Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004D0032

    2004/32/EF: Kommissionens beslutning af 2. april 2003 om Spaniens statsstøtte til Porcelanas del Principado SL (meddelt under nummer K(2003) 907) (EØS-relevant tekst)

    EUT L 11 af 16.1.2004, p. 1–16 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/32(1)/oj

    32004D0032

    2004/32/EF: Kommissionens beslutning af 2. april 2003 om Spaniens statsstøtte til Porcelanas del Principado SL (meddelt under nummer K(2003) 907) (EØS-relevant tekst)

    EU-Tidende nr. L 011 af 16/01/2004 s. 0001 - 0016


    Kommissionens beslutning

    af 2. april 2003

    om Spaniens statsstøtte til Porcelanas del Principado SL

    (meddelt under nummer K(2003) 907)

    (Kun den spanske udgave er autentisk)

    (EØS-relevant tekst)

    (2004/32/EF)

    KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -

    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 88, stk. 2, første afsnit,

    under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, særlig artikel 62, stk. 1, litra a),

    efter at have opfordret interesserede parter til at fremsætte deres bemærkninger i overensstemmelse med disse artikler(1), under hensyntagen til disse bemærkninger, og

    ud fra følgende betragtninger:

    I. SAGSFORLØB

    (1) Efter påstande fra en konkurrent om, at Spanien havde ydet statsstøtte til Porcelanas del Principado SL (i det følgende "Porcelanas Principado") fremsendte Kommissionen ved brev af 14. februar 2000 en begæring om oplysninger til Spanien.

    (2) Ved brev af 5. maj 2000 fremsendte Spanien oplysninger. Ved brev af 19. juli 2000 fremsendte Kommissionen en ny begæring om oplysninger. Efter en rykkerskrivelse af 5. marts 2001 fremsendte Spanien de ønskede oplysninger ved brev af 4. maj 2001, hvori det anførtes, at det statskontrollerede selskab Sociedad Regional de Promoción del Principado de Asturias (i det følgende "SRPPA") den 18. marts 2001 havde ydet et lån i form af ansvarlig lånekapital med overskudsdeltagelse til Porcelanas Principado.

    (3) Den 19. september 2001 besluttede Kommissionen at indlede proceduren efter EF-traktatens artikel 88, stk. 2, med hensyn til ovennævnte lån. Efter at have anmodet om en forlængelse af svarfristen fremsendte Spanien sine bemærkninger i brev af 21. november 2001. Heri gjorde Spanien opmærksom på nye foranstaltninger til fordel for Porcelanas Principado.

    (4) Kommissionens beslutning om at indlede proceduren blev offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende(2). Kommissionen opfordrede interesserede parter til at fremsætte deres bemærkninger til de omhandlede støtteforanstaltninger.

    (5) Kommissionen modtog bemærkninger fra støttemodtageren i brev af 10. januar 2002. Disse bemærkninger blev videresendt til Spanien den 16. januar 2002. Spanien fremsendte ikke kommentarer inden for den foreskrevne frist.

    (6) Ved brev af 11. marts 2002, registreret den 13. marts 2002, fremlagde Spanien en revideret rentabilitetsplan. Ved brev af 22 februar 2002 fremlagde støttemodtageren dokumentation for kapitalforøgelsen.

    (7) Den 9. april 2002 besluttede Kommissionen at udvide undersøgelsesproceduren til at omfatte de nye foranstaltninger, som den først var blevet underrettet om i Spaniens svar på indledningen af den formelle undersøgelsesprocedure.

    (8) Spaniens svar på udvidelsen af den formelle undersøgelsesprocedure blev modtaget ved brev af 16. maj 2002, registreret den 21. maj 2002.

    (9) Kommissionens beslutning om at udvide proceduren blev offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende(3). Kommissionen opfordrede interesserede parter til at fremsætte deres bemærkninger til de omhandlede støtteforanstaltninger.

    (10) Kommissionen modtog bemærkninger fra støttemodtageren ved brev af 13. juni 2002, registreret den 19. juni 2002. Disse bemærkninger blev videresendt til Spanien ved brev af 22. august 2002.

    (11) Kommissionen anmodede Spanien om yderligere oplysninger den 30. august 2002. Spanien svarede ved brev af 25. oktober 2002, registreret den 29. oktober 2002.

    (12) Kommissionen anmodede om yderligere præciseringer ved brev af 11. december 2002. Den 16. december 2002 blev der afholdt et møde med repræsentanter for den nationale og regionale regering samt støttemodtageren. Efter dette møde fremlagde Spanien de oplysninger, Kommissionen havde anmodet om ved brev af 10. januar 2003, registreret samme dag.

    II. DETALJERET BESKRIVELSE AF FORANSTALTNINGERNE

    A. Virksomheden

    (13) Porcelanas Principado er et aktieselskab, som blev stiftet i 1995 og havde 150 ansatte i 2002. Det fremstiller keramik- og porcelænstallerkener til husholdnings- og erhvervsbrug, især til hoteller, samt til dekorationsformål. Produkterne eksporteres også.

    (14) Spanien har anført, at Porcelanas Principado efter en strejke, der førte til indstilling af aktiviteterne i perioden mellem november 1999 og januar 2000, kom i økonomiske vanskeligheder. Nedenstående tabel, som Spanien har forelagt, viser virksomhedens udbytte i 1999 og 2000.

    TABEL 1

    >TABELPOSITION>

    (15) I 2000 erhvervede Porvasal SA (i det følgende "Porvasal") og andre private investorer over 80 % af Porcelanas Principados aktiekapital. Porvasal er et aktieselskab med 175 ansatte. Det fremstiller keramik- og porcelænstallerkener til husholdnings- og erhvervsbrug, især til hoteller, samt til dekorationsformål. Disse produkter sælges til Frankrig, Belgien, Schweiz, Det Forenede Kongerige, Tyskland, Grækenland m.fl. Nedenstående tabel, der er fremlagt af Spanien, viser selskabets udbytte i 1999 og 2000.

    TABEL 2

    >TABELPOSITION>

    B. Omstruktureringen

    (16) Efter indledningen af den formelle undersøgelsesprocedure forklarede Spanien, at der var udarbejdet en rentabilitetsplan for Porcelanas Principado ved udgangen af de 2000, da Porvasal sammen med andre private investorer overtog 80 % af Porcelanas Principados kapital. Efter udvidelsen af den formelle undersøgelsesprocedure fremlagde Spanien en revideret rentabilitetsplan. Planen var blevet ajourført og yderligere specificeret, efter at Porvasal havde arbejdet sammen med Porcelanas Principado nogle måneder og dannet sig et klarere indblik i virksomhedens situation.

    (17) Planen skal gennemføres i perioden 2001-2010, selv om det økonomiske ligevægtspunkt forventes nået allerede i 2004. Ifølge Spanien gælder de sidste år konsolideringen af de resultater, der forventes med omstruktureringen.

    (18) Ifølge det anførte i forbindelse med udvidelsen af undersøgelsesproceduren indeholdt rentabilitetsplanen forskellige foranstaltninger, der skulle sikre virksomhedens rentabilitet på længere sigt. Virksomhedens formål er at nedlægge underskudsgivende aktiviteter og omlægge produktionen mod markedet for service til hotel- og restaurationssektoren. Foranstaltningerne har for det første til formål at tilvejebringe en passende gældskoefficient. For det andet skal der ifølge planen investeres i maskiner og anlæg med henblik på modernisering og optimering af kapaciteten. Endvidere skal der investeres i forme til en isostatisk presse samt en biskuit-ovn for at optimere produktionsprocessen. Arbejdsstyrken reduceres med 20 %, og der træffes forskellige foranstaltninger for at forbedre produktiviteten. Endelig skal der foretages en finansiel omstrukturering af virksomheden med henblik på at afvikle udestående gæld på 4,571 mio. EUR, som virksomheden har pådraget sig i tiden siden dens vanskeligheder begyndte.

    (19) De samlede omstruktureringsomkostninger er angivet i nedenstående tabel.

    TABEL 3

    >TABELPOSITION>

    C. Finansielle tilsagn

    (20) For at finansiere de ovenfor beskrevne omkostninger og sikre virksomheden et passende kapitalgrundlag blev der truffet forskellige foranstaltninger. For det første fik virksomheden tilført kapital, både fra den offentlige sektor og private investorer. For det andet blev investeringerne finansieret via lån fra private banker og forskellige former for tilskud fra regionalregeringen. Endelig blev virksomhedens finansielle gæld omlagt.

