This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D0948
2006/948/EC: Commission Decision of 4 July 2006 on State aid which Italy is planning to implement for Cantieri Navali Termoli S.p.A (No C 48/2004 (ex 595/2003)) (notified under document number C(2006) 2972) Text with EEA relevance
2006/948/EF: Kommissionens beslutning af 4. juli 2006 om Italiens planlagte statsstøtte til Cantieri Navali Termoli S.p.A (C 48/2004 (ex N 595/2003)) (meddelt under nummer K(2006) 2972) EØS-relevant tekst
2006/948/EF: Kommissionens beslutning af 4. juli 2006 om Italiens planlagte statsstøtte til Cantieri Navali Termoli S.p.A (C 48/2004 (ex N 595/2003)) (meddelt under nummer K(2006) 2972) EØS-relevant tekst
EUT L 383 af 28.12.2006, p. 53–60
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
In force
28.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 383/53 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 4. juli 2006
om italiens planlagte Statsstøtte til Cantieri Navali Termoli S.p.A (C 48/2004 (ex N 595/2003))
(meddelt under nummer C(2006) 2972)
(Kun den italienske tekst er autentisk)
(EØS-relevant tekst)
(2006/948/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 88, stk. 2, første afsnit,
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, særlig artikel 62, stk. 1, litra a),
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1540/98 om nye regler for støtte til skibsbygningsindustrien (1) (i det følgende benævnt »skibsbygningsforordningen«), særlig artikel 3, stk. 2,
efter at have opfordret interesserede parter til at fremsætte deres bemærkninger (2), under hensyntagen til disse bemærkninger, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved brev af 22. december 2003, der blev registreret samme dag, indgav de italienske myndigheder en anmeldelse til Kommissionen med anmodning om forlængelse af den treårige leveringsfrist for et skib, betegnet C.180, hvortil der ydes driftsstøtte, jf. skibsbygningsforordningens artikel 3, stk. 2 (1), Skibet er ved at blive bygget på værftet, Cantieri Navali Termoli S.p.A. (i det følgende benævnt »værftet«). |
(2) |
Ved brev af 30. december 2004 underrettede Kommissionen Italien om, at den havde besluttet at indlede proceduren efter EF-traktatens artikel 88, stk. 2, med hensyn til den anmeldte foranstaltning. |
(3) |
Kommissionens beslutning om at indlede proceduren blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (2). Kommissionen opfordrede interesserede parter til at fremsætte bemærkninger til de omhandlede foranstaltninger. |
(4) |
Ved brev af 28. januar 2005, 1. april 2005, 1. juni 2005 og 6. juli 2005, der blev registreret henholdsvis 2. februar 2005, 6. april 2005, 6. juni 2005 og 7. juli 2005, anmodede Italien om forlængelse af fristen til at fremsætte bemærkninger vedrørende Kommissionens beslutning om at indlede proceduren, og Kommissionen svarede ved brev af henholdsvis 4. februar 2005, 8. april 2005, 29. juni 2005 og 17. juli 2005. |
(5) |
Italien fremsatte sine bemærkninger ved brev af 26. juli 2005, der blev registreret den 29. juli 2005. Kommissionen anmodede om yderligere oplysninger ved brev af 6. januar 2006, som de italienske myndigheder besvarede ved brev af 23. januar 2006 og 2. februar 2006, hvorved de anmodede om forlængelse af svarfristerne. Kommissionen forlængede fristerne ved brev af 27. januar 2006 og 9. februar 2006. Ved brev af 6. marts 2006, der blev registreret samme dag, fremsendte de italienske myndigheder de ønskede oplysninger, som de supplerede ved brev af 6. april 2006. |
(6) |
Kommissionen modtog ikke bemærkninger fra interesserede parter. |
(7) |
