This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023D0891
Council Decision (CFSP) 2023/891 of 28 April 2023 concerning restrictive measures in view of actions destabilising the Republic of Moldova
Rådets afgørelse (FUSP) 2023/891 af 28. april 2023 om restriktive foranstaltninger på baggrund af handlinger, der destabiliserer Republikken Moldova
Rådets afgørelse (FUSP) 2023/891 af 28. april 2023 om restriktive foranstaltninger på baggrund af handlinger, der destabiliserer Republikken Moldova
ST/8335/2023/INIT
EUT L 114 af 2.5.2023, p. 15–21
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 30/04/2024
2.5.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 114/15 |
RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2023/891
af 28. april 2023
om restriktive foranstaltninger på baggrund af handlinger, der destabiliserer Republikken Moldova
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 23. juni 2022 tildelte Det Europæiske Råd Republikken Moldova status som kandidatland. |
(2) |
I sine konklusioner af 23. marts 2023 gav Det Europæiske Råd tilsagn om fortsat at yde al relevant støtte til Republikken Moldova, herunder for at styrke landets modstandsdygtighed, sikkerhed, stabilitet, økonomi og energiforsyning i lyset af eksterne aktørers destabiliserende aktiviteter. |
(3) |
Republikken Moldovas nuværende ledelse har gjort betydelige fremskridt med hensyn til at styrke demokratiet og retsstaten samt bekæmpe korruption og har udfoldet betydelige bestræbelser for at gennemføre de skridt, der er angivet i Europa-Kommissionens udtalelse om Republikken Moldovas ansøgning om EU-medlemskab. |
(4) |
Den moldoviske regering har fortsat sin ambitiøse reformdagsorden, men har også håndteret flere kriser og er i stigende grad blevet konfronteret med direkte trusler mod landets stabilitet fra både interne grupper med erhvervede rettigheder og fra Rusland, som ofte samarbejder hemmeligt og afsporer landet fra dets reformkurs. |
(5) |
Unionen er fortsat rede til at anvende alle de politiske instrumenter, som den har til rådighed, med henblik på at bidrage til en effektiv vej ud af den aktuelle krise og reagere på destabiliserende handlinger, der udgør en alvorlig trussel mod demokratiet og retsstaten i Republikken Moldova, også ved at styrke gennemførelsen af programmer for teknisk bistand og kapacitetsopbygning for at styrke Republikken Moldovas evne til selvstændigt at forebygge og bekæmpe sådanne handlinger ved hjælp af retligt samarbejde og politisamarbejde med medlemsstaterne. |
(6) |
Disse destabiliserende handlingers enestående intensitet kræver en øjeblikkelig reaktion, også i betragtning af betydningen af et stabilt Republikken Moldova, et EU-kandidatland, som grænser op til Unionen og Ukraine. |
(7) |
Personer, der hindrer eller underminerer afholdelsen af valg eller forsøger at omstyrte den forfatningsmæssige orden, herunder gennem voldshandlinger, i Republikken Moldova, udgør en trussel mod demokratiet og retsstaten samt stabiliteten og sikkerheden i Republikken Moldova. Bestræbelserne på at destabilisere Republikken Moldova er øget, navnlig siden begyndelsen af den russiske angrebskrig mod Ukraine. |
(8) |
Personer, der er inddraget i alvorlige finansielle uregelmæssigheder i forbindelse med offentlige midler og uautoriseret eksport af kapital, udgør også en trussel mod stabiliteten, demokratiet og retsstaten, for så vidt som de kan overtage kontrollen med eller i alvorlig grad påvirke statslige myndigheders aktiviteter. Sådanne handlinger kan også true den forfatningsmæssige orden. |
(9) |
Destabiliseringsbestræbelserne over for Republikken Moldova truer stabiliteten og sikkerheden ved Unionens ydre grænser. |
(10) |
Republikken Moldova har anmodet Unionen om at støtte det ved at vedtage restriktive foranstaltninger over for handlinger, der truer med at destabilisere landet. |
(11) |
Under de nuværende omstændigheder bør der indføres foranstaltninger vedrørende rejserestriktioner og indefrysning af aktiver over for personer, der er ansvarlige for, støtter eller gennemfører tiltag eller politikker, som underminerer eller truer Republikken Moldovas suverænitet og uafhængighed samt demokratiet, retsstaten, stabiliteten eller sikkerheden i Republikken Moldova, og personer, enheder eller organer med tilknytning til dem. |
(12) |
Der er behov for yderligere handling fra Unionens side for at iværksætte visse foranstaltninger — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at hindre indrejse i eller transit gennem deres område for:
a) |
fysiske personer, der er ansvarlige for, støtter eller gennemfører tiltag eller politikker, der underminerer eller truer Republikken Moldovas suverænitet og uafhængighed eller demokrati, retsstatsprincippet, stabilitet eller sikkerhed i Republikken Moldova gennem en eller flere af følgende handlinger:
|
b) |
fysiske personer, som er knyttet til personer, der er udpeget i henhold til litra a), jf. listen i bilaget. |
