This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008Q0313(01)
Practice directions to parties on judicial proceedings before the European Union Civil Service Tribunal
Praktiske anvisninger til parterne om retsforhandlingerne ved Retten for EU-personalesager
Praktiske anvisninger til parterne om retsforhandlingerne ved Retten for EU-personalesager
EUT L 69 af 13.3.2008, p. 13–33
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 27/09/2012; ophævet og erstattet af 32012Q0927(02)
13.3.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 69/13 |
PRAKTISKE ANVISNINGER TIL PARTERNE OM RETSFORHANDLINGERNE VED RETTEN FOR EU-PERSONALESAGER
Indhold
I. |
DEN SKRIFTLIGE FORHANDLING |
A. |
Stævning |
1. |
Indlevering af stævningen |
2. |
Obligatoriske oplysninger og regler for fremlæggelse af stævningen |
3. |
Berigtigelse af stævningen |
4. |
Foreløbige forholdsregler/hastesager |
B. |
Svarskrift og andre indlæg og dokumenter i den skriftlige forhandling |
C. |
Benyttelse af tekniske kommunikationsmidler |
D. |
Begæringer om fortrolig behandling |
E. |
Ansøgninger om retshjælp |
II. |
DEN MUNDTLIGE FORHANDLING |
A. |
Sted |
B. |
Forberedelse af retsmødet |
C. |
Retsmødets forløb |
D. |
Særlige forhold i forbindelse med simultantolkning |
E. |
Forlig |
F. |
Afslutning af retsmødet |
III. |
ANVISNINGERNES IKRAFTTRÆDEN |
BILAG: |
VEJLEDNING TIL ANSØGERE OM RETSHJÆLP OG OBLIGATORISK FORMULAR |
RETTEN FOR EU-PERSONALESAGER HAR —
i medfør af artikel 120 i Rettens procesreglement, og
ud fra følgende betragtninger:
af hensyn til en hensigtsmæssig behandling af de sager, der er anlagt for Retten, og med henblik på at fremme, at sagerne afvikles på de bedst mulige vilkår og inden for de kortest mulige frister, bør der gives parternes advokater og befuldmægtigede praktiske anvisninger med hensyn til udformningen af deres indlæg og dokumenter i forbindelse med den skriftlige forhandling, og med henblik på at garantere den mundtlige forhandlings hensigtsmæssige forløb
henset til, at overholdelsen af disse anvisninger nedbringer antallet af anmodninger om berigtigelse og risiciene for afvisning, der er forbundet med en manglende overholdelse af formelle regler
henset til, at forhandlingen for Retten er kendetegnet ved at være underlagt en sprogordning, der er tilpasset et flersproget Fællesskab
henset til, at det er af interesse for de parter, der fører sager for Retten, at Retten giver præcise svar på de spørgsmål, hvorom parternes repræsentanter ofte ønsker at være bedre oplyst, og stiller værktøjer til deres rådighed, som vejleder dem i den rette udformning af deres indlæg
henset til, at der er visse begrænsninger for den elektroniske behandling af procesdokumenter i Retten
af hensyn til en hensigtsmæssig behandling af de sager, der er anlagt for Retten, bør der gives de berørte parter praktiske anvisninger med hensyn til fremsættelse af ansøgninger om retshjælp og med hensyn til et hensigtsmæssigt forløb af den mundtlige forhandling —
besluttet at vedtage disse foreliggende praktiske anvisninger:
I. DEN SKRIFTLIGE FORHANDLING
A. Stævning
1. Indlevering af stævningen
1. |
Alle stævninger adresseres til Rettens Justitskontor. Stævningerne skal overholde bestemmelserne i procesreglementets artikel 34. |
2. |
De oplysninger, som stævningen skal indeholde, og de dokumenter, den skal bilægges, er angivet i procesreglementets artikel 35, stk. 1, 2, 3 og 5. |
3. |
Procesreglementets artikel 35, stk. 5, og artikel 39, stk. 1, tredje punktum, vedrører den dokumentation for beskikkelse, som sagsøgerens advokat og den advokat, der eventuelt bistår sagsøgtes befuldmægtigede, skal indlevere til Justitskontoret. Det bemærkes, at hovedreglen om, at parterne skal lade sig repræsentere, findes i artikel 19 i statutten for Domstolen. Parterne skal, med undtagelse af medlemsstater, andre stater, som er parter i EØS-aftalen (Norge, Island og Liechtenstein), og fællesskabsinstitutioner, som repræsenteres af deres befuldmægtigede, lade sig repræsentere af en advokat, der har beskikkelse i en medlemsstat eller i en anden stat, som er part i EØS. I øvrigt er der ikke advokattvang i forbindelse med ansøgninger om fri proces (jf. i denne henseende afsnit I, kapitel E). |