    (21) Det bemærkes, at mange af den offentlige sektors allerede bevilgede foranstaltninger endnu ikke er blevet udbetalt. Dette skyldes, at regionalregeringen efter indledningen af den formelle undersøgelsesprocedure stillede udbetalingen i bero, indtil Kommissionen nåede til en endelig afgørelse om disse foranstaltningers forenelighed med fællesmarkedet.

    (22) I nedenstående tabel, hvis berigtigelse er bekræftet af de spanske myndigheder, vises en sammenfatning af foranstaltningerne.

    TABEL 4

    >TABELPOSITION>

    (23) Foranstaltning 1: Lån i form af ansvarlig lånekapital på 0,601 mio. EUR fra SRPPA til Porcelanas Principado i januar 2001. Lånet er forrentet med en fast rente på 5,143 %(4) plus en variabel rente, som afhænger af overskuddet, og svinger mellem 0,75 % for overskud på op til 0,3 mio. EUR, 4,25 % for overskud op til 0,75 mio. EUR og 9,5 % for overskud over 1,2 mio. EUR. Løbetiden er syv år. Førtidig indfrielse af lånet er tilladt i henhold til en "likviditetsaftale" mellem Porcelanas Principado og SRPPA.

    (24) Foranstaltning 2: Spanien har fremlagt dokumentation for, at Porvasal har ydet et kapitalindskud på 0,601 mio. EUR.

    (25) Foranstaltning 3 og 4: To planlagte kapitaltilførsler. SRPPA påtænker en kapitaltilførsel på 0,3 mio. EUR (foranstaltning 3). Spanien anførte i sit svar på indledningen af den formelle undersøgelsesprocedure, at denne kapitaltilførsel er betinget af den private investors (Porvasal) beslutning om at tilføre virksomheden samme beløb (foranstaltning 4). Spanien har endvidere bekræftet, at ethvert fremtidigt kapitalindskud fra SRPPA i Porcelanas Principado vil give førstnævnte fortegningsrettigheder. SRPPA har endnu ikke ydet det påtænkte kapitalindskud i afventning af Kommissionens afgørelse i nærværende sag.

    (26) Foranstaltning 5-7 tager sigte på at finansiere investeringer på 0,294 mio. EUR (inkl. renter). Foranstaltning 5 består konkret i et lån fra Bancaja på 0,294 mio. EUR, som er betinget af gennemførelsen af foranstaltning 6 og 7.

    (27) Spanien har bekræftet, at de regionale myndigheder i Asturias havde ydet et gavebidrag på 0,101 mio. EUR (foranstaltning 6). Spanien anfører, at dette investeringstilskud blev ydet som led i en støtteordning, som Kommissionen havde godkendt som regional investeringsstøtte(5). Gavebidraget er endnu ikke udbetalt i afventning af gennemførelsen af investeringerne og Kommissionens godkendelse i nærværende sag.

    (28) For så vidt angår foranstaltning 7, har Spanien anført, at Sociedad de Garantía Recíproca de Asturias (i det følgende "Asturgar") har ydet en garanti på 0,147 mio. EUR til dækning af Bancajas investeringslån.

    (29) Foranstaltning 8-10 dækker udgifter til en ovn, som i alt beløber sig til 0,661 mio. EUR. Foranstaltning 8 består konkret i et lån fra Instituto nacional para la diversificaciøn y el ahorro de energía (i det følgende "IDAE") på 0,661 mio. EUR, hvis udbetaling er betinget af, at Asturias-regionen yder et tilskud svarende til 40 % af ovnens værdi (foranstaltning 9) og stiller en garanti for 50 % af omkostningerne (foranstaltning 10).

    (30) Foranstaltning 9: Tilskud fra Asturias-regionen på 0,229 mio. EUR. Der er ansøgt om dette tilskud, men i afventning af Kommissionens afgørelse i forbindelse med nærværende undersøgelse har den selvstyrende region Asturias endnu ikke truffet beslutning herom.

    (31) Foranstaltning 10: En planlagt garanti fra Asturgar for 50 % af udgifterne til ovnen.

    (32) Foranstaltning 11: Et tilskud fra Asturias-regionen på 0,67 mio. EUR (ydet). Skal finansiere en pensionsplan for 22 ansatte over 53 år. Tilskuddet er endnu ikke udbetalt i afventning af Kommissionens beslutning i nærværende sag.

    (33) Foranstaltning 12-19 er resultatet af en aftale mellem virksomheden og dens kreditorer om omlægning og delvis eftergivelse af udestående gæld.

    (34) Foranstaltning 12 og 13: I april 2001 blev indfrielsen af udestående gæld til skattemyndighederne på 0,861 mio. EUR (inkl. morarenter) udsat til den 20. juli 2005. Udsættelsen var betinget af to forhold: for det første en sikkerhedsstillelse fra Asturgar for 0,485 mio. EUR (foranstaltning 12), og for det andet et pant i virksomhedens faste ejendom på 0,433 mio. EUR i fast ejendom (foranstaltning 13). Den nævnte sikkerhed i forbindelse med foranstaltning 12 blev rent faktisk stillet, og det samme gælder for panteretten i forbindelse med foranstaltning 13. Den omlagte gæld er forrentet med 6,5 % i 2001 og 5,5 % i 2002 i henhold til den spanske finanslov nr. 13/2000 af 28. december 2000.

    (35) Foranstaltning 14 og 15: Gælden til socialsikringen på 0,947 mio. EUR (inkl. morarenter) blev omlagt i april 2001 på betingelse af, at virksomheden betalte 0,3 mio. EUR af egne midler. Ifølge den oprindelige plan skulle Asturgar stille en ny garanti for dette beløb, men den blev aldrig ydet. Virksomheden rejste imidlertid tilstrækkelige egne midler til at betale dette beløb til socialsikringen (foranstaltning 14), og i juni 2001 blev afviklingen af restbeløbet på 0,647 mio. EUR (inkl. renter) udsat til den 30. april 2006 (foranstaltning 15). Efter udvidelsen af den formelle undersøgelsesprocedure meddelte Spanien, at virksomheden den 19. oktober 2001 stiftede panteret i løsøre for 0,647 EUR til fordel for socialsikringen som sikkerhed for tilbagebetalingen af den omlagte gæld. Den omlagte gæld forrentes med 5,5 % i henhold til den spanske finanslov nr. 13/2000 af 28. december 2000.

    (36) Foranstaltning 16: I november 1998 blev afviklingen af den udestående gæld til Fogasa på 0,229 mio. EUR (inkl. morarenter) udsat til november 2006. Den omlagte gæld forrentes med 5,5 %. Som garanti har virksomheden stiftet panteret i løsøre på 0,502 mio. EUR.

    (37) Foranstaltning 17: Afviklingen af gælden til leverandørerne blev omlagt indtil marts-april 2006 gennem forskellige aftaler. Denne gæld er blevet omlagt uden renter. [...](6).

    (38) Foranstaltning 18: Et pant til fordel for Cajastur i fast ejendom tilhørende Porcelanas Gijón, en virksomhed under konkurs. Porcelanas Principado erhvervede den omhandlede faste ejendom ved auktion i 1997. Den 8. marts 2001 overtog Porcelanas Principado ansvaret for dette pant på 1,612 mio. EUR over for Cajastur. Spanien har fremlagt dokumentation for, at Porcelanas Principado afvikler betalingerne i tilknytning til dette pant planmæssigt.

    (39) Foranstaltning 19: Der er stillet krav om en ny sikkerhedsstillelse fra Asturgar for at dække den øvrige forfaldne gæld til Porcelanas Gijón.

    D. Markedet

    (40) I sektoren for fremstilling af service foregår der en betydelig samhandel mellem Spanien og de øvrige medlemsstater. Ifølge Eurostat eksporterede Spanien fra januar til oktober 1995 8546 tons service til en værdi af 32,6 mio. EUR og importerede fra januar til september samme år 7844 tons til en værdi af 43,3 mio. EUR. Spaniens andel af den samlede handel med service mellem medlemsstaterne er på ca. 3 %. Selv om Porcelanas Principado ikke er en af de største producenter af service i EU, er virksomheden aktiv på dette marked med eksport til Italien og Belgien.