2. Stk. 1 forpligter dog ikke en medlemsstat til at nægte sine egne statsborgere indrejse på medlemsstatens eget område.
3. Stk. 1 gælder med forbehold af tilfælde, hvor en medlemsstat er bundet af en folkeretlig forpligtelse, dvs.:
a) |
som værtsland for en international mellemstatslig organisation |
b) |
som værtsland for en international konference, som er indkaldt af De Forenede Nationer eller afholdes i regi heraf |
c) |
i henhold til en multilateral aftale, hvorved der tilkendes privilegier og immuniteter, eller |
d) |
i henhold til Lateranforliget fra 1929 mellem Pavestolen (Vatikanstaten) og Italien. |
4. Stk. 3 gælder ligeledes i tilfælde, hvor en medlemsstat er værtsland for Organisationen for Sikkerhed og Samarbejde i Europa (OSCE).
5. Rådet underrettes behørigt, hver gang en medlemsstat indrømmer en fritagelse i henhold til stk. 3 eller 4.
6. Medlemsstaterne kan indrømme fritagelser fra foranstaltningerne indført i henhold til stk. 1, hvis rejsen er berettiget af tvingende humanitære hensyn eller af hensyn til muligheden for at kunne deltage i mellemstatslige møder eller møder, som Unionen tager initiativ til eller er vært for, eller møder, hvor en medlemsstat, der varetager formandskabet for OSCE, er vært, og hvor der føres en politisk dialog, som direkte fremmer de politiske mål med de restriktive foranstaltninger, herunder støtte til retsstatsprincippet, demokrati, stabilitet og sikkerhed i Republikken Moldova.
7. Medlemsstaterne kan også indrømme fritagelser fra de foranstaltninger, der er pålagt i henhold til stk. 1, hvis indrejse eller transit er nødvendig med henblik på gennemførelse af en retslig procedure.
8. En medlemsstat, der ønsker at indrømme fritagelser, jf. stk. 6 eller 7, giver Rådet skriftlig meddelelse herom. Fritagelsen anses for at være indrømmet, medmindre en eller flere medlemsstater skriftligt gør indsigelse inden for to arbejdsdage efter at have modtaget meddelelsen om den foreslåede fritagelse. Hvis en eller flere af medlemsstaterne gør indsigelse, kan Rådet med kvalificeret flertal træffe afgørelse om at indrømme den foreslåede fritagelse.
9. Hvis en medlemsstat i medfør af stk. 3, 4, 6, 7 og 8 tillader indrejse i eller transit gennem sit område for de personer, der er opført på listen i bilaget, gælder tilladelsen udelukkende det formål, til hvilket den er udstedt, og den berørte person.
Artikel 2
1. Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, som tilhører, ejes, besiddes eller kontrolleres af
a) |
fysiske personer, enheder eller organer, der er ansvarlige for, støtter eller gennemfører tiltag eller politikker, der underminerer eller truer Republikken Moldovas suverænitet og uafhængighed og demokrati, retsstatsprincippet, stabilitet eller sikkerhed i Republikken Moldova gennem en eller flere af følgende handlinger:
|
b) |
fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er knyttet til personer, der er udpeget i henhold til litra a), jf. listen i bilaget, indefryses. |
2. Pengemidler eller økonomiske ressourcer må ikke hverken direkte eller indirekte stilles til rådighed for eller stilles til rådighed til fordel for de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilaget.