4. |
Det skal endvidere præciseres, at selv om der ikke stilles krav om, at der sammen med stævningen indleveres en skriftlig fuldmagt fra sagsøgeren til den advokat, der skal repræsentere ham, skal Justitskontoret omgående underrettes skriftligt om enhver ændring af advokatens/advokaternes antal eller identitet (f.eks. udskiftning af en advokat med en anden, tilstedeværelse af en yderligere advokat, tilbagetagelse af fuldmagten til en af de advokater, der indleverede stævningen). |
5. |
Sagsøgerens advokat skal tydeligt på stævningens første side anføre sin adresse, telefon- og telefaxnumre samt e-mailadresse. Hvis der er valgt adresse i Luxembourg i medfør af procesreglementets artikel 35, stk. 3, kan sagsøgerens egen adresse ikke udgøre den valgte adresse. |
6. |
Advokatens håndskrevne underskrift skal være læselig i stævningens slutning. En manglende underskrift kan ikke berigtiges. En gengivelse, såsom et stempel, en underskriftfaksimile, en fotokopi mv., anerkendes ikke. Såfremt der er flere repræsentanter, er det tilstrækkeligt, at en af disse underskriver. En underskrift efter bemyndigelse af en anden person end sagsøgerens repræsentant/repræsentanter anerkendes ikke, heller ikke såfremt underskriveren er en medarbejder på det kontor, som repræsentanterne tilhører. |
2. Obligatoriske oplysninger og regler for fremlæggelse af stævningen
7. |
Processproget er det sprog, der er valgt i stævningen i overensstemmelse med procesreglementets artikel 29, som for så vidt angår sprogordningen henviser til artikel 35 i procesreglementet for Retten i Første Instans. |
8. |
Af hensyn til parterne selv og en forsvarlig retspleje skal indlæggene være så kortfattede som muligt, henset til sagens omstændigheder og søgsmålets kompleksitet. En stævning bør derfor principielt ikke være længere end 10-30 sider alt efter sagens særegenheder. |
9. |
Påstandene skal affattes med præcision i stævningens indledende eller afsluttende del og være nummererede. |
10. |
Såfremt sagsøgernes antal er ti eller flere, skal stævningen vedlægges en liste med deres navne og adresser, som samtidig med stævningen sendes på e-mail til adressen tfp.greffe@curia.europa.eu med en klar angivelse af den sag, som listen vedrører. |
11. |
Alle stævninger skal være ledsaget af et sammendrag af tvisten, som skal lette formuleringen af meddelelsen i henhold til procesreglementets artikel 37, stk. 2, som forberedes af Justitskontoret. Dette sammendrag, som ikke må være over to sider, skal ligeledes sendes på e-mail til adressen tfp.greffe@curia.europa.eu med en klar angivelse af den sag, som det vedrører. Sammendraget skal i princippet være til rådighed i sin helhed på en særlig side på hjemmesiden www.curia.europa.eu for at give alle interesserede mulighed for at lave søgninger. Tvistens sammendrag skal derfor overholde visse krav, som vil fremgå af den pågældende side på hjemmesiden. |
12. |
Enhver begæring med hjemmel i procesreglementets artikel 44, stk. 4, om, at sagsøgerens navn (anonymitet), andre personers navne eller visse oplysninger udelades i offentliggørelser om sagen, skal være behørigt begrundet og klart angivet i et brev, der ledsager stævningen. |
13. |
Hvis stævningen indleveres efter indgivelse af en ansøgning om retshjælp (jf. afsnit I, kapitel E), der bevirker, at søgsmålsfristen udsættes i medfør af procesreglementets artikel 97, stk. 4, skal denne oplysning angives i stævningens indledende del. Hvis stævningen indleveres efter meddelelse af den kendelse, hvorved der træffes afgørelse om en ansøgning om retshjælp, skal den dato, hvor denne kendelse blev forkyndt for sagsøgeren, også angives i stævningen. |
14. |
Alle stævninger skal udformes på en sådan måde, at det er muligt for Retten at behandle dokumenterne elektronisk, navnlig at scanne dokumenterne og praktisere tegngenkendelse. Følgende krav skal derfor være opfyldt:
|
15. |
Stævningens sider og bilag skal endvidere være fortløbende nummererede øverst til højre, herunder eventuelle bilag og mellemark. Dette skal sikre, at alle sider komme med, når Retten scanner dokumenterne. |
16. |