    (41) Pynteporcelæn fremstilles i hele Europa, mens produktionen af service hovedsagelig er koncentreret i det nordlige Bayern (Tyskland), Staffordshire (Det Forenede Kongerige) og Limousin (Frankrig). Foruden mange små og mellemstore producenter i Europa findes der også en række store virksomheder. Blandt sidstnævnte hører Villeroy & Boch (Tyskland/Luxembourg), Hutschenreuther og Rosenthal (Tyskland) samt Doulton og Wedgewood (Det Forenede Kongerige), som tilsammen tegner sig for en tredjedel af produktionen i Fællesskabet. Som følge af de særlige krav, som stilles af hotel- og restaurationsbranchen, er der opstået en særlig gren, service til hotelbrug, som omfatter specialudformet, modstandsdygtigt service. Hovedproducenter og -aftagere er Det Forenede Kongerige, Tyskland og Italien. Denne særdeles arbejdskraftintensive branche er med sit kolossale produktsortiment kendetegnet ved tætte forbindelser til den endelige aftager og konkurrence på designområdet. Værdimæssigt overstiger salget til tredjelande den europæiske import, mens importen mængdemæssigt overstiger eksporten, navnlig på grund af de ekstremt lave priser for importvarer fra Kina(7).

    (42) Der er overkapacitet i porcelænsindustrien. Mellem 1984 og 1991 steg både produktionen og forbruget konstant, hvorimod der i 1992 og 1993 var tale om et fald. Det opsving, der var forventet i 1994, indtrådte ikke. Handelsbalancen har i de sidste år været positiv, men importandelen er steget mærkbart, især inden for porcelænsvarer til husholdningsbrug. Væksten i eksporten kan ikke udligne det stigende konkurrencepres i denne sektor. Den skarpe konkurrence og overkapaciteten forstærkes tværtimod af nye markedsaktører fra Sydøstasien og Østeuropa, navnlig Tjekkiet og Ungarn, som har præferentielle handelsaftaler med Den Europæiske Union(8).

    (43) Ifølge oplysninger på Cerame Unies websted(9) havde den europæiske keramikindustris salg i 2001 en værdi af 25600 mio. EUR (bordservice og pynteporcelæn tegnede sig for 2700 mio. EUR), og industrien beskæftigede ca. 240000 personer. Det anslås, at den europæiske industri står for en tredjedel af den samlede verdensproduktion og har kunnet fastholde en positiv handelsbalance i forhold til tredjelande. Selv om det indre marked har fremmet en større koncentration i sektoren, er de små og mellemstore virksomheder tendentielt fremherskende.

    III. BAGGRUNDEN FOR INDLEDNINGEN OG UDVIDELSEN AF DEN FORMELLE UNDERSØGELSESPROCEDURE

    (44) I forbindelse med indledningen af den formelle undersøgelsesprocedure analyserede Kommissionen de økonomiske foranstaltninger til fordel for Porcelanas Principado i lyset af traktatens artikel 87, stk. 1, og EØS-aftalens artikel 61, stk. 1. Foranstaltningerne var ydet ved hjælp af statsmidler og fordrejede eller truede med at fordreje konkurrencevilkårene ved at påvirke samhandelen mellem medlemsstaterne og begunstige den omhandlede virksomhed. I sin vurdering på daværende tidspunkt konstaterede Kommissionen, at Porcelanas Principado var en kriseramt virksomhed. Kommissionen nærede tvivl om, hvorvidt staten havde handlet som en privat investor, der stillede økonomiske midler til rådighed for virksomheden. I en foreløbig vurdering betragtedes disse foranstaltninger som statsstøtte. Foranstaltningerne blev på daværende tidspunkt vurderet i henhold til Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder (i det følgende "rammebestemmelserne")(10). På baggrund af de foreliggende oplysninger nærede Kommissionen tvivl om, hvorvidt støtten var forenelig med fællesmarkedet.

    (45) Oplysningerne i Spaniens svar på indledningen af den formelle undersøgelsesprocedure indeholdt en beskrivelse af yderligere foranstaltninger, som Kommissionen ikke tidligere var blevet underrettet om. Undersøgelsesproceduren blev derfor udvidet til at omfatte en undersøgelse af de yderligere foranstaltninger i lyset af traktatens artikel 87, stk. 1, og EØS-aftalens artikel 61, stk. 1.

    IV. KOMMENTARER FRA SPANIEN

    (46) Efter indledningen af den formelle undersøgelsesprocedure fremlagde Spanien en omstruktureringsplan, der var udarbejdet ved udgangen af 2000 i forbindelse med Porvasals og andre investorers overtagelse af 80 % af Porcelanas Principados kapital. Oplysningerne fra Spanien indeholdt desuden en beskrivelse af en del andre foranstaltninger, som Kommissionen ikke tidligere var blevet underrettet om.

    (47) Efter udvidelsen af den formelle undersøgelsesprocedure fremsendte Spanien detaljerede oplysninger om de foranstaltninger, der var genstand for den udvidede undersøgelse, samt den reviderede rentabilitetsplan, som støttemodtageren havde fremlagt i forbindelse med sit svar på indledningen af den formelle undersøgelsesprocedure.

    (48) Spanien har anført, at hverken indskuddet af ansvarlig lånekapital under foranstaltning 1 eller kapitaltilførslen under foranstaltning 3 udgør støtte. Heller ikke garantierne under foranstaltning 7, 10, 12 og 19 bør ifølge Spanien betragtes som støtte. Spanien mener desuden, at tilskuddet under foranstaltning 6 og 9 (den sidstnævnte endnu ikke godkendt af de regionale myndigheder) er omfattet af en godkendt regionalstøtteordning og skal betragtes som eksisterende støtte. Spanien har tillige anført, at de specifikke støtteforanstaltninger måtte betragtes som forenelig støtte ifølge rammebestemmelserne.

    (49) Endelig har Spanien anført, at udbetalingen i forbindelse med alle den offentlige sektors foranstaltninger til fordel for virksomheden var blevet stillet i bero efter indledningen af den formelle undersøgelsesprocedure.

    V. BEMÆRKNINGER FRA STØTTEMODTAGEREN

    (50) Støttemodtageren har bekræftet Spaniens oplysninger, nemlig at indskuddet af ansvarlig lånekapital under foranstaltning 1 er led i en række foranstaltninger, der tager sigte på genoprettelse af Porcelanas Principados rentabilitet. Støttemodtageren nævner de samme foranstaltninger som Spanien.

    (51) I sit svar på både indledningen og udvidelsen af den formelle undersøgelsesprocedure afviser støttemodtageren, at SRPPA's indskud af ansvarlig lånekapital (foranstaltning 1) har karakter af statsstøtte, eftersom dette lån blev ydet samtidig med et kapitaltilskud fra en privat investor (Porvasal) på samme beløb (foranstaltning 2). Støttemodtageren anfører desuden, at den planlagte kapitaltilførsel fra SRPPA på 0,3 mio. EUR (foranstaltning 3) er samtidig med en anden kapitaltilførsel på et tilsvarende beløb fra Porvasal (foranstaltning 4). Støttemodtageren mener derfor, at den planlagte kapitalforøgelse i givet fald ikke vil udgøre statsstøtte.

    (52) Hvad angår garantierne (foranstaltning 7, 10, 12 og 19), anfører støttemodtageren, at Asturgar har ydet og vil yde dem til normal markedsrente, og at de ikke udgør støtte.

    (53) Hvad angår tilskuddene under foranstaltning 6 og 9, anfører støttemodtageren, at de udgør eksisterende støtte, da de er omfattet af en af Kommissionen godkendt regional investeringsstøtteordning(11).