3. Uanset stk. 1 og 2 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder på sådanne vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer eller til, at visse pengemidler eller økonomiske ressourcer stilles til rådighed, efter at have konstateret, at de pågældende pengemidler eller økonomiske ressourcer:
a) |
er nødvendige til dækning af basale behov hos de personer, der er opført i bilaget, og hos deres familiemedlemmer, som disse har forsørgerpligt over, herunder til betaling af fødevarer, husleje, renter og afdrag på hypotekslån, medicin og lægebehandling, skatter, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter |
b) |
alene er bestemt til betaling af rimelige honorarer og godtgørelse af udgifter i forbindelse med juridisk bistand |
c) |
alene er bestemt til betaling af afgifter eller gebyrer til rutinemæssig opbevaring eller forvaltning af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer |
d) |
er nødvendige til afholdelse af ekstraordinære udgifter, på betingelse af, at den kompetente myndighed mindst to uger før meddelelsen af tilladelsen har meddelt de andre medlemsstaters kompetente myndigheder og Kommissionen, hvorfor den finder, at der bør gives særlig tilladelse, eller |
e) |
skal betales til eller fra en konto, der indehaves af en diplomatisk eller konsulær repræsentation eller en international organisation, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten, for så vidt de pågældende betalinger skal anvendes til den diplomatiske eller konsulære repræsentations eller den internationale organisations officielle formål. |
Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af dette stykke.
4. Uanset stk. 1 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, hvis følgende betingelser er opfyldt:
a) |
pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er omfattet af en voldgiftsmæssig afgørelse, der er truffet forud for den dato, hvor de personer, enheder eller organer, der er omhandlet i stk. 1, blev opført på listen i bilaget, eller af en retslig eller administrativ afgørelse, der er truffet i Unionen eller en retslig afgørelse, der kan fuldbyrdes i den pågældende medlemsstat, forud for eller efter den dato |
b) |
pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer skal udelukkende anvendes til at opfylde fordringer, der er sikret ved en sådan afgørelse eller er anerkendt som gyldige ved en sådan afgørelse, inden for de grænser, som er fastsat ved gældende lovgivning og administrative bestemmelser om sådanne fordringshaveres rettigheder |
c) |
afgørelsen er ikke til fordel for en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen i bilaget, og |
d) |
anerkendelse af afgørelsen er ikke i strid med den offentlige orden i den pågældende medlemsstat. |
Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af dette stykke, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.
5. Stk. 1 er ikke til hinder for, at en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ foretager en betaling i henhold til en kontrakt, der er indgået, før en sådan fysisk eller juridisk person, en sådan enhed eller et sådant organ blev opført på listen i bilaget, såfremt den pågældende medlemsstat har fastslået, at betalingen ikke, hverken direkte eller indirekte, modtages af en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, der er omhandlet i stk. 1.
6. Stk. 2 finder ikke anvendelse på beløb, der tilføres indefrosne konti i form af:
a) |
renter eller anden form for afkast fra disse konti |
b) |
forfaldne beløb i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som er indgået eller opstået forud for den dato, hvor disse konti blev omfattet af de foranstaltninger, der er fastsat i stk. 1 og 2 i denne afgørelse, eller |
c) |
forfaldne beløb i henhold til judicielle, administrative eller voldgiftsmæssige afgørelser, der er truffet i Unionen, eller som kan fuldbyrdes i den pågældende medlemsstat, forudsat at sådanne renter, andre afkast og betalinger fortsat er omfattet af de foranstaltninger, der er fastsat i stk. 1. |
7. Forbuddet i stk. 2 gælder ikke for organisationer og agenturer, som er søjlevurderede af Unionen, og med hvilke Unionen har undertegnet en finansiel partnerskabsrammeaftale, på grundlag af hvilken organisationerne og agenturerne fungerer som Unionens humanitære partnere, forudsat at leveringen af de pengemidler eller økonomiske ressourcer, der er omhandlet i stk. 2, er nødvendig udelukkende til humanitære formål i Republikken Moldova.
8. I tilfælde, der ikke er omfattet af stk. 7, og uanset stk. 1 og 2 kan en medlemsstats kompetente myndigheder på generelle eller specifikke betingelser, som de skønner hensigtsmæssige, meddele specifikke eller generelle tilladelser til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer eller til at stille visse pengemidler eller økonomiske ressourcer til rådighed, forudsat at leveringen af sådanne pengemidler eller økonomiske ressourcer er nødvendig udelukkende til humanitære formål i Republikken Moldova.
Artikel 3
1. Rådet træffer med enstemmighed efter forslag fra en medlemsstat eller fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (»den højtstående repræsentant«) afgørelse om oprettelse og ændring af listen i bilaget.
