forespørgsel efterfølgende af en eller anden grund bliver ugyldigt, f.eks. fordi:
|
53. MUNDTLIGE KONSULTATIONER
a) |
En deltager tilslutter sig inden for ti arbejdsdage anmodninger om mundtlige konsultationer. |
b) |
En anmodning om mundtlige konsultationer formidles til deltagere og ikkedeltagere. Konsultationerne finder sted hurtigst muligt efter udløbet af perioden på ti arbejdsdage. |
c) |
Formanden for deltagerne koordinerer sammen med sekretariatet eventuelle opfølgende foranstaltninger, f.eks. en fælles holdning. Sekretariatet formidler øjeblikkeligt resultatet af konsultationen. |
54. PROCEDURER FOR FASTLÆGGELSE AF FÆLLES HOLDNINGER OG INDHOLDET HERAF
a) |
Forslag til fælles holdninger stiles kun til sekretariatet. Sekretariatet sender forslag til en fælles holdning til alle deltagere og, såfremt der er tale om bunden bistand, til alle DAC-kontaktpunkter. Den initiativtagende deltagers identitet afsløres ikke i registret over fælles holdninger på oplysningssiden, der føres af sekretariatet på OECD-netværksmiljøet. Sekretariatet kan imidlertid på anmodning mundtligt meddele en deltager eller et DAC-medlem den initiativtagende deltagers identitet. Sekretariatet registrerer sådanne anmodninger. |
b) |
Forslaget til fælles holdning dateres og skal indeholde følgende oplysninger:
|
c) |
Et forslag til fælles holdning, der fremsættes i henhold til artikel 32, litra b), nr. 4), stiles til sekretariatet med genpart til de øvrige deltagere. Den deltager, der fremsætter forslaget til fælles holdning, giver en fuldstændig begrundelse for, at den finder, at et land ikke bør klassificeres efter den procedure, der er omhandlet i artikel 32, litra b). |
d) |
Sekretariatet formidler de aftalte fælles holdninger til offentligheden. |
55. SVAR PÅ FORSLAG TIL FÆLLES HOLDNING
a) |
Svar indgives inden for en frist på 20 kalenderdage, idet deltagerne dog opfordres til at tage stilling til en fælles holdning så hurtigt som muligt. |
b) |
Der kan afgives svar i form af en anmodning om yderligere oplysninger, en accept, en afvisning, et forslag om ændring af den fælles holdning eller et alternativt forslag til en fælles holdning. |
c) |
En deltager, som meddeler, at den ikke har taget stilling, fordi den ikke har fået en henvendelse fra en eksportør eller fra myndighederne i modtagerlandet, for så vidt der er tale om at yde bistand til projektet, anses for at have accepteret forslaget til fælles holdning. |
56. ACCEPT AF FÆLLES HOLDNINGER
a) |
Efter udløbet af en periode på 20 kalenderdage underretter sekretariatet alle deltagere om situationen, for så vidt angår det pågældende forslag til fælles holdning. Hvis ikke alle deltagere har accepteret den fælles holdning, men ingen deltager har afvist den, står forslaget åbent i en periode på yderligere otte kalenderdage. |
b) |
Efter udløbet af denne yderligere periode anses en deltager, som ikke udtrykkeligt har afvist forslaget til fælles holdning, for at have accepteret det. En deltager, herunder også den initiativtagende deltager, kan dog gøre sin accept af den fælles holdning betinget af, at en eller flere deltagere udtrykkeligt har accepteret den. |
c) |
Hvis en deltager ikke accepterer et eller flere punkter i en fælles holdning, accepterer den pågældende implicit alle andre punkter i den fælles holdning. En sådan delvis accept kan foranledige andre deltagere til at ændre deres indstilling til et forslag til fælles holdning. Det står alle deltagere frit for at tilbyde eller matche betingelser, der ikke er omfattet af en fælles holdning. |
d) |
En fælles holdning, der ikke accepteres, kan tages op til fornyet overvejelse efter procedurerne i artikel 54 og 55. Under sådanne omstændigheder er deltagerne ikke bundet af deres oprindelige afgørelse. |
57. UENIGHED OM FÆLLES HOLDNINGER
Kan den initiativtagende deltager og en deltager, der har foreslået en ændring eller et alternativ, ikke blive enige om en fælles holdning inden for den yderligere periode på otte kalenderdage, kan denne periode forlænges efter overenskomst mellem de pågældende parter. Sekretariatet underretter alle deltagere om en sådan forlængelse.
58. EN FÆLLES HOLDNINGS IKRAFTTRÆDELSESDATO
Sekretariatet underretter alle deltagere om, at den fælles holdning vil træde i kraft, eller at den er afvist; den fælles holdning træder i kraft tre kalenderdage efter denne meddelelse. Sekretariatet sørger for, at der på oplysningssiden til enhver tid er adgang til en ajourført fortegnelse over alle fælles holdninger, der er accepteret, eller som der endnu ikke er truffet afgørelse om.
59. GYLDIGHEDSPERIODE FOR FÆLLES HOLDNINGER
a) |
Når der er opnået enighed om en fælles holdning, er den gyldig i to år fra ikrafttrædelsesdatoen, medmindre sekretariatet underrettes om, at den ikke længere er af interesse, og at alle deltagere er indforstået hermed. En fælles holdning vedrørende en specifik transaktion forbliver gyldig i endnu to år, hvis en deltager senest 14 kalenderdage før den oprindelige udløbsdato anmoder om en forlængelse. Efterfølgende forlængelser af en fælles holdning vedrørende en specifik transaktion eller enhver forlængelse af en fælles holdning, der ikke vedrører en specifik transaktion, kan aftales efter procedurerne i artikel 54-58. En fælles holdning, der er aftalt i henhold til artikel 32, litra b), nr. 4), er gyldig, indtil Verdensbankens tal for det følgende år foreligger. |
b) |
Sekretariatet overvåger situationen med hensyn til fælles holdninger og holder deltagerne underrettet ved at sørge for, at fortegnelsen »The Status of Valid Common Lines« på oplysningssiden holdes ajourført. Sekretariatet sørger derfor bl.a. for:
En deltager, der yder offentlig støtte i henhold til en fælles holdning vedrørende reglerne for eksportkreditter (dvs. som ikke vedrører reglerne for handelsrelateret bistand), skal give forudgående underretning om hver transaktion, der modtager støtte i henhold til artikel 44. |
PUNKT 6
REVISION
60. JÆVNLIG REVISION AF ARRANGEMENTET
a) |
Deltagerne tager jævnligt den måde, hvorpå arrangementet fungerer, op til revision. Som led i revisionen gennemgår deltagerne bl.a. underretningsprocedurerne, gennemførelsen og anvendelsen af DDR-systemet, reglerne og procedurerne for bunden bistand, spørgsmål vedrørende matching, tidligere indgåede forpligtelser og mulighederne for udvidet deltagelse i arrangementet. |
b) |
Denne revision baseres på oplysninger om deltagernes erfaringer og på deres forslag til forbedring af arrangementets virkemåde og effektivitet. Deltagerne tager hensyn til arrangementets målsætning og til den økonomiske og valutariske situation. De oplysninger og forslag, som deltagerne ønsker at fremlægge med henblik på denne revision, skal være sekretariatet i hænde senest 45 kalenderdage før tidspunktet for revisionen. |
61. REVISION AF MINIMUMSRENTESATSER
Deltagerne foretager en omfattende revision af CIRR-bestemmelserne i bilag XII senest den 15. juli 2027.
62. REVISION AF MINIMUMSPRÆMIESATSER OG DERMED FORBUNDNE SPØRGSMÅL
Deltagerne overvåger og reviderer jævnligt alle aspekter ved præmiereglerne og -procedurerne. Dette omfatter:
a) |
metoderne for klassificering af landerisikokategori og risikoen forbundet med en statslig låntager med henblik på at tage deres relevans op til revision på grundlag af de indhøstede erfaringer |
b) |
MPR-niveauet for at sikre, at de vedblivende er en nøjagtig målestok for kreditrisiko, idet der tages højde for den faktiske erfaring indhøstet af de institutioner, der har ydet offentlige eksportkreditter, såvel som oplysninger fra det private marked om værdiansættelse af kreditrisiko |
c) |
differentieringerne af MPR under hensyntagen til eksportkreditprodukternes forskellige kvalitet og de forskellige procentsatser for den ydede dækning og |
d) |
erfaringsmaterialet vedrørende brugen af lempelse af landerisikoen og kreditforbedringer i forbindelse med køberrisiko og den fortsatte gyldighed og egnethed af deres specifikke indvirkning på MPR. |
e) |
En omfattende revision af alle aspekter ved præmiereglerne i arrangementet skal foretages med særlig vægt på reglerne for værdiansættelse i henhold til markedsbenchmarks senest den 31. december 2024. |
63. REVISION AF OFFENTLIG STØTTE TIL LOKALE OMKOSTNINGER
Deltagerne reviderer bestemmelserne om lokal omkostningsstøtte senest den 20. april 2024.
64. REVISION AF AFDRAGSPROFILER OG LØBETIDER
Sekretariatet udarbejder hvert andet år en omfattende rapport om afdragsprofilerne og løbetiderne for eksportkreditter, der modtager støtte af deltagerne i henhold til kapitel II, bilag I og bilag II, på grundlag af forudgående underretninger og ex post-rapportering. Rapporten skal indeholde en statistisk og kvalitativ analyse af brugen af afdragsprofilfleksibilitet og længden af de støttede løbetider. Hvis rapporten viser, at mere end 30 % af arrangementets transaktioner, der modtager støtte i henhold til kapitel II, bilag I og bilag II, har anvendt behørigt begrundet fleksibilitet, vil deltagerne foretage en obligatorisk gennemgang af parametrene for afdragsstrukturen.
BILAG I
SEKTORAFTALE OM EKSPORTKREDITTER TIL KLIMAFORANDRINGER
Formålet med denne sektoraftale er at fastsætte passende finansielle vilkår og betingelser for projekter inden for udvalgte sektorer, der bl.a. i forbindelse med internationale initiativer anses for at yde et væsentligt bidrag til modvirkning af klimaforandringer, herunder projekter inden for miljømæssigt bæredygtig energi, nedbringelse af drivhusgasemissioner og høj energieffektivitet, tilpasning til klimaforandringer samt vandprojekter. Deltagerne i denne sektoraftale er enige om, at sektoraftalens finansielle vilkår og betingelser, der supplerer arrangementet, bør implementeres på en måde, der er i overensstemmelse med arrangementets formål.
KAPITEL I
SEKTORAFTALENS ANVENDELSESOMRÅDE
1. ANVENDELSESOMRÅDE FOR PROJEKTER I SEKTORER INDEN FOR MODVIRKNING AF KLIMAFORANDRINGER, DER ER STØTTEBERETTIGEDE I HENHOLD TIL TILLÆG I
a) |
Denne sektoraftale fastsætter de finansielle vilkår og betingelser, der gælder for offentligt støttede eksportkreditter i forbindelse med kontrakter i de støtteberettigede sektorer, der er anført og defineret i tillæg I til denne sektoraftale, såfremt deres virkninger som for alle offentligt støttede eksportkreditter behandles i overensstemmelse med Rådets henstilling fra 2012 om fælles strategier for offentligt støttede eksportkreditter og miljømæssig og social forsvarlighed. Listen over sektorer og, i påkommende tilfælde, de tilsvarende teknologineutrale præstationskriterier, der anvendes til at bestemme et projekts støtteberettigelse, kan med tiden ændres i overensstemmelse med revisionsbestemmelserne i artikel 8 i denne sektoraftale. |
b) |
Sådanne kontrakter vedrører eksport af komplette projekter eller dele deraf omfattende alle dele, alt udstyr, alle materialer og alle tjenesteydelser (herunder uddannelse af personale), der direkte er påkrævet til opførelse og ibrugtagning af et bestemt projekt, forudsat:
|
c) |
De vilkår og betingelser, der gælder for de sektorer, der er anført i projektklasse A i tillæg I, er begrænset til:
|
d) |
De vilkår og betingelser, der gælder for de sektorer, der er anført i projektklasse A i tillæg I, gælder ikke for poster beliggende uden for kraftværksområdets grænser, og for hvilke køber sædvanligvis er ansvarlig, navnlig vandforsyning, der ikke er direkte forbundet med energianlægget, omkostninger i forbindelse med byggemodning, veje, boliger til byggemandskab, elforsyning og transformatorstation samt omkostninger i købers hjemland i forbindelse med officielle godkendelsesprocedurer (f.eks. godkendelse af byggegrunde og byggetilladelse), dog med følgende undtagelser:
|
e) |
Deltagerne kan foreslå at yde de finansielle vilkår og betingelser, jf. denne sektoraftale, for projekter inden for modvirkning af klimaforandringer, som i øjeblikket ikke er opført i tillæg I eller på anden måde ikke opfylder kriterierne for støtteberettigelse i tillæg I. Disse projekter vil blive vurderet hver for sig efter proceduren i artikel 54-59 i arrangementet. Deltagerne vil se med velvilje på forslag, der er i overensstemmelse med de fælles klimamål og formålet med denne sektoraftale. |
2. ANVENDELSESOMRÅDE FOR PROJEKTER INDEN FOR TILPASNING TIL KLIMAFORANDRINGER, DER ER STØTTEBERETTIGEDE I HENHOLD TIL TILLÆG II
a) |
Denne sektoraftale fastsætter de finansielle vilkår og betingelser, der gælder for offentligt støttede eksportkreditter i forbindelse med kontrakter eller projekter, der opfylder kriterierne i tillæg II til denne sektoraftale. |
b) |
Sådanne kontrakter vedrører eksport af komplette projekter eller dele deraf omfattende alle dele, alt udstyr, alle materialer og alle tjenesteydelser (herunder uddannelse af personale), der direkte er påkrævet til gennemførelse og ibrugtagning af et bestemt projekt, forudsat:
|
c) |
Denne sektoraftale finder også anvendelse på modernisering af eksisterende projekter for at inddrage tilpasningsaspekter i tilfælde, hvor projektets økonomiske levetid sandsynligvis vil blive forlænget med mindst den tilbagebetalingsperiode, der skal tildeles. Hvis dette kriterium ikke er opfyldt, gælder arrangementets vilkår. |
3. ANVENDELSESOMRÅDE FOR VANDPROJEKTER
Denne sektoraftale fastsætter de finansielle vilkår og betingelser, der gælder for offentligt støttede eksportkreditter i forbindelse med kontrakter om eksport af komplette projekter eller dele deraf vedrørende vandforsyning til brug af mennesker og spildevandsbehandlingsfaciliteter:
a) |
infrastruktur til drikkevandsforsyning til kommuner, herunder husstande og mindre virksomheder, dvs. vandrensning til etablering af et drikkevands- og forsyningsnet (herunder lækageovervågning) |
b) |
faciliteter til opsamling og behandling af spildevand, dvs. opsamling og behandling af husholdnings- og industrispildevand og kloakspildevand, herunder processer for genbrug eller genanvendelse af vand og behandling af slam i umiddelbar tilknytning til disse aktiviteter |
c) |
modernisering af sådanne faciliteter i tilfælde, hvor anlæggets økonomiske levetid sandsynligvis vil blive forlænget med mindst den tilbagebetalingsperiode, der skal tildeles. Hvis dette kriterium ikke er opfyldt, gælder arrangementets bestemmelser. |
KAPITEL II
BESTEMMELSER VEDRØRENDE EKSPORTKREDITTER
4. MAKSIMAL LØBETID
a) |
Den maksimale løbetid for transaktioner til modvirkning af klimaforandringer, der er berettiget til støtte i henhold til artikel 1 i denne sektoraftale, er fastsat i tillæg I. |
b) |
Den maksimale løbetid for transaktioner vedrørende tilpasning til klimaforandringer, der er berettiget til støtte i henhold til artikel 2 i denne aftale og i henhold til kriterierne for støtteberettigelse i tillæg II, er 22 år. |
c) |
Den maksimale løbetid for vandtransaktioner, der er berettiget til støtte i henhold til artikel 3 i denne aftale, er 22 år. |
5. TILBAGEBETALING AF HOVEDSTOL OG BETALING AF RENTER
a) |
Hovedstolen af en eksportkredit tilbagebetales normalt i lige store og regelmæssige afdrag eller, når det er hensigtsmæssigt (f.eks. når der ydes støtte til leasingtransaktioner eller eksport af enkeltstående maskiner eller udstyr) lige store tilbagebetalinger af hovedstol og renter tilsammen. |
b) |
Hovedstolen tilbagebetales med højst et års mellemrum, og første rate af hovedstolen tilbagebetales senest et år efter kredittens begyndelsestidspunkt. |
c) |
Renter betales med højst seks måneders mellemrum, og første rentebetaling finder sted senest seks måneder efter kredittens begyndelsestidspunkt. I tilfælde af årlige tilbagebetalinger af hovedstolen betales renter med højst 12 måneders mellemrum, og første rentebetaling finder sted senest 12 måneder efter kredittens begyndelsestidspunkt. |
d) |
Renter, der forfalder efter kredittens begyndelsestidspunkt, kapitaliseres ikke. |
e) |
Når det er behørigt begrundet i en tidsmæssig ubalance mellem de midler, debitor har til rådighed, og den rente- og afdragsprofil, der er mulig i henhold til parametrene i punkt a) og b) ovenfor, kan eksportkreditter, der støttes i henhold til denne aftale, ydes inden for følgende begrænsninger:
|
KAPITEL III
PROCEDURER
6. FORUDGÅENDE UNDERRETNING
a) |
En deltager, der agter at yde støtte i henhold til bestemmelserne i denne sektoraftale, skal give forudgående underretning mindst ti kalenderdage, før der indgås en forpligtelse med en kreditværdi på over 10 mio. SDR, jf.:
|
b) |
Sådanne underretninger skal indeholde en omfattende beskrivelse af projektet for at påvise, hvorledes det stemmer overens med støttekriterierne i artikel 1 eller 2 i denne sektoraftale. |
c) |
For projekter, der støttes i henhold til tillæg I til denne sektoraftale, skal en sådan underretning indeholde oplysninger om de tekniske standarder eller præstationsstandarder, der anvendes, og om muligt de forventede emissionsreduktioner. |
d) |
For projekter, der støttes i henhold til tillæg II til denne sektoraftale, skal en sådan underretning indeholde resultatet af enhver uafhængig tredjepartsundersøgelse, hvis det er relevant. |
e) |
For transaktioner, der har modtaget støtte i henhold til artikel 5, litra e), ovenfor, skal deltagerne bl.a. fremlægge:
|
f) |
En deltager underretter alle øvrige deltagere om sin endelige afgørelse efter en drøftelse med henblik på at lette revisionen af erfaringsmaterialet. |
KAPITEL IV
OVERVÅGNING OG REVISION
7. DET FREMTIDIGE ARBEJDE
Deltagerne er enige om at undersøge følgende emner:
a) |
energineutrale bygninger |
b) |
projekter vedrørende brændselsceller |
c) |
rene gasformige og flydende brændstoffer |
d) |
revision og medtagelse af fremtidige internationale standarder for lavemissionsfremstilling (f.eks. fra IEA). |
8. OVERVÅGNING OG REVISION
a) |
Sekretariatet aflægger årligt rapport om gennemførelsen af denne sektoraftale. Denne rapport skal dokumentere resultaterne af enhver drøftelsesprocedure i henhold til arrangementets artikel 43. Det skal vedlægge et resumé til offentliggørelse. |
b) |
Deltagerne tager regelmæssigt sektoraftalens anvendelsesområde og øvrige bestemmelser op til revision. Med henblik på øget sikkerhed vil en revision finde sted senest i slutningen af 2028, eller når 150 transaktioner inden for rammerne af sektoraftalen om klimaforandringer har fundet sted efter den 15. juli 2023, alt efter hvad der sker først. Denne revision vil være baseret på den erfaring, der er opnået gennem underretningsprocessen (herunder oplysninger om de anvendte tekniske standarder eller præstationsstandarder og i givet fald de opnåede emissionsreduktioner), de seneste rapporter om klimaforskning og en vurdering af markedsvilkårene for klimarelaterede teknologier. |
c) |
Hvis en deltager er bekymret for, at en bestemmelse eller bestemmelser i denne sektoraftale ikke længere fungerer i overensstemmelse med arrangementets formål, jf. arrangementets artikel 1 (Formål), kan den pågældende deltager anmode om, at sagen behandles på næste planlagte møde mellem deltagerne, og bør fremlægge dokumentation for sin bekymring. |
d) |
Tillæg I til denne sektoraftale tages op til revision med jævne mellemrum, herunder efter anmodning fra en deltager, med henblik på at vurdere, om en projektklasse og/eller -type bør tilføjes eller fjernes, eller om tærskelværdier bør ændres i det pågældende tillæg. Forslag til nye projektklasser og/eller -typer skal understøttes af oplysninger om, hvorledes projekter inden for denne klasse/type bør opfylde kriterierne i artikel 1 i denne sektoraftale. |
TILLÆG I
KRITERIER FOR STØTTEBERETTIGELSE FOR PROJEKTER INDEN FOR MODVIRKNING AF KLIMAFORANDRINGER
De definitioner eller standarder, der henvises til nedenfor, har til formål at fremme en fælles forståelse blandt deltagerne med hensyn til gennemførelsen af denne sektoraftale for de tilsvarende projekttyper. De berører ikke andre klimarelaterede definitioner eller standarder, der allerede findes, er under udarbejdelse eller skal udarbejdes.
PROJEKTKLASSE |
DEFINITION |
BEGRUNDELSE |
ANVENDTE STANDARDER ELLER OPHØRSKLAUSUL |
MAKSIMAL LØBETID |
||||||||||||||||||||||
PROJEKTKLASSE A: Miljømæssigt bæredygtig energiproduktion |
||||||||||||||||||||||||||
TYPE 1: Vedvarende energi |
Komplette anlæg eller dele deraf og modernisering af eksisterende anlæg i nedenstående sektorer:
|
|
|
22 år |
||||||||||||||||||||||
TYPE 2: Elproduktion fra ren brint |
Opførelse af elproduktionsfaciliteter, der producerer elektricitet udelukkende ved hjælp af ren brint |
|
For så vidt angår standarder for ren brint henvises til PROJEKTKLASSE F, TYPE 1. |
Se løbetid for projektklasse F, type 1. |
PROJEKTKLASSE |
DEFINITION |
BEGRUNDELSE |
ANVENDTE STANDARDER ELLER OPHØRSKLAUSUL |
MAKSIMAL LØBETID |
||
PROJEKTKLASSE B: Udbedringsprojekter på anlæg, der anvender fossilt brændstof, og erstatning af fossilt brændstof |
||||||
TYPE 1: Kraftværker, der anvender fossilt brændstof med driftsmæssig CO2-opsamling og -lagring (CCS)* |
En proces bestående af udskillelse af CO2-strøm fra emissioner frembragt af fossile brændstofkilder samt transport til lagringsanlæg med henblik på miljøsikker og permanent geologisk lagring af CO2 eller anvendelse som input eller råmateriale til at skabe produkter eller tjenester. |
Opnåelse af lave kulstofemissionsniveauer for kraftværker, der anvender fossilt brændstof. |
Kulstofintensiteten skal nå et niveau lig med eller mindre end 350 ton CO2 pr. GWh fordelt i atmosfæren (19) eller Ved samtlige projekter, en opsamlings- og lagringssats, som vil reducere værkets kulstofemissioner med 65 % eller mere eller Opsamlingssatsen skal være mindst 85 % af den CO2, der udledes af udstyret, der anvendes i forbindelse med offentligt støttede eksportkreditter. De 85 % gælder ved normale driftsbetingelser. |
18 år |
||
TYPE 2: Affald til energi* |
Enhed til brug for energiproduktion ved hjælp af termisk behandling (herunder forgasning) af fast affald i blandet strøm. |
Udligning af drivhusgasemissioner fra brug af konventionel energi og reduktion af fremtidige drivhusgasser, såsom metan, der normalt kommer fra affaldet. |
I tilfælde af en dampcyklus, kedlens (eller dampgeneratorens) energiomdannelseseffektivitet på mindst 75 % baseret på lav varmeværdi (LHV) (20). I tilfælde af forgasning, en gasgeneratoreffektivitet på mindst 65 % LHV (21). |
15 år |
||
TYPE 3: Hybride kraftværker* |
Et kraftværk, der genererer elektrisk energi både fra vedvarende energikilder og fossile brændsler som energikilde. |
For at imødekomme krav til kraftværkets tilgængelighed kræves der en energikilde, der genererer fossilt brændstof, i perioder, hvor energi fra de vedvarende energikilder ikke er tilgængelig eller tilstrækkelig. Den fossile brændstofkilde muliggør anvendelsen af vedvarende energi i det hybride kraftværk, og der opnås således en betydelig CO2-reduktion i forhold til i et standardkraftværk, der anvender fossilt brændstof. |
Model 1: To separate produktionskilder: en med vedvarende energi og en med fossilt brændstof. Projektet udformes således, at mindst 50 % af den planlagte årlige energieffekt stammer fra kraftværkets vedvarende energikilde. Model 2: Enkelt kilde til produktion ved anvendelse af en kombination af vedvarende og fossilt brændstof. Projektet skal udformes således, at mindst 75 % af den brugbare, producerede energi stammer fra den vedvarende kilde. |
15 år |
||
Bemærk:
|
PROJEKTKLASSE |
DEFINITION |
BEGRUNDELSE |
ANVENDTE STANDARDER ELLER OPHØRSKLAUSUL |
MAKSIMAL LØBETID |
||||||||||||||
PROJEKTKLASSE C: Energieffektivitet |
||||||||||||||||||
TYPE 1: Projekter vedrørende kombineret varme og strøm* |
Simultan produktion af flere energiformer (elektrisk og mekanisk energi samt varme) i et enkelt integreret system. CHP-anlægget skal producere elektrisk og mekanisk energi samt varme til kommerciel industriel brug og/eller husstandsbrug. |
Op til to tredjedele af den primære energi anvendt til at generere elektricitet i konventionelle varmekraft-værker går tabt i form af varme. Kombineret varme og elproduktion (CHP) kan derfor være en mulighed for effektiv lempelse af drivhusgasemission. CHP er mulig med alle varmegenererende maskiner og brændstoffer (inklusive biomasse og solvarme) med dampkondenserende kraftanlæg, som producerer fra få kW til 1000 MW (22). |
Overordnet effektivitet på mindst 75 % baseret på lav varmeværdi (LHV) (23). |
15 år |
||||||||||||||
TYPE 2: Fjernvarme og/eller fjernkøling* |
Netværk, som leder/fordeler varmeenergi fra energiproduktionsenhed til endelig anvendelse |
Forbedring af effektiviteten af fjernvarme ved anlæg af rørledninger til damp og/eller varmt vand med væsentlig termisk effektivitet, begge ved at minimere tab i rørnet og omdannere og ved at øge anvendelsesmængden af spildvarme. Fjernkøling er en integrerende teknologi, der kan bidrage væsentligt til nedbringelse af kuldioxidemissioner og luftforurening samt forøgelse af energisikkerheden, f.eks. ved hjælp af udskiftning af individuelle luftkonditioneringsanlæg. |
Fjernvarmenettets varmeledningsevne skal være mindre end 80 % af den relevante varmeledningsevne krævet af europæisk standard EN253:2009 (skal revideres, når denne standard ajourføres). |
15 år |
||||||||||||||
TYPE 3: Intelligente net* |
Integrerede, teknologisk avancerede elnet med forbedrede, dynamiske evner til at overvåge og kontrollere input og output af alle de grundlæggende tekniske komponenter (f.eks. elproduktion, netstyringsløsninger, omformere og systemer inden for højspændt jævnstrøm (HVDC), fleksible vekselstrømstransmissionssystemer (FACTS), særlige strømsystemer (Special Power Systems)), transmission, distribution, lagring, intelligente energinet, reducering af energiforbruget, måling, decentrale energiressourcer). IKT i overensstemmelse med internationalt anerkendte industristandarder, som f.eks. NIST-SGIP og ETSI-CEN-CENELEC. |
For at sikre, at netværksoperatører, transmissions- og distributionssystemoperatører, netbrugere, ejere af oplagringsfaciliteter, måleroperatører, applikations- og tjenesteudbydere eller operatører af elbørsplatforme er i stand til at skabe økonomiske, miljøvenlige, afbalancerede og bæredygtige energisystemer med reducerede transmissionstab og optimerede niveauer af udbudskvalitet, sikkerhed, netstabilitet, pålidelighed, indsamling af vedvarende energi samt omkostningseffektivitet ved at støtte leveringsaftaler, der overvejende involverer eksport af de nyeste, innovative teknologier og tjenester. |
Standard 1, 2 (a eller b) og 3, skal være opfyldt.