I medfør af procesreglementets artikel 34, stk. 1, andet punktum, skal stævningen og de eventuelle bilag – i øvrigt ligesom andre procesdokumenter – fremlægges med fem papirkopier til Retten og en kopi til hver af parterne i sagen (dermed sædvanligvis syv papirkopier). På den første side af hver af kopierne skal advokaten bekræfte den oplysning, der er underskrevet eller paraferet af ham, at kopierne er i overensstemmelse med originalen. Med forbehold for det i disse anvisningers punkt 34 anførte, anerkendes det derfor ikke, at indlæg og/eller bilag fremsendes til Justitskontoret som elektroniske filer. |
17. |
Hvad angår bilagene anmoder Retten parterne om at foretage en nøje udvælgelse af de dokumenter, der er relevante for sagen. Henset til de materielle og sproglige krav, som Retten og parterne står over for, er en sådan udvælgelse hensigtsmæssig. Navnlig skal de oplysninger, som Retten selv har adgang til (f.eks. Fællesskabets retsinstansers praksis, der er omtalt i indlæggene), ikke fremlægges. Følgende formkrav skal overholdes:
|
3. Berigtigelse af stævningen
18. |
For at give parterne mulighed for at afhjælpe formelle mangler i en stævning, anmodes der i visse tilfælde om en berigtigelse. I medfør af procesreglementets artikel 36 og artikel 8, stk. 1, i instruksen for justitssekretæren anmoder justitssekretæren således om en berigtigelse, når følgende forhold er mangelfulde, hvilket kan medføre, at sagen afvises på grund af formelle mangler:
|
19. |
I medfør af artikel 8, stk. 1, i instruksen for justitssekretæren kan der ligeledes alt efter omstændighederne anmodes om en berigtigelse, når stævningen ikke er i overensstemmelse med disse praktiske anvisninger. |
20. |
Justitssekretæren giver sagsøgeren en frist til at berigtige i overensstemmelse med procesreglementets artikel 36. |
21. |
I de i punkt 18 ovenfor omhandlede tilfælde er stævningen endnu ikke forkyndt for sagsøgte. Når berigtigelsen sker inden for den fastsatte frist, går retsforhandlingerne deres gang. Hvis der ikke sker berigtigelse, træffer Retten afgørelse om stævningens eventuelle afvisning. |
22. |
I de ovenfor i punkt 19 omhandlede tilfælde beslutter justitssekretæren, om der er anledning til at udsætte forkyndelsen eller ikke. Hvis der ikke sker berigtigelse, eller hvis den anfægtes, anmoder justitssekretæren præsidenten om at træffe afgørelse i medfør af artikel 8, stk. 7, i instruksen for justitssekretæren. |
4. Foreløbige forholdsregler/hastesager
23. |
Alle begæringer om udsættelse af den anfægtede akt og andre foreløbige forholdsregler gennem hastesager skal indleveres under overholdelse af de i procesreglementets artikel 102 omhandlede betingelser. |
B. Svarskrift og andre indlæg og dokumenter i den skriftlige forhandling
24. |
De forklaringer og råd, der er givet for stævninger i dette afsnits kapital A, gælder mutatis mutandis for andre indlæg og dokumenter stilet til Retten i forbindelse med den skriftlige forhandling. |
25. |
De oplysninger, der skal være i svarskriftet, er opregnet i procesreglementets artikel 39, stk. 1. Den fuldmagt/de fuldmagter, som den sagsøgte institution/kontor giver sin/sine befuldmægtigede og/eller eventuelt en advokat i overensstemmelse med artikel 19, stk. 1, i statutten for Domstolen, skal fremlægges sammen med svarskriftet, men særskilt i forhold til eventuelle bilag. |
26. |
Svarskriftets sideantal skal overholde den samme grænse som stævningen, nemlig 10-30 sider alt efter sagens særegenheder. Andre indlæg skal generelt være på mindre end 15 sider. |
27. |
Institutionerne og kontorerne opfordres til systematisk sammen med svarskriftet at indlevere de generelle retsakter, der er omtalt i deres bemærkninger, og som ikke er offentliggjort i EU-Tidende. |
28. |
Endvidere skal følgende oplysninger fremgå af alle indlægs første side:
|
29. |
De regler, der er omtalt i dette afsnits kapital A, som regulerer de tilfælde, hvor der er anmodet eller kan anmodes om berigtigelse af stævningen, finder mutatis mutandis anvendelse på svarskriftet og på andre indlæg og dokumenter i forbindelse med den skriftlige forhandling. |
C. Benyttelse af tekniske kommunikationsmidler
30. |