Italien anmodede Kommissionen om at forlænge den endelige leveringsfrist, der var fastsat til den 31.12.2003 i henhold til skibsbygningsforordningen, som regulerer kontraktbetinget driftsstøtte i forbindelse med skibsbygning. Anmodningen om forlængelse vedrørte et skib, betegnet C.180, der bygges af værftet Cantieri Navali Termoli S.p.A. i Molise. Der blev i første omgang anmodet om en forlængelse indtil den 31.10.2004 (10 måneder). |
(8) |
I skibsbygningskontrakten, der blev undertegnet den 30.12.2000, var leveringsfristen oprindelig fastsat til den 30.6.2003. Skibet var blevet bestilt af det italienske rederi Marnavi S.p.A. til transport af kemikalier og olieprodukter. I forbindelse med kontrakten havde rederiet fået løfte om driftsstøtte på 9 %, svarende til ca. 3,9 mio. EUR for dette skib, i henhold til skibsbygningsforordningens artikel 3, stk. 1. |
(9) |
Ifølge de italienske myndigheder har bygningsarbejdet dog varet længere end planlagt på grund af et sammentræf af omstændigheder, nemlig: virkningen af terrorangrebene den 11. september 2001, det deraf følgende behov for at tilpasse skibet efter de ændrede tekniske og kommercielle krav og det forhold, at der indtraf to naturkatastrofer — et jordskælv og en oversvømmelse. Værftet har derfor været nødt til at anmode om at få den endelige leveringsfrist for skib C.180, der i henhold til skibsbygningsforordningen er fastsat til den 31.12.2003, forlænget med 10 måneder. |
(10) |
De italienske myndigheder har i deres anmeldelse henvist til Kommissionens beslutning af 5. juni 2002, hvorved den godkendte en tilsvarende forlængelse af leveringsfristen ud over den 31. december 2003 for krydstogtskibe, der blev bygget på det tyske værft Meyer Werft i Papenburg (i det følgende benævnt »Meyer Werft-beslutningen«). De italienske myndigheder understreger specielt de mange lighedspunkter mellem de to sager på følgende områder: (i) begrundelsen for forlængelsen (terrorangrebene den 11. september 2001), (ii) det berørte marked (søtransport af olieprodukter og kemikalier) og (iii) de nære forretningsforbindelser mellem værftet og rederiet (3). Kort sagt fremfører de italienske myndigheder, at Meyer Werft-beslutningen klart danner præcedens for en ekstraordinær godkendelse i det foreliggende tilfælde. De nævner desuden, at Kommissionen den 13. november 2002 vedtog en anden beslutning, hvorved den af tilsvarende årsager godkendte forlængelsen af leveringsfristen for et krydstogtskib, der blev bygget på det finske Kvaerner Masa-værft (i det følgende benævnt »Kvaerner Masa-beslutningen«). |
(11) |
Som begrundelse for anmodningen har de italienske myndigheder gjort gældende, at der efter deres mening var tale om ekstraordinære omstændigheder, som værftet ikke kunne forudse eller kontrollere, og som medførte uventede, betydelige og undskyldelige forstyrrelser i værftets arbejdsprogram. Forsinkelserne i denne forbindelse skyldtes især følgende faktorer (jf. den sammenfattende tabel 1 nedenfor):
|
(12) |
Kommissionen fandt det i sin beslutning om indledning af proceduren tvivlsomt, om de forhold, der var anført som begrundelse for forsinkelsen i den foreliggende sag, var i overensstemmelse med skibsbygningsforordningens artikel 3, stk. 2, andet afsnit, og tvivlede derfor på, at den pågældende foranstaltning var forenelig med fællesmarkedet som omhandlet i EF-traktatens artikel 87, stk. 3, litra e). |
(13) |
På grund af de betænkeligheder, som Kommissionen gav udtryk for i sin beslutning om indledning af proceduren, har de italienske myndigheder fremsat yderligere oplysninger og forklaringer for at underbygge deres argumenter for, at begrundelsen for forlængelsen af leveringsfristen er berettiget, og at den pågældende foranstaltning er forenelig med fællesmarkedet.