Standarderne måles ved at sammenligne de anslåede emissioner eller den anslåede energianvendelse fra et område, der serviceres af nettet, hvis de foreslåede teknologier inden for intelligente elnet anvendes til emissioner, eller energianvendelse af det samme område, hvis de foreslåede teknologier inden for intelligente elnet ikke blev anvendt. |
15 år |
||||||||||||||
Bemærk:
|
PROJEKTKLASSE |
DEFINITION |
BEGRUNDELSE |
ANVENDTE STANDARDER ELLER OPHØRSKLAUSUL |
MAKSIMAL LØBETID |
||||||||
PROJEKTKLASSE D: Projekter vedrørende CO2-opsamling, -anvendelse og -lagring (CCUS) |
||||||||||||
|
Opførelse og drift af faciliteter til enten:
|
For markant at nedbringe kulstofemissioner fra eksisterende energikilder |
Faciliteter til opsamling fra den omgivende luft skal mindst opsamle den CO2, der svarer til deres egne driftsemissioner Den dedikerede geologiske lagring er i overensstemmelse med ISO 27914:2017 Støtteberettiget anvendelse af opsamlet og/eller transporteret CO2 er omfattet af rene flydende og gasformige brændstoffer (PROJEKTKLASSE J) og lavemissionsfremstilling (PROJEKTKLASSE G). Anvendelse af CO2 til aktiviteter med tilknytning til fossile brændstoffer såsom forbedret olieindvinding er ikke støtteberettiget Der findes passende lækagedetektionssystemer og overvågningsplaner for transport og lagring af CO2 med regelmæssige rapporter, der kontrolleres af de nationale myndigheder eller en uafhængig tredjepart |
22 år |
PROJEKTKLASSE |
DEFINITION |
BEGRUNDELSE |
ANVENDTE STANDARDER ELLER OPHØRSKLAUSUL |
MAKSIMAL LØBETID |
PROJEKTKLASSE E: Transmission, distribution og lagring af energi |
||||
TYPE 1: Energistyring, -transmission og -distribution |
Opførelse og/eller udvidelse af energioplagringsfaciliteter i netskala (f.eks. kemiske, termiske, mekaniske og elektrokemiske faciliteter) Opførelse og udvidelse af infrastruktur, der transporterer kulstoffattig elektricitet, herunder direkte forbindelser til kulstoffattige kilder og netstrækninger, hvor elmikset opfylder standarderne Installation af intelligente målere og andre teknologier, der forbedrer nettets effektivitet |
For at lette en langsigtet, omkostningseffektiv dekarbonisering af energisystemer |
Projekter vedrørende kulstoffattig elektricitet er støtteberettigede, hvis kulstoffattig elektricitet omfatter mere end 60 % af den nyinstallerede produktionskapacitet i den løbende femårige periode Kulstoffattig elektricitet vedrører enhver energikilde, der er anført i projektklasse A i dette tillæg, eller hvor drivhusgasemissionerne fra den producerede elektricitet er under en tærskelværdi på 133 g CO2e/kWh Da elektrificeringen i lavindkomstlande og lande i den lavere mellemindkomstklasse er afgørende for dekarboniseringen, finder ovennævnte standard ikke anvendelse på projekter i disse lande før 5 år efter denne aftales ikrafttrædelsesdato, medmindre deltagerne træffer anden aftale. Sådanne projekter er omfattet af artikel 43. Opførelse og udvidelse af infrastrukturprojekter, der transporterer elektricitet, er støtteberettiget, så længe projekterne ikke direkte forbinder kraftværker, der anvender fossilt brændstof, med nettet Neteffektivitetsprojektdokumenter skal på troværdig vis påvise, at energieffektivitet er projektets hovedformål |
22 år |
TYPE 2: Batteriproduktion og -genanvendelse |
Opførelse af faciliteter, der fremstiller genopladelige batterier, batteripakker og battericeller med slutanvendelser, som modvirker klimaforandringerne (f.eks. til forsyningsvirksomheder, transport og industrielle anvendelser) Genanvendelse af udtjente batterier |
For at øge produktionen af batterier, der modvirker klimaforandringerne, og lette en omkostningseffektiv dekarbonisering af højemissionsaktiviteter |
Projektbeskrivelsen i underretningen skal indeholde en beskrivelse af batteriets slutanvendelse |
22 år |
PROJEKTKLASSE |
DEFINITION |
BEGRUNDELSE |
ANVENDTE STANDARDER ELLER OPHØRSKLAUSUL |
MAKSIMAL LØBETID |
||||
PROJEKTKLASSE F: Ren brint og ammoniak |
||||||||
TYPE 1: Produktion af ren brint |
Opførelse af faciliteter til produktion af ren brint |
For at lette dekarboniseringen af højemissionssektorer |
Projekter vedrørende ren brint er støtteberettigede, hvis:
|
Niveau 1: 22 år Niveau 2: 18 år |
||||
TYPE 2: Produktion af ren ammoniak |
Opførelse af faciliteter til produktion af ren ammoniak |
For at lette dekarboniseringen af højemissionssektorer |
Ren ammoniak er ammoniak produceret af ren brint i henhold til de standarder, der er defineret i dette tillæg, eller som genvindes fra spildevand. Tærsklerne for ren ammoniak svarer til tærsklerne for ren brint, der anvendes i produktionen heraf. Der er ingen tærskler for ren ammoniak, der genvindes fra spildevand. |
Niveau 1 og ren ammoniak, der genvindes fra spildevand: 22 år Niveau 2: 18 år |
||||
TYPE 3: Transmission, distribution og lagring af brint |
Opførelse af lagrings-, transmissions- og distributionsfaciliteter, der er forbundet med anlæg til produktion af ren brint, eller som forventes at blive forbundet med sådanne anlæg inden for fem år Ombygning af eksisterende gasfaciliteter til 100 % brintfaciliteter Omlægning af gasnet, der gør det muligt at integrere brint |
For at udvikle den infrastruktur, der er nødvendig til at transmittere, distribuere og lagre ren brint, idet det anerkendes, at ren brint vil anvende de samme transmissions-, distributions- og lagringsfaciliteter som anden brint, og endvidere anerkendes, at udbredelse af ren brint kræver udvikling af infrastruktur til brug for alle brinttyper |
Hvis det er relevant, henvises til standarder for ren brint i PROJEKTKLASSE F, TYPE 1. |
22 år |
PROJEKTKLASSE |
DEFINITION |
BEGRUNDELSE |
ANVENDTE STANDARDER ELLER OPHØRSKLAUSUL |
MAKSIMAL LØBETID |
||||||||
PROJEKTKLASSE G: Lavemissionsfremstilling (24) |
||||||||||||
|
Lavemissionsfremstilling, herunder opførelse, udvidelse eller opgradering af komplette fremstillingsanlæg og dele heraf, levering af udstyr samt infrastruktur og tjenester direkte knyttet hertil Eksempler:
|
For at tilskynde producenterne til at bevæge sig i retning af bæredygtig praksis i sektorer, der har svært ved at nedbringe emissionerne, med henblik på, navnlig i de fremstillingssektorer, der oplever global overforsyning, at støtte erstatningen af drivhusgasintensive teknologier med teknologier, der bidrager væsentligt til modvirkning af klimaforandringer |
Inden der opnås enighed om passende standarder ved deltagernes fremtidige gennemgang, skal deltagerne anvende de procedurer for fælles holdninger, der er beskrevet i arrangementets artikel 54-59, til at indgive et forslag til lavemissionsfremstillingsprojekt. Forslaget skal omfatte drivhusgasintensiteten af produktionen af det fremstillede produkt beregnet i overensstemmelse med drivhusgasrapporteringsprotokollen under hensyntagen til emissioner for anvendelsesområde 1 og 2. Forslaget skal indeholde en begrundelse for, at dette niveau kan betegnes som lave emissioner. Disse oplysninger skal underbygges af dokumenter, som indgives sammen med forslaget For projekter, der vedrører kontrakter til en værdi af mindst 20 mio. SDR, foretages der en uafhængig tredjepartsundersøgelse af projektet, enten særskilt eller i forbindelse med udarbejdelsen af projektdokumenterne Ovennævnte dokumentation offentliggøres i standardiseret form på OECD's websted på datoen for første træk på kreditten (hent inspiration fra projektgennemsigtigheden for ECG-projektet i klasse A) |
22 år |
PROJEKTKLASSE |
DEFINITION |
BEGRUNDELSE |
ANVENDTE STANDARDER ELLER OPHØRSKLAUSUL |
MAKSIMAL LØBETID |
||||||||||||||||||||||||
PROJEKTKLASSE H: Emissionsfri transport og lavemissionstransport |
||||||||||||||||||||||||||||
TYPE 1: Emissionsfri transport og understøttende infrastruktur (25) |
Bestand af transportmidler uden direkte emissioner, herunder vejtransportmidler, transportmidler til systemer til skinnebåret transport (26) og vandtransportmidler, og tilhørende infrastruktur, der er afgørende for anvendelsen af sådanne transportmidler (27). |
Omstilling til en bestand af transportmidler uden direkte udstødningsemissioner er vigtig for at opnå modvirkning af klimaforandringer |
Der er ingen direkte CO2-emissioner fra udstødningen fra de bevægelige aktiver Nulemissionskøretøjer omfatter elektriske køretøjer og brændselscellekøretøjer Godstransport, herunder køretøjer, tog, vogne eller fartøjer, og infrastruktur, der er afgørende for anvendelsen af sådanne køretøjer, må ikke anvendes til transport eller lagring af fossile brændstoffer. For så vidt angår tilhørende infrastruktur skal projektunderretningen indeholde en beskrivelse af forbindelsen mellem nulemissionskøretøjer og infrastrukturen, herunder hvordan den er afgørende for anvendelsen af sådanne køretøjer For at opnå en løbetid på over 18 år for fartøjer skal deltagerne anvende de procedurer for fælles holdninger, der er beskrevet i artikel 54-59 i arrangementet. Forslaget skal begrunde, hvorfor der er behov for længere løbetid. Den maksimale løbetid må ikke overstige 22 år |
22 år for al transport og understøttende infrastruktur bortset fra fartøjer 18 år for fartøjer |
||||||||||||||||||||||||
TYPE 2: Lavemissionsjernbanetransport og understøttende infrastruktur |
Lavemissionsjernbanetransport, herunder bimodale elektrodieseltog og hybridlokomotiver og tilhørende infrastruktur, der er afgørende for anvendelsen af sådanne køretøjer |
For at tilskynde til hybrid- og lavemissionsjernbanetransport, hvor brugen heraf vil medføre betydelige emissionsreduktioner og bidrage til modvirkning af klimaforandringer |
For så vidt angår bimodale tog har tog, personvogne og godsvogne ingen direkte CO2-emissioner fra udstødning, når de anvendes på et spor med den nødvendige infrastruktur, og anvender en konventionel motor, hvis en sådan infrastruktur ikke findes (bimodale tog) |
20 år |
||||||||||||||||||||||||
TYPE 3: Tung transport med lave emissioner og understøttende infrastruktur |
Opladelige hybridkøretøjer til industri- eller godstransportformål og tilhørende infrastruktur, der er afgørende for anvendelsen af sådanne køretøjer. Hybride elkøretøjer til industri- eller godstransportformål. |
For at tilskynde til hybrid- og lavemissionskøretøjer, hvor brugen heraf vil medføre betydelige emissionsreduktioner og bidrage til modvirkning af klimaforandringer |
For så vidt angår opladelige hybridkøretøjer har de ingen direkte CO2-emissioner fra udstødning, når de anvender en elmotor, og anvender ellers en konventionel motor. For så vidt angår hybride elkøretøjer opnår de en reduktion på 35 % i de direkte CO2-emissioner fra udstødning eller en øget energieffektivitet på 35 % sammenlignet med tilsvarende konventionelle køretøjer fra det seneste modelår. |
20 år for opladelige hybridkøretøjer 18 år for hybride elkøretøjer |
||||||||||||||||||||||||
TYPE 4: Vandtransport med lave emissioner |
Transaktioner, der falder ind under denne projektklasse, er fortsat omfattet af vilkårene og betingelserne i kapitel II, indtil resultatet af deltagernes videre drøftelser om de specifikke kriterier, standarder og definitioner, der skal anvendes, foreligger. |
|||||||||||||||||||||||||||
PROJEKTKLASSE I: Mineraler og malme til ren energi (28) |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Opførelse af faciliteter, som beskæftiger sig med landbaseret genanvendelse af udvindingsrester, forarbejdning og/eller raffinering (herunder metallisering) af malme eller mineraler, hvis produktet fra disse processer indgår i forsyningskæden for støtteberettigede projekter (eller støtteberettigede dele heraf) i henhold til tillæg I, klasse A — type 1, vedvarende energi, eller klasse E — type 2, batteriproduktion og -genanvendelse. Eksempler:
|
For at sikre en stabil og økonomisk overkommelig forsyning af materialer i forsyningskæden for støtteberettigede projekter (eller dele heraf) i henhold til dette tillæg, som er vigtige for at opnå modvirkning af klimaforandringer |
Forud for udarbejdelsen af passende standarder, som deltagerne vil gennemgå som led i deres fremtidige arbejde, vil deltagerne anvende de procedurer for fælles holdninger, der er beskrevet i arrangementets artikel 54-59, til at indgive et forslag til projekt vedrørende mineraler og malme til ren energi. Disse oplysninger vil blive underbygget af dokumenter, som indgives sammen med forslaget For så vidt angår projekter vedrørende udvinding, forarbejdning og raffinering af malme eller mineraler skal et forslag omfatte det fremstillede produkts drivhusgasintensitet beregnet i overensstemmelse med drivhusgasrapporteringsprotokollen under hensyntagen til emissioner for anvendelsesområde 1 og 2. Det skal også indeholde oplysninger om, hvilke foranstaltninger der er truffet for at reducere emissionerne. For så vidt angår udvindingsprojekter skal et forslag indeholde oplysninger om mineralforekomstens økonomiske levetid anslået i overensstemmelse med internationalt anerkendte og accepterede retningslinjer i minesektoren og en tilhørende begrundelse for den anvendte løbetid Et forslag skal endvidere indeholde en beskrivelse, der dokumenterer, at:
Hvis deltagerne accepterer forslaget, vil projektet blive offentliggjort i standardiseret form på OECD's websted på datoen for første træk på kreditten. |
22 år |
||||||||||||||||||||||||
PROJEKTKLASSE J: Produktion af rene flydende og gasformige brændstoffer |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Transaktioner, der falder ind under denne projektklasse, er fortsat omfattet af vilkårene og betingelserne i kapitel II, indtil resultatet af deltagernes videre drøftelser om de specifikke kriterier, standarder og definitioner, der skal anvendes, foreligger. |
TILLÆG II
KRITERIER FOR STØTTEBERETTIGELSE FOR PROJEKTER INDEN FOR TILPASNING TIL KLIMAFORANDRINGER
Et projekt er berettiget til at få adgang til de maksimale finansielle vilkår og betingelser, der er fastsat i denne sektoraftale, hvis følgende er opfyldt:
a) |
Projektet reducerer den lokalitetsbestemte sårbarhed over for klimaforandringer. Denne reduktion fremgår udtrykkeligt af og forklares i projektdokumenterne gennem en udtrykkelig hensigtserklæring om at afhjælpe den identificerede klimasårbarhed og en analyse, der viser en klar og direkte forbindelse mellem klimasårbarhedssituationen og de specifikke projekttilpasningsaktiviteter, der afhjælper klimasårbarheden. Disse specifikke projektaktiviteter fastlægger den andel af projektet, der direkte afhjælper sårbarheden over for klimaforandringer. Hvis tilpasning til klimaforandringer er et mål for specifikke projektaktiviteter, er kun disse aktiviteter støtteberettigede. Hvis tilpasning til klimaforandringer er et mål for hele projektet, eller det ikke er teknisk muligt at opdele projektaktiviteter i tilpasnings- og ikketilpasningsaktiviteter, anses hele projektet for direkte at afhjælpe sårbarheder over for klimaforandringer og er støtteberettiget. |
b) |
For projekter, der vedrører kontrakter til en værdi af mindst 20 mio. SDR, foretages der en uafhængig tredjepartsundersøgelse af projektet, enten særskilt eller i forbindelse med udarbejdelsen af projektdokumenterne. Undersøgelsen er offentligt tilgængelig, f.eks. på projektets websted eller det relevante offentlige organs websted. Undersøgelsen skal kontrollere begrundelsen i litra a). For projekter, der vedrører kontrakter, hvor det ikke er teknisk muligt at opdele projektaktiviteter i aktiviteter vedrørende tilpasning og aktiviteter vedrørende manglende tilpasning til klimaforandringer, skal undersøgelsen desuden kontrollere, at det er teknisk umuligt at opdele projektkomponenterne. |
c) |
Projektets levetid overstiger løbetiden. |
BILAG II
SEKTORAFTALE OM EKSPORTKREDITTER TIL KERNEKRAFTVÆRKER
KAPITEL I
SEKTORAFTALENS ANVENDELSESOMRÅDE
1. ANVENDELSESOMRÅDE
a) |
Denne sektoraftale fastsætter de bestemmelser, som gælder for offentligt støttede eksportkreditter i forbindelse med kontrakter om:
|
b) |
Denne sektoraftale finder ikke anvendelse på:
|
KAPITEL II
BESTEMMELSER VEDRØRENDE EKSPORTKREDITTER
2. MAKSIMAL LØBETID
a) |
Den maksimale løbetid for varer og tjenesteydelser, der er omfattet af artikel 1, litra a), nr. 1), i denne sektoraftale, er på 22 år. |
b) |
Den maksimale løbetid for varer og tjenesteydelser, der er omfattet af artikel 1, litra a), nr. 2), i denne sektoraftale, er på 22 år, hvor både den samlede værdi af moderniseringen mindst er på 80 mio. SDR, og værkets økonomiske levetid sandsynligvis vil blive forlænget med mindst den løbetid, der skal tildeles. Den maksimale løbetid for alle andre transaktioner, der er omfattet af artikel 1, litra a), nr. 2), i denne sektoraftale, er på 15 år. |
c) |
Den maksimale løbetid for den første brændselsladning er på fire år fra leveringstidspunktet. Den maksimale løbetid for efterfølgende genladninger af nukleart brændsel er på to år fra leveringstidspunktet. |
d) |
Den maksimale løbetid for bortskaffelse af brugt brændsel er på to år. |
e) |
Den maksimale løbetid for forvaltning af berigelse og brugt brændsel er på fem år. |
3. TILBAGEBETALING AF HOVEDSTOL OG BETALING AF RENTER
a) |
Hovedstolen af en eksportkredit tilbagebetales normalt i lige store og regelmæssige afdrag eller, når det er hensigtsmæssigt (f.eks. når der ydes støtte til leasingtransaktioner eller eksport af enkeltstående maskiner eller udstyr) lige store tilbagebetalinger af hovedstol og renter tilsammen. |
b) |
Hovedstolen tilbagebetales med højst et års mellemrum, og første rate af hovedstolen tilbagebetales senest et år efter kredittens begyndelsestidspunkt. |
c) |
Renter betales med højst seks måneders mellemrum, og første rentebetaling finder sted senest seks måneder efter kredittens begyndelsestidspunkt. I tilfælde af årlige tilbagebetalinger af hovedstolen betales renter med højst 12 måneders mellemrum, og første rentebetaling finder sted senest 12 måneder efter kredittens begyndelsestidspunkt. |
d) |
Renter, der forfalder efter kredittens begyndelsestidspunkt, kapitaliseres ikke. |
e) |
Når det er behørigt begrundet i en tidsmæssig ubalance mellem de midler, debitor har til rådighed, og den rente- og afdragsprofil, der er tilladt i henhold til parametrene i litra a) og b) ovenfor, kan der ydes eksportkreditter, der modtager støtte i henhold til denne aftale, med følgende begrænsninger:
|
4. OFFENTLIG STØTTE TIL NUKLEART BRÆNDSEL OG TJENESTER VEDRØRENDE NUKLEART BRÆNDSEL
Uden at dette berører bestemmelserne i artikel 5 i denne sektoraftale, leverer deltagerne ikke gratis nukleart brændsel eller tjenester.
5. BISTAND
Deltagerne yder ikke støtte i form af bistand.
KAPITEL III
PROCEDURER
6. FORUDGÅENDE UNDERRETNING
a) |
En deltager skal, i henhold til artikel 44 i arrangementet, give forudgående underretning mindst ti kalenderdage, før denne indgår en forpligtelse med en kreditværdi på over 10 mio. SDR, hvis vedkommende agter at yde offentlig støtte i henhold til bestemmelserne i denne sektoraftale. For transaktioner, der har modtaget støtte i henhold til artikel 3, litra e), ovenfor, skal deltagerne bl.a. fremlægge:
|
b) |
En deltager underretter alle øvrige deltagere om sin endelige afgørelse efter en drøftelse med henblik på at lette revisionen af erfaringsmaterialet. |
KAPITEL IV
REVISION
7. REVISION OG OVERVÅGNING
Deltagerne tager jævnligt bestemmelserne i denne sektoraftale op til revision, senest i slutningen af 2023.
BILAG III
SEKTORAFTALE OM EKSPORTKREDITTER TIL CIVILE FLY
DEL 1
GENERELLE BESTEMMELSER
1. FORMÅL
a) |
Formålet med denne sektoraftale er at fastlægge rammerne for forudsigelig, konsekvent og gennemsigtig anvendelse af offentligt støttede eksportkreditter til salg eller leasing af fly og andre varer og tjenesteydelser angivet i artikel 4, litra a), nedenfor. Det tilstræbes med sektoraftalen at skabe ensartede konkurrencevilkår i forbindelse med sådanne eksportkreditter for at fremme konkurrencen mellem eksportører på grundlag af de eksporterede varers og tjenesteydelsers kvalitet og pris frem for de mest gunstige offentligt støttede finansielle vilkår og betingelser. |
b) |
Denne sektoraftale fastsætter de mest gunstige vilkår og betingelser, på hvilke der kan ydes offentligt støttede eksportkreditter. |
c) |
Med henblik herpå søger denne sektoraftale at skabe en ligevægtssituation, som på alle markeder indebærer:
|
d) |
Deltagerne i denne sektoraftale (deltagerne) anerkender, at bestemmelserne i denne sektoraftale er udarbejdet udelukkende med henblik på denne sektoraftale, og at disse bestemmelser ikke berører de øvrige dele af aftalen om offentligt støttede eksportkreditter (arrangementet) og disses udvikling. |
2. STATUS
Denne sektoraftale er en »gentlemanaftale« mellem deltagerne og er bilag III til arrangementet. Den er uadskilleligt forbundet med arrangementet og er efterfølgeren til den sektoraftale, der trådte i kraft i juli 2007.
3. DELTAGELSE
Deltagerne er i øjeblikket: Australien, Brasilien, Canada, Den Europæiske Union, Japan, Korea, New Zealand, Norge, Schweiz, Det Forenede Kongerige og De Forenede Stater. Enhver ikkedeltager kan blive deltager i henhold til procedurerne i tillæg I.
4. ANVENDELSESOMRÅDE
a) |
Denne sektoraftale finder anvendelse på al offentlig støtte, der ydes af eller på vegne af en regering og har en løbetid på to år eller derover, med henblik på eksport af:
|
b) |
Offentlig støtte kan ydes på forskellige måder:
|
c) |
Denne sektoraftale finder ikke anvendelse på offentlig støtte til:
|
5. INFORMATION, DER STÅR TIL RÅDIGHED FOR IKKEDELTAGERE
En deltager besvarer på basis af gensidighed en anmodning fra en ikkedeltager i en konkurrencebetonet situation vedrørende de finansielle vilkår og betingelser, der tilbydes i forbindelse med dennes offentlige støtte, ligesom den pågældende ville besvare en anmodning fra en deltager.
6. BISTAND
Deltagerne yder ikke bistand, med undtagelse af bistand til humanitære formål, efter en procedure med fælles holdning.
7. FORANSTALTNINGER TIL AT HINDRE ELLER BEGRÆNSE TAB
Denne sektoraftale er ikke til hinder for, at deltagerne vedtager mindre restriktive finansielle vilkår og betingelser end dem, der er fastsat i denne sektoraftale, hvis dette sker efter, at eksportkreditaftalen og dertil hørende dokumenter allerede er trådt i kraft, og når hensigten hermed udelukkende er at hindre eller begrænse tab som følge af begivenheder, som kunne give anledning til manglende betaling eller erstatning. En deltager underretter alle øvrige deltagere og OECD-sekretariatet (sekretariatet) om de ændrede finansielle betingelser inden for 20 arbejdsdage efter deltagerens aftale med køber/låntager. Underretningen skal indeholde oplysninger om og begrundelse for de nye finansielle vilkår og betingelser, og rapporteringsskemaet i tillæg IV skal anvendes.
DEL 2
NYE FLY
KAPITEL I
DÆKNING
8. NYE FLY
a) |
I denne sektoraftale forstås ved et nyt fly:
|
b) |
Uanset bestemmelserne i litra a) ovenfor kan en deltager støtte betingelser, der er passende for nye fly i forbindelse med transaktioner, hvor der med den pågældende deltagers forudgående viden er truffet midlertidige finansieringsarrangementer, fordi ydelsen af offentlig støtte var forsinket, idet en sådan forsinkelse ikke må overstige 18 måneder. I sådanne tilfælde er løbetiden og det endelige tilbagebetalingstidspunkt de samme, som hvis der til salget eller leasingen af flyet var ydet offentlig støtte fra det tidspunkt, hvor flyet oprindelig blev leveret. |
KAPITEL II
FINANSIELLE VILKÅR OG BETINGELSER
De finansielle vilkår og betingelser for eksportkreditter omfatter alle de bestemmelser, der er fastsat i dette kapitel, og som skal læses i sammenhæng med de øvrige bestemmelser.
9. STØTTEBERETTIGEDE VALUTAER
De valutaer, hvortil der kan ydes offentlig finansieringsstøtte, er euro, japanske yen, pund sterling, amerikanske dollar og andre fuldt konvertible valutaer, for hvilke der er adgang til data med henblik på beregning af de minimumsrentesatser, der nævnes i tillæg III.
10. KONTANT UDBETALING OG MAKSIMAL OFFENTLIG STØTTE
a) |
For transaktioner med købere/låntagere klassificeret i risikokategori 1 (jf. tabel 1 i tillæg II), skal deltagerne:
|
b) |
For transaktioner med købere/låntagere klassificeret i risikokategori 2-8 (jf. tabel 1 i tillæg II), skal deltagerne:
|
c) |
En deltager, der anvender ovenstående artikel 8, litra b), skal reducere det maksimale beløb af offentlig støtte med hovedstolsbeløbet af de afdrag, der skønnes at forfalde fra kredittens begyndelsestidspunkt, for at sikre, at det udestående beløb på kredittens udbetalingstidspunkt er det samme, som hvis der var blevet ydet tilsvarende offentligt støttet eksportkredit på leveringstidspunktet. Under sådanne omstændigheder skal deltageren forud for leveringen have modtaget en ansøgning om offentlig støtte. |
11. MINIMUMSPRÆMIESATSER
a) |
Deltagere, der yder offentlig finansieringsstøtte, opkræver, for det offentligt støttede kreditbeløb, ikke mindre end den minimumspræmiesats, der er fastsat i henhold til tillæg II. |
b) |
Deltagerne skal, når dette er nødvendigt, anvende den vedtagne omregningsmodel for præmiesatser til omregning mellem årlige spreads beregnet ud fra det udestående beløb af den offentlige støtte og enkeltstående, forudgående præmiesatser, beregnet ud fra det oprindelige beløb af den offentlige støtte. |
12. MAKSIMAL LØBETID
a) |
Den maksimale løbetid for alle nye fly er 12 år. |
b) |
Undtagelsesvis og med forudgående underretning kan en maksimal løbetid på op til 15 år accepteres. I så tilfælde opkræves en ekstrapræmie på 35 % af minimumspræmiesatserne beregnet i overensstemmelse med tillæg II. |
c) |
Løbetiden kan ikke forlænges ved deling pari passu af rettigheder knyttet til sikkerhedsstillelsen med kommercielle långivere i forbindelse med den offentligt støttede eksportkredit. |
13. TILBAGEBETALING AF HOVEDSTOL OG BETALING AF RENTER
a) |
Deltagerne skal anvende en afdragsprofil for hovedstol og renter som angivet i nedenstående nr. 1) eller 2) (30).
|
b) |
Uanset litra a) ovenfor og efter forudgående underretning kan tilbagebetalingen af hovedstolen udformes til at omfatte en endelig betaling af alle udestående beløb på en fastsat dato. I sådanne tilfælde udformes tilbagebetalingen af hovedstolen forud for den endelige betaling som angivet i litra a) ovenfor på grundlag af en afskrivningsperiode, der ikke overstiger den maksimale løbetid, der er tilladt for de varer og tjenesteydelser, der ydes støtte til. |
c) |
Uanset litra a) ovenfor kan tilbagebetalingen af hovedstolen udformes efter betingelser, der er mindre gunstige for debitor. |
d) |
Renter, der forfalder efter kredittens begyndelsestidspunkt, kapitaliseres ikke. |
14. MINIMUMSRENTESATSER
a) |
Deltagere, der yder offentlig finansieringsstøtte, anvender enten en variabel minimumsrentesats eller en fast minimumsrentesats i overensstemmelse med bestemmelserne i tillæg III. |
b) |
For jetfly med en nettopris på mindst 35 mio. USD gives der kun offentlig finansieringsstøtte på grundlag af CIRR under ganske særlige omstændigheder. En deltager, der agter at yde denne form for støtte, underretter alle øvrige deltagere herom, med identificering af låntageren, mindst 20 kalenderdage, før der indgås nogen forpligtelse. |
c) |
Rentesatser udelukker præmiebetalinger og lignende betalinger, som anført i artikel 11 ovenfor, samt gebyrer som anført i artikel 16 nedenfor. |
15. RENTESTØTTE
Deltagere, der yder rentestøtte, skal overholde de finansielle betingelser i denne sektoraftale og kræve af enhver bank eller anden finansiel institution, der er part i den transaktion, der modtager rentestøtte, at denne bank/finansielle institution kun deltager på betingelser, der i alle forhold stemmer overens med de finansielle betingelser i denne sektoraftale.
16. GEBYRER
a) |
Inden for den periode, hvor præmien opretholdes, opkræver deltagere, der yder offentlig støtte i form af »pure cover«, et gebyr af den ikketrukne del af den offentlige støtte i løbet af opretholdelsesperioden, som følger:
|
b) |
Deltagere, der yder offentlig støtte i form af direkte kredit/finansiering, opkræver følgende gebyrer:
|
17. SAMFINANSIERING
Uanset artikel 14 og 16 ovenfor: Ved samfinansiering, hvor den offentlige støtte ydes i form af direkte kredit og »pure cover«, og hvor »pure cover« udgør mindst 35 % af det offentligt støttede beløb, anvender den deltager, der yder direkte kredit, de samme finansielle vilkår og betingelser, herunder gebyrer, som dem, der ydes af den finansielle institution under »pure cover«, for at skabe global omkostningslighed mellem yderen af »pure cover« og den direkte långiver. Under sådanne omstændigheder skal den deltager, der yder denne form for støtte, rapportere de finansielle betingelser, der støttes, inklusive gebyrer, i henhold til rapporteringsskemaet anført i tillæg IV.
DEL 3
BRUGTE FLY, RESERVEMOTORER, RESERVEDELE, VEDLIGEHOLDELSES- OG TJENESTEYDELSESKONTRAKTER
KAPITEL I
DÆKNING
18. BRUGTE FLY OG ANDRE VARER OG TJENESTEYDELSER
Denne del af sektoraftalen gælder for brugte fly og reservemotorer, reservedele, ombygning, større ændringer, istandsættelse, vedligeholdelses- og tjenesteydelseskontrakter i forbindelse med både nye og brugte fly og motorsæt.
KAPITEL II
FINANSIELLE VILKÅR OG BETINGELSER
De gældende finansielle vilkår og betingelser, ud over den maksimale løbetid, skal være i overensstemmelse med bestemmelserne i del 2 af denne sektoraftale.