Alle indlæg og procesdokumenter og mere generelt alle former for korrespondance stilet til Retten, herunder anmodninger om fristudsættelse, skal indleveres til Justitskontoret i den originale udgave. |
31. |
Når der med henblik på at overholde procesfristerne indleveres en kopi af et dokument som en elektronisk forsendelse til Retten forud for indleveringen af denne akts original (hvilken mulighed gives i procesreglementets artikel 34, stk. 6), kan denne forsendelse ske:
På den første side af hver procesakt, hvor en elektronisk forsendelse er gået forud for indleveringen af originalen, skal der anføres »tidligere sendt pr. telefax/e-mail den …« for, at de tilsvarende dokumenter let kan identificeres. |
32. |
I overensstemmelse med ovennævnte bestemmelse i procesreglementet må den kopi, der sendes til Retten pr. telefax eller elektronisk post, kun indeholde selve akten og bilagsfortegnelsen, hvis processkriftet indeholder bilag. |
33. |
Fremsendelse pr. elektronisk post godtages kun som fremsendelse af en scannet kopi af den underskrevne original. En elektronisk fil eller en fil indeholdende en elektronisk signatur eller af en elektronisk fremstillet faksimile af underskriften opfylder ikke betingelserne i procesreglementets artikel 34, stk. 6. |
34. |
Indleveringen af et svarskrift eller en procesakt pr. telefax eller elektronisk post har kun virkning for overholdelse af processkrifter, hvis den underskrevne original indleveres til Justitskontoret senest inden for fristen på ti dage efter denne forsendelse, således som det fremgår af procesreglementets artikel 34, stk. 6. Det bemærkes, at afstandsfristen på ti dage i procesreglementets artikel 100, stk. 3, ikke finder anvendelse på denne frist. I overensstemmelse med procesreglementets artikel 100, stk. 2, gælder det derimod, at hvis fristen på ti dage i procesreglementets artikel 34, stk. 6, udløber på en lørdag, en søndag eller en lovbestemt fri- eller helligdag (hvilken liste er bilagt Domstolens procesreglement), udløber den først ved udgangen af den følgende hverdag. |
35. |
Den underskrevne original af ethvert processkrift skal fremsendes uden ophold, straks efter den forudgående elektroniske fremsendelse, uden at der er tilføjet rettelser eller ændringer, heller ikke selv om disse er af mindre betydning, med undtagelse af rettelse af stavefejl, som imidlertid skal opregnes på en særskilt side, der fremsendes sammen med originalen. Med forbehold for denne sidstnævnte mulighed vil der i tilfælde af, at den underskrevne original afviger fra den tidligere indleverede kopi, kun blive taget hensyn til datoen for indleveringen af den underskrevne original med henblik på at afgøre, om procesfristerne er overholdt. |
D. Begæringer om fortrolig behandling
36. |
Medmindre andet følger af procesreglementets artikel 44, stk. 2 og 3, tager Retten kun hensyn til dokumenter, som parternes repræsentanter har kunnet gøre sig bekendt med, og som de har kunnet udtale sig om (procesreglementets artikel 33, stk. 1). |
37. |
En part kan imidlertid anmode om, at visse dele af sagsakterne, der er hemmelige eller fortrolige:
|
38. |
Enhver begæring om fortrolig behandling i henhold til procesreglementets artikel 46, stk. 3, eller artikel 110, stk. 2, skal fremsættes i et særskilt dokument. |
39. |
En sådan begæring skal være præcis og begrænset til det strengt nødvendige. Den kan under ingen omstændigheder omfatte et helt indlæg og kan kun undtagelsesvis omfatte et helt bilag. |
40. |
En begæring om fortrolig behandling skal indeholde en præcis angivelse af de pågældende oplysninger eller passager og en kort begrundelse for den hemmelige eller fortrolige karakter af hver af disse oplysninger eller passager. |
41. |
Der skal som et bilag til en begæring om fortrolig behandling fremlægges en ikke-fortrolig udgave af det pågældende indlæg eller dokument, hvori de oplysninger eller passager, som begæringen omfatter, er udeladt. |
E. Ansøgninger om retshjælp
42. |
Ansøgninger om retshjælp skal indgives på den formular, der er bilagt disse praktiske anvisninger. Der vil ikke blive taget hensyn til en ansøgning om retshjælp, der indgives på anden måde end på formularen. Den vil give anledning til et svar fra justitssekretæren, hvor der henvises til, at ansøgningen skal indgives på den formular, der er vedlagt som bilag til svaret. |