|
(14) |
De italienske myndigheder konkluderer, at de forhold, der er fremført som begrundelse for forsinkelserne i den foreliggende sag, opfylder skibsbygningsforordningens artikel 3, stk. 2, andet afsnit, og at den forlængelse på 10 måneder af den treårige leveringsfrist, der skulle løbe fra det tidspunkt, hvor Kommissionen vedtog sin endelige beslutning, er forenelig med fællesmarkedet som omhandlet i EF-traktatens artikel 87, stk. 3, litra e). |
(15) |
Efter EF-traktatens artikel 87, stk. 1, er statsstøtte eller støtte, som ydes ved hjælp af statsmidler under enhver tænkelig form, og som fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkårene ved at begunstige visse virksomheder eller visse produktioner, uforenelig med fællesmarkedet i det omfang, den påvirker samhandelen mellem medlemsstaterne. Det er EF-Domstolens faste retspraksis, at der er tale om fordrejning af samhandelen, hvis den støttemodtagende virksomhed udøver erhvervsaktiviteter, som er omfattet af samhandelen mellem medlemsstaterne. |
(16) |
I henhold til traktatens artikel 87, stk. 3, litra e), kan andre former for støtte, hvorom Rådet på forslag af Kommissionen træffer beslutning med kvalificeret flertal, betragtes som forenelige med fællesmarkedet. Kommissionen bemærker, at Rådet vedtog skibsbygningsforordningen den 29. juni 1998 på dette retsgrundlag. Selv om forordningen udløb den 31. december 2003, finder dens bestemmelser stadig anvendelse i forbindelse med vurdering af anmodninger om forlængelse af leveringsfristen, da støtten er baseret på denne forordning, og rammebestemmelserne for statsstøtte til skibsbygning (14) ikke regulerer dette område. |
(17) |
Kommissionen bemærker, at spørgsmålet om forlængelse af leveringsfristen er afgørende for, om der kan ydes kontraktbetinget driftsstøtte i henhold til skibsbygningsforordningens artikel 3. Den pågældende driftsstøtte består i, at en del af de omkostninger, som det pågældende værft normalt selv skal afholde ved bygning af et skib, finansieres over statsmidler. Hertil kommer, at skibsbygning er en erhvervsaktivitet, der er omfattet af samhandelen mellem medlemsstaterne. Den pågældende støtte falder derfor ind under traktatens artikel 87, stk. 1. |
(18) |
Kommissionen påpeger, at der ved skibsbygning i skibsbygningsforordningen forstås bygning af selvdrevne, søgående handelsskibe. Det skib, der bygges af Cantieri Navali Termoli — nemlig et kemikalietankskib — er et selvdrevet, søgående handelsskib beregnet til specialtransport, nemlig transport af kemikalier og olieprodukter, og er dermed omfattet af forordningens artikel 1, stk. 1, litra a). |
(19) |
Efter skibsbygningsforordningens artikel 3, stk. 1, kan der indtil den 31. december 2000 ydes kontraktbetinget driftsstøtte op til en maksimumsgrænse på 9 %. I henhold til forordningens artikel 3, stk. 2, er den maksimale støtte i forbindelse med en kontrakt den, der er gældende på datoen for undertegnelsen af den endelige kontrakt. Dette gælder dog ikke for skibe, der leveres senere end tre år efter datoen for undertegnelsen af den endelige kontrakt. I sådanne tilfælde er maksimumsgrænsen for den pågældende kontrakt den, der var gældende tre år før datoen for skibets levering. Sidste frist for levering af et skib, hvortil der kunne ydes driftsstøtte, var derfor principielt den 31. december 2003. |
(20) |
I den foreliggende sag skulle støtten til skibet ydes i henhold til artikel 3 i lov nr. 88 af 16.3.2001, som Kommissionen har godkendt som statsstøttesag N 502/00. Støtten i denne forbindelse ville udgøre ca. 3,9 mio. EUR til skib C.180, altså ikke mere end 9 % af kontraktværdien. |
(21)(22) |
I artikel 3, stk. 2, andet afsnit, tredje punktum, i skibsbygningsforordningen er der fastsat følgende: »Kommissionen kan imidlertid udvide treårsleveringsfristen, når dette er berettiget på grund af det pågældende skibsbygningsprojekts komplicerede tekniske karakter eller på grund af forsinkelser som følge af uventede, betydelige og undskyldelige forstyrrelser i et skibsværfts arbejdsprogram, der skyldes ekstraordinære omstændigheder, som værftet ikke har kunnet forudse eller kontrollere«. Kommissionen bemærker, at anmodningen om forlængelse er begrundet med, at Cantieri Navali Termoli ikke kunne færdiggøre det nævnte skib på grund af forsinkelser, som værftet ikke kunne forudse eller kontrollere.Skibsbygningsforordningen kræver, at forlængelsen af leveringsfristen begrundes i (a) ekstraordinære omstændigheder, som værftet ikke har kunnet (b) forudse eller (c) kontrollere. Desuden er det nødvendigt at påvise (d) årsagsforbindelsen mellem disse begivenheder og de uventede forstyrrelser, som ligger til grund for forsinkelsen, og (e) disse forstyrrelsers varighed og (f) deres betydelige og undskyldelige karakter. I det følgende foretages en vurdering af de italienske myndigheders argumenter.
|
(23) |
På denne baggrund mener Kommissionen ikke, at de ekstraordinære omstændigheder, der er beskrevet ovenfor, har påvirket arbejdsprogrammet for det pågældende skib i en sådan grad, at det berettiger til en forlængelse af leveringsfristen på 10 måneder. De grunde, der er anført i punkt (i), (ii) og (iii), kan derfor ikke accepteres. |
(24) |
I betragtning af at der ikke er fremlagt væsentlige beviser, kan forlængelsen ikke tillades på grundlag af de anførte forhold.