    (54) Støttemodtageren anfører endvidere, at hvis Kommissionen når til den konklusion, at alle de omhandlede foranstaltninger udgør statsstøtte, vil denne støtte være forenelig med fællesmarkedet, eftersom den opfylder betingelserne i rammebestemmelserne(12). For det første fordi Porcelanas Principado i december 2000 var kriseramt i den i rammebestemmelserne anførte forstand. For det andet fordi der forelå en omstruktureringsplan på tidspunktet for godkendelsen af de relevante foranstaltninger. For det tredje gøres det gældende, at Porcelanas Principado er en SMV, hvorfor en kapacitetsnedskæring ikke er obligatorisk ifølge rammebestemmelserne. Under alle omstændigheder gør støttemodtageren gældende, at der ikke påtænkes nogen form for kapacitetsforøgelse, men at målet alene er at forbedre effektiviteten. For det fjerde anføres det, at støtten er begrænset til det nødvendige minimum: i) den er udelukkende blevet brugt til at tilgodese kreditorer (både offentlige og private) og til investeringer, ii) der er ydet et betydeligt bidrag fra den private investor, som har løbet den risiko at investere sine egne midler i kapitalforøgelsen, iii) Porcelanas Principado betaler planmæssigt omkostninger og provisioner i forbindelse med bankgarantierne og tilbagebetaler sine lån, herunder også den ansvarlige lånekapital, iv) den reviderede omstruktureringsplan viser, at virksomheden vil kunne opretholde en afbalanceret likviditetssituation, og at støtten ikke vil blive brugt til at iværksætte en aggressiv priskampagne.

    (55) Støttemodtageren har forelagt et revideret finansielt overslag, som viser, at der vil være opnået ligevægt i 2004 (se tabel 7). Støttemodtageren erkender, at overslagene i den oprindelige omstruktureringsplan nok var for optimistiske, men at de reviderede overslag er mere præcise og er baseret på Porvasals grundige kendskab til Porcelanas Principado efter nogle måneders tæt samarbejde med denne virksomhed. Støttemodtageren påpegede, at målene i overslagene blev nået planmæssigt.

    (56) Støttemodtageren har desuden forelagt en markedsundersøgelse, som viser hovedkendetegnene for keramik- og porcelænssektoren i Spanien. I undersøgelsen skelnes der mellem to delsektorer på grundlag af slutbruger (private husholdninger og hotel- og restaurationsbranchen), og den bekræfter, at mindst 20 % af salget af keramik og porcelæn til hotel- og restaurationssektoren i Spanien er importvarer. De resterende 80 % er fordelt således.

    TABEL 5

    >TABELPOSITION>

    (57) Støttemodtageren anfører, at Porcelanas Principados andel af det spanske marked er reduceret til 9 %, og at virksomheden konkurrerer med andre producenter i Fællesskabet (Costa Alegre og Vista Alegre, begge fra Portugal).

    (58) Endelig har Porcelanas Principado henvist til de omstruktureringsforanstaltninger, der allerede er nævnt i den oprindelige rentabilitetsplan, og har fremlagt detaljerede oplysninger og dokumenter vedrørende gennemførelsen.

    VI. VURDERING AF STØTTEN

    A. Støtte efter traktatens artikel 87, stk. 1

    (59) Den økonomiske støtte ved hjælp af offentlige midler, der er ydet eller vil blive ydet Porcelanas Principado, giver denne virksomhed fordele i forhold til dens konkurrenter. Som anført ved indledningen af proceduren er de produkter, der markedsføres af Porcelanas Principado, genstand for samhandel mellem medlemsstaterne, og der er konkurrence mellem producenterne. Porcelanas Principado bekræftede i sine bemærkninger, at: a) mindst 20 % af salget af keramik og porcelæn til hotel- og restaurationsbranchen i Spanien er importvarer, b) virksomheden konkurrerer med andre EF-producenter (Costa Alegre og Vista Alegre, begge fra Portugal). Kommissionen konstaterer følgelig, at enhver økonomisk støtte, der ydes af staten til Porcelanas Principado, påvirker samhandelen mellem medlemsstaterne og fordrejer konkurrencevilkårene.

    (60) Ved indledningen og udvidelsen af den formelle undersøgelsesprocedure konkluderede Kommissionen, at Porcelanas Principado var en kriseramt virksomhed i den i rammebestemmelserne anførte forstand. Spanien har aldrig bestridt dette punkt.

    (61) Ved indledningen og udvidelsen af den formelle undersøgelsesprocedure fandt Kommissionen, at flere af foranstaltningerne måtte betragtes som statsstøtte efter traktatens artikel 87, stk. 1. Spanien har imidlertid bestridt forskellige foranstaltningers karakter af statsstøtte. Disse foranstaltninger undersøges i det følgende enkeltvis.

    (62) Foranstaltning 1: Indskud af ansvarlig lånekapital med overskudsdeltagelse på 0,601 mio. EUR fra SRPPA, der er en offentlig institution, som har til opgave at fremme regionaludviklingen i Asturias-regionen. Selskabet kontrolleres 53,12 % af regionalregeringen i Asturias (Principado de Asturias)(13). Det fremgår af sagsakterne, at dets tiltag i det foreliggende tilfælde må tilskrives staten. Spanien har aldrig bestridt dette punkt.

    (63) Hvis Porcelanas Principado går konkurs, tilbagebetales lånet, efter at de øvrige kreditorers fordringer er blevet indfriet, men før aktionærernes rettigheder tilgodeses. Lånet har således form af ansvarlig lånekapital.

    (64) Lånets løbetid er syv år, hvoraf de to første er afdragsfrie. Førtidig indfrielse af lånet er tilladt i henhold til en "likviditetsaftale" mellem Porcelanas Principado og SRPPA. Lånet forrentes med en fast rente på 5,143 % og en variabel rente, som afhængigt af overskuddet kan svinge mellem 0,75 % for overskud på op til 0,3 mio. EUR, 4,25 % for overskud op til 0,75 mio. EUR og 9,5 % for overskud over 1,2 mio. EUR. Der forventes imidlertid absolut intet overskud før 2004 (jf. tabel 7). Det kan derfor antages, at renten vil ligge på 5,143 % i hvert fald i fire år. Denne sats er lavere end den gældende referencesats på 6,33 %(14) og vil være lavere end denne i hvert fald i fire år. Spanien har bekræftet, at der ikke er stillet sikkerhed for lånet.

    (65) Ifølge Spanien blev lånet ydet på et tidspunkt, hvor virksomheden havde vanskeligheder, men hvor krisen endnu ikke var blevet officiel, idet offentliggørelsen af årets resultater for 2000 først fandt sted ved udgangen af 2001. Spanien synes således at sondre mellem krise og vanskeligheder, hvilket efter alt at dømme skyldes den spanske version af rammebestemmelserne, som anvender udtrykket "empresa en crisis". De forskellige sprogversioner af rammebestemmelserne sondrer imidlertid ikke mellem behandlingen af virksomheder, som har alvorlige vanskeligheder, og behandlingen af kriseramte virksomheder. Rammebestemmelserne fra 1999 blev godkendt af Kommissionen på grundlag af tekster udarbejdet på de tre arbejdssprog, dvs. fransk, engelsk og tysk. De anvendte udtryk er "entreprise en difficulté", "firm in difficulty" og "Unternehmen in Schwierigkeiten", alle tre med samme betydning. Efter Kommissionens mening kan en sprogversion ikke give anledning til forskelsbehandling for virksomhederne i en given medlemsstat. Systemets logik kræver en ensartet fremgangsmåde. Porcelanas Principado var således en kriseramt virksomhed ifølge rammebestemmelserne, uanset om den havde erklæret sig kriseramt eller ej på det pågældende tidspunkt.

    (66) Den omstændighed, at virksomheden, som Spanien har erkendt, var i vanskeligheder på det tidspunkt, hvor lånet blev ydet, er i sig selv tilstrækkeligt til at antage, at en påpasselig långiver ville udvise en særlig forsigtig adfærd. Dette var ikke tilfældet i den foreliggende sag, for så vidt som lånet, der skulle tilbagebetales, efter at de øvrige kreditorer var fyldestgjort, blev ydet til en rente, der var lavere end referencesatsen, og uden sikkerhedsstillelse. Om virksomhedens vanskeligheder var kendt af offentligheden eller ej er uden betydning; det er långiveren, der skal udvise påpasselighed.

    (67) Støttemodtageren bestrider, at lånet har karakter af statsstøtte, fordi det er ydet samtidig med en privat kapitaltilførsel på samme beløb (foranstaltning 2). Ifølge støttemodtageren bør den omstændighed, at de to foranstaltninger blev godkendt på samme tid og på sammenlignelige vilkår, gøre det muligt for Kommissionen at udelukke, at der foreligger støtte. Støttemodtageren anfører endvidere, at lånet i tilfælde af konkurs vil blive tilbagebetalt, efter at kreditorerne er fyldestgjort, men før aktionærerne modtager tilbagebetaling af deres kapitalandele, jf. foranstaltning 2. Støttemodtageren hævder således, at lånet er ydet på vilkår, der er gunstigere for SRPPA end de vilkår, der gælder for Porvasals kapitaltilførsel (foranstaltning 2). Endelig påpeger støttemodtageren, at SRPPA tog hensyn til eksistensen af en rentabilitetsplan og til Porvasals kapitaltilførsel.