43. |
Formularen kan downloades på hjemmesiden www.curia.europa.eu. Den kan ligeledes fås ved henvendelse til Rettens Justitskontor ved at sende en e-mail eller et brev eller ved at ringe (se adresser og telefonnummer nedenfor). |
44. |
Den udfyldte og underskrevne formular med dokumentation sendes til følgende postadresse: Justitskontoret for Retten for EU-Personalesager, L-2925 Luxembourg (telefonnummer: + 352 4303-1, telefaxnummer: + 352 4303-4453, e-mailadresse: tfp.greffe@curia.europa.eu). |
II. DEN MUNDTLIGE FORHANDLING
A. Sted
45. |
De offentlige retsmøder ved Retten finder sted
|
46. |
I indkaldelsen til retsmødet angives altid, hvor retsmødet finder sted. Mødesal »Dalsgaard« råder over teknisk udstyr til simultantolkning til alle De Europæiske Fællesskabers officielle sprog, men dette er ikke tilfældet i mødesal »Allegro«, eftersom de dér afholdte retsmøder udelukkende finder sted på fransk. Hvis det imidlertid i et sådant tilfælde af særlige grunde anses for nødvendigt med tolkebistand til hele retsmødet eller i forhold til konkrete behov (eksempelvis hvis Retten påbyder personligt fremmøde af en part, der ikke kan tale fransk), skal en begrundet anmodning herom tilstilles Retten, så snart indkaldelsen til retsmødet er modtaget, for at der hurtigst muligt kan træffes foranstaltninger til en eventuel ændring af mødesal eller indkaldelse af tolkebistand. |
47. |
På De Europæiske Fællesskabers Domstols hjemmeside www.curia.europa.eu findes et kort over bygninger. Det er nemt at parkere rundt om de to bygninger, men der skal betales p-afgift. »Erasmus-bygningen« har også en underjordisk parkering, som besøgende har adgang til. |
48. |
Af sikkerhedsgrunde er der vagter ved indgangene til bygningerne. Parterne og deres repræsentanter anmodes om at forevise deres pas, identitetskort for advokater eller anden form for legitimation. |
B. Forberedelse af retsmødet
49. |
Nogle uger inden retsmødet indkaldes parternes repræsentanter til mødet på Justitskontorets foranstaltning. Begæringer om udsættelse af retsmødet tages kun til følge under helt særlige omstændigheder. Sådanne begæringer skal være behørigt begrundet, ledsaget af den relevante dokumentation og straks fremsendes til Retten. |
50. |
Sammen med indkaldelsen til retsmødet modtager parterne den foreløbige retsmøderapport, som er udarbejdet af den refererende dommer. I denne rapport angives sædvanligvis sagens genstand, parternes påstande, de punkter, som parterne bør fokusere på i deres mundtlige indlæg, de faktiske omstændigheder og retlige forhold, som det er nødvendigt at få uddybet, osv., samt en angivelse af varigheden af partsrepræsentanternes indledende indlæg; Retten kan ligeledes angive sin hensigt om at undersøge mulighederne for en forligsmæssig løsningen af tvisten under retsmødet. |
51. |
Hvis en partsrepræsentant ikke har til hensigt at være til stede under retsmødet, anmodes denne om straks at meddele dette til Retten. Retsmødet vil da finde sted uden partsrepræsentantens deltagelse. Det samme vil være tilfældet, hvis Retten skulle konstatere, at en part er fraværende, uden at Retten er blevet behørigt underrettet herom. |
52. |
Hvis en partsrepræsentant har til hensigt at lade sig repræsentere ved en beskikket person, som klienten ikke oprindeligt havde bemyndiget, anmodes partsrepræsentanten om ligeledes straks at meddele dette til Retten samt at sørge for, at der inden retsmødet fremlægges behørig fuldmagt for denne person samt i givet fald dokumentation for, at den person, som erstatter ham, er beskikket som advokat. |
C. Retsmødets forløb
53. |
Partsrepræsentanterne har pligt til at bære kappe. Retten råder over enkelte kapper i reserve, hvis behovet opstår. I så fald skal der rettes henvendelse til retsbetjenten. |
54. |
Nogle minutter inden retsmødet begynder, præsenterer retsbetjenten partsrepræsentanterne for hinanden i voteringslokalet, som ligger ved siden af mødelokalet, og de modtages her af dommerne, der skal dømme i sagen, med henblik på at tilrettelægge retsmødets forløb. |
55. |