19. SALG AF BRUGTE FLY
a) |
Med forbehold af litra b) nedenfor fastsættes den maksimale løbetid for brugte fly i sammenhæng med flyets alder som angivet nedenfor:
|
b) |
Den maksimale løbetid for fly, der er blevet ombygget, forudsat at transaktionen opfylder alle kravene i artikel 19 i tillæg II, samt forudsat at en eventuel offentlig støtte i forbindelse med en sådan ombygning ikke er ydet i henhold til artikel 21, litra a), nedenfor, fastlægges ud fra det tidsrum, som er gået efter datoen for ombygningen, og flyets alder i henhold til følgende tabel: |
Maksimal løbetid for ombyggede fly, transaktioner af asset-backed typen (år)
Tidsperiode efter ombygningsdatoen (år) |
Flyets alder (år efter fremstillingsdatoen) |
|||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5-8 |
Over 8 |
|
0 (ombygget for nylig) |
10 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
1 |
10 |
9 |
8 |
7 |
7 |
7 |
2 |
----- |
9 |
8 |
7 |
6 |
6 |
3 eller flere |
----- |
----- |
8 |
7 |
6 |
5 |
20. RESERVEMOTORER OG RESERVEDELE
a) |
For reservemotorer, der er bestilt eller indkøbt i forbindelse med motorer, der skal påmonteres et nyt fly, kan den offentlige støtte dertil ydes på samme vilkår og betingelser som for flyet. |
b) |
For reservedele, der er indkøbt i forbindelse med et nyt fly, kan den offentlige støtte dertil ydes på samme vilkår og betingelser som for flyet op til højst 5 % af nettoprisen af det nye fly og de påmonterede motorer; litra d) nedenfor finder anvendelse på offentlig støtte til reservedele, der overstiger grænsen på 5 %. |
c) |
For reservemotorer, der ikke er indkøbt i forbindelse med et nyt fly, er den maksimale løbetid otte år. For reservemotorer af en enhedsværdi på 10 mio. USD eller derover kan løbetiden forhøjes til ti år, forudsat at transaktionen opfylder alle kravene i artikel 19 i tillæg II. |
d) |
For andre reservedele, der ikke er indkøbt i forbindelse med et nyt fly, er den maksimale løbetid på:
|
21. KONTRAKTER VEDRØRENDE OMBYGNING/STØRRE ÆNDRINGER/ISTANDSÆTTELSE
a) |
Hvis en ombygningstransaktion:
|
b) |
Hvis en transaktion vedrører større ændringer eller istandsættelse, kan en deltager tilbyde offentlig støtte med en løbetid på op til:
|
22. VEDLIGEHOLDELSES- OG TJENESTEYDELSESKONTRAKTER
Deltagerne kan yde offentlig støtte med en løbetid på op til tre år.
23. MOTORSÆT
Deltagerne kan yde offentlig støtte med en løbetid på op til fem år.
DEL 4
GENNEMSIGTIGHEDSPROCEDURER
Al kommunikation finder sted mellem de udpegede kontaktpunkter i hvert deltagerland ved øjeblikkelig kommunikation, f.eks. ved at anvende det elektroniske postsystem, som opretholdes af sekretariatet for at lette kommunikationen mellem deltagerne og sekretariatet. Medmindre andet aftales, behandles alle oplysninger, der udveksles under denne del af sektoraftalen, som fortrolige af samtlige deltagere.
PUNKT 1
KRAV TIL OPLYSNINGER
24. OPLYSNINGER OM OFFENTLIG STØTTE
a) |
Inden for en måned efter datoen for den endelige forpligtelse stiler en deltager de oplysninger, der kræves i tillæg IV, til alle de øvrige deltagere med genpart til sekretariatet. |
b) |
Med henblik på at fastsætte benchmark for margen i overensstemmelse med artikel 8, litra b), i tillæg III skal oplysninger om »pure cover«-margener, jf. artikel 8, litra c) og d), i tillæg III, være sekretariatet i hænde senest fem dage efter udgangen af hver måned. |
PUNKT 2
UDVEKSLING AF OPLYSNINGER
25. ANMODNINGER OM OPLYSNINGER
a) |
En deltager kan anmode en anden deltager om oplysninger vedrørende anvendelse af dennes offentligt støttede eksportkreditter i forbindelse med salg eller leasing af fly, der er omfattet af denne sektoraftale. |
b) |
En deltager, som har modtaget en ansøgning om offentlig støtte, kan rette en forespørgsel til en anden deltager med angivelse af de mest fordelagtige kreditvilkår og betingelser, som den forespørgende deltager vil være rede til at støtte. |
c) |
Den deltager, som modtager en forespørgsel, skal svare inden for syv kalenderdage og fremlægge gensidige oplysninger i størst muligt omfang. Svaret skal indeholde de bedste oplysninger, som deltageren kan give om den beslutning, der sandsynligvis vil blive truffet. Om fornødent skal der hurtigst muligt derefter sendes et fuldstændigt svar. |
d) |
Genpart af alle forespørgsler sendes til sekretariatet. |
26. MUNDTLIGE KONSULTATIONER
a) |
I en konkurrencebetonet situation kan en deltager anmode om mundtlige konsultationer med en eller flere deltagere. |
b) |
Enhver deltager skal acceptere sådanne anmodninger inden for ti arbejdsdage. |
c) |
Konsultationerne finder sted hurtigst muligt efter udløbet af perioden på ti arbejdsdage. |
d) |
Formanden for deltagerne koordinerer sammen med sekretariatet eventuelle opfølgende foranstaltninger. Sekretariatet formidler øjeblikkeligt og til samtlige deltagere resultatet af konsultationen. |
27. SÆRLIGE KONSULTATIONER
a) |
En deltager (den initiativtagende deltager), som har rimelig grund til at formode, at finansielle vilkår og betingelser, der tilbydes af en anden deltager (den svarende deltager), er mere fordelagtige end de i sektoraftalen fastsatte, underretter sekretariatet herom; sekretariatet formidler øjeblikkeligt sådanne oplysninger til den svarende deltager. |
b) |
Den svarende deltager gør inden for fem arbejdsdage efter, at sekretariatet har afgivet oplysningerne, rede for de finansielle vilkår og betingelser i den pågældende offentlige støtte. |
c) |
Efter at den svarende deltager har afgivet sin redegørelse, kan den initiativtagende deltager anmode om, at sekretariatet inden for fem arbejdsdage arrangerer en særlig konsultation med den svarende deltager til drøftelse af spørgsmålet. |
d) |
Den svarende deltager skal afvente resultatet af konsultationen, der skal fastslås på selve dagen for konsultationen, før der gås videre med transaktionen. |
PUNKT 3
FÆLLES HOLDNINGER
28. PROCEDURER FOR FASTLÆGGELSE AF FÆLLES HOLDNINGER OG INDHOLDET HERAF
a) |
Forslag til fælles holdninger stiles kun til sekretariatet. Den initiativtagende deltagers identitet afsløres ikke i registret over fælles holdninger på oplysningssiden, der føres af sekretariatet på OECD-netværksmiljøet. Sekretariatet kan imidlertid på anmodning mundtligt meddele en deltager den initiativtagende deltagers identitet. Sekretariatet registrerer sådanne anmodninger. |
b) |
Forslaget til fælles holdning dateres og skal indeholde følgende oplysninger:
|
29. SVAR PÅ FORSLAG TIL FÆLLES HOLDNING
a) |
Svar indgives inden for en frist på 20 kalenderdage, idet deltagerne dog opfordres til at tage stilling til en fælles holdning så hurtigt som muligt. |
b) |
Der kan afgives svar i form af en anmodning om yderligere oplysninger, en accept, en afvisning, et forslag om ændring af den fælles holdning eller et alternativt forslag til en fælles holdning. |
c) |
En deltager, som forbliver stiltiende eller meddeler, at den ikke har taget stilling, anses for at have accepteret forslaget til fælles holdning. |
30. ACCEPT AF FÆLLES HOLDNINGER
a) |
Efter udløbet af en periode på 20 kalenderdage underretter sekretariatet alle deltagere om situationen, for så vidt angår det pågældende forslag til fælles holdning. Hvis ikke alle deltagere har accepteret den fælles holdning, men ingen deltager har afvist den, står forslaget åbent i en periode på yderligere otte kalenderdage. |
b) |
Efter udløbet af denne yderligere periode anses en deltager, som ikke udtrykkeligt har afvist forslaget til fælles holdning, for at have accepteret det. En deltager, herunder også den initiativtagende deltager, kan dog gøre sin accept af den fælles holdning betinget af, at en eller flere deltagere udtrykkeligt har accepteret den. |
c) |
Hvis en deltager ikke accepterer et eller flere punkter i en fælles holdning, accepterer den pågældende implicit alle andre punkter i den fælles holdning. |
31. UENIGHED OM FÆLLES HOLDNINGER
a) |
Kan den initiativtagende deltager og en deltager, der har foreslået en ændring eller et alternativ, ikke blive enige om en fælles holdning inden for den yderligere periode på otte kalenderdage, jf. artikel 30 ovenfor, kan denne periode forlænges efter overenskomst mellem de pågældende parter. Sekretariatet underretter alle deltagere om en sådan forlængelse. |
b) |
En fælles holdning, der ikke accepteres, kan tages op til fornyet overvejelse efter procedurerne i artikel 28 og 30 ovenfor. Under sådanne omstændigheder er deltagerne ikke bundet af deres oprindelige afgørelse. |
32. EN FÆLLES HOLDNINGS IKRAFTTRÆDELSESDATO
Sekretariatet underretter alle deltagere om, at den fælles holdning vil træde i kraft, eller at den er afvist; den fælles holdning træder i kraft tre kalenderdage efter denne meddelelse.
33. GYLDIGHEDSPERIODE FOR FÆLLES HOLDNINGER
a) |
Medmindre andet aftales, er en fælles holdning, når der er opnået enighed om den, gyldig i to år fra ikrafttrædelsesdatoen, medmindre sekretariatet underrettes om, at den ikke længere er af interesse, og at alle deltagere er indforstået med denne situation. |
b) |
En fælles holdning forbliver gyldig i endnu to år, hvis en deltager senest 14 kalenderdage før den oprindelige udløbsdato anmoder om en forlængelse. Efterfølgende forlængelser kan aftales efter samme procedure. |
c) |
Sekretariatet overvåger situationen med hensyn til fælles holdninger og holder deltagerne underrettet ved at sørge for, at fortegnelsen »The Status of Valid Common Lines« på oplysningssiden holdes ajourført. Sekretariatet sørger derfor bl.a. for kvartalsvis at udstede en liste over fælles holdninger, hvis gyldighedsperiode udløber det følgende kvartal. |
d) |
Efter anmodning fra en ikkedeltager, der producerer konkurrerende fly, stiller sekretariatet gældende fælles holdninger til rådighed for samme ikkedeltager. |
PUNKT 4
MATCHING
34. MATCHING
a) |
Under hensyn til en deltagers internationale forpligtelser kan en deltager matche finansielle vilkår og betingelser for offentlig støtte, der tilbydes af en ikkedeltager. |
b) |
I tilfælde af matching af afvigende vilkår og betingelser, der tilbydes af en ikkedeltager:
|
c) |
Ændrer eller frafalder den matchende deltager sin hensigt om at støtte de betingelser, hvorom der er givet underretning, underretter denne straks alle øvrige deltagere herom. |
DEL 5
OVERVÅGNING OG REVISION
35. OVERVÅGNING
Sekretariatet overvåger gennemførelsen af denne sektoraftale og aflægger årligt rapport til deltagerne.
36. REVISION
Deltagerne tager procedurerne og bestemmelserne i denne sektoraftale op til revision i forhold til de kriterier og på de tidspunkter, som er anført i litra a) og b) nedenfor.
a) |
Deltagerne tager denne sektoraftale op til revision som følger:
|
b) |
Revisionen anført i litra a), nr. 1), ovenfor undersøger:
|
c) |
Idet der tages højde for vigtigheden af revisionsprocessen og for at sikre, at vilkårene og betingelserne i denne sektoraftale fortsat imødekommer deltagernes behov, forbeholder hver deltager sig ret til at udtræde af sektoraftalen i overensstemmelse med artikel 40 nedenfor. |
37. DET FREMTIDIGE ARBEJDE
Der vil blive taget hensyn til:
a) |
undersøgelse af deltagernes praksis for ydelse af offentlig støtte før kredittens begyndelsestidspunkt |
b) |
de bestemmelser, der finder anvendelse på indirekte lån |
c) |
forlængelse af den maksimale løbetid i artikel 19 for brugte fly, der har været igennem en betydelig istandsættelse forud for salg |
d) |
forlængelse af den maksimale løbetid i artikel 21 for større kontraktværdier |
e) |
de bestemmelser, der finder anvendelse på »istandsættelse« (artikel 21) og »tjenesteydelser« (artikel 22) |
f) |
Cape Town-berettigelsesprocessen |
g) |
definitionen af »interesseret deltager«. |
DEL 6
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
38. IKRAFTTRÆDEN
Ikrafttrædelsesdatoen for denne sektoraftale er den 1. februar 2011.
39. UDTRÆDEN
En deltager kan udtræde af denne sektoraftale ved skriftlig underretning af sekretariatet herom ved øjeblikkelig kommunikation, f.eks. elektronisk post. Denne udtræden får virkning seks måneder efter sekretariatets modtagelse af underretningen. Udtræden vil ikke påvirke aftaler om enkeltstående transaktioner indgået forud for ikrafttrædelsesdatoen for deltagerens udtræden.
TILLÆG I
DELTAGELSE I SEKTORAFTALEN OM FLY
1.
Deltagerne tilskynder ikkedeltagere, der udvikler kapacitet til produktion af civile fly, til at anvende disciplinerne i denne sektoraftale. I denne sammenhæng opfordrer deltagerne ikkedeltagere til at indgå i en dialog med dem angående betingelserne for at indtræde i SAF.
2.
Sekretariatet skal sikre, at en ikkedeltager, der er interesseret i at deltage i denne sektoraftale, modtager komplet information om vilkårene og betingelserne for at blive deltager i denne sektoraftale.
3.
Derefter indbydes ikkedeltageren til at deltage i aktiviteterne i medfør af denne sektoraftale og til, som observatør, at deltage i de relevante møder. En sådan invitation er gældende i højst to år og kan fornyes en gang for yderligere to år. I løbet af denne periode opfordres ikkedeltageren til at fremlægge en gennemgang af dets eksportkreditsystem, navnlig for eksport af civile fly.
4.
Ved udgangen af perioden skal ikkedeltageren angive, hvorvidt denne ønsker at blive deltager i denne sektoraftale og følge dens discipliner. I bekræftende fald bidrager ikkedeltageren årligt til udgifterne i forbindelse med gennemførelsen af denne sektoraftale.
5.
Den interesserede ikkedeltager betragtes som deltager 30 arbejdsdage efter bekræftelsen angivet i artikel 4 i dette tillæg.
TILLÆG II
MINIMUMSPRÆMIESATSER
Dette tillæg fastsætter de procedurer, der anvendes ved værdiansættelse af offentlig støtte til en transaktion omfattet af denne sektoraftale. Punkt 1 fastsætter procedurer for klassificering af risici. Punkt 2 fastsætter minimumspræmiesatser, der opkræves for nye og brugte fly, og punkt 3 fastsætter minimumspræmiesatser, der opkræves for reservemotorer, reservedele, omdannelse/større ændringer/istandsættelse, vedligeholdelses- og servicekontrakter samt motorsæt.
PUNKT 1
Procedurer for klassificering af risici
1. |
Deltagerne har vedtaget en liste over risikoklassificeringer (»listen«) for købere/låntagere. Disse risikoklassificeringer afspejler den foranstillede, usikrede kreditvurdering af købere/låntagere ved anvendelse af en fælles vurderingsskala svarende til den, et kreditagentur anvender. |
2. |
Risikoklassificeringerne foretages af eksperter udnævnt af deltagerne ved hjælp af de risikokategorier, der er fastsat i tabel 1 i dette tillæg. |
3. |
Listen er bindende i alle faser af transaktionen (dvs. tiltag og levering) i henhold til bestemmelserne i artikel 15 i dette tillæg. |
I. OPSTILLING AF LISTEN OVER RISIKOKLASSIFICERINGER
4. |
Listen skal udarbejdes og vedtages af deltagerne forud for sektoraftalens ikrafttræden. Den skal ajourføres af sekretariatet og gøres tilgængelig for alle deltagerne på fortroligt grundlag. |
5. |
Efter anmodning kan sekretariatet på fortroligt grundlag oplyse en flyproducerende ikkedeltager om en købers/låntagers risikoklassificering. I sådanne tilfælde oplyser sekretariatet alle deltagerne om den pågældende anmodning. En ikkedeltager kan på ethvert tidspunkt indgive forslag til sekretariatet om tilføjelser til listen. En ikkedeltager, der foreslår en tilføjelse til listen, kan deltage i proceduren for klassificering af risici på lige fod med en interesseret deltager. |
II. AJOURFØRING AF LISTEN OVER RISIKOKLASSIFICERINGER
6. |
I henhold til bestemmelserne i artikel 15 i dette tillæg kan listen ajourføres ad hoc, såfremt en deltager på en hvilken som helst måde udtrykker sin hensigt om at anvende en anden risikoklassificering end den på listen, eller såfremt en deltager har behov for en risikoklassificering for en køber/låntager, der endnu ikke findes på listen (31) (32). |
7. |
Enhver deltager skal forud for anvendelse af en alternativ eller ny risikoklassificering sende en anmodning til sekretariatet om ajourføring af listen på baggrund af en alternativ eller ny risikoklassificering. Sekretariatet vil inden for to arbejdsdage fremsende denne anmodning til alle deltagere uden at angive identiteten af den deltager, der indgav anmodningen. |
8. |
En frist på ti (33) arbejdsdage tildeles de interesserede deltagere til at samtykke i eller gøre indsigelse imod ethvert forslag om ændring af listen. Manglende besvarelse før fristens udløb anses som samtykke i forslaget. Hvis der ved udgangen af tidagesperioden ikke er blevet gjort indsigelse mod forslaget, anses ændringsforslaget til listen for at være vedtaget. Sekretariatet vil ændre listen i overensstemmelse hermed og sender en meddelelse via elektronisk post inden for fem arbejdsdage. Den reviderede liste er bindende at regne fra datoen for denne meddelelse. |
III. BILÆGGELSE AF TVISTER
9. |
I tilfælde af en indsigelse mod et forslag til en risikoklassificering træffer de interesserede deltagere på ekspertniveau de bedst mulige foranstaltninger for at nå til enighed om risikoklassificeringen inden for en yderligere periode på ti arbejdsdage efter underretningen om en tvist. Alle nødvendige midler til bilæggelse af tvisten bør afprøves om fornødent med sekretariatets hjælp (f.eks. telefonmøder eller mundtlige konsultationer). Når de interesserede deltagere til enighed om en risikoklassificering inden for denne periode på ti arbejdsdage, skal de meddele udfaldet til sekretariatet, der herefter ajourfører listen i overensstemmelse dermed og sender en meddelelse via elektronisk post inden for de følgende fem arbejdsdage. Den tilpassede liste er bindende at regne fra datoen for denne meddelelse. |
10. |
Bilægger eksperterne ikke tvisten inden for ti arbejdsdage, videregives spørgsmålet til deltagerne med henblik på beslutningstagning om en passende risikoklassificering inden for en frist på højst fem arbejdsdage. |
11. |
Opnås der ikke endelig enighed, kan en deltager rette henvendelse til et kreditagentur for at fastsætte risikoklassificeringen af køberen/låntageren. I sådanne tilfælde skal formanden for deltagerne meddele dette til køber/låntager på vegne af deltagerne inden for ti arbejdsdage. Meddelelsen skal omfatte referencebetingelserne for risikovurderingskonsultationen, som vedtaget af deltagerne. Den deraf følgende risikoklassificering vil blive registreret på listen og blive bindende umiddelbart efter sekretariatets meddelelse, der færdiggør opdateringsproceduren inden for fem arbejdsdage. |
12. |
Medmindre andet aftales, skal omkostningerne ved således at rette henvendelse til et kreditagentur afholdes af den interesserede køber/låntager. |
13. |
Under de procedurer, der er beskrevet i artikel 9-11 i dette tillæg, finder den gældende risikoklassificering (såfremt den er tilgængelig på listen) fortsat anvendelse. |
IV. GYLDIGHEDSPERIODE FOR KLASSIFICERINGER
14. |
De gyldige risikoklassificeringer er de gældende risikoklassificeringer, der er registreret på den liste, der ajourføres af sekretariatet. Angivelse af og forpligtelse vedrørende minimumspræmiesatser finder kun sted i overensstemmelse med disse risikoklassificeringer. |
15. |
En risikoklassificerings maksimale gyldighedsperiode er på 12 måneder at regne fra den dato, sekretariatet registrerer den på listen med henblik på deltagernes angivelse af og endelige forpligtelse vedrørende præmiesatser. Gyldighedsperioden for en specifik transaktion kan forlænges med 18 måneder efterfølgende indgåelse af forpligtelse eller endelig forpligtelse og betaling af gebyr for opretholdelse af præmie. Risikoklassificeringer kan tages op til revision inden for gyldighedsperioden på 12 måneder i tilfælde af væsentlige forandringer i købers/låntagers risikoprofil, såsom ændring af en vurdering afgivet af et kreditagentur. |
16. |
Medmindre en deltager anmoder om ajourføring af en risikoklassificering senest 20 arbejdsdage før udgangen af den relevante risikoklassificerings gyldighedsperiode, fjerner sekretariatet nævnte risikoklassificering fra den kommende ajourførte liste. Sekretariatet vil inden for to arbejdsdage fremsende denne anmodning til alle deltagere uden at angive identiteten på den deltager, der indgav anmodningen, og procedurerne i dette tillægs artikel 9-11 finder anvendelse. |
V. ANMODNING FRA KØBER/LÅNTAGER OM RISIKOKLASSIFICERING
17. |
Såfremt en køber/låntager anmoder om angivelse af sin risikoklassificering i konkurrencefasen, og såfremt denne endnu ikke er på listen, kan denne køber/låntager bede om en vejledende risikoklassificering fra et kreditagentur for egen regning. Denne risikoklassificering medtages ikke på listen, men kan anvendes af deltagerne som grundlag for deres egen risikovurdering. |
PUNKT 2
MINIMUMSPRÆMIESATSER FOR NYE OG BRUGTE FLY
I. FATSTSÆTTELSE AF MINIMUMSPRÆMIESATSER
18. |
Artikel 19-60 i dette tillæg fastsætter minimumspræmiesatserne for risikoklassificering af en køber/låntager (eller, såfremt der er tale om en anden enhed, den primære kilde til tilbagebetalingen af transaktionen). |
19. |
Deltagerne kan yde offentlig støtte på eller over minimumspræmiesatsen, forudsat at alle betingelserne nedenfor er opfyldt:
|
20. |
Med henblik på artikel 19 i dette tillæg:
|
21. |
Minimumspræmiesatser, der skal anvendes på en transaktion, kan fastsættes forud for leveringen, enten ved forpligtelse endelig forpligtelse eller på anden måde ved begyndelsen af en periode, hvor præmien opretholdes, med en defineret varighed. Endelig forudgående præmiesats (»upfront«), årlige spreads eller en kombination heraf, der skal anvendes i forbindelse med transaktionen, vil overholde den således fastsatte minimumspræmiesats samt obligatoriske risikobegrænsende faktorer, som foreskrevet i artikel 19, litra b), i dette tillæg, på den dag, hvor minimumspræmiesatserne blev fastsat. Sådanne betingelser skal opfyldes for den fulde længde af opretholdelsesperioden og kan kun ændres efter udløbet af denne periode, på hvilket tidspunkt de minimumspræmiesatser og obligatoriske risikobegrænsende faktorer, som foreskrevet i den på det tidspunkt gældende SAF, vil finde anvendelse og kan fastsættes for en efterfølgende opretholdelsesperiode. |
22. |
I henhold til artikel 11 i denne sektoraftale består de minimumspræmiesatser, der skal anvendes, af minimale, risikobaserede satser (RBR), hvortil der føjes en markedsafspejlende ekstrapræmie (MRS) i overensstemmelse med artikel 23-35 nedenfor. |
23. |
At regne fra denne sektoraftales ikrafttræden udgør de risikobaserede satser følgende:
Tabel 2. Risikobaserede satser
|
24. |
De risikobaserede satser justeres årligt, baseret på det glidende gennemsnit over fire år af Moody's »Loss Given Default« (LGD). Det passende LGD for denne justering er baseret på såkaldte Senior Secured banklån med forrang (1st Lien Senior Secured Bank Loans) og beregnes som følger:
Tabel 3. LGD-mapping
|
25. |
En tilpasningsfaktor for risikobaserede satser (RBR) beregnes som følger:
|
26. |
RBR-tilpasningsfaktoren multipliceres med de risikobaserede satser, der angives i tabel 2 ovenfor, med henblik på at beregne de justerede risikobaserede satser. |
27. |
De risikobaserede satser, der opnås ved ovennævnte justeringsprocesser, træder i kraft den 15. april det følgende år. Efter fastsættelsen af risikobaserede satser baseret på den årlige justering underretter sekretariatet omgående alle deltagere om de gældende satser og formidler dem til offentligheden. |
28. |
For hver risikokategori udregnes en markedsafspejlende ekstrapræmie som følger:
MRS = B*[(0,5*MCS)-RBR] hvor:
|
29. |
I risikokategori 1 anvendes BBB-spread. |
30. |
MCS-spreads fratrækkes en rabat på 50 % for at tage højde for sikkerheden i aktiver. De MCS-fratrukne spreads tilpasses ved hjælp af en blend-faktor på mellem 70 % og 35 % som anført i tabel 4 nedenfor, anvendt på differencen mellem de MCS-reducerede spreads og de risikobaserede satser. Eventuelle negative spreads efter blending bliver ikke fratrukket.
Tabel 4. Blend-faktorer
|
31. |
MRS opdateres kvartalsvis, og de derved opnåede MCS træder i kraft henholdsvis den 15. januar, den 15. april, den 15. juli og den 15. oktober hvert år. Efter hver opdatering underretter sekretariatet omgående alle deltagere om de gældende MRS og deraf følgende minimumssatser og formidler dem til deltagerne forud for deres ikrafttrædelsesdato. |
32. |
Forøgelsen af minimumspræmiesatser, der følger MRS-opdateringen, må ikke overstige 10 % af det foregående kvartals minimumspræmiesatser. Minimumspræmiesatserne (opnået ved sammenlægning af de risikobaserede satser og den markedsafspejlende ekstrapræmie) må ikke overstige de risikobaserede satser med mere end 200 % og har en nedre grænse på 100 % af de risikobaserede satser. |
33. |
Præmiesatserne opnået ved anvendelse af artikel 32 for risikokategori 2-8 justeres om nødvendigt for at sikre, at præmiesatsen for hver risikokategori ikke er lavere end præmiesatsen for den umiddelbart foregående risikokategori (dvs. at præmiesatsen for kategori »x«, som er lavere end præmiesatsen for kategori »x-1«, vil blive justeret i opadgående retning til niveauet for præmiesatsen for kategori »x-1«). |
34. |
Fastsættelse af minimumspræmiesatserne:
|
35. |
De gældende minimumspræmiesatser offentliggøres på OECD's websted i formatet i tabel 5 nedenfor.