    (68) Som anført i Kommissionens dokument "Anvendelse af EØF-traktatens [EF-traktatens] artikel 92 [87] og 93 [88] på offentlige myndigheders kapitalinteresser i virksomheder"(15) foreligger der ikke statsstøtte i en situation, hvor der tilføres ny kapital på vilkår, som en privat investor, som handler under normale markedsøkonomiske vilkår, ville finde acceptable. Dette gælder principielt i tilfælde, hvor der er tale om at øge det offentliges andel i et selskab, forudsat at den tilførte kapital er proportional med antallet af myndighedernes aktier og ledsages af en kapitaltilførsel fra en privat aktionær; den private investors kapitalandel skal i denne forbindelse have en reel økonomisk betydning. Det kan dog ikke altid afgøres fra starten, om et kapitalindskud udgør statsstøtte eller ej. Under visse omstændigheder kan det antages, at der foreligger statsstøtte, for eksempel når myndighedernes intervention har form af kapitalindskud kombineret med andre former for intervention, som skal anmeldes i henhold til artikel 88, stk. 3, eller der er formodning om, at der er tale om erhvervelse af andele i en branche, som har særlige vanskeligheder. I det foreliggende tilfælde bemærker Kommissionen, at indskuddet af ansvarlig lånekapital blev ydet sammen med andre foranstaltninger, der anses for at udgøre statsstøtte efter traktatens artikel 87, stk. 1 (jf. nedenfor), og at Porcelanas Principado var kriseramt på det tidspunkt, hvor det blev ydet.

    (69) Kommissionen anerkender, at lånet i form af ansvarlig lånekapital blev ydet samtidig med en kapitaltilførsel fra hovedaktionæren. Hvis virksomheden går konkurs, tilbagebetales kapitaltilførslen efter den ansvarlige lånekapital, men i betragtning af den lave værdi af virksomhedens aktiver er det tvivlsomt, om den overhovedet vil blive tilbagebetalt. Kommissionen mener desuden ikke, at Porvasals og SRPPA's stilling er sammenlignelige. Mens Porvasal er hovedaktionær og var nødsaget til at øge Porcelanas Principados kapital for at undgå konkurs, var det ikke nødvendigt, at staten intervenerede for at sikre en investering. Hvis Porcelanas Principado gik konkurs, ville Porvasal således skulle indfri en række krav, hvis størrelse nødvendigvis ville overstige kapitaltilførslen. Med henblik på virksomhedens levedygtighed var tilførslen af ny kapital til Porcelanas Principado derfor en bedre løsning for Porvasal end at tillade, at virksomheden blev erklæret konkurs. SRPPA var derimod ikke bundet af sådanne hensyn. SRPPA's adfærd kan derfor ikke sammenlignes med Porvasals.

    (70) På baggrund af det tidligere anførte konkluderer Kommissionen, at en markedsøkonomisk investor ikke ville have ydet et lån i form af ansvarlig lånekapital med en lavere forrentning end referencesatsen og uden at kræve væsentlige garantier til en kriseramt virksomhed, så meget mindre som der ikke kan forventes kompenserende renteindtægter før tidligst i 2004. Kommissionen mener ikke, at SRPPA's adfærd er sammenlignelig med en markedsøkonomisk investors, eftersom indskuddet af ansvarlig lånekapital er ledsaget af andre støtteforanstaltninger (se nedenfor). Kommissionen er derfor stadig af den opfattelse, at dette lån indeholder statsstøtteelementer efter traktatens artikel 87, stk. 1.

    (71) Foranstaltning 3: En planlagt kapitaltilførsel fra SRPPA, som er betinget af den private investors (Porvasal) indskud af et identisk beløb i virksomheden (foranstaltning 4). Spanien har bekræftet, at enhver fremtidig kapitaltilførsel fra SRPPA til Porcelanas Principado vil give førstnævnte fortegningsrettigheder. Spanien har endvidere forklaret, at vilkårene for denne kapitalforøgelse vil blive fastsat i en tilbagekøbsaftale, hvori prisen fastsættes som den højeste af de følgende værdier: teoretisk regnskabsværdi eller nominel værdi forhøjet med Euribor + 1,5 %. Kommissionen noterer sig, at denne kapitaltilførsel endnu ikke er blevet gennemført i afventning af Kommissionens afgørelse i den foreliggende sag. Kommissionen bemærker tillige, at heller ikke Porvasal har gennemført kapitaltilførslen i afventning af Kommissionens beslutning om den samlede omstruktureringspakkes forenelighed.

    (72) Spanien hævder, at denne foranstaltning ikke udgør statsstøtte, for så vidt som SRPPA's adfærd kan sidestilles med Porvasals. Kommissionen finder imidlertid, at den planlagte kapitaltilførsel ikke kan undersøges isoleret, men skal vurderes i sammenhæng med den ansvarlige lånekapital under foranstaltning 1. Begge støtteforanstaltninger er led i den samme operation, der har til formål at sikre Porcelanas Principado en passende basiskapital i forbindelse med dens omstrukturering. Kommissionen mener derfor, at de samme argumenter, der er lagt til grund for konstateringen af, at foranstaltning 1 udgør statsstøtte efter traktatens artikel 87, stk. 1, gælder for den planlagte kapitaltilførsel fra SRPPA.

    (73) Foranstaltning 5: Et lån fra Bancaja, som er et ikke-udbyttegivende finansieringsinstitut, der består af en række sparekasser (80 %), banker og fondsbørser(16). Sparekasser er kreditinstitutter, der har retlig form som en privat fond, som anvender en del af deres overskud til sociale formål. I Bancajas tilfælde består de sociale formål i støtte til at integrere unge på arbejdsmarkedet, støtte til frivilligt socialt arbejde, organisering af konferencer, udstillinger m.m. De regionale myndigheder er normalt repræsenteret i sparekassernes bestyrelse. Følgende er repræsenteret på Bancajas generalforsamling Generalitat Valenciana (28 %), indskydere i sparekassen (28 %), kommunalbestyrelser (28 %), sparekassens ansatte (11 %) og Real sociedad económica de amigos del País Valenciano (5 %). Den omstændighed, at offentlige organer - direkte eller indirekte - kan have en dominerende indflydelse, indebærer ikke automatisk, at staten udøver kontrol i et konkret tilfælde. Sparekasser skal således nødvendigvis handle ud fra markedsøkonomiske principper, og sagsakterne indeholder ingen oplysninger, der indikerer, at de offentlige myndigheder udøvede nogen form for indflydelse i forbindelse med lånet fra Bancaja(17).

    (74) Det ovennævnte lån har en løbetid på syv år. Renten er 5,75 % og skal revideres hver tredje måned på grundlag af Euribor 90 dage + 1,25(18). Det skal tilbagebetales i månedlige rater startende i den samme måned som den første udbetaling. Det bemærkes endvidere, at lånets ydelse var betinget af, at der blev stillet sikkerhed for 50 % af beløbet (foranstaltning 7), og at der blev ydet et tilskud til dækning af 40 % af investeringerne (foranstaltning 6). Det er disse foranstaltninger, der skal undersøges med henblik på at afgøre, om de giver virksomheden fordele.

    (75) Foranstaltning 6, 9 og 11: Tre gavebidrag fra den selvstyrende region Asturias. Som anført ved udvidelsen af den formelle undersøgelsesprocedure anses disse foranstaltninger for at udgøre støtte, hvilket Spanien ikke bestrider. Hvad angår foranstaltning 6 og 9 (sidstnævnte endnu ikke godkendt af de regionale myndigheder), er de ifølge Spanien omfattet af en godkendt støtteordning; spørgsmålet om, hvorvidt de kan betragtes som eksisterende støtte, undersøges i det følgende afsnit.