Når medlemmerne af Retten kommer ind i mødelokalet, rejser man sig. Retsmødet begynder herefter med justitssekretærens oplæsning af sagens navn. |
56. |
Da dommerne har kendskab til de skriftlige indlæg, bør partsrepræsentanterne ikke i deres mundtlige indlæg gentage det, der står i de udvekslede sagsakter, men koncentrere sig om de punkter, der er nævnt i den foreløbige retsmøderapport, og om at besvare dommernes spørgsmål. Det samme gælder i givet fald for parterne selv, hvis Retten anmoder dem om at udtale sig. Eftersom formålet med retsmødet er at afklare de retlige forhold og faktiske omstændigheder, der er nødvendige for at træffe afgørelse i sagen, bør retsmødet stile mod en dialog mellem dommerne, parterne og sidstnævntes repræsentanter. |
57. |
Partsrepræsentanterne har under alle omstændigheder muligheden for at afgive et indledende indlæg, hvis varighed er angivet i den foreløbige retsmøderapport (normalt mellem 15 minutter for parter i sager, der behandles i en afdeling med tre eller en enkelt dommer, og 30 minutter i sager, der behandles i en afdeling med fem dommere eller for plenum). Dette tidsrum omfatter ikke den tid, der medgår til besvarelse af spørgsmål fra dommerne eller til afgivelse af replik til modpartens indlæg. |
58. |
Da mødelokalerne er udstyret med et automatisk lydforstærkningsanlæg, anmodes alle, som tager ordet, om at trykke på knappen på mikrofonen, før de begynder at tale. Partsrepræsentanterne anmodes ligeledes om ved henvisning til domme at angive alle henvisninger, herunder navnet på parterne, og i givet fald at angive den side i publikationen, hvor det pågældende uddrag findes. |
59. |
Opmærksomheden henledes på, at indgivelse af dokumenter til Retten skal ske under den skriftlige procedure. Kun under helt særlige omstændigheder kan Retten acceptere, at dokumenter fremlægges under retsmødet. Det samme gælder for bevistilbud, der fremsættes under retsmødet. |
D. Særlige forhold i forbindelse med simultantolkning
60. |
I sager, hvor det er nødvendigt med simultantolkning, henledes partsrepræsentanternes opmærksomhed på, at det generelt foretrækkes, at der tales frit på grundlag af notater, frem for at der læses op af et manuskript. Tilsvarende er en række korte sætninger at foretrække frem for lange og vanskelige formuleringer. |
61. |
Hvis indlægget imidlertid er forberedt skriftligt, anbefales det, at der i redigeringen af manuskriptet tages hensyn til, at det skal præsenteres mundtligt, og at det således ligger tættest muligt op ad en mundtlig fremstilling. For at lette tolkningen bør partsrepræsentanterne i dette tilfælde forudgående indsende manuskriptet eller noterne til deres indlæg til tolketjenesten med henblik på, at tolkene kan inddrage det i deres forberedelse af sagen (Domstolens Tolkeafdeling, telefax: +352 4303-3697, e-mail: interpret@curia.europa.eu). Naturligvis vil dette manuskript hverken blive givet til andre parter eller til dommerne i sagen. |
E. Forlig
62. |
Retten kan på begæring af parternes repræsentanter eller ex officio udsætte retsmødet kortvarigt, når partsrepræsentanterne ønsker at diskutere et forslag til forlig med deres klienter eller med modpartens repræsentant, eventuelt med en eller flere dommere tilstede. Hvis det ønskes diskuteret bag lukkede døre, kan et særligt mødelokale stilles til rådighed. Enhver begæring herom skal stiles til justitssekretæren eller retsbetjenten. |
F. Afslutning af retsmødet
63. |
Retsformanden erklærer retsmødet for afsluttet. Parterne modtager senere et kort referat af retsmødet. Ligeledes modtager de senere skriftlig meddelelse om sagens videre gang, og navnlig om datoen for dommens afsigelse. |
III. ANVISNINGERNES IKRAFTTRÆDEN
64. |
Disse praktiske anvisninger ophæver »Vejledning for parterne og deres repræsentanter under retsmøderne ved Retten for EU-Personalesager«. De offentliggøres i EU-Tidende. De træder i kraft den første dag i den anden måned efter deres offentliggørelse. |
65. |
For at hjælpe parterne vil Rettens Justitskontor stille forskellige »Checklister« og »Paradigmer« til rådighed, som vil være at finde på hjemmesiden www.curia.europa.eu |
Luxembourg, den 25. januar 2008.