Tabel 5. Minimumspræmiesatser (12 års løbetid, transaktioner af asset-backed typen)
|
II. REDUKTIONER AF MINIMUMSPRÆMIEN
36. |
I henhold til bestemmelserne i artikel 37 i dette tillæg tillades en reduktion af minimumspræmiesatserne fastsat i overensstemmelse med underpunkt I ovenfor, såfremt:
|
37. |
Denne reduktion af minimumspræmiesatserne fastsat i henhold til underpunkt I ovenfor må ikke overstige 10 % af de relevante minimumspræmiesatser. |
38. |
En stat skal for at blive optaget på Cape Town-listen:
|
39. |
En territorial enhed skal, for at opfylde betingelserne i artikel 36 i dette tillæg:
|
40. |
En indledende vedtaget Cape Town-liste skal fremlægges for sekretariatet af deltagerne forud for denne sektoraftales ikrafttræden. Opdateringer af Cape Town-listen foretages i overensstemmelse med artikel 41-53 i dette tillæg. |
41. |
Enhver deltager eller ikkedeltager, der yder offentlig støtte til fly, kan foreslå for sekretariatet, at en ny stat tilføjes til Cape Town-listen. Med hensyn til den pågældende stat skal et sådant forslag indeholde:
|
42. |
Sekretariatet fremsender en meddelelse med forslaget via elektronisk post inden for fem arbejdsdage. |
43. |
Enhver deltager eller ikkedeltager, der yder offentlig støtte til fly, kan foreslå, at en stat slettes af Cape Town-listen, hvis denne skønner, at den pågældende stat har foretaget handlinger, der er uoverensstemmende med dens forpligtelser under Cape Town-konventionen, eller at denne stat har undladt at foretage handlinger, der kræves i kraft deraf. Med henblik herpå skal deltageren eller ikkedeltageren i sit forslag om fjernelse fra Cape Town-listen give en fuldstændig beskrivelse af de omstændigheder, der er årsag til forslaget om fjernelse, såsom at den pågældende stat har udført handlinger, der er uoverensstemmende med dens forpligtelser under Cape Town-konventionen, eller at samme stat har undladt at opretholde eller håndhæve lovgivning, der er krævet i kraft af dens forpligtelser under Cape Town-konventionen. Den deltager eller ikkedeltager, der indgiver forslaget om fjernelse fra Cape Town-listen, fremlægger al tilgængelig støttedokumentation, og sekretariatet fremsender en meddelelse med forslaget via elektronisk post inden for fem arbejdsdage. |
44. |
Enhver deltager eller ikkedeltager, der yder offentlig støtte til fly, kan foreslå genindsættelse af en stat, der er blevet fjernet fra Cape Town-listen, såfremt denne genindsættelse begrundes med efterfølgende genoprettende handlinger eller begivenheder. Et sådant forslag skal vedlægges en beskrivelse af de omstændigheder, der medførte fjernelsen af den pågældende stat, samt en rapport om efterfølgende genoprettende handlinger, der taler for genindsættelsen. Sekretariatet fremsender en meddelelse med forslaget via elektronisk post inden for fem arbejdsdage. |
45. |
Deltagerne kan enten samtykke i eller gøre indsigelse imod et forslag fremlagt ifølge artikel 41-44 i dette tillæg højst 20 arbejdsdage efter datoen for indgivelse af forslaget (»periode 1«). |
46. |
Hvis der ved udgangen af periode 1, og for så vidt angår artikel 43 i dette tillæg, ikke er gjort indsigelse mod forslaget, medmindre forslaget er blevet trukket tilbage af den deltager eller ikkedeltager, der har indgivet forslag om dokumentation for korrigerende handlinger eller begivenheder, anses forslaget om ajourføring af Cape Town-listen for at være vedtaget af samtlige deltagere. Sekretariatet vil ændre Cape Town-listen i overensstemmelse hermed og sender en meddelelse via elektronisk post inden for fem arbejdsdage. Den opdaterede Cape Town-liste træder i kraft på dagen for offentliggørelsen af meddelelsen. |
47. |
Gøres der indsigelse mod forslaget om ajourføring af Cape Town-listen, indgiver den eller de pågældende deltagere inden udgangen af periode 1 en skriftlig forklaring på grundlag af indsigelsen. Efter OECD-sekretariatets fremsendelse til alle deltagere af den skriftlige indsigelse, træffer deltagerne de bedst mulige foranstaltninger for at nå til enighed inden for en periode på ti arbejdsdage (»periode 2«). |
48. |
Deltagerne meddeler udfaldet af deres drøftelser til sekretariatet. Nås der til enighed i løbet af periode 2, vil sekretariatet, om fornødent, opdatere Cape Town-listen i overensstemmelse dermed og sende en meddelelse via elektronisk inden for fem arbejdsdage. Den opdaterede Cape Town-liste træder i kraft på dagen for offentliggørelsen af meddelelsen. |
49. |
Nås der ikke til enighed i løbet af periode 2, træffer formanden for deltagerne i denne sektoraftale (i det følgende benævnt »formanden«) de bedst mulige foranstaltninger for at lette opnåelsen af enighed mellem deltagerne inden for 20 arbejdsdage (»periode 3«), der følger umiddelbart efter periode 2. Nås der ikke til enighed før udgangen af periode 3, træffes der endelig afgørelse ved anvendelse af følgende procedurer:
|
50. |
Har deltagerne eller formanden i forbindelse med et forslag, der indgives i henhold til artikel 41 i dette tillæg, fastslået, at en stat ikke er berettiget til at blive føjet til Cape Town-listen, kan en deltager eller ikkedeltager indgive et andet forslag med anmodning om, at deltagerne tager statens berettigelse op til fornyet overvejelse. Den deltager eller ikkedeltager, der indgiver forslaget, behandler de forhold, der begrunder den oprindelige afgørelse om manglende berettigelse. Den deltager eller ikkedeltager, der indgiver forslaget, skal ligeledes rekvirere og indgive et ajourført spørgeskema om Cape Town-konventionen. Dette nye forslag behandles i henhold til processen beskrevet i artikel 45-51 i dette tillæg. |
51. |
I tilfælde af ændring af listen over kvalificerede lande i henhold til procedurerne i artikel 49 i dette tillæg fremsender sekretariatet en meddelelse via elektronisk post med den opdaterede Cape Town-liste inden for fem arbejdsdage efter ændringen. Den opdaterede Cape Town-liste træder i kraft på dagen for offentliggørelsen af meddelelsen. |
52. |
Tilføjelse, fjernelse eller genindsættelse af en stat på Cape Town-listen efter en udbetaling vedrørende et fly påvirker ikke de MPR, der er beregnet for dette fly. |
53. |
Inden for rammerne af processen anført i artikel 41-51 i dette tillæg, afslører deltagerne ingen oplysninger om de syns- eller standpunkter, der udtrykkes. |
54. |
Deltagerne skal overvåge implementeringen af artikel 41-53 i dette tillæg og gennemgå den årligt eller efter anmodning fra en deltager. |
55. |
Følgende justeringer af de relevante minimumspræmiesatser kan anvendes for nye og brugte fly:
|
III. TRANSAKTIONER, DER IKKE ER AF ASSET-BACKED TYPEN
56. |
Uanset bestemmelserne i artikel 19, litra a), i dette tillæg, kan deltagerne yde offentligt støttede eksportkreditter til transaktioner, der ikke er af asset-backed typen, for så vidt en af følgende betingelser er opfyldt:
|
57. |
Bestemmelserne i artikel 36-52 i dette tillæg gælder ikke for offentligt støttede eksportkreditter tildelt i henhold til artikel 56 i dette tillæg. |
PUNKT 3
MINIMUMSPRÆMIESATSER FOR ANDRE VARER OG TJENESTEYDELSER END BRUGTE FLY OMFATTET AF DEL 3 I DENNE SEKTORAFTALE
58. |
Ved ydelse af offentlig støtte for alle andre varer og tjenesteydelser end brugte fly omfattet af del 3 i denne sektoraftale er minimumspræmiesatserne som følger:
|
59. |
Bestemmelserne i artikel 36-52 i dette tillæg gælder for offentlig støtte til reservemotorer med sikkerhed af asset-backed typen, der er omfattet af artikel 20, litra a) og c), i denne sektoraftale, og støtte i henhold til artikel 21, litra a), nr. 1), første led, i denne sektoraftale. |
60. |
Bestemmelserne i artikel 55 i dette tillæg gælder også for offentlig støtte til alle andre varer og tjenesteydelser end brugte fly, der er omfattet af del 3 i denne sektoraftale. |
BILAG 1
KVALIFICERENDE ERKLÆRINGER
1.
I punkt 2 i tillæg II forstås ved »kvalificerende erklæringer« og alle andre henvisninger dertil i denne sektoraftale, at en kontraherende part i Cape Town-konventionen (den kontraherende part):
a) |
har afgivet erklæringerne i artikel 2 i dette bilag og |
b) |
ikke har afgivet erklæringerne i artikel 3 i dette bilag. |
2.
De erklæringer, der henvises til i artikel 1, litra a), i dette bilag, vedrører:
a) |
insolvens: Den statslige part erklærer, at den vil anvende hele alternativ A i artikel XI i flymaterielprotokollen på alle typer af insolvensprocedurer, og at karenstiden i betydningen af artikel XI, stk. 3, i alternativet ikke overstiger 60 dage |
b) |
afregistrering: Den statslige part erklærer, at denne vil anvende artikel XIII i flymaterielprotokollen |
c) |
lovvalg: Den statslige part erklærer, at denne vil anvende artikel VIII i flymaterielprotokollen og mindst en af nedenstående (skønt der opfordres til at anvende begge): |
d) |
metode til at iværksætte foranstaltninger: Den statslige part erklærer i henhold til konventionens artikel 54, stk. 2, at enhver foranstaltning, der står til kreditors rådighed i medfør af en bestemmelse i konventionen, og hvis iværksættelse ikke i henhold til disse bestemmelser er betinget af, at der skal rettes anmodning herom til en domstol, kan udøves med en domstols samtykke (indsættelse af »uden retssag og« skal anbefales (men kræves ikke) før vendingen »med en domstols samtykke«) |
e) |
rettidige foranstaltninger: Den statslige part erklærer, at den vil anvende artikel X i flymaterielprotokollen i dens helhed (skønt dens klausul 5, der anbefales, ikke er krævet), og at antallet af arbejdsdage, der skal anvendes med henblik på den tidsfrist, der er fastlagt i artikel X, stk. 2, i flymaterielprotokollen, i forbindelse med
|
3.
De erklæringer, der henvises til i artikel 1, litra b), i dette bilag er de følgende:
a) |
foreløbige retsmidler inden afgørelse: Den statslige part har ikke afgivet erklæring i henhold til artikel 55 i konventionen, der fravælger artikel 13 eller 43 i konventionen, dog forudsat, at såfremt den statslige part har afgivet de erklæringer, der angives i artikel 2, litra d), i dette bilag, forhindrer afgivelse af erklæringen i artikel 55 i konventionen ikke anvendelsen af nedslag som angivet i Cape Town-konventionen |
b) |
Romkonventionen: Den statslige part har ikke afgivet en erklæring i henhold til artikel XXXII i flymaterielprotokollen, der fravælger artikel XXIV i flymaterielprotokollen, og |
c) |
foranstaltning om leasing: Den statslige part har ikke afgivet en erklæring i henhold til artikel 54, stk. 1, i konventionen, der forhindrer foranstaltninger om leasing. |
4.
Vedrørende artikel XI i flymaterielprotokollen skønnes den kvalificerende erklæring angivet i artikel 2, litra a), i dette bilag, for medlemsstaterne i Den Europæiske Union, at være afgivet af en medlemsstat med henblik derpå, såfremt den nationale lovgivning i samme medlemsstat blev ændret for at afspejle betingelserne i alternativ A, artikel XI i flymaterielprotokollen (med ventetid på højst 60 kalenderdage). Med henblik på de kvalificerende erklæringer angivet i artikel 2, litra c) og e), i dette bilag, anses disse for at være tilfredsstillende for denne sektoraftales formål, såfremt lovgivningen i Den Europæiske Union eller de relevante medlemsstater grundlæggende svarer til den, der angives i disse artikler i dette bilag. Hvad angår artikel 2, litra c), i dette bilag, vedtages det, at EU-lovgivningen (forordning (EF) nr. 593/2008 om lovvalgsregler for kontraktlige forpligtelser) grundlæggende svarer til artikel VIII i flymaterielprotokollen.
BILAG 2
SPØRGESKEMA VEDRØRENDE CAPE TOWN-KONVENTIONEN
I. Foreløbige oplysninger
Angiv følgende oplysninger:
1. |
navn og fuldstændig adresse på det advokatfirma, der udfylder spørgeskemaet |
2. |
advokatfirmaets relevante erfaring, herunder f.eks. erfaring i lovgivningsmæssige og konstitutionelle processer i forbindelse med implementeringen af internationale traktater i den pågældende stat samt specifik erfaring med spørgsmål om Cape Town-konventionen, herunder erfaring med rådgivning til en regering angående implementering og håndhævelse af Cape Town-konventionen eller til den private sektor eller håndhævelse af kreditors rettigheder i den stat, der foreslås tilføjet til Cape Town-listen |
3. |
hvorvidt advokatfirmaet er eller agter at blive involveret i transaktioner, der kan opnå reduktion af minimumspræmiesatserne, såfremt den foreslåede stat tilføjes til Cape Town-listen (35) |
4. |
datoen for udfyldelsen af spørgeskemaet. |
II. Spørgsmål
1. Kvalificerende erklæringer
1.1. |
Har staten (36) afgivet hver af de kvalificerende erklæringer i overensstemmelse med kravene i bilag 1 til tillæg II i sektoraftalen om eksportkreditter til civile fly (»SAF«) (hver kaldet en »kvalificerende erklæring«)? Navnlig bør det angives, for så vidt angår erklæringerne vedrørende »metode til at iværksætte foranstaltninger« [artikel 2, litra d),] og »rettidige foranstaltninger« [artikel 2, litra e)], hvorvidt den ene eller begge disse er blevet afgivet. |
1.2. |
Beskriv venligst, hvorledes de afgivne erklæringer adskiller sig, hvis dette er tilfældet, fra de krav, der henvises til i spørgsmål 1.1. |
1.3. |
Bekræft venligst, at staten ikke har afgivet nogen af de erklæringer, der er angivet i artikel 3, bilag 1, til tillæg II til SAF. |
2. Ratifikation
2.1. |
Har staten ratificeret, accepteret, godkendt eller fået adgang til Cape Town-konventionen og flymaterielprotokollen (»konventionen«)? Angiv venligst datoen for ratifikation/tiltrædelse og beskriv kort statens ratifikations- eller tiltrædelsesproces i forbindelse med konventionen. |
2.2. |
Har konventionen og de afgivne kvalificerende erklæringer retskraft på hele statens territorium uden yderligere retsakt, gennemførelseslovgivning eller vedtagelse af andre yderligere love eller bestemmelser? |
2.3. |
Hvis ja, beskriv venligst i korte træk den proces, der giver konventionen og de kvalificerende erklæringer retskraft. |
3. Virkning af national og lokal lov
3.1. |
Beskriv og angiv, hvis relevant, den/de implementerede love og forordninger for konventionen og hver kvalificerende erklæring afgivet af staten. |
3.2. |
Kan konventionen og de afgivne kvalificerende erklæringer, som omsat til national lov (37) (»konvention og kvalificerende erklæringer«), tilsidesætte eller prioriteres over en modstridende national lov, bestemmelse, retsafgørelse, retspraksis eller reguleringspraksis? Hvis ja, beskriv venligst den proces, hvorved dette forekommer (38), og hvis nej, forelæg venligst detaljerede oplysninger. |
3.3. |
Findes der mangler i implementeringen af konventionen og de kvalificerende erklæringer? Redegør herfor (39). |
4. Retlige og administrative beslutninger
4.1. |
Beskriv venligst ethvert anliggende, herunder retslig, reguleringsmæssig eller administrativ praksis, der kunne forventes at medføre, at domstole, myndigheder og administrative organer undlader at give konventionen og de kvalificerende erklæringer fuld effekt (40) (41). |
4.2. |
Har De kendskab til, at en kreditor under konventionen har taget retslige eller administrative tiltag til håndhævelse? Hvis ja, beskriv venligst tiltaget og angiv, hvorvidt udfaldet var positivt. |
4.3. |
Har De kendskab til, at domstolene i den pågældende stat siden ratifikationen/implementeringen i nogen instans har afslået at håndhæve låneforpligtelser for en debitor/garant i staten i strid med konventionen og de kvalificerende erklæringer? |
4.4. |
Har De kendskab til andre forhold, der kan have indvirkning på, hvorvidt domstole og administrative organer kan forventes at handle i overensstemmelse med konventionen og de kvalificerende erklæringer? Hvis ja, gør venligst rede for dem. |
TILLÆG III
MINIMUMSRENTESATSER
Ydelsen af offentlig finansieringsstøtte må hverken helt eller delvis udligne eller godtgøre den relevante præmiesats, der i henhold til tillæg II skal opkræves som følge af risikoen for, at lånet ikke bliver tilbagebetalt.
1. MINIMUMSSATS FOR VARIABEL RENTE
a) |
Minimumssatsen for variabel rente er, alt efter hvad der er relevant for valutaen, Euribor, Bank Bill Swap Rate, dvs. BBSY, Canadian Dealer Offered Rate (CDOR) eller den relevante risikofrie rente for den valuta, herunder tidsbegrænsede risikofrie renter, der er specificeret af valutaens benchmarkadministrator (den »variable rentesats«). Det skal for US-dollar for en sikkerheds skyld præciseres, at den variable rentesats er Secured Overnight Financing Rate (SOFR). Hvis den variable rentesats er en dag-til-dag rente, sammensættes den dagligt i hver renteperiode under anvendelse af almindeligt anerkendte markedskonventioner. Hvis den variable rentesats er en tidsbegrænset rente, er det den effektive rente to forretningsdage før hver renteperiode med den løbetid, der svarer til rentebetalingens hyppighed for den offentligt støttet eksportkredit. Et benchmark for margen, udregnet i henhold til artikel 8 i dette tillæg, lægges til den variable rentesats. |
b) |
Når hovedstol og renter tilbagebetales sammen i lige store afdrag, anvendes en sats baseret enten på swapsatsen eller den tidsbegrænsede variable rentesats, der var gældende to forretningsdage før datoen for trækningen af lånet, til at udregne hele betalingsplanen, på samme måde som en fast sats, og derefter fastsættes betalingsplanen for hovedstolen. |
c) |
Ydes der offentlig finansieringsstøtte til lån med variabel rente, har køber/låntager mulighed for at skifte fra variabel til fast rente, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:
|
2. FAST MINIMUMSRENTESATS
Den faste minimumsrentesats er enten:
a) |
swapsatsen for den relevante valuta af den offentligt støttede eksportkredit med en løbetid svarende til den interpolerede sats for de to nærmeste, tilgængelige årlige perioder til den vægtede gennemsnitlige løbetid for lånet. Rentesatsen fastsættes to forretningsdage forud for hver trækningsdato. ELLER |
b) |
markedsreferencerentesatsen (CIRR) fastsat i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 3-7 i dette tillæg, hvortil lægges, i begge tilfælde, benchmark for margen, udregnet i henhold til artikel 8, litra f), i dette tillæg. |
3. BEREGNING AF CIRR
a) |
En CIRR fastsættes for euro, japanske yen, pund sterling, US-dollar og, indtil en interesseret deltagers fremlæggelse af en anmodning, enhver af de støtteberettigede valutaer angivet i artikel 9 i denne sektoraftale og udregnes ved at lægge en fast margen på 120 basispoint til et af følgende tre afkast (basissatser):
|
b) |
CIRR udregnes ved anvendelse af månedlige data fra den foregående måned og indberettes til sekretariatet senest fem dage efter udgangen af hver måned. Sekretariatet underretter derefter omgående alle deltagere om de gældende satser og formidler dem til offentligheden. CIRR træder i kraft den 15. dag i hver måned. |
c) |
En deltager eller en ikkedeltager kan anmode om, at der beregnes en CIRR for en ikkedeltagers valuta. I samråd med den pågældende ikkedeltager kan en deltager eller sekretariatet på den pågældende ikkedeltagers vegne fremsætte forslag til beregning af CIRR i den pågældende valuta efter procedurerne i artikel 28-33 i denne sektoraftale om fastlæggelse af en fælles holdning. |
4. GYLDIGHEDSPERIODE FOR CIRR
a) |
Opretholdelse af CIRR: Den CIRR, der finder anvendelse på en transaktion opretholdes ikke længere end seks måneder at regne fra dens udvælgelse (datoen for eksportkontrakten eller enhver efterfølgende anvendelsesdato) og frem til datoen for kreditaftalen. Hvis kreditaftalen ikke er underskrevet inden for denne periode, og CIRR justeres for yderligere seks måneder, fastlægges den nye CIRR til den sats, der var gældende på datoen for justeringen. |
b) |
Efter datoen for kreditaftalen anvendes CIRR på trækningsperioder, der ikke overstiger seks måneder. Efter den første seksmåneders trækningsperiode justeres CIRR for de næste seks måneder. Den nye CIRR er den, der var gældende på den første dag af den nye seksmånedersperiode, og kan ikke være lavere end den oprindeligt udvalgte CIRR (proceduren gentages for hver af de efterfølgende seksmåneders trækningsperioder). |
5. ANVENDELSE AF MINIMUMSRENTESATSER
Ifølge bestemmelserne i kreditaftalen gives låntageren ikke mulighed for at skifte mellem statsstøttet finansiering med variabel rente og finansiering med forudvalgt CIRR og heller ikke mulighed for at skifte mellem en forudvalgt CIRR og den kortfristede markedsrente fastlagt på en hvilken som helst rentebetalingsdag i hele lånets løbetid.
6. TIDLIG TILBAGEBETALING AF FASTFORRENTEDE LÅN
I tilfælde af frivillig tidlig tilbagebetaling af et fastforrentet lån, jf. artikel 2 i dette tillæg, eller en del deraf, eller såfremt den i kreditaftalen anvendte CIRR ændres til variabel rentesats eller swap-rentesats, yder låntageren den statslige institution, der har ydet den offentlige finansieringsstøtte, erstatning for alle omkostninger og tab, der påløber som følge af den pågældende tidlige tilbagebetaling, herunder omkostningerne for den statslige institution ved at finde ny anvendelse til den del af den kontante tilførsel til fast rentesats, der afbrydes af den tidlige tilbagebetaling.
7. OMGÅENDE ÆNDRINGER I RENTESATSERNE
Gør markedsudviklingen det påkrævet at anmelde en ændring af CIRR i løbet af en måned, iværksættes den ændrede sats ti arbejdsdage efter, at sekretariatet har modtaget underretning om denne ændring.
8. BENCHMARK FOR MARGEN
a) |
Der beregnes månedligt et SOFR-benchmark for margen i henhold til litra b) ved anvendelse af data meddelt sekretariatet i henhold til litra c), som finder anvendelse den 15. i hver måned. Efter beregningen af benchmarket for margen underretter sekretariatet deltagerne derom og gør det offentligt tilgængeligt. |
b) |
SOFR-benchmarket for margen er en sats svarende til gennemsnittet af de nederste 50 % af margenerne over: i) SOFR (enten den daglige sammensatte SOFR beregnet hver tredje måned eller en SOFR med en frist på tre måneder, alt efter hvad der er relevant), for transaktioner med variabel rente og ii) SOFR (enten den daglige sammensatte SOFR beregnet hver tredje måned eller en SOFR med en frist på tre måneder, alt efter hvad der er relevant), som interpoleret ved at »swappe« den fastforrentede udstedelse med en ækvivalent med variabel rente, for transaktioner med fast rente eller udstedelser på kapitalmarkedet. I begge tilfælde skal de margener, der indgår i de månedlige benchmarkrapporter, som de relevante deltagere forelægger, stamme fra de tre fulde kalendermåneder, der går forud for ikrafttrædelsesdatoen, jf. litra a) ovenfor. Transaktioner/udstedelser, der anvendes i beregningen af benchmarket for margen, skal opfylde følgende betingelser:
|
c) |
Deltagere skal indberette en margen, når den bliver kendt, og denne margen forbliver i deltagerens benchmark for margen-rapport i tre fulde kalendermåneder. I tilfælde af individuelle transaktioner med flere prisfastsættelseshændelser skal man ikke forsøge at matche efterfølgende prisfastsættelseshændelser med ex post-underretninger. |
d) |
Deltagere underretter om transaktioner på den dato, hvor den langfristede margen realiseres. For så vidt angår aftaler med bankmandat (herunder PEFCO), er den dato, hvor margenen realiseres, den tidligste af følgende: i) deltagerens udstedelse af et endeligt tilsagn, ii) fastsættelse af margen efter tilsagnet, iii) udnyttelsen af lånet og iv) fastsættelse af den langfristede margen efter udnyttelsen. Såfremt der forekommer flere udnyttelser under samme bankmandat til samme margen, foretages der kun underretning for det første fly. For lån, der finansieres ved udstedelse på kapitalmarkedet, er den dato, hvor margenen realiseres, den dato, hvor den lange rente fastsættes, hvilket typisk er obligationsudstedelsesdatoen. Såfremt der forekommer flere udnyttelser under samme obligation til samme margen, foretages der kun underretning for det første fly. |
e) |
SOFR-benchmark for margen finder anvendelse på en transaktion med variabel rente og fastsættes tidligst på datoen for det endelige tilsagn og opretholdes i hele det endelige tilsagns løbetid. |
f) |
For så vidt angår en transaktion med fast rente, fastsættes det benchmark for margen, som finder anvendelse på transaktionen, ved at »swappe« SOFR-benchmark for margen med et ækvivalent spread over den relevante faste rente, som fastlagt i artikel 2 i dette tillæg, og fastsættes tidligst på datoen for det endelige tilsagn og opretholdes i hele det endelige tilsagns løbetid. |
g) |
For perioden fra den 15. februar 2022 til den 14. juli 2022 fastsættes der et benchmark for margen på 30 basispoint inklusive et kreditjusteret spread på 26 basispoint (43) (»overgangsbenchmark for margen«) til i alt 56 basispoint, medmindre et SOFR-benchmark for margen kan beregnes i overensstemmelse med litra b) før den 14. juli 2022. |
h) |
Deltagerne overvåger benchmarket for margen og reviderer benchmark for margen-mekanismen på anmodning fra enhver deltager. |
TILLÆG IV
RAPPORTERINGSSKEMA
a) Grundlæggende oplysninger
1. |
Meddelende land. |
2. |
Meddelelsesdato. |
3. |
Navn på underrettende myndighed/organ. |
4. |
Identifikationsnummer. |
b) Oplysninger om køber/låntager/garant
5. |
Købers navn og land. |
6. |
Låntagers navn og land. |
7. |
Garantens navn og land. |
8. |
Købers/låntagers/garants status, dvs. statslig, privat bank, anden privat enhed. |
9. |
Købers/låntagers/garants risikoklassificering. |
c) Finansielle vilkår og betingelser
10. |
I hvilken form ydes der offentlig støtte, f.eks. »pure cover«, offentlig finansieringsstøtte? |
11. |
Hvis der ydes offentlig støtte, er det så i form af direkte kredit/refinansiering/rentestøtte? |
12. |
Beskrivelse af den transaktion, der støttes, herunder producent, flymodel og -nummer, |
13. |
Dato for den endelige forpligtelse. |
14. |
Kredittens valuta. |
15. |
Kreditbeløb i henhold til følgende skala i mio. USD:
|
16. |
Procentdel af offentlig støtte. |
17. |
Løbetid. |
18. |
Afdragsprofil og -hyppighed — herunder, i påkommende tilfælde, vægtet gennemsnitlig løbetid. |
19. |
Længden af tidsrummet mellem kredittens begyndelsestidspunkt og betaling af første afdrag på hovedstol. |
20. |
Rentesatser:
|
21. |
Samlet præmie opkrævet i form af:
|
22. |
I tilfælde af direkte kredit/finansiering, gebyrer opkrævet i form af:
|
23. |
Periode, hvor præmien opretholdes. |
24. |
I tilfælde af »pure cover«, gebyr for opretholdelse af præmie. |
25. |
Vilkår for udformningen af transaktionen: anvendte risikobegrænsende faktorer/ekstrapræmie. |
26. |
I påkommende tilfælde angivelse af indvirkningen af Cape Town-konventionen på den anvendte præmiesats. |
TILLÆG V
LISTE OVER DEFINITIONER
Samlet omkostningslighed: situation, hvor nettonutidsværdi af præmiesatser, omkostninger ved rentesats og gebyrer opkrævet for direkte kredit som en procentdel af det direkte kreditbeløb svarer til nettonutidsværdien af præmiesatser, omkostninger ved rentesats og gebyrer opkrævet for »pure cover« som en procentdel af kreditbeløbet under »pure cover«
Asset-Backed: en transaktion, der opfylder betingelserne i artikel 19, litra a), i tillæg II
Køber/låntager: omfatter (men er ikke begrænset til) kommercielle enheder såsom luftfartsselskaber og bortforpagtere såvel som statslige enheder (eller, såfremt der er tale om en anden enhed, den primære kilde for tilbagebetalingen af transaktionen)
Udstyr indkøbt af køber: udstyr indkøbt af køberen, og som indbygges i flyet under fremstillings-/istandsættelsesprocessen, ved eller forud for levering, som angivet i salgsbrevet fra producenten
Cape Town-konventionen: henviser til Cape Town-konventionen om internationale sikkerhedsrettigheder i mobilt udstyr og protokollen til nævnte konvention om specifikke forhold for flymateriel.
Forpligtelse: enhver erklæring — uanset form — hvorved beredvilligheden til eller hensigten om at yde offentlig støtte meddeles modtagerlandet, køberen, låntageren, eksportøren eller den finansielle institution, herunder — uden begrænsninger — dokumenter om berettigelse og markedsføring
Fælles holdning: en aftale mellem deltagerne om for en given transaktion eller under særlige omstændigheder at fastlægge bestemte finansielle vilkår og betingelser for ydelse af offentlig støtte. En sådan fælles holdning tilsidesætter kun reglerne i denne sektoraftale, for så vidt angår den transaktion eller de forhold, der er angivet i den fælles holdning
Betinget forsikringsdækning: offentlig støtte som, i tilfælde af misligholdelse af betaling for fastsatte risici, yder godtgørelse til modtager efter fastsat ventetid, i løbet af hvilken deltageren ikke har ret til at modtage betaling fra deltageren. Betalinger i forbindelse med betinget forsikringsdækning afhænger af gyldigheden af og undtagelserne i den underliggende dokumentation samt den underliggende transaktion
Ombygning: en væsentlig ændring i et flys konstruktionstype ved ombygning til en anden flytype (herunder ombygning af et passagerfly til et tankfly, et fragtfly, et eftersøgnings- og redningsfly, et overvågningsfly eller et forretningsfly), underlagt certificering fra den ansvarlige civile luftfartsmyndighed
Klassificering af landerisiko: den gældende klassificering af landerisiko for deltagerne i arrangementet om offentligt støttede eksportkreditter som offentliggjort på OECD's websted
Kreditvurderingsbureau: et af de internationalt anerkendte vurderingsbureauer eller ethvert andet vurderingsbureau, som deltagerne kan acceptere
Motorsæt: et sæt af dele, der indbygges med henblik på at forbedre pålidelighed, varighed og/eller ydeevne i flyvetiden ved indførelse af teknologi
Eksportkredit: en forsikring, garanti eller et finansieringsarrangement, der gør en udenlandsk køber af eksporterede varer og/eller tjenester i stand til at udsætte betaling for en periode. En eksportkredit kan tage form af en leverandørkredit, der bevilges af eksportøren, eller af en køberkredit, hvor eksportørens bank eller anden finansielle institution yder lån til køberen (eller dennes bank)
Endelig forpligtelse: der er tale om en endelig forpligtelse, når deltageren forpligter sig til præcise og fuldstændige finansielle vilkår og betingelser, enten via en gensidig aftale eller ved en ensidig handling
Fast kontrakt: en aftale mellem producenten og den person, der modtager flyet eller motorerne som køber eller, i forbindelse med et sale-leaseback-arrangement, som forpagter i en leasing med en løbetid på mindst fem år. Aftalen omfatter en bindende forpligtelse (med undtagelse af dem, der vedrører ikkeanvendte optioner), hvor manglende opfyldelse indebærer retligt ansvar
Interesseret deltager: en deltager, som i) yder offentlig støtte til flyets skrog eller flymotorer, der er fremstillet helt eller delvist på dennes territorium, ii) har en eksisterende, væsentlig markedsinteresse eller erfaring med den pågældende køber/låntager eller iii) er blevet anmodet af en producent/eksportør om at yde offentlig støtte til den pågældende køber/låntager
Rentestøtte: kan ske i form af et arrangement mellem en regering eller en institution på den ene side, der agerer for eller på vegne af en regering, og banker eller andre finansielle institutioner på den anden side, der muliggør ydelse af eksportfinansiering til fast rentesats på eller over den relevante faste minimumsrentesats
Større ændringer/istandsættelse: aktiviteter med henblik på ændring eller forbedring af et passager- eller fragtfly
Nettopris: prisen for et element faktureret af producenten eller leverandøren, efter at der er taget højde for alle prisnedslag og andre kontantkreditter, fratrukket alle andre kreditter eller lettelser af enhver art, relateret eller rimeligvis knyttet dertil, som angivet i en bindende udtalelse fra hver af fly- og motorproducenterne — motorproducentens udtalelse er kun krævet, når den er relevant i henhold til indkøbsaftalens form — eller eventuelle tjenesteydere, understøttet af dokumentation som krævet af yderen af den offentlige støtte med henblik på bekræftelse af nettoprisen. Alle importafgifter og -skatter (f.eks. moms) er ikke inkluderet i nettoprisen
Nye fly: jf. artikel 8, litra a), i denne sektoraftale
Ikke-asset-backed: en transaktion, der ikke opfylder betingelserne i artikel 19, litra a), i tillæg II
Ikkestatslig transaktion: en transaktion, der ikke svarer til beskrivelsen i artikel 57, litra b), i tillæg II
Periode, hvor præmien opretholdes: i henhold til artikel 36, litra b), i tillæg II: perioden, i løbet af hvilken den præmiesats og tilknyttede obligatoriske risikobegrænsende faktorer, der tilbydes for en transaktion, opretholdes. Den må ikke overstige 18 måneder at regne fra den dato, hvor den er blevet fastlagt, indtil den endelige udbetaling
Omregningsmodellen for præmiesatser: model vedtaget af og stillet til rådighed for deltagerne, til anvendelse i forbindelse med denne sektoraftale for at omregne forudgående præmiegebyrer til spreads og vice versa, hvor rentesatsen og kalkulationsrentesatsen er på 4,6 %. Denne sats tages jævnligt op til revision af deltagerne
Forudgående underretning: underretning indgivet mindst ti kalenderdage forud for indgåelsen af en forpligtelse, med anvendelse af rapporteringsskemaet i tillæg IV
»Pure Cover«: offentlig støtte, som ydes af eller på vegne af en regering udelukkende via eksportkreditgaranti eller -forsikring, dvs. uden offentlig finansieringsstøtte
Løbetid: den periode, der begynder på kredittens begyndelsestidspunkt og slutter på den kontraktlige dato for den endelige tilbagebetaling af hovedstolen
Statslig transaktion: en transaktion, der svarer til beskrivelsen i artikel 56, litra b), i tillæg II
Kredittens begyndelsestidspunkt: for salg af fly, herunder helikoptere, reservemotorer og -dele, senest den faktiske dato, på hvilken køberen tager varerne i fysisk besiddelse, eller den vægtede gennemsnitlige dato, på hvilken køberen tager varerne i fysisk besiddelse. For tjenesteydelser er kredittens seneste begyndelsestidspunkt datoen for fremlæggelsen af fakturaerne for kunden eller kundens accept af tjenesteydelserne
Swapsats: fast sats svarende til satsen for swap af gæld med variabel rente til gæld med fast rente (udbydersiden), offentliggjort som den pågældende valutas dag-til-dag indeksswap-kurve (overnight index swap (OIS)) af en uafhængig leverandør af markedsindeks, f.eks. Bloomberg, Reuters eller tilsvarende, kl. 11.00 lokal tid i New York to dage forud for datoen for trækningen af lånet
Vægtet gennemsnitlig løbetid: den tid, det tager at afvikle halvdelen af kredittens hovedstol. Den beregnes som den sammenlagte tid (i år) mellem kredittens begyndelsestidspunkt og hver tilbagebetaling af hovedstol i forhold til den del af hovedstolen, der er tilbagebetalt på hvert tilbagebetalingstidspunkt.