    (76) Foranstaltning 8: Et lån fra IDAE. Denne institution er et offentligt organ under økonomi- og finansministeriet, som har til opgave at fremme effektiv energiudnyttelse og vedvarende energi i Spanien(19). Lånet hidrører således fra statsmidler og gav virksomheden en fordel, som den i betragtning af sine vanskeligheder ikke ville have kunnet opnå hos en privat markedsøkonomisk aktør. Denne foranstaltning anses derfor for at udgøre støtte efter traktatens artikel 87, stk. 1.

    (77) Foranstaltning 7, 10, 12 og 19: Sikkerhed stillet af Asturgar. Kommissionen bemærker, at foranstaltning 19 endnu ikke er blevet ydet, og at foranstaltning 10 kun er planlagt.

    (78) Ved udvidelsen af den formelle undersøgelsesprocedure kunne Kommissionen ikke på grundlag af de foreliggende oplysninger udelukke, at Asturgar, et privat finansieringsinstitut, var kontrolleret af de offentlige myndigheder, eftersom den selvstyrende region Asturias angiveligt var dets referenceaktionær. Kommissionen var desuden ikke blevet underrettet om, på hvilke vilkår garantierne var ydet. I sin vurdering på daværende tidspunkt anså Kommissionen derfor disse garantier for at udgøre statsstøtte.

    (79) Asturgars kapital er fordelt på følgende måde (data fra 2001):

    TABEL 6

    >TABELPOSITION>

    (80) Spanien erkender, at Asturias-regionen (Principado de Asturias) på nuværende tidspunkt besidder 43,9 % af Asturgars kapital. Asturgars bestyrelsesformand er tillige bestyrelsesformand i Instituto de fomento regional, som er tilknyttet den selvstyrende region Asturias. Regionalregeringen er angiveligt referenceaktionær. Efter udvidelsen af den formelle undersøgelsesprocedure fremlagde Spanien imidlertid nye oplysninger desangående. Asturgars vedtægter forbyder institutionelle selskabsdeltagere at monopolisere kontrollen. Spanien påpeger, at kapitalbesiddelsen ikke har indflydelse på beslutningsprocessen i Asturgar. Ifølge de fremlagte oplysninger træffes beslutningerne af bestyrelsen, hvor hvert medlem kun har én stemme, uanset hvor stor en andel af Asturgars kapital den pågældende repræsenterer. Af Asturgars 14 bestyrelsesmedlemmer er kun fire tilknyttet regionalregeringen, der således kun har et lille mindretal af stemmerettighederne.

    (81) I en aftale om beskæftigelsesstøtte ("Pacto interinstitucional por el empleo") udformet af et regionalt arbejdsmarkedsorgan ("Consejería de Trabajo y Promoción del Empleo") hedder det imidlertid, at alle instrumenter til fremme af den regionale udvikling hører under Consejería de Industria, Comercio y Turismo, nemlig: Instituto de fomento regional, Servicio de asesoramiento y promoción empresarial, SRPPA og Asturgar(20). Asturgar fremstår på denne måde som et organ, der er tilknyttet regionalregeringen i Asturias.

    (82) For så vidt angår vilkårene for sikkerhedsstillelsen meddelte Spanien efter udvidelsen af den formelle undersøgelsesprocedure, at Asturgar krævede, at Porcelanas Principado betalte en årlig præmie på 1 % plus en provision på 0,50 % af transaktionsomkostningerne. For at kunne opnå garantier fra Asturgar skal virksomhederne købe en andel i Asturgar, hvis størrelse afhænger af det garantibeløb, der opnås. Porcelanas Principado købte således aktier for omkring 10217 EUR for at opnå de to omhandlede garantier (foranstaltning 7 og 12).

    (83) Kommissionen bemærker imidlertid, at ifølge de oplysninger, den råder over, svinger præmien for garantier stillet af garantifonde mellem 0,5 % og 1,5 % pr. kvartal plus en provision på 0,5 %(21). Dette synes at indikere, at Asturgars garantier til Porcelanas Principado er ydet på mere favorable vilkår end markedsvilkårene. Forklaringen herpå kan muligvis findes på Instituto de desarrollo económico del Principado de Asturias - IDEPA's websted, hvor det hedder, at prisen for en garanti fra Asturgar er meget lav på grund af tilskud fra de regionale myndigheder(22). I den førnævnte aftale om beskæftigelsesstøtte er det anført, at for at kunne støtte teknisk levedygtige projekter tildeles Asturgar ressourcer med henblik på at styrke dets stilling og sætte det i stand til at påtage sig nye risici(23).

    (84) På baggrund af ovenstående kan Kommissionen ikke udelukke, at fordelen i forbindelse med de tilskud, der ydes til Asturgar, overføres til Porcelanas Principado i form af sikkerhedsstillelse på vilkår som en markedsøkonomisk aktør, der ikke modtager tilskud, ikke ville kunne tillade sig. Disse tilskud fra regionalregeringen ydes til Asturgar med henblik på fremme af regionaludviklingen. Kommissionen har derfor ikke ændret den opfattelse, som den gav udtryk for ved udvidelsen af den formelle undersøgelsesprocedure, at disse garantier indeholder et støtteelement. Værdien af støtteelementet kan svare til 100 % af de lånebeløb, der dækkes af garantierne, for, som det hedder i Kommissionens meddelelse om anvendelsen af EF-traktatens artikel 87 og 88 angående statsstøtte i form af garantier: "Når der på det tidspunkt, hvor lånet ydes, er stor sandsynlighed for, at låntageren vil misligholde lånet, f.eks. fordi han er i finansielle vanskeligheder, kan garantiens værdi være lige så høj som det beløb, der rent faktisk dækkes af denne garanti"(24).

    (85) Endelig skal Kommissionen undersøge, om omlægningen af gælden til de offentlige myndigheder indeholder støtteelementer.

    (86) For så vidt angår den udestående gæld til skattemyndighederne, bemærker Kommissionen, at udsættelsen af gælden på 0,861 mio. EUR (inkl. renter) i april 2001 var betinget af to forhold: for det første at Asturgar stillede en garanti for betalingen på 0,485 mio. EUR (foranstaltning 12) og for det andet et pant i virksomhedens faste ejendom på 0,433 mio. EUR (foranstaltning 13). Begge betingelser blev opfyldt, hvorfor det garanterede beløb er højere end gælden. Den omlagte gæld forrentes med 6,5 % i 2001 og 5,5 % i 2002 i henhold til finanslov nr. 13/2000 af 28. december 2000. Spanien har fremlagt dokumentation for, at gælden indfries planmæssigt.

    (87) Af den udestående gæld til socialsikringen på 0,854 mio. EUR har virksomheden tilbagebetalt 0,3 mio. EUR, mens indfrielsen af restbeløbet på 0,647 mio. EUR (inkl. renter) blev udsat til den 30. april 2006 (foranstaltning 15). Dette restbeløb er dækket ved pant i virksomhedens løsøre. Den omlagte gæld forrentes med 5,5 % i henhold til finanslov nr. 13/2000 af 28. december 2000. Spanien har fremlagt dokumentation for, at gælden indfries planmæssigt.

    (88) I november 1998 blev afviklingen af den udestående gæld til Fogasa (foranstaltning 16) på 0,279 mio. EUR udsat indtil november 2006. Som garanti har virksomheden stiftet panteret i løsøre for 0,502 mio. EUR. Den omlagte gæld forrentes med 5,5 % i henhold til finanslov nr. 13/2000 af 28. december 2000. Spanien har fremlagt dokumentation for, at gælden indfries planmæssigt.

    (89) På baggrund af ovenstående mener Kommissionen, at de offentlige kreditorer har handlet med tilstrækkelig omhu ved omlægningen af gældsindfrielsen. Der blev således ikke eftergivet noget beløb, der er stillet fuld sikkerhed for de udestående gældsbeløb gennem pant og garantier, og hele den omlagte gæld til offentlige kreditorer er forrentet med den lovbestemte sats(25). At omlægge gælden, som nu er ved at blive indfriet, var en mere effektiv fremgangsmåde for de offentlige kreditorer med henblik på at få dækket deres udestående fordringer end at kræve øjeblikkelig indfrielse, hvilket højst sandsynligt ville have resulteret i virksomhedens konkurs. De offentlige kreditorer tog navnlig hensyn til Porvasals beslutning om at investere kapital i virksomheden og udarbejde en holdbar omstruktureringsplan.