Justitssekretæren
W. HAKENBERG
Præsidenten
P.J. MAHONEY
BILAG
VEJLEDNING TIL ANSØGERE OM RETSHJÆLP OG OBLIGATORISK FORMULAR
ANSØGNING OM RETSHJÆLP
VEJLEDNING TIL ANSØGERE OG OBLIGATORISK FORMULAR
I. VEJLEDNING TIL ANSØGERE OM RETSHJÆLP (1)
A. Relevante retsforskrifter
1. Relevante retsforskrifter
Rettens kompetence Formaliteten for Retten
Ansøgeren bør være opmærksom på følgende bestemmelser:
— |
EF-traktatens artikel 236 og Euratom-traktatens artikel 152 samt artikel 1 i bilag I til statutten for Domstolen vedrørende Rettens kompetence |
— |
tjenestemandsvedtægtens artikel 90 og 91, der præciserer visse betingelser for, at en sag kan antages til realitetsbehandling ved Retten. |
2. Relevante retsforskrifter om retshjælp
Bestemmelserne om retshjælp findes i procesreglementet.
Af disse bestemmelser fremgår særligt følgende:
a. |
|
b. |
|
c. |
Kendelsen, hvorved der bevilges retshjælp, kan fastsætte størrelsen af det beløb, der udbetales til den advokat, som er udpeget til at repræsentere ansøgeren, eller en øvre grænse for advokatens udlæg og salær, der som udgangspunkt ikke kan overskrides. I kendelsen kan ansøgeren under hensyn til sin økonomiske situation pålægges at afholde en del af de i procesreglementets artikel 95, stk. 1, anførte omkostninger (procesreglementets artikel 97, stk. 3, tredje afsnit). |
d. |
|
B. Fremgangsmåde ved indgivelse af ansøgning om retshjælp
I overensstemmelse med punkt 42 i praktiske anvisninger til parterne skal denne formular anvendes ved indgivelse af en ansøgning om retshjælp. Der vil ikke blive taget hensyn til en ansøgning om retshjælp, der indgives på anden måde end på formularen.
Ansøgningen om retshjælp kan indgives pr. fax eller pr. elektronisk post. En ansøgning, der indgives på denne måde, vil imidlertid ikke blive behandlet før det tidspunkt, hvor den underskrevne original når frem til Retten.
Ved ansøgning pr. elektronisk post vil kun en scannet kopi af den underskrevne original blive godtaget.
Ansøgningen om retshjælp i original skal være underskrevet af ansøgeren selv eller af dennes advokat. I mangel heraf vil ansøgningen ikke blive behandlet, og dokumentet vil blive tilbagesendt.
Såfremt ansøgningen om retshjælp indgives af ansøgerens advokat, før stævningen er indleveret, skal ansøgningen være ledsaget af dokumenter, som godtgør, at advokaten har beskikkelse i en medlemsstat eller i en anden stat, der er part i EØS.
C. Virkningen af, at en forskriftsmæssig ansøgning om retshjælp indleveres inden anlæggelse af søgsmålet
En forskriftsmæssig ansøgning om retshjælp, som indgives før anlæggelse af søgsmålet, udsætter søgsmålsfristen, indtil datoen for forkyndelse af den kendelse, hvorved der træffes afgørelse om ansøgningen, eller den kendelse, hvorved der udpeges en advokat til at repræsentere ansøgeren. Søgsmålsfristen løber ikke i den periode, hvor ansøgningen om retshjælp behandles af Retten.
Hvis ansøgningen om retshjælp i original kommer frem til Rettens justitssekretær inden for ti dage efter en eventuel indgivelse pr. fax eller pr. elektronisk post, lægges datoen for indgivelsen pr. fax eller pr. elektronisk post til grund for afbrydelsen af søgsmålsfristen.
Hvis originalen kommer frem til Retten senere end fristen på ti dage, tages der ikke hensyn til datoen for ansøgningens indgivelse pr. fax eller elektronisk post, og det er datoen for indgivelsen af ansøgningen om retshjælp i original, der lægges til grund.
D. Indholdet af ansøgningen om retshjælp og bilag
1. Ansøgerens økonomiske situation
Ansøgningen skal ledsages af alle oplysninger og bilag, som gør det muligt at vurdere ansøgerens økonomiske situation, såsom en attest fra en kompetent national myndighed til dokumentation af denne økonomiske situation.