|
(25) |
På baggrund af ovenstående konkluderer Kommissionen, at den pågældende foranstaltning skal betragtes som statsstøtte efter traktatens artikel 87, stk. 1. De oplysninger, som de italienske myndigheder har givet, også som led i den formelle undersøgelsesprocedure, har bekræftet Kommissionens tvivl om, at de årsager, der er angivet til forsinkelserne i den foreliggende sag, ikke opfylder kravene i skibsbygningsforordningens artikel 3, stk. 2, andet afsnit, og at den pågældende foranstaltning derfor ikke er forenelig med fællesmarkedet efter traktatens artikel 87, stk. 3, litra e) - |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Den leveringsfrist på tre år, der er fastsat i artikel 3, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1540/98, kan ikke forlænges for skib C.180 (ex C.173), der bygges af Cantieri Navali Termoli S.p.A.
Der må derfor ikke ydes kontraktbetinget driftsstøtte i forbindelse med dette skib.
Artikel 2
Italien underretter senest to måneder efter meddelelsen af denne beslutning Kommissionen om, hvilke foranstaltninger der er truffet for at efterkomme beslutningen.
Artikel 3
Denne beslutning er rettet til Den Italienske Republik.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. juli 2006.
På Kommissionens vegne
Neelie KROES
Medlem af Kommissionen
(1) Se fodnote 1.
(2) Se fodnote 2.
(3) Fra 2000 til 2004 tegnede Marnavis ordrer sig for ca. 43 % af Cantieri Navali Termolis omsætning; i den foregående periode 1995-1999 var den tilsvarende andel af omsætningen næsten lig nul.
(4) Værftet er en meget lille virksomhed med 51 ansatte.
(5) De italienske myndigheder præciserer, at Kommissionens henvisning til Clarkson-rapporten i fodnote 11 i beslutningen om indledning af proceduren er unøjagtig, fordi den angiver november 2003 i stedet for oktober 2003.
(6) Clarkson »Shipping Review & Outlook« fra efteråret 2003, s. 7-44 og s. 127; Clarkson »Review of Tanker/Chemical/Small LPG Markets and Newbuilding Investment over 2001 and onwards«, oktober 2003, s. 17-20.
(7) Der er tale om skibene C.173 og C.180.
(8) Især med hensyn til antallet af tanke og deres størrelse samt skibets længde og bredde.
(9) De italienske myndigheder har meddelt, at disse ændringer vedrørte både det oprindelige C.173 og C.180 (ex C.173), og at de var aftalt mellem rederiet og værftet, inden kontrakten blev stillet i bero i 2001, efter Novamars brev af februar 2001, hvor det blev meddelt, at begge skibe kunne ændres. De italienske myndigheder erklærede desuden, at arbejdet på det ændrede skib C.180 (ex C.173) allerede var i gang, inden tillægget til kontrakten blev formelt vedtaget i december 2003.
(10) Ifølge de italienske myndigheders fortolkning af Kommissionens beslutning nr. 691/2003 af 9.7.2003 og nr. 727/1993 af 21.12.1993 gør skibstypen og de pågældende ændringer det berettiget at forlænge leveringsfristen på grund af skibets »komplicerede tekniske karakter«, som Kommissionen har accepteret i disse beslutninger.
(11) Kommissionens beslutning C(2004) 3344 def. cor. af 8. september 2004 vedrørende sag N 147/2004.
(12) Der er tale om delsystemer til skroget, trækonstruktioner og aptering af skibet, levering af rustfri stålplader, levering og installation af elektriske anlæg samt konsulenttjenester i forbindelse med ændring af skib C.173 — senere omdøbt til C.180 — med henblik på at øge dets kapacitet og kraft.
(13) Som følge af ophævelsen af disse kontrakter var værftet nødsaget til at påberåbe sig force majeure-klausulen over for rederiet, hvilket fik sidstnævnte til at beslutte at opgive bygningen af et af de to skibe, det havde bestilt hos værftet.
(14) EUT C 317 af 30.12.2003, s. 11.
(15) Jf. sag N 99/02 (EFT C 262 af 29.10.2002), Odense Skibsværft — Udvidelse af leveringsfrist for to skibe (Danmark).
(16) »Review of Tanker/Chemical/Small LPG Markets & Newbuilding Investment over 2001 and onwards«, Clarkson Research, november 2003, s. 19-20.