    (90) Det bemærkes, at afviklingen af gælden til leverandører (foranstaltning 17) er blevet udsat til marts-april 2006 gennem flere aftaler. Denne gæld er blevet omlagt uden renter, og der er ikke stillet garanti for omlægningen af gældsindfrielsen. [...].

    (91) På baggrund af ovenstående mener Kommissionen ikke, at omlægningen af gælden til den offentlige sektor indeholder støtteelementer.

    (92) Kommissionen konkluderer således, at foranstaltning 1, 3, 6, 8, 9 og 11 udgør statsstøtte efter traktatens artikel 87, stk. 1. Disse foranstaltninger andrager tilsammen 2,2 mio. EUR. Kommissionen mener desuden, at garantierne i forbindelse med foranstaltning 7, 10, 12 og 19 indeholder et statsstøtteelement.

    B. Eksisterende støtte

    (93) En del af støtten til Porcelanas Principado blev angiveligt ydet som led i godkendte støtteordninger. Da Kommissionen nærede begrundet tvivl om, hvorvidt disse støtteforanstaltninger opfyldte betingelserne i de støtteordninger, hvorefter de angiveligt var ydet, fremsendte den en begæring om oplysninger i henhold til artikel 10, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 659/1999(26) med henblik på at få tilstillet alle de dokumenter, oplysninger og data, som er nødvendige for dens vurdering.

    (94) De foranstaltninger, der angiveligt skal betragtes som eksisterende støtte, er nr. 6 og 9: to gavebidrag på hhv. 0,101 og 0,229 mio. EUR. Det bemærkes, at foranstaltning 6 endnu ikke er udbetalt i afventning af Kommissionens godkendelse. De regionale myndigheder har af samme grund endnu ikke truffet afgørelse vedrørende foranstaltning 9. Spanien har gjort gældende, at disse investeringstilskud blev ydet inden for rammerne af støtteordning, der af Kommissionen var godkendt som regional investeringsstøtte(27).

    (95) Ved udvidelsen af den formelle undersøgelsesprocedure bemærkede Kommissionen, at kvalificeringen som eksisterende støtte ikke kunne forsvares på baggrund af de kommentarer, Spanien havde fremsendt. Såvel Spanien som støttemodtageren anførte, at Porcelanas Principado har været en kriseramt virksomhed i den i rammebestemmelserne anførte forstand i hvert fald siden december 2000. De data, der er fremlagt under den formelle undersøgelsesprocedure, viser, at Porcelanas Principado ikke ville have været i stand til, hverken med egne midler eller med de midler, det kunne rejse fra sin ejer, aktionærer eller kreditorer, at standse tabene, som uden de offentlige myndigheders intervention så godt som sikkert ville resultere i, at det måtte nedlægge sin virksomhed på kort eller mellemlang sigt.

    (96) Ved Kommissionens beslutning af 3. maj 2000 i sag N 75/2000 godkendtes en regional investeringsstøtteordning for Asturias, som er et støtteberettiget område. Ifølge ordningen gælder der bestemte betingelser for adgang til offentlig støtte, herunder at kriseramte virksomheder(28) ikke kan omfattes af den.

    (97) Spanien anfører, at på tidspunktet for ydelsen af foranstaltning 6 baserede de regionale myndigheder deres beslutning om at yde støtten på de konsoliderede regnskaber for 1999, som ikke viste så store tab som regnskaberne for 2000. Spanien anfører desuden, at støtten blev ydet på grundlag af den oprindelige rentabilitetsplan og på betingelse af, at målene gennemførtes i overensstemmelse med denne plan. Kommissionen bemærker imidlertid, at Porcelanas Principado allerede opererede med tab i 1999. Den omstændighed, at støtten blev ydet på grundlag af en omstruktureringsplan, skulle have gjort det muligt for de spanske regionale myndigheder at afvise, at støtten udgjorde regional investeringsstøtte, eftersom den klart var bestemt til en investering som led i en omstrukturering. At der foreligger en omstruktureringsplan berører ikke kvalificeringen af Porcelanas Principado som en kriseramt virksomhed, der er udelukket fra støtte under den omhandlede ordning.

    (98) På det tidspunkt da støtten blev ydet, var Porcelanas Principado således en kriseramt virksomhed ifølge rammebestemmelserne, hvilket også medgives af både Spanien og støttemodtageren. Enhver investeringsstøtte, der ydes til denne virksomhed, opfylder således ikke en af de betingelser, der er fastsat i ordningen. Foranstaltning 6 må følgelig betragtes som ny støtte.

    (99) For så vidt angår foranstaltning 9, bemærker Kommissionen, at den af samme grund som ovenfor må betragtes som ny støtte. Der er tale om en planlagt støtte til fordel for en kriseramt virksomhed til finansiering af en investering, der indgår i en omstruktureringsplan, og som er nødvendig for at genoprette virksomhedens rentabilitet. Den opfylder dermed heller ikke betingelserne for regional investeringsstøtte og må også betragtes som ny støtte.

    C. Forenelighed med fællesmarkedet

    (100) Traktatens artikel 87, stk. 1, foreskriver, at medmindre andet er fastsat, er statsstøtte, som fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkårene ved at begunstige visse virksomheder eller visse produktioner, uforenelig med fællesmarkedet i det omfang, den påvirker samhandlen mellem medlemsstaterne.

    (101) I traktatens artikel 87, stk. 2 og 3, er der imidlertid fastsat visse undtagelser fra det principielle forbud mod støtte i henhold til stk. 1.

    (102) Artikel 87, stk. 3, litra c), indeholder bestemmelser om godkendelse af statsstøtte, som har til formål at fremme udviklingen af visse erhvervsgrene, når den ikke ændrer samhandelsvilkårene på en måde, der strider mod den fælles interesse. Til vurderingen af økonomiske foranstaltninger til fordel for kriseramte virksomheder har Kommissionen udarbejdet specifikke rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder(29), og de her omhandlede foranstaltninger skal undersøges i lyset af disse rammebestemmelser.

    (103) I punkt 3.2.2 i rammebestemmelserne fastsættes betingelserne for at godkende omstruktureringsstøtte:

    (104) Virksomheden skal for det første kunne anses for at være kriseramt ifølge rammebestemmelserne. Som tidligere anført i denne beslutning - og som det erkendes af både Spanien og støttemodtageren - har Porcelanas Principado været en kriseramt virksomheden i den i rammebestemmelserne anførte forstand i hvert fald siden december 2000.

    (105) For det andet skal der, for at der kan ydes støtte, iværksættes en omstruktureringsplan, der skal godkendes af Kommissionen, for al individuel støtte. Omstruktureringsplanen, der skal strække sig over en så kort periode som muligt, skal inden for en rimelig tidshorisont og på basis af en realistisk vurdering af de fremtidige driftsvilkår kunne gøre virksomheden rentabel på længere sigt. Omstruktureringsstøtten skal derfor være knyttet sammen med en bæredygtig omstruktureringsplan, som medlemsstaten forpligter sig til at følge.

    (106) Som tidligere nævnt har Spanien fremlagt en omstruktureringsplan udarbejdet ved udgangen af 2000, som efterfølgende blev revideret, efter at Porvasal havde dannet sig et klarere indblik i virksomhedens situation. Kommissionen konstaterer, at ændringerne kun vedrører de finansielle prognoser. Omkostningerne og faserne i omstruktureringen er ikke blevet ændret i forhold til det første udkast til planen. Rentabilitetsplanen er udmøntet i følgende finansielle overslag:

    TABEL 7((Det bemærkes, at dette overslag ikke er fuldstændigt, men blot beskriver hovedkapitlerne.))

    >TABELPOSITION>

    (107) Det bemærkes, at der i årsberetningen for 2001 angives en omsætning på 966,084 mio. ESP (5,806 mio. EUR) og et driftsresultat på 9,264 mio. ESP (56677 EUR), hvilket er en smule over de oprindelige overslag. Ifølge Spanien er prognoserne for 2002 ikke blevet opfyldt, hvilket skyldes, at de spanske myndigheder efter indledningen af den formelle undersøgelsesprocedure stillede enhver udbetaling af støtte i bero, indtil Kommissionen havde truffet afgørelse om dens forenelighed. Denne manglende finansiering har haft en negativ indvirkning på gennemførelsen af omstruktureringen, som virksomheden nu finansierer med egne midler, og ligeledes på virksomhedens økonomiske situation.