Disse bilag kan f.eks. være:
— |
attester fra socialkontorer eller fra arbejdsløshedskasse |
— |
selvangivelser eller årsopgørelser |
— |
lønsedler |
— |
kontoudtog. |
Højtidelige erklæringer udfyldt og underskrevet af ansøgeren udgør ikke et tilstrækkeligt bevis for, at ansøgeren helt eller delvist ikke er i stand til at betale omkostningerne forbundet med retssagen.
De oplysninger, der angives i formularen vedrørende ansøgerens økonomiske situation og de bilag, der indgives til støtte for disse oplysninger, tjener til at give et fuldt billede af ansøgerens økonomiske situation.
Ansøgeren skal være opmærksom på, at han ikke kun skal give Retten oplysninger om hans indtægter, men at han ligeledes skal give Retten oplysninger, der gør det muligt at vurdere hans formue.
En ansøgning, som ikke i tilstrækkelig grad dokumenterer, at ansøgeren ikke er i stand til at betale omkostningerne forbundet med retssagen, vil blive afvist.
Ansøgeren er forpligtet til hurtigst muligt at gøre Retten opmærksom på alle ændringer i hans økonomiske situation, som kan begrunde anvendelsen af procesreglementets artikel 97, stk. 5, hvorefter retsformanden, såfremt de forhold, der blev lagt til grund ved bevillingen af retshjælp, ændres i løbet af sagen, af egen drift eller efter anmodning kan tilbagekalde bevillingen efter at have hørt ansøgeren.
2. Den påtænkte sags genstand, sagens omstændigheder og argumentation til støtte for påstanden
Hvis ansøgningen om retshjælp indgives inden anlæggelsen af søgsmålet, skal ansøgeren give en kortfattet fremstilling af søgsmålets genstand, de faktiske omstændigheder og den argumentation, der vil blive anført til støtte for søgsmålet. Formularen indeholder en rubrik hertil.
Der skal vedlægges kopi af alle bilag, som er nødvendige for at kunne vurdere, om det fremtidige søgsmål kan antages til realitetsbehandling eller er ubegrundet. Det kan f.eks. dreje sig om:
— |
i givet fald, den akt, som sagsøgeren ønsker annulleret |
— |
i givet fald, klagen i den i tjenestemandsvedtægtens artikel 90, stk. 2, omhandlede forstand og den afgørelse, som indeholder svaret på klagen med angivelse af datoen for klagens indgivelse og afgørelsens meddelelse |
— |
i givet fald, ansøgningen i den i tjenestemandsvedtægtens artikel 90, stk. 1, omhandlede forstand og den afgørelse, som indeholder svaret på ansøgningen med angivelse af datoen for ansøgningens indgivelse og afgørelsens meddelelse |
— |
korrespondancen med den fremtidige sagsøgte. |
3. Andre nyttige præciseringer
Originaler vil ikke blive returneret. Ansøgeren rådes således til at indlevere kopier af bilagene.
En ansøgning kan ikke efterfølgende suppleres af tilføjelser. Sådanne tilføjelser vil, dersom de bliver indgivet, uden at Retten har anmodet herom, blive tilbagesendt. Det er derfor vigtigt at samle alle de nødvendige oplysninger i formularen og at vedlægge kopier af alle dokumenter, som er egnede til at dokumentere disse oplysninger. I undtagelsestilfælde vil bilag til dokumentation for ansøgerens trangssituation blive godtaget senere, dersom der foreligger en passende forklaring på bilagenes sene fremkomst.
Hvis der ikke er tilstrækkelig plads i formularen, kan den pågældende rubrik suppleres med et hvidt ark papir, der vedlægges ansøgningen.
E. Adresse
Formularen kan downloades på hjemmesiden www.curia.europa.eu. Formularen kan ligeledes rekvireres ved henvendelse til Rettens Justitskontor pr. elektronisk post, almindelig post eller telefonisk (se adresse og telefonnummer nedenfor).
Formularen sendes i korrekt udfyldt og underskrevet stand med bilag til følgende adresse:
Justitskontoret for Retten for EU-Personalesager |
L-2925 Luxembourg |
Tlf.: (352) 4303-1 |
Fax: (352) 4303 4453 |
E-mail: tfp.greffe@curia.europa.eu |
II. FORMULAR TIL ANSØGNING OM RETSHJÆLP
(1) Denne vejledning er en integreret del af formularen til ansøgning om retshjælp. Oplysningerne heri stammer fra Rettens procesreglement og praktiske anvisninger til parterne.