BILAG IV
SEKTORAFTALE OM EKSPORTKREDITTER TIL SKIBE
KAPITEL I
GENERELLE BESTEMMELSER
1. FORMÅL
Formålet med denne sektoraftale er at fastlægge rammerne for korrekt anvendelse af offentligt støttede eksportkreditter til de poster, der er angivet i artikel 4 nedenfor. Det tilstræbes med sektoraftalen at skabe ensartede konkurrencevilkår i forbindelse med offentlig støtte som fastlagt i artikel 5, litra a), for at fremme konkurrencen mellem eksportører på grundlag af de eksporterede varers og tjenesteydelsers kvalitet og pris frem for de mest gunstige offentligt støttede finansielle vilkår og betingelser.
Deltagerne i denne sektoraftale (deltagerne) anerkender, at bestemmelserne i denne sektoraftale er udarbejdet udelukkende med henblik på denne sektoraftale, og at disse bestemmelser ikke berører de øvrige dele af aftalen om offentligt støttede eksportkreditter (arrangementet) og disses udvikling.
2. STATUS
Denne sektoraftale er en »gentlemanaftale« mellem deltagerne og er bilag IV til arrangementet. Den er uadskilleligt forbundet med arrangementet og er efterfølgeren til den sektoraftale, der trådte i kraft den 1. september 2011.
3. DELTAGELSE
Deltagerne i sektoraftalen er: Australien, Den Europæiske Union, Japan, Korea, New Zealand og Norge.
4. ANVENDELSESOMRÅDE
Denne sektoraftale fastsætter specifikke retningslinjer for offentligt støttede eksportkreditter med en løbetid på to år eller mere, der vedrører eksportkontrakter for:
a) |
Ethvert nyt søgående fartøj på 100 BT og derover, som anvendes til gods- eller personbefordring eller til præstation af en specialiseret tjenesteydelse (f.eks. fiskerfartøjer, fabriksskibe, isbrydere og opmudringsfartøjer, som på permanent vis på grund af deres fremdrift og styring har alle de egenskaber, der muliggør selvstændig sejlads i rum sø), slæbebåde på 365 kW og derover og flydende og mobile skrog af skibe, der ikke er færdigbyggede. Sektoraftalen omfatter ikke militære fartøjer. Flydedokker og mobile offshoreanlæg er ikke omfattet af sektoraftalen, men skulle der opstå problemer i forbindelse med eksportkreditter til sådanne strukturer, kan deltagerne i sektoraftalen (i det følgende benævnt »deltagerne«) efter at have gennemgået velbegrundede anmodninger beslutte, at de skal være omfattet. |
b) |
Enhver ombygning af skibe. Ved ombygning af skibe forstås enhver ombygning af søgående fartøjer på mere end 1 000 BT, såfremt ombygningen indebærer gennemgribende ændringer af lasteplanen, skroget eller fremdriftssystemet. |
c) |
|
5. OFFENTLIG STØTTE
a) |
Offentlig støtte kan ydes på forskellige måder:
|
b) |
Der må ikke ydes offentlig støtte, hvis der er klare beviser for, at kontrakten er udformet sammen med en køber i et land, der ikke er varernes endelige bestemmelsessted, først og fremmest med det formål at opnå en gunstigere løbetid. |
6. UDTRÆDEN
En deltager i denne sektoraftale kan udtræde ved skriftlig underretning af sekretariatet herom ved øjeblikkelig kommunikation, f.eks. ved at anvende det elektroniske postsystem, som opretholdes af sekretariatet for at lette kommunikationen mellem deltagerne og sekretariatet. Denne udtræden får virkning 180 kalenderdage efter sekretariatets modtagelse af underretningen.
7. OVERVÅGNING
Sekretariatet overvåger gennemførelsen af sektoraftalen.
KAPITEL II
FINANSIELLE VILKÅR OG BETINGELSER FOR EKSPORTKREDITTER
De finansielle vilkår og betingelser for eksportkreditter, der støttes i henhold til denne sektoraftale, omfatter alle de bestemmelser, der er fastsat i dette kapitel, og som skal læses i sammenhæng med de øvrige bestemmelser. I sektoraftalen fastsættes grænser for de vilkår og betingelser, på hvilke der kan ydes offentlig støtte. Deltagerne anerkender, at der i visse handels- eller industrisektorer traditionelt anvendes mere restriktive finansielle vilkår og betingelser end dem, der er fastsat i sektoraftalen. Deltagerne vedbliver med at respektere sådanne sædvanemæssige finansielle vilkår og betingelser, navnlig princippet om, at løbetiden ikke må være længere end varernes anvendelsesperiode.
8. MAKSIMAL LØBETID
Den maksimale løbetid er 12 år efter levering.
9. KONTANTBETALING
Deltagerne skal kræve et mindstebeløb for kontantbetaling på 20 % af kontraktprisen ved leveringen.
10. TILBAGEBETALING AF HOVEDSTOL OG BETALING AF RENTER
a) |
Hovedstolen af en eksportkredit tilbagebetales i lige store afdrag med regelmæssige mellemrum på normalt seks og højst 12 måneder. |
b) |
Renter betales med højst seks måneders mellemrum, og første rentebetaling finder sted senest seks måneder efter kredittens begyndelsestidspunkt, normalt ved leveringen. |
c) |
For eksportkreditter, der ydes til støtte for leasingtransaktioner, kan der anvendes lige store afdrag af hovedstol og renter tilsammen i stedet for lige store afdrag af hovedstolen som fastsat i litra a). |
d) |
Renter, der forfalder efter kredittens begyndelsestidspunkt, normalt ved leveringen, kapitaliseres ikke. |
e) |
En deltager, som agter at støtte en betaling af renter på andre vilkår end de i litra b) fastsatte, skal give forudgående underretning herom mindst ti kalenderdage, før denne indgår en forpligtelse, jf. tillæg I til denne sektoraftale. |
11. RENTESATSER OG ANDRE GEBYRER
Renter omfatter ikke:
a) |
præmiebetalinger og lignende betalinger for forsikring af eller sikkerhedsstillelse for leverandør- eller finanskreditter |
b) |
enhver anden betaling i form af bankgebyrer eller provisioner, der vedrører eksportkreditten, bortset fra årlige eller halvårlige bankomkostninger, der skal betales gennem hele løbetiden og |
c) |
indeholdte skatter efter importlandets regler. |
12. GYLDIGHEDSPERIODE FOR EKSPORTKREDITTER
De finansielle vilkår og betingelser for en enkeltstående eksportkredit eller kreditlinje bortset fra gyldighedsperioden for markedsreferencerentesatserne (CIRR) i henhold til artikel 17 må ikke fastsættes for en periode, der går længere tilbage end seks måneder før den endelige forpligtelse.
13. FORANSTALTNINGER TIL AT HINDRE ELLER BEGRÆNSE TAB
Sektoraftalen er ikke til hinder for, at eksportkreditmyndigheder eller finansieringsinstitutioner accepterer mindre restriktive finansielle vilkår og betingelser end dem, der er fastsat i aftalen, hvis dette sker efter kontrakttildelingen (når eksportkreditaftalen og dertil hørende dokumenter allerede er trådt i kraft), og når hensigten hermed udelukkende er at hindre eller begrænse tab som følge af begivenheder, som kunne give anledning til manglende betaling eller erstatning.
14. MATCHING
Under hensyn til en deltagers internationale forpligtelser og i overensstemmelse med formålet med aftalen kan en deltager efter procedurerne i artikel 24 matche finansielle betingelser, der tilbydes af en deltager eller en ikkedeltager. De finansielle vilkår og betingelser, der fastsættes i henhold til denne artikel, anses for at være i overensstemmelse med bestemmelserne i aftalen.
15. FASTE MINIMUMSRENTESATSER MED OFFENTLIG FINANSIERINGSSTØTTE
Deltagere, der yder offentlig finansieringsstøtte i forbindelse med fastforrentede lån, anvender de relevante CIRR som minimumsrentesatser. CIRR er rentesatser, der er beregnet ud fra følgende principper:
a) |
CIRR bør svare til den endelige udlånsrente for forretningslån på hjemmemarkedet for den pågældende valuta. |
b) |
CIRR bør nøje svare til renten for lån til førsteklasses låntagere på hjemmemarkedet. |
c) |
CIRR bør fastsættes på grundlag af låneomkostningerne for fastforrentet finansiering. |
d) |
CIRR bør ikke fordreje konkurrencevilkårene på hjemmemarkedet og |
e) |
CIRR bør nøje svare til den rente, hvortil førsteklasses udenlandske låntagere kan optage lån. |
16. BEREGNING AF CIRR
a) |
Hver deltager, der ønsker at beregne en CIRR, vælger indledningsvis et af følgende to basisrentesystemer for sin nationale valuta:
|
b) |
CIRR fastsættes til en sats, der er lig med hver deltagers basisrentesats plus en fast margen på 100 basispoint, medmindre deltagerne træffer anden aftale. |
c) |
De øvrige deltagere anvender den CIRR, der er fastsat for en bestemt valuta, hvis de vælger at finansiere i den pågældende valuta. |
d) |
En deltager kan med et varsel på seks måneder og efter at have rådført sig med deltagerne ændre sit basisrentesystem. |
e) |
En deltager eller en ikkedeltager kan anmode om, at der beregnes en CIRR for en ikkedeltagers valuta. I samråd med den pågældende ikkedeltager kan en deltager eller sekretariatet på den pågældende ikkedeltagers vegne fremsætte forslag til beregning af CIRR i den pågældende valuta efter procedurerne i artikel 32-34 om fastlæggelse af en fælles holdning. |
17. GYLDIGHED AF CIRR
Den rentesats, der anvendes på en transaktion, fastsættes ikke for en periode af mere end 120 dages varighed. Der lægges en margen på 20 basispoint til CIRR, hvis betingelserne for den offentlige finansieringsstøtte fastsættes før kontraktdatoen.
18. ANVENDELSE AF CIRR
a) |
Ydes der offentlig finansieringsstøtte til et lån med variabel rente, er det ikke tilladt banker og andre finansieringsinstitutioner at tilbyde mulighed for at vælge den laveste sats af enten CIRR (på tidspunktet for den oprindelige kontrakt) eller den kortfristede markedsrente i hele lånets løbetid. |
b) |
I tilfælde af frivillig tidlig tilbagebetaling af et lån eller en del deraf yder låntageren den statslige institution, der har ydet den offentlige finansieringsstøtte, erstatning for alle omkostninger og tab, der påløber som følge af den pågældende tidlige tilbagebetaling, herunder omkostningerne for den statslige institution ved at finde ny anvendelse til den del af den kontante tilførsel til fast rentesats, der er afbrudt af den tidlige tilbagebetaling. |
19. ANMELDELSE AF MINIMUMSRENTESATSER
a) |
CIRR for de pågældende valutaer, som er fastsat i henhold til artikel 16, 17 og 18, anmeldes mindst hver måned til sekretariatet ved øjeblikkelig kommunikation med henblik på videreformidling til alle deltagere. |
b) |
En sådan anmeldelse skal være sekretariatet i hænde senest fem dage efter udgangen af den måned, som oplysningerne vedrører. Sekretariatet underretter derefter omgående alle deltagere om de gældende satser og formidler dem til offentligheden. |
20. TIDSPUNKTET FOR RENTESATSERNES IKRAFTTRÆDEN
Ændringer i CIRR træder i kraft på femtendedagen efter udgangen af hver måned.
21. OMGÅENDE ÆNDRINGER I RENTESATSERNE
Gør markedsudviklingen det påkrævet at anmelde en ændring af CIRR i løbet af en måned, iværksættes den ændrede sats ti dage efter, at sekretariatet har modtaget underretning om denne ændring.
22. PRÆMIE FOR KREDITRISIKO
Deltagerne opkræver ud over renteudgiften en præmie til dækning af risikoen for, at eksportkreditterne ikke tilbagebetales.
KAPITEL III
PROCEDURER
23. OPLYSNINGER OM OFFENTLIG STØTTE
a) |
Så snart en deltager forpligter sig til at yde den offentlige støtte, hvorom den har givet underretning efter procedurerne i artikel 26, underretter den alle øvrige deltagere herom ved at anføre referencenummeret for underretningen på den relevante rapporteringsformular. |
b) |
Ved udveksling af oplysninger i overensstemmelse med artikel 28-30 underretter en deltager de øvrige deltagere om de kreditvilkår, som den for en bestemt transaktion påtænker at støtte, og kan anmode om tilsvarende oplysninger fra de øvrige deltagere. |
24. PROCEDURER FOR MATCHING
a) |
Før en deltager matcher finansielle vilkår og betingelser, der formodes at blive tilbudt af en deltager eller en ikkedeltager i henhold til artikel 14, træffer denne alle rimelige foranstaltninger, herunder i påkommende tilfælde ved hjælp af de mundtlige konsultationer, der er beskrevet i artikel 30, for at efterprøve, at disse vilkår og betingelser er offentligt støttede, og overholder følgende regler:
|
b) |
En deltager, som agter at tilbyde finansielle betingelser, der er identiske med dem, hvorom der er givet underretning i henhold til artikel 26, kan gøre dette, når den deri fastsatte karenstid er udløbet. Denne deltager giver så hurtigt som muligt underretning om sin hensigt. |
25. SÆRLIGE KONSULTATIONER
a) |
En deltager, som har rimelig grund til at formode, at finansielle vilkår og betingelser, der tilbydes af en anden deltager (den initiativtagende deltager), er mere fordelagtige end dem, der er fastsat i sektoraftalen, underretter sekretariatet herom; sekretariatet formidler øjeblikkeligt sådanne oplysninger. |
b) |
Den initiativtagende deltager gør inden for to arbejdsdage efter, at sekretariatet har afgivet oplysningerne, rede for de finansielle vilkår og betingelser i sit tilbud. |
c) |
Efter at den initiativtagende deltager har afgivet sin redegørelse, kan enhver deltager anmode om, at sekretariatet inden for fem arbejdsdage arrangerer en særlig konsultation mellem deltagerne til drøftelse af spørgsmålet. |
d) |
Så længe resultatet af den særlige konsultation mellem deltagerne ikke foreligger, træder de finansielle vilkår og betingelser, hvortil der ydes offentlig støtte, ikke i kraft. |
26. FORUDGÅENDE UNDERRETNING
a) |
En deltager underretter alle øvrige deltagere mindst ti kalenderdage, før denne indgår en forpligtelse med en kreditværdi på over 2 mio. SDR, i overensstemmelse med bilag I, hvis deltageren agter at yde støtte i henhold til artikel 10, litra e). |
b) |
Ændrer eller frafalder den initiativtagende deltager sin hensigt om at yde støtte til en sådan transaktion, underretter denne straks alle øvrige deltagere herom. |
27. KONTAKTPUNKTER
Al kommunikation finder sted mellem de udpegede kontaktpunkter i hvert land ved øjeblikkelig kommunikation, f.eks. elektronisk post, og alle oplysninger behandles som fortrolige.
28. FORESPØRGSLERNES OMFANG
a) |
En deltager kan spørge en anden deltager om, hvorledes denne forholder sig til et tredjeland, en institution i et tredjeland eller en særlig forretningsform. |
b) |
En deltager, som har modtaget en ansøgning om offentlig støtte, kan rette en forespørgsel til en anden deltager med angivelse af de mest fordelagtige kreditvilkår og betingelser, som den forespørgende deltager vil være rede til at støtte. |
c) |
Hvis en forespørgsel rettes til mere end én deltager, skal den indeholde en liste over alle adressater. |
d) |
En genpart af alle forespørgsler sendes til sekretariatet. |
29. SVARENES OMFANG
a) |
En deltager, som modtager en forespørgsel, skal besvare denne inden for syv kalenderdage med så udtømmende oplysninger som muligt. Svaret skal indeholde de bedste oplysninger, som deltageren kan give om den beslutning, der sandsynligvis vil blive truffet. Om fornødent skal der hurtigst muligt derefter sendes et fuldstændigt svar. Der sendes genparter til forespørgslens øvrige adressater og til sekretariatet. |
b) |
Hvis et svar på en forespørgsel efterfølgende af en eller anden grund bliver ugyldigt, f.eks. fordi:
afgives der straks et svar med genpart til forespørgslens øvrige adressater og til sekretariatet. |
30. MUNDTLIGE KONSULTATIONER
a) |
En deltager tilslutter sig inden for ti arbejdsdage anmodninger om mundtlige konsultationer. |
b) |
En anmodning om mundtlige konsultationer formidles til deltagere og ikkedeltagere. Konsultationerne finder sted hurtigst muligt efter udløbet af perioden på ti arbejdsdage. |
c) |
Formanden for deltagerne koordinerer sammen med sekretariatet eventuelle opfølgende foranstaltninger, f.eks. en fælles holdning. Sekretariatet formidler øjeblikkeligt resultatet af konsultationen. |
31. PROCEDURER FOR FASTLÆGGELSE AF FÆLLES HOLDNINGER OG INDHOLDET HERAF
a) |
Forslag til fælles holdninger stiles kun til sekretariatet. Der sendes et forslag til en fælles holdning til alle deltagere. Den initiativtagende deltagers identitet afsløres ikke i registret over fælles holdninger på oplysningssiden, der føres af sekretariatet på OECD-netværksmiljøet. Sekretariatet kan imidlertid på anmodning mundtligt meddele en deltager den initiativtagende deltagers identitet. Sekretariatet registrerer sådanne anmodninger. |
b) |
Forslaget til fælles holdning dateres og skal indeholde følgende oplysninger:
|
c) |
Sekretariatet formidler de aftalte fælles holdninger til offentligheden. |
32. SVAR PÅ FORSLAG TIL FÆLLES HOLDNING
a) |
Svar indgives inden for en frist på 20 kalenderdage, idet deltagerne dog opfordres til at tage stilling til en fælles holdning så hurtigt som muligt. |
b) |
Der kan afgives svar i form af en anmodning om yderligere oplysninger, en accept, en afvisning, et forslag om ændring af den fælles holdning eller et alternativt forslag til en fælles holdning. |
c) |
En deltager, som meddeler, at den ikke har taget stilling, fordi den ikke har fået en henvendelse fra en eksportør eller fra myndighederne i modtagerlandet, for så vidt der er tale om at yde bistand til projektet, anses for at have accepteret forslaget til fælles holdning. |
33. ACCEPT AF FÆLLES HOLDNINGER
a) |
Efter udløbet af en periode på 20 kalenderdage underretter sekretariatet alle deltagere om situationen, for så vidt angår det pågældende forslag til fælles holdning. Hvis ikke alle deltagere har accepteret den fælles holdning, men ingen deltager har afvist den, står forslaget åbent i en periode på yderligere otte kalenderdage. |
b) |
Efter udløbet af denne yderligere periode anses en deltager, som ikke udtrykkeligt har afvist forslaget til fælles holdning, for at have accepteret det. En deltager, herunder også den initiativtagende deltager, kan dog gøre sin accept af den fælles holdning betinget af, at en eller flere deltagere udtrykkeligt har accepteret den. |
c) |
Hvis en deltager ikke accepterer et eller flere punkter i en fælles holdning, accepterer den pågældende implicit alle andre punkter i den fælles holdning. En sådan delvis accept kan foranledige andre deltagere til at ændre deres indstilling til et forslag til fælles holdning. Det står alle deltagere frit for at tilbyde eller matche betingelser, der ikke er omfattet af en fælles holdning. |
d) |
En fælles holdning, der ikke accepteres, kan tages op til fornyet overvejelse efter procedurerne i artikel 31 og 33. Under sådanne omstændigheder er deltagerne ikke bundet af deres oprindelige afgørelse. |
34. UENIGHED OM FÆLLES HOLDNINGER
Kan den initiativtagende deltager og en deltager, der har foreslået en ændring eller et alternativ, ikke blive enige om en fælles holdning inden for den yderligere periode på otte kalenderdage, kan denne periode forlænges efter overenskomst mellem de pågældende parter. Sekretariatet underretter alle deltagere om en sådan forlængelse.
35. EN FÆLLES HOLDNINGS IKRAFTTRÆDELSESDATO
Sekretariatet underretter alle deltagere om, at den fælles holdning vil træde i kraft, eller at den er afvist; den fælles holdning træder i kraft tre kalenderdage efter denne meddelelse. Sekretariatet sørger for, at der på oplysningssiden til enhver tid er adgang til en ajourført fortegnelse over alle fælles holdninger, der er accepteret, eller som der endnu ikke er truffet afgørelse om.
36. GYLDIGHEDSPERIODE FOR FÆLLES HOLDNINGER
a) |
Når der er opnået enighed om en fælles holdning, er den gyldig i to år fra ikrafttrædelsesdatoen, medmindre sekretariatet underrettes om, at den ikke længere er af interesse, og at alle deltagere er indforstået hermed. En fælles holdning forbliver gyldig i endnu to år, hvis en deltager senest 14 kalenderdage før den oprindelige udløbsdato anmoder om en forlængelse. Efterfølgende forlængelser kan aftales efter samme procedure. |
b) |
Sekretariatet overvåger situationen med hensyn til fælles holdninger og holder deltagerne underrettet ved at sørge for, at fortegnelsen »The Status of Valid Common Lines« på oplysningssiden holdes ajourført. Sekretariatet sørger derfor bl.a. for:
|
37. ANDEN UNDERRETNING
Med henblik på gennemsigtighed skal hver deltager ud over andre rapporteringskrav på transaktionsniveau give årlige oplysninger om sit system for ydelse af offentlig støtte og metoderne til gennemførelse af denne sektoraftale, herunder gældende ordninger.
38. REVISION
a) |
Sektoraftalen tages op til revision hvert år eller efter anmodning fra en hvilken som helst deltager inden for Rådets Skibsbygningsgruppe (WP6), og der udarbejdes en rapport til deltagerne i arrangementet. |
b) |
For lettere at skabe sammenhæng og konsekvens mellem arrangementet og denne sektoraftale og tage hensyn til forholdene i værftsindustrien sørger deltagerne i denne sektoraftale og i arrangementet for at konsultere hinanden og foretage koordinering på den mest hensigtsmæssige måde. |
c) |
Deltagerne tager minimumsrentesatserne op til revision.
|
TILLÆG I
OPLYSNINGER, DER SKAL AFGIVES I FORBINDELSE MED UNDERRETNINGER
Oplysningerne i litra a)-d) nedenfor skal indgives i forbindelse med alle underretninger i henhold til sektoraftalen. Derudover afgives i givet fald de oplysninger, der er anført i litra e), med henblik på den pågældende type underretning.
a) Grundlæggende oplysninger
1. |
Meddelende land. |
2. |
Meddelelsesdato. |
3. |
Navn på underrettende institution/myndighed/agentur. |
4. |
ECA, der yder offentlig eksportkreditstøtte.
|
5. |
Meddelelsens nummer. |
6. |
Identifikationskoder (interne). |
7. |
Kreditlinjens referencenummer (hvis relevant). |
8. |
Status (f.eks. original, revision eller udskiftning). |
9. |
Revisionsnummer (hvis relevant). |
10. |
Den eller de artikler i sektoraftalen, i henhold til hvilke(n) underretningen finder sted |
11. |
Underretningens referencenummer, der matches (hvis relevant). |
12. |
Beskrivelse af støtte, der matches (hvis relevant). |
13. |
Destinationsland. |
b) Oplysninger om køber/låntager/garant
14. |
Købers navn. |
15. |
Købers land. |
16. |
Købers beliggenhed (hvis kendt). |
17. |
Købers status. |
18. |
Købertype. |
19. |
Låntagerens navn (hvis låntageren ikke er køberen). |
20. |
Låntagerens hjemland (hvis låntageren ikke er køberen). |
21. |
Låntagerens beliggenhed (hvis låntageren ikke er køberen). |
22. |
Låntagerens status (hvis låntageren ikke er køberen). |
23. |
Låntagertype (hvis låntageren ikke er køberen). |
24. |
Garantens navn (hvis relevant). |
25. |
Garantens hjemland (hvis relevant). |
26. |
Garantens beliggenhed (hvis relevant). |
27. |
Garantens status (hvis relevant). |
28. |
Garanttype (hvis relevant). |
c) Oplysninger om de eksporterede varer og/eller tjenesteydelser og projektet
29. |
Detaljeret beskrivelse af de eksporterede varer og/eller tjenesteydelser. |
30. |
Detaljeret beskrivelse af projektet (eller sektoren), hvortil eksporten er bestemt. |
31. |
Foreslået formålskode. |
32. |
Projektets beliggenhed (hvis kendt). |
33. |
Sidste frist for bud (hvis relevant). |
34. |
Kreditlinjens udløbsdato (hvis relevant). |
35. |
Værdien af den eller de støttede kontrakter i overensstemmelse med følgende skala, udtrykt i mio. SDR:
|
36. |
Værdien af den eller de støttede kontrakter, faktisk beløb (valuta, der anvendes i kontrakten). |
37. |
Valuta, der anvendes i den eller de pågældende kontrakter. |
d) Finansielle vilkår og betingelser for offentlig eksportkreditstøtte
Følgende oplysninger bør afgives for hver enkelt tranche, der støttes for transaktioner omfattende flere trancher med forskellige finansielle vilkår og betingelser.