2. Rådet meddeler den i stk. 1 omhandlede afgørelse, herunder begrundelsen for opførelsen på listen, til den pågældende fysiske eller juridiske person, den pågældende enhed eller det berørte organ, enten direkte, hvis adressen er kendt, eller ved offentliggørelse af en bekendtgørelse, og giver den pågældende person, enheden eller organet mulighed for at fremsætte bemærkninger.
3. Hvis der fremsættes bemærkninger, eller hvis der forelægges væsentlig ny dokumentation, tager Rådet den afgørelse, der er omhandlet i stk. 1, op til fornyet overvejelse og underretter den pågældende person, den pågældende enhed eller det pågældende organ herom.
Artikel 4
1. Bilaget skal indeholde begrundelsen for at opføre de fysiske og juridiske personer, enheder og organer, der er omhandlet i artikel 1 og 2, på listen.
2. Bilaget skal, hvis de er tilgængelige, indeholde de oplysninger, som er nødvendige for at identificere de pågældende fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer. For så vidt angår fysiske personer kan sådanne oplysninger omfatte navne og aliasser, fødselsdato og fødested, nationalitet, pas- og identitetskortnumre, køn, adresse, hvis denne er kendt, og funktion eller erhverv. For så vidt angår juridiske personer, enheder eller organer kan sådanne oplysninger omfatte navne, registreringssted og -dato, registreringsnummer og forretningssted.
Artikel 5
1. Rådet og Unionens højtstående repræsentant kan behandle personoplysninger for at kunne udføre deres opgaver i henhold til denne afgørelse, navnlig:
a) |
for så vidt angår Rådet med henblik på udarbejdelse og gennemførelse af ændringer af bilaget |
b) |
for så vidt angår den højtstående repræsentant med henblik på forberedelse af ændringer af bilaget. |
2. Rådet og den højtstående repræsentant kan i givet fald kun behandle relevante oplysninger om straffelovsovertrædelser, der er begået af fysiske personer på listen, og om straffedomme eller sikkerhedsforanstaltninger, der vedrører disse personer, når en sådan behandling er nødvendig for udarbejdelsen af bilaget.
3. Med henblik på denne afgørelse udpeges Rådet og den højtstående repræsentant som »dataansvarlige«, jf. artikel 3, nr. 8), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 (1), for at sikre, at de pågældende fysiske personer kan udøve deres rettigheder i henhold til forordning (EU) 2018/1725.
Artikel 6
Fordringer, der er opstået i forbindelse med en kontrakt eller transaktion, hvis opfyldelse eller gennemførelse direkte eller indirekte er blevet berørt helt eller delvis af foranstaltninger i medfør af denne afgørelse, herunder krav om godtgørelse og andre tilsvarende fordringer, såsom erstatningskrav og krav som følge af en kautions- eller garantiforpligtelse, navnlig krav om forlængelse eller indfrielse af kautioner, garantier eller godtgørelser, navnlig finansielle garantier og økonomisk godtgørelse, må uanset fordringens form ikke indfries, hvis fordringen gøres gældende af:
a) |
udpegede fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilaget |
b) |
andre fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, som handler gennem eller på vegne af en eller et af de i litra a) omhandlede personer, enheder eller organer. |
Artikel 7
For at give foranstaltningerne i denne afgørelse størst mulig virkning tilskynder Unionen tredjelande til at vedtage restriktive foranstaltninger svarende til dem, der er indeholdt i denne afgørelse.
Artikel 8
Denne afgørelse finder anvendelse indtil den 29. april 2024.
Denne afgørelse overvåges løbende. Den skal, alt efter hvad der er relevant, forlænges eller ændres, hvis Rådet skønner, at dens mål ikke er nået.
Når Rådet genovervejer restriktive foranstaltninger, der er truffet i henhold til artikel 1, stk. 1, litra a), nr. iii), og artikel 2, stk. 1, litra a), nr. iii), skal det, i det omfang det er relevant, tage hensyn til, hvorvidt de pågældende personer er genstand for en retssag vedrørende den adfærd, der ligger til grund for deres opførelse på listen.
Artikel 9
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. april 2023.
På Rådets vegne
J. ROSWALL
Formand
(1) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39).
BILAG
Liste over de i artikel 1 og 2 omhandlede fysiske og juridiske personer, enheder og organer
[…]