38. |
Kreditværdi, SDR-skala. |
39. |
Kreditværdi, faktisk beløb (frivilligt i stedet for punkt 38). |
40. |
Kreditvaluta. |
41. |
Kontant udbetaling (% af eksportkontraktværdien). |
42. |
SPOC, normalt ved leveringen, fastlagt i overensstemmelse med (henvisning til definition j i tillæg II). |
43. |
Løbetidens længde. |
44. |
Længde af løbetidens enheder. |
45. |
Rentegrundlag. |
46. |
Rente eller margen over basis. |
47. |
Bemærkninger, noter og/eller forklaringer vedrørende oplysningerne i litra a)-d). |
e) Yderligere oplysninger, der i givet fald skal afgives i forbindelse med underretninger i henhold til kapitel II, artikel 10, litra e)
48. |
Afdragsprofil. |
49. |
Afdragenes hyppighed (hovedstol). |
50. |
Afdragenes hyppighed (renter). |
51. |
Første afdrag på hovedstolen efter SPOC, normalt ved leveringen. |
52. |
Renter, der er kapitaliseret før SPOC, normalt ved leveringen. |
53. |
Valuta for de kapitaliserede renter. |
54. |
Den vægtede gennemsnitlige løbetid. |
55. |
Procent af hovedstol, der vil være tilbagebetalt midtvejs i løbetiden. |
56. |
Begrundelse for, at der ikke er ydet støtte i henhold til standardiserede afdragsstrukturer. |
57. |
Bemærkninger, noter og/eller forklaringer vedrørende oplysningerne i litra e). |
TILLÆG II
LISTE OVER DEFINITIONER
I aftalen forstås ved:
a) |
Forpligtelse: enhver erklæring — uanset form — hvorved beredvilligheden til eller hensigten om at yde offentlig støtte meddeles modtagerlandet, køberen, låntageren, eksportøren eller den finansielle institution. |
b) |
Fælles holdning: en aftale mellem deltagerne om for en given transaktion eller under særlige omstændigheder at fastlægge bestemte finansielle vilkår og betingelser for ydelse af offentlig støtte. Reglerne i en fastlagt fælles holdning tilsidesætter kun reglerne i aftalen, for så vidt angår den transaktion eller de forhold, der er angivet i den fælles holdning. |
c) |
Eksportkontraktværdi: det samlede beløb, der skal betales af eller på vegne af køberen for eksporterede varer og/eller tjenesteydelser, dvs. ekskl. lokale omkostninger som defineret nedenfor; i tilfælde af leasing udelukker det den del af leasingbetalingen, som svarer til renter. |
d) |
Endelig forpligtelse: i forbindelse med en eksportkredittransaktion (enten i form af en enkeltstående transaktion eller en kreditlinje) er der tale om en endelig forpligtelse, når deltageren forpligter sig til præcise og fuldstændige finansielle vilkår og betingelser, enten via en gensidig aftale eller ved en ensidig handling. |
e) |
Rentestøtte: et arrangement mellem en regering og banker eller andre finansielle institutioner, som gør det muligt at tilbyde fastforrentet eksportfinansiering på eller over CIRR. |
f) |
Kreditlinje: en ramme — uanset form — for eksportkreditter, som dækker en række transaktioner, der i påkommende tilfælde kan knytte sig til et bestemt projekt. |
g) |
Lokale omkostninger: udgifter til varer og tjenesteydelser i købers hjemland, som enten er nødvendige til gennemførelse af eksportørens kontrakt eller til afslutning af det projekt, som eksportørens kontrakt udgør en del af. Disse udgifter omfatter ikke provisioner, der skal betales til eksportørens agent i købslandet. |
h) |
»Pure Cover«: offentlig støtte, som ydes af eller på vegne af en regering udelukkende via eksportkreditgaranti eller -forsikring, dvs. uden offentlig finansieringsstøtte. |
i) |
Løbetid: den periode, der begynder på kredittens begyndelsestidspunkt, normalt ved leveringen, som defineret i dette tillæg og slutter på den kontraktlige dato for den endelige tilbagebetaling af hovedstol. |
j) |
Kredittens begyndelsestidspunkt:
|
k) |
Vægtet gennemsnitlig løbetid: den tid, det tager at afvikle halvdelen af kredittens hovedstol. Den beregnes som den sammenlagte tid (i år) mellem kredittens begyndelsestidspunkt, normalt ved leveringen, og hver tilbagebetaling af hovedstol i forhold til den del af hovedstolen, der er tilbagebetalt på hvert tilbagebetalingstidspunkt. |
TILLÆG: FORPLIGTELSER MED HENSYN TIL FREMTIDIGT ARBEJDE
Deltagerne i denne sektoraftale erklærer sig enige i:
a) |
at opstille en fortegnelse over de typer skibe, der generelt betragtes som værende urentable under hensyntagen til disciplinerne vedrørende bunden bistand som fastsat i arrangementet |
b) |
at revidere arrangementets bestemmelser, for så vidt angår benchmarks for minimumspræmier, med henblik på at indarbejde dem i denne sektoraftale |
c) |
at drøfte inddragelse af andre discipliner vedrørende minimumsrentesatser, herunder en særlig markedsreferencesats (CIRR) og variable satser, idet der tages hensyn til udviklingen i relevante internationale forhandlinger |
d) |
at revidere anvendeligheden i forbindelse med sektoraftalen af arrangementets bestemmelser med hensyn til projektfinansiering |
e) |
at drøfte hvorvidt:
kan anvendes i forbindelse med afdragsprofilen i sektoraftalens artikel 10. |
BILAG V
OPLYSNINGER, DER SKAL AFGIVES I FORBINDELSE MED UNDERRETNINGER
Oplysningerne i afsnit I nedenfor skal indgives i forbindelse med alle underretninger i henhold til arrangementet (og bilagene dertil). Derudover afgives i givet fald de oplysninger, der er anført i afsnit II, med henblik på den pågældende type underretning.
I. OPLYSNINGER, DER SKAL AFGIVES I FORBINDELSE MED ALLE UNDERRETNINGER
a) Grundlæggende oplysninger
1. |
Meddelende land. |
2. |
Meddelelsesdato. |
3. |
Navn på underrettende institution/myndighed/agentur. |
4. |
ECA, der yder offentlig eksportkreditstøtte.
|
5. |
Meddelelsens nummer. |
6. |
Identifikationskoder (interne). |
7. |
Kreditlinjens referencenummer (hvis relevant). |
8. |
Status (f.eks. original, revision eller udskiftning). |
9. |
Revisionsnummer (hvis relevant). |
10. |
Den eller de artikler i arrangementet, i henhold til hvilke(n) underretningen finder sted. |
11. |
Underretningens referencenummer, der matches (hvis relevant). |
12. |
Beskrivelse af støtte, der matches (hvis relevant). |
13. |
Destinationsland. |
b) Oplysninger om køber/låntager/garant
14. |
Købers navn. |
15. |
Købers land. |
16. |
Købers beliggenhed (hvis kendt). |
17. |
Købers status. |
18. |
Købertype. |
19. |
Låntagerens navn (hvis låntageren ikke er køberen). |
20. |
Låntagerens hjemland (hvis låntageren ikke er køberen). |
21. |
Låntagerens beliggenhed (hvis låntageren ikke er køberen). |
22. |
Låntagerens status (hvis låntageren ikke er køberen). |
23. |
Låntagertype (hvis låntageren ikke er køberen). |
24. |
Garantens navn (hvis relevant). |
25. |
Garantens hjemland (hvis relevant). |
26. |
Garantens beliggenhed (hvis relevant). |
27. |
Garantens status (hvis relevant). |
28. |
Garanttype (hvis relevant). |
c) Oplysninger om de eksporterede varer og/eller tjenesteydelser og projektet
29. |
Detaljeret beskrivelse af de eksporterede varer og/eller tjenesteydelser. |
30. |
Detaljeret beskrivelse af projektet (eller sektoren), hvortil eksporten er bestemt. |
31. |
Foreslået formålskode. |
32. |
Projektets beliggenhed (hvis kendt). |
33. |
Sidste frist for bud (hvis relevant). |
34. |
Kreditlinjens udløbsdato (hvis relevant). |
35. |
Værdien af den eller de støttede kontrakter i overensstemmelse med følgende skala, udtrykt i mio. SDR:
|
36. |
Værdien af den eller de støttede kontrakter, faktisk beløb (valuta, der anvendes i kontrakten). |
37. |
Valuta, der anvendes i den eller de pågældende kontrakter. |
d) Finansielle vilkår og betingelser for offentlig eksportkreditstøtte
Følgende oplysninger bør afgives for hver enkelt tranche, der støttes for transaktioner omfattende flere trancher med forskellige finansielle vilkår og betingelser.
38. |
Kreditværdi, SDR-skala. |
39. |
Kreditværdi, faktisk beløb (frivilligt i stedet for punkt 38). |
40. |
Kreditvaluta. |
41. |
Kontant udbetaling (% af eksportkontraktværdien). |
42. |
Lokale omkostninger (% af eksportkontraktværdien). |
43. |
SPOC fastlagt i overensstemmelse med (henvisning til definition u i bilag XIII). |
44. |
Løbetidens længde. |
45. |
Længde af løbetidens enheder. |
46. |
Rentegrundlag. |
47. |
Rente eller margen over basis. |
48. |
Bemærkninger, noter og/eller forklaringer vedrørende oplysningerne i punkt I. |
II. YDERLIGERE OPLYSNINGER, DER I GIVET FALD SKAL AFGIVES I FORBINDELSE MED UNDERRETNINGER I HENHOLD TIL SÆRLIGE BESTEMMELSER
a) Kapitel II, artikel 11, litra d), nr. 3)
Følgende oplysninger bør afgives for hver enkelt tranche, der støttes for transaktioner omfattende flere trancher med forskellige finansielle vilkår og betingelser.
49. |
Type lokale omkostninger, der gives støtte til. |
50. |
Arten af lokale omkostninger, der gives støtte til: Kapitalgoder? |
51. |
Arten af lokale omkostninger, der gives støtte til: Leverancer fra lokale datterselskaber og/eller tilknyttede selskaber? |
52. |
Arten af lokale omkostninger, der gives støtte til: Lokale omkostninger til bygge- og anlægsarbejder og installering? |
53. |
Arten af lokale omkostninger, der gives støtte til: Moms, importafgifter, andre skatter? |
54. |
Arten af lokale omkostninger, der gives støtte til: Andre? |
55. |
Beskrivelse af »andre« lokale omkostninger. |
56. |
Bemærkninger, noter og/eller forklaringer vedrørende oplysningerne i punkt II a). |
b) Kapitel II, artikel 13, litra f), bilag I, artikel 6, litra a), og bilag II, artikel 6, litra a)
57. |
Afdragsprofil. |
58. |
Afdragenes hyppighed (hovedstol). |
59. |
Afdragenes hyppighed (renter). |
60. |
Første afdrag på hovedstolen efter SPOC. |
61. |
Første afdrag på hovedstolen efter SPOC-enheder. |
62. |
Renter, der er kapitaliseret før SPOC. |
63. |
Valuta for de kapitaliserede renter. |
64. |
Den vægtede gennemsnitlige løbetid. |
65. |
Procent af hovedstol, der vil være tilbagebetalt midtvejs i løbetiden. |
66. |
Den maksimale enkelte rate (% af kreditten) |
67. |
Redegørelse for årsagerne til, at der er en tidsmæssig ubalance mellem de midler, debitor har til rådighed, og den rente- og afdragsprofil, der er tilladt i henhold til enten (alt efter hvad der er relevant) bilag II, artikel 13, litra a) og b), artikel 3, litra a) og b), eller bilag IV, artikel 5, litra a) og b). |
68. |
For transaktioner med en afdragsprofil, som ikke svarer til det frie cash flow, en nærmere og fyldestgørende forklaring af den afdragsprofil, som modtager støtte. |
69. |
Bemærkninger, noter og/eller forklaringer vedrørende oplysningerne i punkt II b). |
c) Alle underretningsforpligtelser i kapitel II, artikel 21, 24, 26 og 27
70. |
Landerisikoklassificering af debitors hjemland. |
71. |
Anvendelse af en »Offshore Future Flow Structure Combined with Offshore Escrow Account«? (Kun kategori 1-7). |
72. |
De relevante lande- og køberrisikokategorier vedrører (køberen, låntageren, garanten, projektet eller transaktionen). |
73. |
Relevant klassificering af landerisiko. |
74. |
Relevant køberrisikokategori. |
75. |
Har enheden under punkt 72 en kreditvurdering vedrørende udenlandsk valuta fra et akkrediteret kreditvurderingsbureau? |
76. |
Gunstigste vurdering fra det akkrediterede kreditvurderingsbureau anført under punkt 72. |
77. |
Akkrediteret kreditvurderingsbureau, som giver vurderingen under punkt 76. |
78. |
Grundlag for den relevante minimumspræmiesats (MPR). |
79. |
Grundlag for faktiske præmiesats, der opkræves. |
80. |
Bemærkninger, noter og/eller forklaringer vedrørende grundlaget for den faktiske præmiesats, der opkræves. |
81. |
Trækningsperiodens længde. |
82. |
Længde af trækningsperiodens enheder. |
83. |
Procentvis dækning af politisk (lande)risiko. |
84. |
Procentvis dækning af markedsrelateret (køber)risiko. |
85. |
Offentlige eksportkreditter. |
86. |
Er renterne dækket i karenstiden? |
87. |
MPR (baseret på punkt 78) for landerisikoforbedring eller forbedring i forbindelse med køberrisiko. |
88. |
Finansiering i lokal valuta? (Kun MPR'er i kategori 1-7). |
89. |
Lokal valutafaktor (LCF) anvendt. |
90. |
Kreditforbedringer i forbindelse med køberrisiko? |
91. |
Samlet kreditforbedringsfaktor anvendt. |
92. |
Relevant MPR (baseret på punkt 78) efter en eventuel landerisikoforbedring eller forbedring i forbindelse med køberrisiko. |
93. |
Faktisk opkrævet præmiesats. |
94. |
Bemærkninger, noter og/eller forklaringer vedrørende oplysningerne i punkt II c). |
d) Arrangementets artikel 24, litra e), første led
95. |
Redegørelse for debitorens kendetegn set i forhold til køberrisikokategori CC0 i arrangementets bilag X. |
e) Arrangementets artikel 24, litra e), andet led
96. |
Baggrund for køberrisikokategori, der er bedre end det akkrediterede kreditagenturs vurdering. |
f) Arrangementets artikel 21, litra c), nr. 2), første led
97. |
Type gældsinstrument for navnespecifik eller forretningsmæssigt forbundet enhed, der er anvendt til fastsættelse af præmien. |
98. |
Navn på den forretningsmæssigt forbundne enhed omfattet af gældsinstrumentet. |
99. |
Detaljeret beskrivelse og centrale aspekter af det gældsinstrument og den metode, der anvendes til at udlede prisen, herunder (men ikke kun) oplysninger om instrumentets løbetid, kreditprofil, likviditet og valuta. |
100. |
Forhold mellem transaktionens debitor/garant og den forretningsmæssigt forbundne enhed. |
101. |
Har transaktionens debitor/garant samme kreditvurdering fra det samme kreditvurderingsudstedende kreditagentur som den forretningsmæssigt forbundne enhed? |
102. |
Opfylder den forretningsmæssigt forbundne enhed alle kriterierne i arrangementets bilag XIII (definition »s«)? |
103. |
Detaljeret redegørelse for, hvordan kriterierne for en forretningsmæssig enhed opfyldes. |
g) Arrangementets artikel 21, litra c), nr. 2), andet led
104. |
Begrundelse for klassificeringen af køberrisiko. |
105. |
Bedste kreditvurdering fra et akkrediteret kreditagentur vedrørende udenlandsk valuta for staten i debitorens/garantens hjemsted (hvis den relevante køberrisikokategori er gunstigere end kreditagenturvurderingen af staten i debitorens/garantens hjemsted for en ikke-rated debitor). |
106. |
Akkrediteret kreditvurderingsbureau, som giver vurderingen under punkt 104. |
h) Arrangementets artikel 21, litra c), nr. 1)
107. |
Er den syndikerede lånepakke enten opbygget som en transaktion med sikkerhedsstillelse i aktiver (asset-backed) eller som projektfinansiering? |
108. |
Omfatter kommercielle markedslån/-garantier uden nogen bilateral eller multilateral støtte mindst 25 % af den syndikerede lånepakke? |
109. |
Er alle parter i finansieringen er på lige fod med hensyn til alle finansielle betingelser og vilkår, herunder sikkerhedspakken? |
110. |
Er finansielle betingelser og vilkår for transaktionen er helt i overensstemmelse med arrangementet som ændret ved bestemmelserne for fastsættelse af markedsbenchmarks i syndikerede låne- og garantitransaktioner? |
111. |
Detaljeret beskrivelse af den metode, der er anvendt til at udlede præmien (eller samlede omkostninger direkte långivning), der indberettes under punkt 93. |
112. |
Bemærkninger, noter og/eller forklaringer vedrørende oplysningerne i punkt II h). |
i) Arrangementets artikel 21, litra h)
113. |
Dækker sikkerhedsstillelsen hele gældens løbetid? |
114. |
Er sikkerhedsstillelsen uigenkaldelig, ubetinget og disponibel efter påkrav? |
115. |
Er sikkerhedsstillelsen retligt gyldig, og kan den realiseres inden for garantens hjemlands kompetenceområde? |
116. |
Er garanten kreditværdig for den garanterede gælds størrelse? |
117. |
Er garanten omfattet af valutakontrollen og overførselsforskrifterne i det land, hvor den er beliggende? |
118. |
Procentdel af samlede risikobeløb (dvs. hovedstol og renter), der er omfattet af garantien. |
119. |
Findes der nogen finansielle forbindelser mellem garanten og debitor? |
120. |
Type finansiel forbindelse. |
121. |
Er garanten retligt og finansielt uafhængig, og kan garanten opfylde debitors betalingsforpligtelse? |
122. |
Påvirkes garanten af begivenheder, forskrifter eller statslig intervention i debitors hjemland? |
123. |
Bemærkninger, noter og/eller forklaringer vedrørende oplysningerne i punkt II i). |
j) Arrangementets artikel 26, litra b)
For anvendelse af en »Offshore Future Flow Structure Combined with Offshore Escrow Account«:
124. - 134. |
Bekræftelse af, at alle kriterier i bilag X er opfyldt. |
135. |
Oplysninger om yderligere faktorer, der er taget i betragtning, og/eller andre bemærkninger vedrørende anvendelse af en »Offshore Future Flow Structure Combined with Offshore Escrow Account«. |
For finansiering i lokal valuta:
136. - 141. |
Bekræftelse af, at alle kriterier i bilag X er opfyldt. |
142. |
Den anvendte lokale valuta. |
143. |
Oplysninger om yderligere faktorer, der er taget i betragtning, og/eller andre bemærkninger vedrørende anvendelse af finansiering i lokal valuta. |
144. |
Bemærkninger, noter og/eller forklaringer vedrørende oplysningerne i punkt II j). |
k) Arrangementets artikel 27, litra d)
145.-152. |
De specifikke kreditforbedringer i forbindelse med køberrisiko og de tilsvarende kreditforbedringsfaktorer, der er anvendt. |
153. |
Bemærkninger, noter og/eller forklaringer vedrørende oplysningerne i punkt II k). |
l) Arrangementets artikel 45 og 46
154. |
Samlet beløb for handelsrelateret bistand, SDR-skala |
155. |
Sammensætning af pakken for handelsrelateret bistand: andel af ikkekoncessionelle eksportkreditter i overensstemmelse med arrangementet |
156. |
Sammensætning af pakken for handelsrelateret bistand: andel andre midler til markedsrente eller til en sats nær markedsrenten |
157. |
Sammensætning af pakken for handelsrelateret bistand: andel af andre offentlige midler med et subventionsniveau, der er lavere end det minimum, som er tilladt ifølge artikel 33, undtagen i tilfælde af matching |
158. |
Sammensætning af pakken for handelsrelateret bistand: andel af kontante udbetalinger fra køber |
159. |
Sammensætning af pakken for handelsrelateret bistand: andel af betalinger på eller før kredittens begyndelsestidspunkt, der ikke tages i betragtning |
160. |
Sammensætning af pakken for handelsrelateret bistand: andel af bistand |
161. |
Sammensætning af pakken for handelsrelateret bistand: andel af koncessionelle kreditter |
162. |
Vilkår og betingelser for koncessionelle kreditter: afviklingsperiode |
163. |
Vilkår og betingelser for koncessionelle kreditter: løbetidens længde |
164. |
Vilkår og betingelser for koncessionelle kreditter: afdragenes hyppighed |
165. |
Vilkår og betingelser for koncessionelle kreditter: afdragsprofil |
166. |
Vilkår og betingelser for koncessionelle kreditter: valuta |
167. |
Vilkår og betingelser for koncessionelle kreditter: rentesats |
168. |
Vilkår og betingelser for koncessionelle kreditter: relevant MPR |
169. |
Vilkår og betingelser for koncessionelle kreditter: subventionsniveau |
170. |
Overordnet subventionsniveau for pakken for handelsrelateret bistand. |
171. |
Bemærkninger, noter og/eller forklaringer vedrørende oplysningerne i punkt II l. |
BILAG VI
BEREGNING AF MINIMUMSPRÆMIESATSER FOR LANDERISIKO FOR TRANSAKTIONER I KATEGORI 1-7
MPR-formel
Formlen for beregning af den relevante MPR for en eksportkredit med en debitor/garant i et land klassificeret i landerisikokategori 1-7 er:
MPR = {[(ai * HOR + bi) * max (PCC, PCP)/0.95] * (1-LCF) + [cin * PCC/0.95 * HOR * (1-CEF)]}* QPFi * PCFi *BTSF * (1- min (TERM, 0.15))
hvor:
— |
ai = koefficient for landerisiko i landerisikokategori i (i = 1-7) |
— |
cin = koefficient for køberrisiko i køberrisikokategori n (n = SOV+, SOV/CCO, CC1-CC5) i landerisikokategori i (i = 1-7) |
— |
bi = konstant for landerisiko i landerisikokategori i (i = 1-7) |
— |
HOR = risikohorisont |
— |
PCC = procentvis dækning af markedsrelateret (køber)risiko |
— |
PCP = procentvis dækning af politisk (lande)risiko |
— |
CEF = kreditforbedringsfaktor |
— |
QPFi = faktoren produktkvalitet i landerisikokategori i (i = 1-7) |
— |
PCFi = procentvis dækning i landerisikokategori i (i = 1-7) |
— |
BTSF = faktor bedre end statslig |
— |
LCF = den lokale valutafaktor |
— |
TERM = løbetidsjusteringsfaktor |
Relevant klassificering af landerisiko
Den relevante klassificering af landerisiko fastsættes i henhold til artikel 21, litra e), i arrangementet, som efterfølgende fastsætter koefficienten for landerisiko (ai) og konstanten for landerisiko (bi), der hentes fra følgende tabel:
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
a |
0,090 |
0,200 |
0,350 |
0,550 |
0,740 |
0,900 |
1,100 |
b |
0,350 |
0,350 |
0,350 |
0,350 |
0,750 |
1,200 |
1,800 |
Udvælgelse af den relevante køberrisikokategori
Den relevante køberrisikokategori udvælges i følgende tabel, der viser de fastsatte kombinationer af lande- og køberrisikokategorier og den vedtagne sammenhæng mellem køberrisikokategorierne CC1-CC5 og de akkrediterede kreditagenturers klassificeringer. Der er blevet udarbejdet kvalitative beskrivelser af hver af køberrisikokategorierne (SOV+ til CC5) med henblik på at lette klassificeringen af debitorer (og garanter). Disse angives i bilag X.
Landerisikokategori |
||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
SOV+ |
SOV+ |
SOV+ |
SOV+ |
SOV+ |
SOV+ |
SOV+ |
SOV/CC0 |
SOV/CC0 |
SOV/CC0 |
SOV/CC0 |
SOV/CC0 |
SOV/CC0 |
SOV/CC0 |
CC1 AAA til AA- |
CC1 A+ til A- |
CC1 BBB+ til BBB– |
CC1 BB+ til BB |
CC1 BB- |
CC1 B+ |
CC1 B |
CC2 A+ til A- |
CC2 BBB+ til BBB– |
CC2 BB+ til BB |
CC2 BB- |
CC2 B+ |
CC2 B |
CC2 B- eller derunder |
CC3 BBB+ til BBB– |
CC3 BB+ til BB |
CC3 BB- |
CC3 B+ |
CC3 B |
CC3 B- eller derunder |
|
CC4 BB+ til BB |
CC4 BB- |
CC4 B+ |
CC4 B |
CC4 B- eller derunder |
|
|
CC5 B-eller derunder |
CC5 B+ eller derunder |
CC5 B+ eller derunder |
CC5 B- eller derunder |
|
|
|
Den udvalgte køberrisikokategori kombineret med den relevante landerisikokategori afgør koefficienten for køberrisiko (cin), der hentes i følgende tabel:
Køberrisiko Kategori |
Landerisikokategori |
||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
SOV+ |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
SOV/CC0 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
CC1 |
0,110 |
0,120 |
0,110 |
0,100 |
0,100 |
0,100 |
0,125 |
CC2 |
0,200 |
0,212 |
0,223 |
0,234 |
0,246 |
0,258 |
0,271 |
CC3 |
0,270 |
0,320 |
0,320 |
0,350 |
0,380 |
0,480 |
i.r. |
CC4 |
0,405 |
0,459 |
0,495 |
0,540 |
0,621 |
i.r. |
i.r. |
CC5 |
0,630 |
0,675 |
0,720 |
0,810 |
i.r. |
i.r. |
i.r. |
Risikohorisont (HOR)
Risikohorisonten (HOR) beregnes som følger:
|
For standardiserede afdragsprofiler (dvs. lige store halvårlige afdrag af hovedstol): HOR = (udbetalingsperiodens længde * 0,5) + løbetidens længde |
|
for ikkestandardiserede afdragsprofiler: HOR = (udbetalingsperiodens længde * 0,5) + (vægtet gennemsnitlig løbetid – 0,25)/0,5 |
I ovenstående formler er tidsmåleenheden år.
Procentvis dækning af markedsrelateret (køber)risiko (PCC) og politisk (lande)risiko (PCP)
Den procentvise dækning (PCC og PCP) udtrykt som decimalværdi (dvs. 95 % er udtrykt som 0,95) i MPR-formlen.
Kreditforbedringer i forbindelse med køberrisiko
Værdien af kreditforbedringsfaktoren (CEF) er 0 for enhver transaktion, der ikke indebærer kreditforbedringer i forbindelse med køberrisiko. Værdien af CEF for transaktioner, der indebærer kreditforbedringer i forbindelse med køberrisiko, fastsættes i henhold til bilag X (under anvendelse af begrænsningerne i artikel 27, litra c)) i arrangementet og kan ikke overstige 0,35.
Faktoren produktkvalitet (QPF)
QPF fremgår af følgende tabel:
Produktkvalitet |
Landerisikokategori |
||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
under standard |
0,9965 |
0,9935 |
0,9850 |
0,9825 |
0,9825 |
0,9800 |
0,9800 |
standard |
1,0000 |
1,0000 |
1,0000 |
1,0000 |
1,0000 |
1,0000 |
1,0000 |
over standard |
1,0035 |
1,0065 |
1,0150 |
1,0175 |
1,0175 |
1,0200 |
1,0200 |
Faktoren dækningsprocent (PCF)
PCF beregnes som følger:
|
for (max (PCC, PCP) ≤ 0,95, PCF = 1) |
|
for (max(PCC, PCP) > 0,95, PCF = 1 + ((max(PCC, PCP) – 0,95)/0,05) * (koefficient for dækningsprocent) |
Koefficient for dækningsprocent fremgår af følgende tabel:
|
Landerisikokategori |
||||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
Koefficient for dækningsprocent |
0,00000 |
0,00337 |
0,00489 |
0,01639 |
0,03657 |
0,05878 |
0,08598 |
Faktor bedre end statslig (BTSF)
Når en debitor klassificeres i køberrisikokategorien »bedre end statslig« (SOV+), BTSF = 0,9, ellers BTSF = 1.
Den lokale valutafaktor (LCF)
For transaktioner med risikolempelse i forbindelse med lokal valuta må værdien af LCF ikke overstige 0,2. Værdien af LCF for alle andre transaktioner er 0.
Løbetidsjusteringsfaktor (TERM)
Løbetidsjusteringsfaktoren (TERM) kan kun anvendes på debitorer, som en deltager klassificerer i køberrisikokategorier svarende til spekulative vurderinger (kreditagenturvurdering svarende til BB + eller dårligere) i henhold til sammenligningstabellen i dette bilag, herunder køberkategorierne SOV + og SOV/CC0 i landerisikokategori 5-7, og for transaktioner, hvor risikohorisonten (HOR) er større end ti år. I så fald er TERM = 0,018 * (HOR – 10). Denne justering er begrænset og må ikke overstige 15 %.
BILAG VII
PRÆMIEBENCHMARKS FOR MARKEDSBENCHMARKTRANSAKTIONER
Udækket andel af eksportkreditter eller den del af et syndikeret lån, der ikke er dækket af ECA
Den pris, der angives af private banker/institutioner i forbindelse med den udækkede andel af den pågældende eksportkredit (eller undertiden som den del af et syndikeret lån, der ikke er dækket af ECA) kan udgøre det bedste match til ECA-dækning. Værdiansættelsen af disse udækkede andele bør kun anvendes, hvis den etableres på markedsvilkår (dette vil f.eks. udelukke IFI-finansierede andele).
Navnespecifikke virksomhedsobligationer
Virksomhedsobligationer afspejler navnespecifik kreditrisiko. Der bør udvises forsigtighed ved matching, hvad angår ECA-kontraktbetingelser, såsom løbetid, valuta og enhver kreditforbedring. Såfremt der anvendes primære virksomhedsobligationer (dvs. samlet afkast efter udstedelse) eller sekundære virksomhedsobligationer (dvs. optionsjusteret spread over den relevante kurve, der sædvanligvis er den relevante kurve for valutaswap), skal debitors anvendes først. Er disse ikke tilgængelige, kan primære eller sekundære virksomhedsobligationer fra forretningsmæssigt forbundne enheder anvendes.
Navnespecifikke credit default swaps
Credit default swaps (CDS) er en form for beskyttelse mod misligholdelse. CDS-spread er det beløb, der betales pr. periode af køberen af CDS som en procentdel af en fiktiv hovedstol, og er som regel udtrykt i basispoint. CDS-køberen køber reelt forsikring mod misligholdelse gennem betalinger til sælgeren af CDS for længden af den pågældende swap, eller indtil kreditbegivenheden indtræffer. Der bør først og fremmest anvendes en CDS-kurve for debitor. Er disse ikke tilgængelige, kan CDS-kurver fra forretningsmæssigt forbundne enheder anvendes.
Benchmarks for lån
Primære benchmarks for lån (dvs. værdiansættelse efter udstedelse) eller sekundære benchmarks for lån (dvs. det aktuelle afkast af et lån, forventet af den finansielle institution, der køber lånet fra et andet finansieringsinstitut). Alle gebyrer for primære benchmarks for lån skal være kendt, således at det samlede afkast kan udregnes. Der bør først og fremmest anvendes debitors benchmarks for lån. Er disse ikke tilgængelige, kan benchmarks fra tilsvarende forretningsmæssigt forbundne enheder anvendes.
Markedskurver for benchmarks
Markedskurver for benchmarks afspejler kreditrisikoen for en hel sektor eller klasse af købere. Disse markedsoplysninger kan være relevante, når der ikke er adgang til navnespecifikke oplysninger. Generelt afhænger kvaliteten af oplysningerne om disse markeder af deres likviditet. Under alle omstændigheder bør man søge efter de markedsinstrumenter, der stemmer bedst overens, for så vidt angår ECA-kontraktbetingelser, såsom dato, kreditvurdering, løbetid og valuta.
BILAG VIII
KRITERIER OG BETINGELSER FOR ANVENDELSE AF EN TILBAGEBETALINGSGARANTI FRA TREDJEPART OG KRITERIER FOR VURDERING AF MULTILATERALE ELLER REGIONALE INSTITUTIONER
FORMÅL
Dette bilag indeholder de kriterier og betingelser, der gælder for anvendelse af tilbagebetalingsgarantier fra tredjepart i henhold til artikel 21, litra e), i arrangementet. Det fremlægger ligeledes vurderingskriterierne til anvendelse på multilaterale eller regionale institutioner ved afgørelse af, om en institution skal være underlagt præmiereglerne for markedsbenchmarktransaktioner i artikel 21, litra c), i arrangementet.
ANVENDELSE
Eksempel 1: Sikkerhedsstillelse for hele risikobeløbet
Når en enhed stiller sikkerhed i form af en garanti for hele risikobeløbet (dvs. hovedstol og renter), kan den relevante klassificering af landerisiko og køberrisikokategori være klassificeringen for det land, hvor garanten er beliggende, såfremt følgende kriterier er opfyldt:
— |
Sikkerhedsstillelsen dækker hele kredittens løbetid. |
— |
Sikkerhedsstillelsen er uigenkaldelig, ubetinget og disponibel efter påkrav. |
— |
Sikkerhedsstillelsen er retligt gyldig og kan realiseres inden for tredjelandets kompetenceområde. |
— |
Garanten er kreditværdig for den garanterede gælds størrelse. |
— |
Garanten er omfattet af valutakontrollen og overførselsforskrifterne i det land, hvor den er beliggende, undtagen hvis garanten er en multilateral institution, som deltagerne er enige om generelt er fritaget for en sådan kontrol og begrænsninger. |
Hvis garanten er et datterselskab af/moderselskab til den garanterede enhed, fastlægger deltagerne på et individuelt grundlag: 1) om datterselskabet/moderselskabet på baggrund af forbindelserne mellem datterselskabet og moderselskabet og størrelsen af den retlige forpligtelse for moderselskabet er retligt og finansielt uafhængigt og kan opfylde sine betalingsforpligtelser, 2) om datterselskabet/moderselskabet kan påvirkes af lokale begivenheder/forskrifter eller statslig intervention, og 3) om hovedsædet i tilfælde af misligholdelse betragter sig selv som ansvarligt.
Eksempel 2: Begrænset garantibeløb
Når en enhed stiller sikkerhed i form af en tilbagebetalingsgaranti for et begrænset risikobeløb (dvs. hovedstol og renter), kan den relevante klassificering af landerisiko og køberrisikokategori være klassificeringen for garanten, for så vidt angår den del af kreditten, der er omfattet af sikkerhedsstillelsen, såfremt alle de øvrige relevante kriterier opført i eksempel 1 er overholdt.
For den ikkegaranterede del er den relevante klassificering af landerisiko og køberrisikokategori debitors klassificering.
Kriterier for vurdering af multilaterale eller regionale institutioner
Deltagerne kan samtykke i, at en multilateral eller regional institution er underlagt præmiereglerne for markedsbenchmarktransaktioner i artikel 21, litra c), hvis institutionen generelt er fritaget for valutakontrollen og overførselsforskrifterne i det land, hvor den er beliggende. Sådanne institutioner vurderes på individuelt plan og ud fra deres særlige egenskaber og under hensyntagen til, om:
— |
institutionen er vedtægtsmæssigt og finansielt uafhængig |
— |
alle institutionens aktiver er beskyttet mod nationalisering eller konfiskation |
— |
institutionen er fuldstændigt frit stillet med hensyn til overførsel og omveksling af midler |
— |
institutionen ikke er genstand for statslig intervention i det land, hvor den er beliggende |
— |
institutionen har skatteimmunitet og |
— |
alle dens medlemsstater er forpligtet til at tilvejebringe yderligere kapital til opfyldelse af institutionens forpligtelser. |
Ved vurderingen bør der desuden tages hensyn til det tidligere betalingsmønster i situationer med misligholdelse af landekreditrisici enten i det land, hvor den er beliggende, eller i debitors hjemland, og til alle andre faktorer, som kan anses for relevante for vurderingsprocessen.
Listen over sådanne multilaterale og regionale institutioner er ikke lukket, og en deltager kan ud fra de ovenfor anførte betragtninger udpege en institution til vurdering. Listen over multilaterale og regionale institutioner, som er underlagt præmiereglerne for markedsbenchmarktransaktioner i artikel 21, litra c), offentliggøres af deltagerne.
BILAG IX
KVALITATIVE BESKRIVELSER AF KØBERRISIKOKATEGORIER
Bedre end statslig (SOV+)
Der er tale om en særlig klassificering. En enhed, der opnår en sådan klassificering, har en særlig stærk kreditprofil og vil kunne forventes at opfylde sine betalingsforpligtelser i en periode med offentlig gældskrise eller endda misligholdelse. De internationale kreditagenturer afgiver regelmæssigt rapporter med lister over kreditvurderinger af virksomheder og modparter, der overstiger kreditvurderingen af stater vedrørende udenlandsk valuta. Medmindre risikoen forbundet med en statslig låntager er blevet fastslået på grundlag af vurderingsmetoden for risiko forbundet med statslige låntagere som værende væsentligt højere end landerisikoen, skal deltagere, der foreslår, at en enhed klassificeres som bedre end statslig, angive disse »bedre end statslig«-kreditvurderinger for at understøtte deres anbefaling. En enhed bør, for at blive klassificeret som bedre end sin værtsstat, fremvise en række eller normalt størstedelen af følgende karakteristika eller tilsvarende:
— |
stærk kreditprofil |
— |
betydelig valutaindtjening i forhold til sin valutagæld |
— |
produktionsfaciliteter og afkastningsevne fra datterselskaber eller virksomheder i udlandet, navnlig dem, der er hjemmehørende i stater med høj kreditvurdering, dvs. multinationale selskaber |
— |
en udenlandsk ejer eller strategisk partner, der kunne udgøre en kilde til finansiel støtte i mangel af en formel garanti |
— |
tidligere særbehandling af enheden fra statslig side, herunder fritagelse for begrænsninger vedrørende overførsel og konvertibilitet samt krav om overdragelse af eksportindtægter og gunstig skattemæssig behandling |
— |
forpligtelse i form af kreditlinjer fra internationale banker med høj kreditvurdering, navnlig kreditlinjer uden klausul om betydelige forværringer af forholdene, der gør det muligt for bankerne at trække forpligtelser i form af kreditlinjer tilbage i tilfælde af en statskrise eller andre risikobegivenheder, og og |
— |
aktiver, der besiddes offshore, navnlig likvide aktiver, ofte som følge af regler, der gør det muligt for eksportører at fange og fastholde likviditetssaldoer, der er tilgængelige for gældsbetjening, offshore. |
Normalt kan køberrisikokategorien SOV+ ikke anvendes på:
— |
offentligt ejede enheder og værker, offentlige myndigheder, såsom ressortministerier, regionale regeringer osv. |
— |
finansielle institutioner hjemmehørende i statens kompetenceområde og |
— |
enheder, der primært sælger på hjemmemarkedet i lokal valuta. |
Statslig (SOV)
Statslige debitorer/garanter er enheder, der er udtrykkeligt retligt bemyndiget til at indgå en betalingsforpligtelse vedrørende gæld på vegne af den suveræne stat, som oftest finansministeriet eller centralbanken (44). En risiko betegnes som statslig, såfremt:
— |
debitoren/garanten er retligt bemyndiget til at indgå en betalingsforpligtelse vedrørende gæld på vegne af den suveræne stat, hvormed den indgår garantiforpligtelser på dennes vegne, og |
— |
den pågældende gæld, i tilfælde af omlægning af risikoen forbundet med en statslig låntager, ville blive medtaget i omlægnings- og betalingsforpligtelser erhvervet af den statslige låntager i medfør af omlægningen. |
Svarende til statslig (CC0): usædvanligt god kreditkvalitet
Kategorien »svarende til statslig« omfatter to grundlæggende typer af debitorer/garanter:
— |
offentlige enheder, hvor due diligence viser, at køber har implicit garantiforpligtelse fra den statslige låntager, eller at sandsynligheden for statslig likviditets- og solvensstøtte er særlig stor, hvad angår både udsigt til opkøb og risiko for misligholdelse ikkestatslige offentlige enheder svarende til offentlige låntagere omfatter også statsejede virksomheder med fuldstændigt eller næsten fuldstændigt monopol på aktiviteterne i en sektor (f.eks. el, olie, gas) |
— |
erhvervsenheder med en særlig stærk kreditprofil, der udviser egenskaber, hvad angår risiko for misligholdelse og udsigt til opkøb, der angiver, at risikoen kan betragtes som værende svarende til statslig. Mulige kandidater er stærke blue chip-virksomheder eller særligt vigtige banker, for hvilke sandsynligheden for statslig likviditets- og solvensstøtte er stor. |
Usædvanlig god kreditkvalitet indebærer, at risikoen for afbrydelse af betalinger forventes at være minimal, og at enheden har usædvanligt stærk kapacitet til tilbagebetaling, samt at det ikke er sandsynligt, at denne kapacitet påvirkes af forudsigelige begivenheder. Kreditkvalitet giver sig typisk udtryk i en kombination af nogle af/alle følgende karakteristika angående enhedens forretningsmæssige og finansielle profil:
— |
usædvanligt god til meget god evne til tilvejebringelse af likvide midler og indkomstgenerering |
— |
usædvanligt godt til meget godt likviditetsniveau |
— |
usædvanligt lav til meget lav gældsandel |
— |
fremragende til meget stærk forretningsprofil med beviste, meget stærke forvaltningsevner. |
Enheden er ligeledes kendetegnet af finansielle oplysninger og oplysninger om ejerforhold af høj kvalitet, medmindre der er meget stor sandsynlighed for støtte fra et moderselskab (eller statslig enhed) med en køberrisikoklassificering, der svarer til eller er bedre end det, der svarer til denne køberrisikokategori.
Afhængigt af klassificeringen af det land, hvor debitoren/garanten er hjemmehørende, vil en debitor/garant i køberrisikokategori CC0 blive vurderet mellem AAA (landekategori 1) og B (landekategori 7) af de akkrediterede kreditagenturer.
Meget god kreditkvalitet (CC1)
Risikoen for afbrydelse af betalinger forventes at være lav eller meget lav. Debitoren/garanten har usædvanligt stærk kapacitet til tilbagebetaling, og det er ikke sandsynligt, at denne kapacitet påvirkes af forudsigelige begivenheder. Debitorens/garantens følsomhed over for forværringer af forholdene og økonomiske betingelser er begrænset eller meget begrænset. Kreditkvalitet giver sig typisk udtryk i en kombination af nogle af/alle følgende karakteristika angående den forretningsmæssige og finansielle profil:
— |
meget god til god evne til tilvejebringelse af likvide midler og indkomstgenerering |
— |
meget godt til godt likviditetsniveau |
— |
meget lav til lav gældsandel |
— |
meget stærk forretningsprofil med beviste forvaltningsevner. |
Enheden er ligeledes kendetegnet af finansielle oplysninger og oplysninger om ejerforhold af høj kvalitet, medmindre der er meget stor sandsynlighed for støtte fra et moderselskab (eller statslig enhed) med en køberrisikoklassificering, der svarer til eller er bedre end det, der svarer til denne køberrisikokategori.
Afhængigt af klassificeringen af det land, hvor debitoren/garanten er hjemmehørende, vil en debitor/garant i køberrisikokategori CC1 blive vurderet mellem AAA (landekategori 1) og B (landekategori 7) af de akkrediterede kreditagenturer.
God til moderat god kreditkvalitet, over gennemsnit (CC2)
Risikoen for afbrydelse af betalinger forventes at være lav. Debitoren/garanten har god til moderat god kapacitet til tilbagebetaling, og det er ikke sandsynligt, at denne kapacitet påvirkes af forudsigelige begivenheder. Debitorens/garantens følsomhed over for forværringer af forholdene og økonomiske betingelser er begrænset. Kreditkvalitet giver sig typisk udtryk i en kombination af nogle af/alle følgende karakteristika angående den forretningsmæssige og finansielle profil:
— |
god til moderat god evne til tilvejebringelse af likvide midler og indkomstgenerering |
— |
godt til moderat godt likviditetsniveau |
— |
lav til moderat lav gældsandel |
— |
moderat stærk forretningsprofil med beviste forvaltningsevner. |
Enheden er ligeledes kendetegnet af finansielle oplysninger og oplysninger om ejerforhold af høj kvalitet, medmindre der er meget stor sandsynlighed for støtte fra et moderselskab (eller statslig enhed) med en køberrisikoklassificering, der svarer til eller er bedre end det, der svarer til denne køberrisikokategori.
Afhængigt af klassificeringen af det land, hvor debitoren/garanten er hjemmehørende, vil en debitor/garant i køberrisikokategori CC2 blive vurderet mellem A+ (landekategori 1) og B- eller derunder (landekategori 7) af de akkrediterede kreditagenturer.
Moderat kreditkvalitet, gennemsnitlig (CC3)
Risikoen for afbrydelse af betalinger forventes at være moderat eller moderat lav. Debitoren/garanten har moderat eller moderat god kapacitet til tilbagebetaling. Kreditrisiko kan opstå, hvis debitoren/garanten står over for vedvarende usikre forhold i større målestok eller er udsat for forværrede forretningsmæssige, finansielle eller økonomiske forhold, der kan lede til utilstrækkelig kapacitet til at foretage rettidige betalinger. Dog kan forretningsmæssige eller finansielle alternativer være tilgængelige og gøre det muligt at opfylde finansielle forpligtelser. Kreditkvalitet giver sig typisk udtryk i en kombination af nogle af/alle følgende karakteristika angående den forretningsmæssige og finansielle profil:
— |
moderat god til moderat evne til tilvejebringelse af likvide midler og indkomstgenerering |
— |
moderat godt til moderat likviditetsniveau |
— |
moderat lav til moderat gældsandel |
— |
moderat forretningsprofil med beviste forvaltningsevner. |
Enheden er ligeledes kendetegnet af finansielle oplysninger og oplysninger om ejerforhold af passende kvalitet, medmindre der er meget stor sandsynlighed for støtte fra et moderselskab (eller statslig enhed) med en køberrisikoklassificering, der svarer til eller er bedre end det, der svarer til denne køberrisikokategori.
Afhængigt af klassificeringen af det land, hvor debitoren/garanten er hjemmehørende, vil en debitor/garant i køberrisikokategori CC3 blive vurderet mellem BBB+ (landekategori 1) og B- eller derunder (landekategori 6) af de akkrediterede kreditagenturer.
Moderat svag kreditkvalitet, under gennemsnit (CC4)
Risikoen for afbrydelse af betalinger forventes at være moderat svag. Debitoren/garanten har moderat eller moderat svag kapacitet til tilbagebetaling. Kreditrisiko kan opstå, hvis debitoren/garanten står over for vedvarende usikre forhold i større målestok eller er udsat for forværrede forretningsmæssige, finansielle eller økonomiske forhold, der kan lede til utilstrækkelig kapacitet til at foretage rettidige betalinger. Dog kan forretningsmæssige eller finansielle alternativer være tilgængelige og gøre det muligt at opfylde finansielle forpligtelser. Kreditkvalitet giver sig typisk udtryk i en kombination af nogle af/alle følgende karakteristika angående den forretningsmæssige og finansielle profil:
— |
moderat til moderat svag evne til tilvejebringelse af likvide midler og indkomstgenerering |
— |
moderat til moderat svagt likviditetsniveau |
— |
moderat til moderat høj gældsandel |
— |
moderat svag forretningsprofil med begrænsede beviser for forvaltningsevner. |
Enheden er ligeledes kendetegnet af finansielle oplysninger og oplysninger om ejerforhold af passende kvalitet, medmindre der er meget stor sandsynlighed for støtte fra et moderselskab (eller statslig enhed) med en køberrisikoklassificering, der svarer til eller er bedre end det, der svarer til denne køberrisikokategori.
Afhængigt af klassificeringen af det land, hvor debitoren/garanten er hjemmehørende, vil en debitor/garant i køberrisikokategori CC4 blive vurderet mellem BB+ (landekategori 1) og B- eller derunder (landekategori 5) af de akkrediterede kreditagenturer.
Svag kreditkvalitet (CC5)
Risikoen for afbrydelse af betalinger forventes at være høj til meget høj. Debitoren/garanten har moderat svag til svag kapacitet til tilbagebetaling. Debitoren/garanten har p.t. tilbagebetalingskapacitet, men den resterende sikkerhedsmargen er begrænset. Det er dog sandsynligt, at der vil opstå betalingsvanskeligheder, da kapaciteten til fortsat betaling er tæt knyttet til et vedvarende, fordelagtigt forretningsmæssigt og økonomisk miljø. Forværrede forretningsmæssige, finansielle eller økonomiske forhold vil sandsynligvis påvirke betalingskapaciteten eller -villigheden negativt. Kreditkvalitet giver sig typisk udtryk i en kombination af nogle af/alle følgende karakteristika angående den forretningsmæssige og finansielle profil:
— |
moderat svag til meget svag evne til tilvejebringelse af likvide midler og indkomstgenerering |
— |
moderat svagt til svagt likviditetsniveau |
— |
moderat høj til høj gældsandel |
— |
svag forretningsprofil med begrænsede/ingen beviser for forvaltningsevner. |
Enheden er ligeledes kendetegnet af finansielle oplysninger og oplysninger om ejerforhold af mangelfuld kvalitet, medmindre der er meget stor sandsynlighed for støtte fra et moderselskab (eller statslig enhed) med en køberrisikoklassificering, der svarer til eller er bedre end det, der svarer til denne køberrisikokategori.
Afhængigt af klassificeringen af det land, hvor debitoren/garanten er hjemmehørende, vil en debitor/garant i køberrisikokategori CC5 blive vurderet mellem BB- (landekategori 1) og B- eller derunder (landekategori 4) af de akkrediterede kreditagenturer.
BILAG X
KRITERIER OG BETINGELSER FOR ANVENDELSE AF TEKNIKKER TIL LEMPELSE AF LANDERISIKOEN OG KREDITFORBEDRINGER I FORBINDELSE MED KØBERRISIKO
FORMÅL
Dette bilag indeholder detaljerede bestemmelser om anvendelsen af teknikker til lempelse af landerisikoen, som anført i arrangementets artikel 26, litra a), og af kreditforbedringer i forbindelse med køberrisiko, som anført i arrangementets artikel 27, litra a); det omfatter de kriterier, betingelser og særlige omstændigheder, der gælder for brugen heraf, samt indvirkningen på MPR.
TEKNIKKER TIL LEMPELSE AF LANDERISIKOEN
1. »Offshore Future Flow Structure Combined with Offshore Escrow Account«
Definition:
Et skriftligt dokument såsom et overdragelsesdokument (»deed«) eller et frigørelses- eller formynderskabsarrangement (»release or trustee arrangement«), som er forseglet og udleveret til tredjemand, dvs. en person, der ikke er part i instrumentet, og som denne tredjemand skal opbevare, indtil visse betingelser er opfyldt, og derefter udlevere til den anden part med henblik på iværksættelse. Hvis følgende kriterier er opfyldt under hensyn til de øvrige anførte faktorer, kan denne teknik nedbringe eller afskaffe overførselsrisiciene, navnlig i landekategorierne med højere risiko.
Kriterier:
— |
Spærret konto (»escrow account«) knytter sig til et projekt for valutaindtjening, og tilførslerne til den spærrede konto frembringes af selve projektet og/eller af andre offshore-eksportindtægter. |
— |
Den spærrede konto føres offshore, dvs. uden for det land, hvor projektet udføres, og hvor der er meget små overførsels- eller andre landerisici (dvs. et OECD-højindkomstland eller et højindkomstland i euroområdet). |
— |
Den spærrede konto føres af en førsteklasses bank, der hverken direkte eller indirekte kontrolleres af interesser hos debitor eller af debitors hjemland. |
— |
Midlerne på kontoen sikres ved hjælp af langtidskontrakter eller andre egnede kontrakter. |
— |
Den sammenstilling af indtægtskilder (dvs. frembragt af projektet selv og/eller de andre kilder) for debitor, der passerer gennem kontoen, er i hård valuta, kan med rimelighed forventes tilsammen at være tilstrækkelig til at dække rente- og afdragsbetalingerne i hele kredittens løbetid og hidrører fra en eller flere kreditværdige udenlandske kunder i lande med bedre risiko end det land, hvor projektet er beliggende (dvs. normalt OECD-højindkomstlande og højindkomstlande i euroområdet). |
— |
Debitor giver uigenkaldeligt de udenlandske kunder instruks om at betale direkte til kontoen (dvs. at betalingerne ikke foregår gennem en konto, som kontrolleres af debitor, eller gennem dennes hjemland). |
— |
De midler, der skal stå på kontoen, er mindst lig med seks måneders rente- og afdragsbetalinger. Hvis der som led i et projekts finansieringsstruktur anvendes fleksibel løbetid, skal der på kontoen stå et beløb svarende til seks måneders faktiske rente- og afdragsbetalinger på sådanne fleksible betingelser; dette beløb kan variere over tiden alt efter rente- og afdragsprofilen. |
— |
Debitor har begrænset adgang til kontoen (dvs. kun efter betaling af renter og afdrag i henhold til kreditten). |
— |
De på kontoen indsatte midler henføres til långiver som direkte modtager i hele kredittens løbetid. |
— |
Ved oprettelse af kontoen er der opnået alle de nødvendige retlige tilladelser hos de lokale og alle andre relevante myndigheder. |
— |
Den spærrede konto og de kontraktuelle arrangementer må ikke være betingede og/eller genkaldelige og/eller tidsmæssigt begrænsede. Yderligere faktorer, som skal tages i betragtning: |
Yderligere faktorer, som skal tages i betragtning:
Anvendelsen af teknikken er betinget af en individuel gennemgang af ovennævnte kendetegn, bl.a. under hensyntagen til:
— |
landet, debitor (dvs. enten offentlig eller privat), sektoren, de involverede varers eller tjenesteydelsers følsomhed, herunder deres disponibilitet i hele kredittens løbetid, kunderne |
— |
de retlige strukturer, f.eks. om mekanismerne er tilstrækkeligt beskyttede mod debitor eller debitors hjemlands indflydelse |
— |
det omfang, hvori teknikken kan gøres til genstand for statslig intervention, fornyelse eller tilbagetrækning |
— |
spørgsmålet om, hvorvidt kontoen er tilstrækkeligt beskyttet mod projektrelaterede risici |
— |
det beløb, der vil blive indsat på kontoen, og ordningen til sikring af en fortsat passende tilgang |
— |
situationen i henseende til Parisklubben (f.eks. mulig undtagelse) |
— |
den mulige indvirkning af andre landerisici end overførselsrisikoen |
— |
beskyttelsen mod risiciene i det land, hvor kontoen er beliggende |
— |
kontrakterne med kunderne, herunder deres art og varighed, og |
— |
de forventede udenlandske indtægters samlede beløb i forhold til det samlede kreditbeløb. |
Indvirkning på MPR
Anvendelsen af denne teknik til lempelse af landerisikoen kan resultere i skift til den næste, bedre kategori for den relevante landerisikoklassificering for transaktionen, med undtagelse af transaktioner i landerisikokategori 1.
2. Finansiering i lokal valuta
Definition:
Kontrakter og finansiering, der er fastlagt i konvertible og disponible lokale ikkehårde valutaer og finansieret lokalt, og som fjerner eller formindsker overførselsrisikoen. Den primære gældsforpligtelse i lokal valuta påvirkes principielt ikke af de to første landekreditrisici.
Kriterier:
— |
Eksportkreditorganisationernes (ECA) ansvar og indløsning af fordringer eller betalingen til den direkte långiver udtrykkes/beregnes overalt i lokal valuta. |
— |
ECA er normalt ikke udsat for overførselsrisiko. |
— |
Under normale omstændigheder vil der ikke være noget krav om indskud i lokal valuta, som skal omveksles til hård valuta. |
— |
Låntagerens tilbagebetaling i sin egen valuta og i sit eget hjemland er en gyldig opfyldelse af låneforpligtelsen. |
— |
Hvis en låntagers indkomst er i lokal valuta, er låntageren beskyttet mod en ugunstig udvikling i valutakurserne. |
— |
Overførselsforskrifterne i låntagerens hjemland bør ikke berøre låntagerens tilbagebetalingsforpligtelser, som fortsat udtrykkes i lokal valuta. |
Yderligere faktorer, som skal tages i betragtning:
Teknikken anvendes på et selektivt grundlag på konvertible og omsættelige valutaer, for hvis vedkommende den underliggende økonomi er sund. Den deltagende ECA bør være i stand til at opfylde sine forpligtelser til at indløse fordringer udtrykt i sin egen valuta, hvis den lokale valuta enten bliver »ikkeomsættelig« eller »ikkekonvertibel«, efter at ECA har påtaget sig ansvaret. (Denne risiko bør dog bæres af en direkte långiver.)
Indvirkning på MPR
Anvendelsen af denne teknik til risikolempelse kan resultere i nedslag på højst 20 % i andelen af landekreditrisikoen for MPR (dvs. en lokal valutafaktor (LCF) med en værdi på højst 0,2).
KREDITFORBEDRINGER I FORBINDELSE MED KØBERRISIKO
Følgende tabel indeholder definitioner af de anvendelige kreditforbedringer i forbindelse med køberrisiko samt deres maksimale indvirkning på de relevante MPR. For transaktioner i landerisikokategori 1-7 MPR er den maksimale CEF anvendt i MPR-formlen fastlagt; for markedsbenchmarktransaktioner er det maksimale nedslag på den relevante markedsbenchmark-MPR fastlagt (45).
KREDITFORBEDRING |
DEFINITION |
MAKSIMAL CEF (LANDERISIKOKATEGORI 1-7) |
MAKSIMAL KALKULATIONSRENTESATS (MARKEDSBENCHMARK) |
||||
Overdragelse af kontraktprovenu eller indtægter |
Såfremt en låntager har kontrakter med stærke aftagere, offshore eller lokale, giver en retligt bindende overdragelse af kontrakten ret til at håndhæve låntagerens kontrakter og/eller træffe beslutninger inden for rammerne af større kontrakter på vegne af låntageren i tilfælde af misligholdelse af lånet. En direkte aftale med en tredjepart i en transaktion (et lokalt offentligt agentur for en mine- eller energirelateret transaktion) gør det muligt for långivere at kontakte en regering for at søge løsninger i forbindelse med ekspropriering eller andre brud på kontraktlige forpligtelser inden for rammerne af transaktionen. En eksisterende virksomhed på et vanskeligt marked/i en vanskelig sektor kan have tilgodehavender i forbindelse med salg af produktion med en eller flere virksomheder, hvis omgivelser er mere stabile. Sådanne tilgodehavender er generelt i hård valuta, men må ikke være genstand for et specifikt kontraktforhold. Tildeling af disse tilgodehavender ville give låntagerens konti sikkerhed i aktiver og betyde præferencebehandling af långiver i forbindelse med det cash flow, låntageren genererer. |
0,10 |
Ikke relevant |
||||
Aktivbaseret sikkerhed |
Kontrol af aktiv godtgjort ved:
Aktivbaseret sikkerhed kan generhverves relativt nemt. Det drejer sig om f.eks. motoriseret, medicinsk udstyr eller byggeudstyr. Ved vurderingen af en sådan sikkerhed, bør ECA tage højde for den juridiske mulighed for generhvervelse. Med andre ord er værdien større, når sikkerheden i aktiverne fuldendes af et etableret juridisk system, medens værdien er mindre, når den juridiske mulighed for at generhverve et aktiv kan betvivles. Den præcise værdi af en aktivbaseret sikkerhed fastsættes af markedet, idet det relevante »marked« er dybere end det lokale, idet det pågældende aktiv kan overflyttes til et andet juridisk kompetenceområde. BEMÆRK: Anvendelsen af kreditforbedring for transaktioner i landerisikokategori 1-7 MPR ved hjælp af aktivbaseret sikkerhed finder anvendelse på køberrisikoen, såfremt den aktivbaserede sikkerhed haves i det land, hvor transaktionen er hjemmehørende. |
0,25 |
15 % |
||||
Sikkerhed i anlægsaktiver |
Sikkerhed i anlægsaktiver er typisk komponenter, der er fysisk afgrænset, såsom en turbine eller produktionsudstyr, der er del af et samlebånd. Formålet og værdien ved sikkerhed i anlægsaktiver er at give ECA større indflydelse på anvendelsen af aktiverne ved dækning af tab i tilfælde af misligholdelse. Værdien af sikkerhed i anlægsaktiver varierer afhængigt af økonomiske, juridiske, markedsrelaterede og andre faktorer. |
0,15 |
10 % |
||||
Spærret konto |
En spærret konto er en konto for rente- og afdragsbetalinger, der stilles som sikkerhed for långiver, eller andre former for konti med kontante tilgodehavender, der stilles som sikkerhed for långiver af en part, der ikke kontrolleres af eller deler ejerskab med køber/debitor. Der kræves forudgående deponering på eller spærring af kontoen. Værdien af denne type sikkerhed er stort set altid 100 % af den pålydende værdi af sådanne kontantkonti. Den giver større kontrol over anvendelsen af kontante midler og sikrer, at renterne og afdragene betales før diskretionært forbrug. BEMÆRK: Anvendelsen af kreditforbedring ved hjælp af en spærret konto for transaktioner i landerisikokategori 1-7 MPR ved hjælp af aktivbaseret sikkerhed finder anvendelse på køberrisikoen, såfremt den spærrede konto haves i det land, hvor transaktionen er hjemmehørende. Sikkerhed i kontanter reducerer væsentligt risikoen for misligholdelse for de dækkede afdrag. |
spærret beløb i % af kreditten op til højst 0,10 |
spærret beløb i % af kreditten op til højst 10 %. |
BILAG XI
TJEKLISTE FOR UDVIKLINGSKVALITET
TJEKLISTE FOR BISTANDSFINANSIEREDE PROJEKTERS UDVIKLINGSKVALITET
For at sikre, at projekter i udviklingslande, der finansieres helt eller delvis gennem offentlig udviklingsbistand (ODA), bidrager til udviklingen, har DAC i de seneste år udarbejdet en række kriterier herfor. De findes hovedsagelig i:
— |
»DAC Principles for Project Appraisal« (1988) |
— |
»DAC Guiding Principles for Associated Financing and Tied and Partially Untied Official Development Assistance« (1987) og |
— |
»Good Procurement Practices for Official Development Assistance« (1986). Af disse blev DAC Principles for Project Appraisal and the Good Procurement Practices for Official Development Assistance sammen med en lang række andre »principper« eller eksempler på »god praksis«, som DAC udarbejdede, offentliggjort sammen i Development Assistance Manual, DAC Principles for Effective Aid (DAM) i 1992. |
PROJEKTETS OVERENSSTEMMELSE MED MODTAGERLANDETS OVERORDNEDE INVESTERINGSPRIORITERING (PROJEKTUDVÆLGELSE)
Indgår projektet i investeringsprogrammer og offentlige udgiftsprogrammer, som allerede er godkendt af modtagerlandets centrale finans- og planlægningsmyndigheder?
(Anfør det policydokument, der omhandler projektet, f.eks. modtagerlandets offentlige investeringsprogram.)
Samfinansieres projektet med en international udviklingsfinansieringsinstitution?
Foreligger der oplysninger om, at projektet er blevet behandlet og forkastet af en international udviklingsfinansieringsinstitution eller et andet DAC-medlem på grund af lav udviklingsprioritet?
Hvis det drejer sig om et projekt i den private sektor, er det i så fald blevet godkendt af modtagerlandets regering?
Er projektet omfattet af en mellemstatslig aftale om, at donorlandet deltager i en bredere vifte af bistandsaktiviteter i modtagerlandet?
PROJEKTFORBEREDELSE OG -VURDERING
Er projektet blevet udarbejdet, udformet og vurderet på grundlag af normer og kriterier, der stort set svarer til ovennævnte »DAC Principles for Project Appraisal« i punkt 91-162 i DAM? Relevante principper vedrører projektvurderingen under hensyntagen til:
a) |
de økonomiske aspekter (punkt 120-128 i DAM) |
b) |
de tekniske aspekter (punkt 112 i DAM) |
c) |
de finansielle aspekter (punkt 113-119 i DAM). |
Hvor det drejer sig om et indtægtsgivende projekt, særlig hvis der produceres til et konkurrencepræget marked, er gaveelementet i bistandsfinansieringen i så fald kommet den endelige bruger af midlerne til gode? (punkt 115 i DAM)
a) |
institutionel vurdering (punkt 130-134 i DAM) |
b) |
samfunds- og fordelingsmæssig analyse (punkt 137-147 i DAM) |
c) |
Miljøvurdering (punkt 145-147 i DAM). |
INDKØBSPROCEDURER
Hvilken af følgende indkøbsmetoder vil der blive anvendt? (Med hensyn til definitioner henvises der til de principper, der er fastlagt i »Good Procurement Practices for ODA« fra punkt 409-429 i DAM).
a) |
Internationale udbud (punkt 411 og 419-429 i DAM: minimum conditions for effective international competitive bidding). |
b) |
Nationale udbud (punkt 412 i DAM). |
c) |
Uformelle udbud eller direkte forhandlinger (punkt 413-414 i DAM). |
Er det hensigten at kontrollere leverancernes pris og kvalitet (punkt 153 i DAM)?
BILAG XII
BESTEMMELSER VEDRØRENDE MARKEDSREFERENCESATSEN (CIRR)
PUNKT 1
BEREGNING AF CIRR
1. |
Der beregnes en CIRR for hver deltagers valuta, forudsat at de krævede data stilles til rådighed for sekretariatet. En deltager eller en ikkedeltager kan anmode om, at der beregnes en CIRR for en ikkedeltagers valuta. I samråd med den pågældende ikkedeltager kan en deltager eller sekretariatet på den pågældende ikkedeltagers vegne fremsætte forslag til beregning af CIRR i den pågældende valuta. |
2. |
De øvrige deltagere anvender den CIRR, der er fastsat for en bestemt valuta, hvis de vælger at finansiere i den pågældende valuta. |
3. |
CIRR består af en basisrentesats og en margen. |
4. |
Minimumssatsen for CIRR for en hvilken som helst valuta må ikke være lavere end 15 basispoint. |
BEREGNING AF BASISRENTESATSEN
5. |
CIRR-satserne beregnes månedligt og træder i kraft den 15. i hver måned. |
6. |
CIRR-basissatser beregnes ved hjælp af afkastet af statsobligationer. |
7. |
Løbetiden for den statsobligation, der skal anvendes for hver transaktion, fastsættes efter følgende formel: Trækningsperiode + 0,5 tilbagebetalingsperiode + 0,5 afdragenes hyppighed i år (46) (for standardiserede afdragsprofiler). For transaktioner med en ikkestandardiseret tilbagebetalingsprofil anvendes følgende formel: DP + [] (47). Resultatet afrundes til nærmeste år med et loft på ti år og med en nedre grænse på tre år. |
8. |
Deltagerne beregner afkastet af obligationerne ved hjælp af det aritmetiske gennemsnit af alle daglige afkast af de 3-, 4-, 5-, 6-, 7-, 8-, 9- og 10-årige statsobligationer i den foregående kalendermåned for deres respektive valutaer. Disse afkast indberettes til sekretariatet senest fem dage efter udgangen af hver måned og offentliggøres hver måned. |
9. |
Deltagerne kan anvende lineær interpolation for at opnå det nødvendige afkast, så længe det er inden for interpolationsområdet for 2-årige statsobligationer til og med 15-årige statsobligationer. Ekstrapolering til en lavere eller højere obligationsrente er ikke tilladt. |
10. |
I tilfælde, hvor data for en eller flere af de nødvendige statsobligationer ikke kunne indhentes (i henhold til artikel 8 og 9), vil der ikke være nogen CIRR i den pågældende valuta for transaktioner, der kræver sådanne løbetider (artikel 7 henviser), medmindre de manglende data vedrører kortere løbetider, og der er fremlagt data for højere løbetider (op til ti år). I så fald anvendes afkastet af den nærmeste højere statsobligation til at beregne de basisrentesatser, der kræver sådanne kortere løbetider. |
BEREGNING AF MARGENEN (48)
11. |
Margenen beregnes kvartalsvis (henholdsvis 15. januar, 15. april, 15. juli og 15. oktober hvert år) i henhold til de femårige swapspændsafkast (forskellen mellem den femårige statsobligationsrente og den femårige swapsats). |
12. |
Margenen beregnes ved hjælp af følgende formel: 0,5 * (tremåneders gennemsnit af det daglige femårige swapspændsafkast) + 80 basispoint. Resultatet afrundes til nærmeste basispoint og begrænses til højst 120 basispoint og med en nedre grænse på 80 basispoint. |
13. |
Det tremåneders gennemsnit af det daglige femårige swapspænd, der skal anvendes, fastsættes ved at beregne det aritmetiske gennemsnit af det daglige femårige swapspænd for de sidste tre kalendermåneder i de relevante valutaer. De skal indberettes til sekretariatet senest fem dage efter udgangen af hvert kvartal. |
14. |
Hvis det femårige swapspænd ikke er tilgængeligt på markedet for en given valuta, fastsættes margenen til 100 basispoint. |
15. |
De beregnede margener offentliggøres i begyndelsen af hvert kvartal. |
PUNKT 2
ANVENDELSE AF CIRR
16. |
Ydes der offentlig finansieringsstøtte til et lån med variabel rente, er det ikke tilladt banker og andre finansieringsinstitutioner at tilbyde mulighed for at vælge den laveste sats af enten CIRR (på tidspunktet for den oprindelige kontrakt) eller den kortfristede markedsrente i hele lånets løbetid. |
GYLDIGHEDSPERIODE FOR CIRR
17. |
En CIRR kan fastlåses før, på eller efter datoen for den finansielle kontrakt (DFC). |
18. |
I tilfælde, hvor en CIRR er fastlåst og opretholdes før datoen for den finansielle kontrakt, må opretholdelsesperioden ikke overstige 12 på hinanden følgende måneder (49), og varigheden af opretholdelsesperioden fastsættes senest på noteringsdatoen (DOQ), og der tilføjes et yderligere spread til den gældende CIRR i henhold til nedenstående tabel.
|
19. |
Hvis opretholdelsesperioden udløber før datoen for den finansielle kontrakt, kan CIRR-satsen straks eller senere justeres og opretholdes for en ny opretholdelsesperiode. Hvis underskrivelsen af forretningskontrakten (SCC) har fundet sted forud for nulstillingen, må rentilpasningssatsen ikke være lavere end den seneste fastlåste sats. Der er ingen grænse for, hvor mange gange en CIRR kan nulstilles. |
20. |
Enhver ændring i rentetilskrivningsperioden før eller ved datoen for den finansielle kontrakt udløser en ny beregning af CIRR-basissatsen. En sådan ny beregning baseres på den nye rentetilskrivningsperiode ved hjælp af de basissatser, der var gældende på den oprindelige noteringsdato. Den betragtes ikke som en nulstilling eller annullering af CIRR-satsen. |
TILSAGNSGEBYR
21. |
Der opkræves et tilsagnsgebyr for direkte kreditter. Hvis CIRR-satsen blev fastlåst før eller på datoen for den finansielle kontrakt, opkræves tilsagnsgebyret umiddelbart efter datoen for den finansielle kontrakt. Hvis CIRR-satsen blev fastlåst efter datoen for den finansielle kontrakt, opkræves tilsagnsgebyret umiddelbart efter den oprindelige noteringsdato. |
22. |
Deltagerne opkræver et tilsagnsgebyr, der svarer til eller er højere end markedspraksis, forudsat at sådanne oplysninger er tilgængelige. |
FRIVILLIG ANNULLERING OG FRIVILLIG TIDLIG TILBAGEBETALING
23. |
Hvis en CIRR-sats frivilligt annulleres, må enhver efterfølgende CIRR-sats, der noteres for den samme transaktion og den samme eksportør ikke være lavere end den seneste noterede CIRR-sats. |
24. |
Før datoen for den finansielle kontrakt er der ingen omkostninger forbundet med at annullere en CIRR-sats eller skifte til en variabel rente. |
25. |
Efter datoen for den finansielle kontrakt, og uanset hvornår CIRR-satsen blev fastsat, skal låntageren i tilfælde af frivillig annullering eller frivillig tidlig tilbagebetaling af et lån eller en del heraf kompensere den statslige institution, der yder offentlig støtte, for alle omkostninger og tab som følge af en sådan tidlig tilbagebetaling eller frivillig annullering. Dette omfatter den offentlige institutions omkostninger ved at erstatte den del af den forventede fastforrentede likviditetstilførsel, der afbrydes af tidlig tilbagebetaling eller frivillig annullering. |
PUNKT 3
OVERGANGSAFTALER
26. |
Bestemmelserne i dette bilag træder i kraft den 15. juli 2023 for transaktioner, der indgås forpligtelser for fra denne dato og fremefter. |
BILAG XIII
LISTE OVER DEFINITIONER
I arrangementet forstås ved:
a) |
Forpligtelse: enhver erklæring — uanset form — hvorved beredvilligheden til eller hensigten om at yde offentlig støtte meddeles modtagerlandet, køberen, låntageren, eksportøren eller den finansielle institution. |
b) |
Fælles holdning: en aftale mellem deltagerne om for en given transaktion eller under særlige omstændigheder at fastlægge bestemte finansielle vilkår og betingelser for ydelse af offentlig støtte. Reglerne i en fastlagt fælles holdning tilsidesætter kun reglerne i arrangementet, for så vidt angår den transaktion eller de forhold, der er angivet i den fælles holdning. |
c) |
Subventionsniveau for bunden bistand: for gavebistand er subventionsniveauet 100 %. For lån er subventionsniveauet forskellen mellem lånets pålydende værdi og den tilbagediskonterede nutidsværdi af de fremtidige rente- og afdragsbetalinger fra låntageren. Denne forskel udtrykkes i % af lånets pålydende værdi. |
d) |
Dato for den finansielle kontrakt (DFC): den dato, hvor alle parter i den finansielle kontrakt er bundet under hensyntagen til eventuelle retlige forpligtelser. |
e) |
Noteringsdato (DOQ): den dato, hvor en CIRR-sats fastlåses. |
f) |
Nedlukning: nedlukning eller demontering af et kernekraftværk. |
g) |
Eksportkontraktværdi: det samlede beløb, der skal betales af eller på vegne af køberen for eksporterede varer og/eller tjenesteydelser, dvs. ekskl. lokale omkostninger som defineret nedenfor; i tilfælde af leasing udelukker det den del af leasingbetalingen, som svarer til renter. |
h) |
Endelig forpligtelse: i forbindelse med en eksportkredittransaktion (enten i form af en enkeltstående transaktion eller en kreditlinje) er der tale om en endelig forpligtelse, når deltageren forpligter sig til præcise og fuldstændige finansielle vilkår og betingelser, enten via en gensidig aftale eller ved en ensidig handling. |
i) |
Opretholdelsesperiode: perioden, der begynder ved noteringsdato og slutter ved datoen for den finansielle kontrakt. |
j) |
Første brændselsladning: den første brændselsladning omfatter højst den oprindeligt installerede reaktorkerne plus to efterfølgende genladninger, som tilsammen udgør indtil to tredjedele af en reaktorkerne. |
k) |
Rentetilskrivningsperiode: den periode, i hvilken der påløber renter (dvs. fra den første udbetaling til den sidste tilbagebetaling af hovedstol: trækningsperiode + tilbagebetalingsperiode). |
l) |
Rentestøtte: et arrangement mellem en regering og banker eller andre finansielle institutioner, som gør det muligt at tilbyde fastforrentet eksportfinansiering på eller over CIRR. |
m) |
Kreditlinje: en ramme — uanset form — for eksportkreditter, som dækker en række transaktioner, der i påkommende tilfælde kan knytte sig til et bestemt projekt. |
n) |
Lokale omkostninger: udgifter til varer og tjenesteydelser i købers hjemland, som enten er nødvendige til gennemførelse af eksportørens kontrakt eller til afslutning af det projekt, som eksportørens kontrakt udgør en del af. Disse udgifter omfatter ikke provisioner, der skal betales til eksportørens agent i købslandet. |
o) |
Markedsbenchmarktransaktion: transaktioner, der omfatter debitorer/garanter i kategori 0-lande, OECD-højindkomstlande og højindkomstlande i euroområdet. |
p) |
Aktuarmæssig minimumspræmie: den gennemsnitlige misligholdelsesrate på årsbasis (afledt af de kumulerede misligholdelsesrater, der offentliggøres af de vigtigste akkrediterede kreditagenturer) for en given vurdering og samlet løbetid (vægtet gennemsnitlig løbetid for hele transaktionen) justeret med en antaget tabsprocent givet misligholdelse og en omkostningsfaktor i henhold til deltagernes aftalte konventioner. |
q) |
Navnespecifik obligation eller CDS: en navnespecifik obligation eller CDS er begrænset til de markedsbenchmarkinstrumenter, som tilhører præcis den samme debitor/garant som i den transaktion, der støttes. |
r) |
»Pure Cover«: offentlig støtte, som ydes af eller på vegne af en regering udelukkende via eksportkreditgaranti eller -forsikring, dvs. uden offentlig finansieringsstøtte. |
s) |
Forretningsmæssigt forbundet enhed: referencer for forretningsmæssigt forbundne enheder er benchmarkinstrumenter for en forretningsmæssigt forbundet låntager snarere end præcis den samme låntager i en støttet transaktion. I tilfælde af at debitor ikke har obligationer eller CDS'er i cirkulation, og der i debitors organisatoriske struktur findes et moder-, datter- eller søsterselskab med navnespecifikke obligationer eller CDS'er i cirkulation på markedet, kan de navnespecifikke obligationer eller CDS'er i henhold til artikel 21, litra c), anvendes, som om de var blevet udstedt af debitor selv, såfremt:
|
t) |
Løbetid: den periode, der begynder på kredittens begyndelsestidspunkt som defineret i dette bilag og slutter på den kontraktlige dato for den endelige tilbagebetaling af hovedstol. |
u) |
Kredittens begyndelsestidspunkt:
|
v) |
Bunden bistand: bistand, som konkret (de jure eller de facto) er bundet til anskaffelse af varer og/eller tjenesteydelser fra donorlandet og/eller et begrænset antal lande; den omfatter lån, gavebistand eller associerede finansieringspakker med et subventionsniveau, der er højere end 0 %. Denne definition gælder, uanset om »bindingen« finder sted i henhold til en formel aftale eller en hvilken som helst uformel aftale mellem modtageren og donorlandet, eller om en pakke omfatter komponenter af former omhandlet i artikel 30 i arrangementet, som ikke med deres fulde beløb står frit til rådighed til finansiering af indkøb fra modtagerlandet, i alt væsentligt alle andre udviklingslande og deltagerne, eller omfatter fremgangsmåder, som DAC eller deltagerne anser for at svare til en sådan binding. |
w) |
Ubunden bistand: bistand, som omfatter lån eller gavebistand, der med deres fulde beløb står frit til rådighed til finansiering af indkøb fra et hvilket som helst land. |
x) |
Vægtet gennemsnitlig løbetid: den tid, det tager at afvikle halvdelen af kredittens hovedstol. Den beregnes som den sammenlagte tid (i år) mellem kredittens begyndelsestidspunkt og hver tilbagebetaling af hovedstol i forhold til den del af hovedstolen, der er tilbagebetalt på hvert tilbagebetalingstidspunkt. |
(1) Som defineret i OECD-overenskomstens artikel 5.
(2) Defineret af Verdensbanken på et årligt grundlag på basis af BNI per capita.
(3) I arrangementet omfatter udtrykket »kraftværk« hele kraftværker eller dele deraf, omfattende alle dele, udstyr, materialer og tjenesteydelser (herunder uddannelse af personale), der direkte er påkrævet til opførelse og ibrugtagning af kraftværket. Heri indgår ikke sådanne poster, som køber sædvanligvis er ansvarlig for, f.eks. omkostninger i forbindelse med byggemodning, veje, boliger til byggemandskab, elforsyning, transformatorstation og vandforsyning beliggende uden for kraftværksområdets grænser samt omkostninger i købers hjemland i forbindelse med officielle godkendelsesprocedurer (f.eks. godkendelse af byggegrund, byggetilladelse, opladningstilladelse).
(4) Et lands status for så vidt angår: 1) om det er et højindkomstland (som defineret af Verdensbanken på et årligt grundlag på basis af BNI per capita), 2) om det er medlem OECD, og 3) om det er en del af euroområdet, revideres årligt. Udpegelsen af et land i henhold til artikel 21, litra c), som et OECD-højindkomstland eller et højindkomstland i euroområdet samt tilbagetrækning af en sådan udpegelse sker først, når et lands indkomstklassificering (højindkomstland eller andet) er forblevet uændret i to på hinanden følgende år. En ændring i et lands udpegelse som et OECD-højindkomstland eller et højindkomstland i euroområdet samt tilbagetrækning af en sådan udpegelse i forbindelse med en ændring i OECD-medlemskab eller deltagelse i euroområdet sker straks på tidspunktet for den årlige revision af landenes status.
(5) Vurderingen af, hvorvidt en multilateral eller regional institution generelt er fritaget for valutakontrollen og overførselsforskrifterne i det land, hvor den er beliggende, foretages på grundlag af de kriterier, der er fastsat i bilag VIII. Deltagerne opretholder en liste over de institutioner, der anses for at opfylde kriterierne og derfor er omfattet af præmiesatserne for markedsbenchmarktransaktioner.
(6) For at blive klassificeret som en transaktion, der er asset-backed, skal der være en særligt højt prioriteret sikkerhedsstillelse i det finansierede aktiv, og i tilfælde af en leasingstruktur: overdragelse og/eller særligt højt prioriteret sikkerhedsstillelse i forbindelse med leasingbetalingerne.
(7) For at blive klassificeret som projektfinansiering skal transaktionen omfatte eksport af varer eller tjenesteydelser til et (retligt og økonomisk) uafhængigt projektselskab, hvor 1) projektselskabets cash flow og indtjening af långiver betragtes som kilde til de midler, på grundlag af hvilke et lån vil blive tilbagebetalt, og 2) projektselskabets aktiver af långiver betragtes som sikkerhedsstillelse for lånet.
(8) Denne del af 25 %-kriteriet kan opfyldes, når den ikkepekuniære betalingsdel af en transaktion, som involverer en enkelt bank, der modtager ECA-dækning, omfatter en udækket del på mindst 25 %. Sådanne transaktioner skal opfylde alle de øvrige kriterier i afsnit 1, herunder pari passu-bestemmelserne i dette led.
(9) Når debitoren/garanten vurderes af mere end ét akkrediteret kreditagentur, er kreditvurderingen den bedste tilgængelige vurdering vedrørende udenlandsk valuta på et ikkeefterstillet, usikret grundlag for debitor (eller garant). Sekretariatet skal udarbejde og ajourføre en liste over sådanne akkrediterede kreditagenturer.
(10) I tilfælde af at en relevant navnespecifik markedsprisenhed ikke er vurderet af et akkrediteret kreditagentur, skal markedsprisen anses for at ligge under den tilsvarende TCMB-sats og skal være omfattet af forudgående underretning i henhold til artikel 44.
(11) De præmiesatser, der opkræves for transaktioner med garanti fra tredjepart fra en debitor i et kategori 0-land, et OECD-højindkomstland eller et højindkomstland i euroområdet eller fra en multilateral eller regional institutions, som anses for at opfylde kriterierne i bilag VIII, er underlagt de krav, som er fastlagt i artikel 21, litra c).
(12) Er der tale om en garanti fra tredjepart, skal den relevante klassificering af landerisiko og køberrisikokategori vedrøre den samme enhed, dvs. enten debitor eller garant.
(13) Af administrative årsager klassificeres visse lande, som er berettiget til at blive klassificeret i en af de otte landerisikokategorier, ikke, hvis de som hovedregel ikke modtager offentligt støttede eksportkreditter. For sådanne ikkeklassificerede lande kan deltagerne frit anvende den landerisikoklassificering, de finder passende.
(14) Reglerne for klassificering af købere skal forstås således, at de fastsætter den mest fordelagtige klassificering, der kan anvendes, f.eks. kan en statslig køber gives en mindre fordelagtig klassificering af køberrisiko.
(15) De MPR, der tilknyttes køberrisikokategorien »bedre end statslig« (SOV+) er 10 % lavere end de MPR, der tilknyttes køberrisikokategorien (CC0) for statslige låntagere.
(16) Er en ikkestatslig låntager vurderet af mere end et akkrediteret kreditagentur, kræves der kun underretning, såfremt køberrisikovurderingen er gunstigere end den gunstigste kreditagenturvurdering.
(17) På basis af Verdensbankens årlige revision af landeklassificeringen vil der blive anvendt en tærskel i form af bruttonationalindkomst (BNI) per capita til fastlæggelse af berettigelse til bunden bistand; denne tærskel findes på OECD's websted (https://www.oecd.org/trade/topics/export-credits/arrangement-and-sector-understandings/financing-terms-and-conditions/).
(18) Da der er opnået enighed om nye CIRR-regler, er beregningen af DDR i henhold til fremgangsmåden i artikel 36a midlertidig, indtil deltagerne har foretaget yderligere drøftelser.
(19) For anlæg, der drives på naturgas, forventes en væsentligt lavere CO2-intensitet.
(20) Kedlens (eller dampgeneratorens) energiomdannelseseffektivitet = (nettovarme uddraget af dampen/varme eller brændværdi [LHV] ydet af brændstoffet) (x 100 %).
(21) Effektivitet af gasgenerator = (brændværdi af gas pr. kg anvendt brændstof/gennemsnitlig nettobrændværdi (LHV) af et kilo brændstof (x 100 %).
(22) Det internationale klimapanels fjerde vurderingsrapport: Climate Change 2007, http://www.ipcc.ch/publications_and_data//wg3/en/ch4s4-3-5.html.
(23) Den samlede systemeffekt (o) af et CHP-system er summen af nettoeffekt af anvendelig strøm (WE) og nettoeffekt af anvendelig varme (ΣQTH) divideret med det samlede input af brændstof (QFUEL), som vist nedenfor:
(24) Efter den 30. juni 2024 ophører denne projektklasse, medmindre deltagerne træffer anden aftale. Samtidig vil deltagerne gennemgå de internationale standarder, der er udarbejdet på det tidspunkt, og beslutte, om de vil indarbejde dem i dette punkt.
(25) Fartøjer udelukkes fra denne projekttype tre år efter dens ikrafttræden, medmindre deltagerne træffer anden aftale.
(26) De specifikke typer systemer til skinnebåret transport, som er støtteberettigede i henhold til dette tillægs vilkår og betingelser, er: 1) enhver type jernbanetransportsystem, 2) trolleybustransportsystemer og 3) kabelsporvogntransportsystemer. Kabelsporvogntransportsystemer til fritidsaktiviteter som f.eks. skiløb er ikke støtteberettigede i henhold til dette tillæg.
(27) Eksempler på tilhørende infrastruktur: kontrolsystemer (signalering og anden form for IT), elektrificering, spor, luftledninger og kabler, pyloner, batteriopladningsinfrastruktur, brinttankningsinfrastruktur og beslægtet anlægsarbejde.
(28) Efter den 30. juni 2024 ophører denne projektklasse, medmindre deltagerne træffer anden aftale. Samtidig vil deltagerne gennemgå de internationale standarder, der er udarbejdet på det tidspunkt, og beslutte, om de vil indarbejde dem i dette punkt. En deltager kan indgive et forslag i denne projektklasse indtil den 30. juni 2025, forudsat at deltageren senest den 30. juni 2024 underretter de andre deltagere om, at vedkommende forbereder sig på at fremsætte et specifikt forslag.
(29) I tilfælde, hvor køberen af transformatorstationen er den samme som køberen af kraftværket, og kontrakten er indgået vedrørende den oprindelige transformatorstation til det pågældende kraftværk, bør betingelserne for den oprindelige transformatorstation dog ikke være mere fordelagtige end betingelserne for kernekraftværket.
(30) Kravet om forudgående rapportering om halvårlige afdrag finder ikke anvendelse på transaktioner vedrørende små fly med et samlet finansieret beløb på under 5 mio. USD (dvs. transaktioner under bagatelgrænsen).
(31) Der skal afgives forklaring, såfremt den risikovurdering, der foreslås for en køber/låntager, overstiger risikovurderingen af værtsstaten.
(32) For transaktioner med en eksportkontraktværdi på under 5 mio. USD anvender en deltager, der ikke ønsker at følge proceduren for risikoklassificering i artikel 6-8 i dette tillæg, risikoklassificering »8« for den køber/låntager, transaktionen omfatter, og indgiver underretning om transaktionen i henhold til artikel 24, litra a), i denne sektoraftale.
(33) For transaktioner med en eksportkontraktværdi på under 5 mio. USD er en frist på fem arbejdsdage gældende.
(34) Sammen med oplysninger angående enhver form for involvering (fremlagt med passende overholdelse af fortrolighedspligt).
(35) Sammen med oplysninger angående enhver form for involvering (fremlagt med passende overholdelse af fortrolighedspligt).
(36) I dette spørgeskema forstås ved »stat« det land, der foreslås til tilføjelse til listen for Cape Town-konventionen i tillæg II, punkt 2 II i SAF. I påkommende tilfælde besvares disse spørgsmål ligeledes i forbindelse med lovene i den specifikke »territoriale enhed« af den stat, hvor den relevante flyoperatør [eller et andet relevant organ som anført i artikel 35, litra b), i tillæg II], er beliggende, idet »national lov« læses som omfattende reference til den relevante lokale lovgivning.
(37) I dette spørgeskema forstås der ved »national lov« al national lovgivning i en stat, inklusive, men ikke begrænset til, grundloven og ændringerne heraf samt enhver lov eller bestemmelse på stats-, føderations- eller distriktplan.
(38) For eksempel, at i) traktater gælder over andre love på linje med grundloven eller lignende rammelovgivning i stat X, eller ii) lovgivning er krævet i stat X og er blevet gennemført med udtrykkelig angivelse af prioriteringen af Cape Town-traktaten og/eller ved erstatning af den anden lov, eller iii) Cape Town-traktaten eller dens implementerende lovgivning er a) mere specifik end andre love (lex specialis derogat legi generali) og/eller b) tidsmæssigt senere end andre sådanne love (lex posterior derogat legi priori) og på grund af a) og/eller b) gælder over andre sådanne love.
(39) Er der for eksempel nogen årsag til, at de rettigheder og foranstaltninger, konventionen tildeler kreditorerne, herunder dem, der tildeles gennem de kvalificerende erklæringer, ikke a) anerkendes som værende i kraft eller b) er tilstrækkelige i sig selv til at muliggøre, at disse rettigheder og foranstaltninger gyldigt kan udøves i staten?
(40) Et eksempel på et administrativt tiltag med henblik på dette spørgsmål kunne være, at en stat undlader at indføre procedurer eller ressourcer, der skal efterkomme en bestemmelse i konventionen eller i en kvalificerende erklæring. Et andet eksempel kunne være, at en stat undlader at indføre passende procedurer for sin flyregistrering til registrering af IDERA.
(41) I analysen bedes medtaget enhver præcedens/beslutning vedrørende anerkendelse af kreditorernes rettigheder, herunder eksportkreditagenturers, når dette er relevant.
(42) Ved skift fra et LIBOR-baseret variabelt forrentet lån til et SOFR-baseret lån med swapsats skal det kreditjusterede spread, som findes på SOFR Libor Basis-kurven, baseret på lånets vægtede gennemsnitlige løbetid og valuta, lægges til swapsatsen. (For USD på Bloomberg findes SOFR Libor Basis-kurven på side IRSB46).
(43) Baseret på Historical Credit Adjustment, som Bloomberg offentliggjorde den 5. marts 2021 for USD tre måneder YUS0003M Index på 0,26161.
(*1) Angiv beløbet i multipla af 300 mio. USD over 2 000 mio. USD.
(*2) Angiv antallet i multipla af 40 mio. SDR over 280 mio. SDR, f.eks. angives 410 mio. SDR som kategori XV + 3.
(*3) Angiv antallet i multipla af 40 mio. SDR over 280 mio. SDR, f.eks. angives 410 mio. SDR som kategori XV + 3.
(44) Der er typisk tale om risiko ved centralbanken eller finansministeriet. For andre centrale regeringsenheder end finansministeriet skal der udføres due diligence for at fastslå, at enheden giver statslig garantiforpligtelse.
(45) For en markedsbenchmarktransaktion må den præmiesats, der opnås ved anvendelsen af kreditforbedringer i forbindelse med køberrisiko, ikke være lavere end den relevante aktuarmæssige minimumspræmie.
(46) Afdragenes hyppighed for årlig tilbagebetaling = 1, for halvårlige tilbagebetalinger = 0,5 og for kvartalsvise tilbagebetalinger = 0,25.
(47) tli = datoen for det første afdrag, tsp = datoen for begyndelsestidspunktet, Dli = beløb betalt i første afdrag.
(48) Efter LIBOR-rentens ophør blev deltagerne den 30. december 2022 enige om at indføre en midlertidig margen på 100 basispoint for alle valutaer i et år fra gennemførelsen af de nye CIRR-regler (dvs. indtil den 14. juli 2024), eller indtil deltagerne kan nå til enighed om et alternativ.
(49) Hvis der sker en nulstilling af CIRR, nulstilles optællingen af antallet af måneder.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/2738/oj
ISSN 1977-0634 (electronic edition)