    (108) Det bemærkes endvidere, at Spanien har garanteret, at Porcelanas Principado ikke pådrager sig anden gæld og betaler skatter, socialsikringsbidrag, leverandører og lønninger planmæssigt. Spanien har desuden fremlagt dokumentation for, at virksomheden betaler alle rater af den omlagte gæld planmæssigt.

    (109) På baggrund af det tidligere anførte mener Kommissionen, at Porcelanas Principado i kraft af Porvasals erfaringer og bistand og den økonomiske støtte vil kunne genoprette rentabiliteten på længere sigt.

    (110) For det tredje skal der ifølge rammebestemmelserne træffes foranstaltninger for mest muligt at afbøde støttens skadelige virkninger for konkurrenterne. I modsat fald vil støtten "stride mod den fælles interesse" og dermed være uforenelig med fællesmarkedet. Denne betingelse indebærer oftest en begrænsning af den stilling, som virksomheden kan indtage på sit (sine) marked(er) efter omstruktureringen. Denne betingelse gælder derfor principielt ikke SMV, medmindre reglerne på statsstøtteområdet for den pågældende sektor fastsætter det modsatte.

    (111) Kommissionen erindrer endvidere om, at Porcelanas Principado er beliggende i et område, der falder ind under artikel 87, stk. 3, litra a). Økonomisk og social samhørighed er i henhold til traktatens artikel 158 et prioriteret mål for Fællesskabet, og i henhold til artikel 159 skal Fællesskabets øvrige politikker bidrage til at nå dette mål. Kommissionen skal således tage hensyn til regionaludviklingsbehovene ved vurderingen af omstruktureringsstøtte i støtteberettigede områder. Betingelserne for at godkende støtte kan derfor være mindre restriktive for så vidt angår modydelser til konkurrenterne.

    (112) Støtte til SMV vil normalt påvirke samhandelsvilkårene i mindre grad end støtte til store virksomheder. Disse betragtninger gælder også for omstruktureringsstøtte, og der stilles således mindre krav for så vidt angår de i betragtning 29-47 omhandlede modydelser. Tildelingen af støtte til SMV vil generelt ikke være forbundet med modydelser, medmindre det modsatte er fastsat i sektorbestemmelser på statsstøtteområdet. Kommissionen bemærker, at sektoren for keramik og porcelæn ikke er en sådan særlig sektor.

    (113) Porcelanas Principado opfylder betingelserne i henstillingen vedrørende definitionen af små og mellemstore virksomheder(30). Kommissionen henleder opmærksomheden på, at Porvasal og andre investorer ved udgangen af 2000 erhvervede en kapitalandel på 80 % i Porcelanas Principado, og at de to virksomheder tilsammen overskrider grænserne i den ovennævnte henstilling om end kun på basis af det samlede antal ansatte (375 i stedet for de 250 ifølge definitionen). Status som SMV mistes dog kun, hvis dette fænomen viser sig i to på hinanden følgende regnskabsår. Referencepunktet er tidspunktet for tildelingen af støtten på grundlag af omstruktureringsplanen, hvilket i det foreliggende tilfælde vil sige 2001, selv om en del af foranstaltningerne endnu ikke er blevet udbetalt. Ved udgangen af 2000 mistede Porcelanas Principado sin status som SMV på grund af Porvasals erhvervelse af 80 % af kapitalen. I 1999 havde Porcelanas Principado imidlertid stadig status som en SMV og havde altså ikke mistet denne status på tidspunktet for tildelingen af støtten. Kommissionen finder det derfor passende at anvende mindre strenge betingelser på Porcelanas Principado med hensyn til krav om kapacitetsnedskæringer. Kommissionen bemærker endvidere, at Porcelanas Principados og Porvasals kumulerede salg til en værdi af 13,03 mio. EUR udgør en ubetydelig procentdel af det europæiske salg i sektoren for bordservice og pynteporcelæn (2700 mio. EUR, ifølge Cerame-Unie). Endelig er begge virksomheder beliggende i et område, der er berettiget til regionalstøtte i henhold til traktatens artikel 87, stk. 3, litra a).

    (114) Både Spanien og støttemodtageren har erklæret, at kapaciteten ikke vil blive forøget i omstruktureringsperioden. Spanien har forklaret, at virksomhedens kapacitet er betinget af forglasningsovnen, som indebærer en begrænsning. Ovnens kapacitet udnyttes aktuelt 100 %. Der er ikke planer om investering i en ny forglasningsovn.

    (115) Under hensyn til støttemodtagerens ubetydelige markedsandel, virksomhedens beliggenhed i et støtteberettiget område og dens tilsagn om ikke at øge kapaciteten i omstruktureringsperioden mener Kommissionen, at de konkurrencefordrejende virkninger af støtten på 2,2 mio. EUR er begrænset.

    (116) For det fjerde skal støttens størrelse og intensitet være begrænset til det strengt nødvendige minimum, så omstruktureringen gennemføres som funktion af virksomhedens, aktionærernes eller den pågældende koncerns finansielle muligheder. Det forventes, at støttemodtagerne selv yder et betydeligt bidrag til omstruktureringsplanen af egne midler.

    (117) Under alle omstændigheder skal Kommissionen have sikkerhed for, at støtten kun anvendes til at genoprette virksomhedens rentabilitet og ikke giver støttemodtageren mulighed for at udvide produktionskapaciteten under omstruktureringen.

    (118) I det foreliggende tilfælde er støtten begrænset til 2,2 mio. EUR og et yderligere støtteelement, der er indeholdt i garantierne. Selv hvis disse garantier betragtes som 100 % støtte, vil statsstøtten i alt andrage 3,277 mio. EUR, hvilket udgør en dækning på +/- 41 % af de samlede omstruktureringsomkostninger. De resterende 59 % af omkostningerne dækkes af støttemodtageren. Kommissionen konstaterer, at støtten er begrænset til det strengt nødvendige minimum, og at støttemodtageren selv yder et betydeligt bidrag til omstruktureringen.

    (119) Endelig skal virksomheden gennemføre omstruktureringsplanen fuldstændigt. Kommissionen erindrer om, at Spanien i henhold til de rammebestemmelser, der finder anvendelse i det foreliggende tilfælde, er forpligtet til at fremsende en årlig rapport om gennemførelsen af omstruktureringen.

    VII. KONKLUSIONER

    (120) Kommissionen konstaterer, at Spanien ulovligt har ydet den omhandlede støtte i strid med traktatens artikel 88, stk. 3. Kommissionen noterer sig imidlertid Spaniens beslutning om at stille alle udbetalinger og beslutninger vedrørende støtteforanstaltningerne i bero efter indledningen af den formelle undersøgelsesprocedure. På grundlag af de foreliggende oplysninger konkluderer Kommissionen, at støtten er forenelig med fællesmarkedet -

    VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

    Artikel 1

    Spaniens statsstøtte til Porcelanas Principado SL er forenelig med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 3, litra c).

    Artikel 2

    Denne beslutning er rettet til Kongeriget Spanien.

    Udfærdiget i Bruxelles, den 2. april 2003.

    På Kommissionens vegne

    Mario Monti

    Medlem af Kommissionen

    (1) EFT C 336 af 30.11.2001, s. 2, og EFT C 239 af 4.10.2002, s. 4.

    (2) EFT C 336 af 30.11.2001, s. 2.

    (3) EFT C 239 af 4.10.2002, s. 4.

    (4) Euribor 12 måneder (15. januar 2001) + 0,5 %.

    (5) Sag nr. 75/2000. Beslutning af 3. maj 2000 (EFT C 293 af 14.10.2000, s. 7).

    (6) Dele af denne tekst blev udeladt for at sikre, at ingen fortrolige oplysninger offentliggøres; de pågældende dele er omgivet af firkantede parenteser.

    (7) Oplysninger på Cerame-Unies websted (http://www.cerameunie.org).

    (8) Panorama of European Industry 1997, 9-20; NACE (Rev. 1). Se tillige Kommissionens beslutning i sag C 35/97, Triptis Porzellan GmbH (EFT C 52 af 27.2.1999).

    (9) http://www.cerameunie.org/industry.htm.

    (10) EFT C 288 af 9.10.1999, s. 2.

    (11) Jf. fodnote 5.

    (12) Se fodnote 9.

    (13) De resterende aktier er fordelt mellem offentlige og private institutioner.

    (14) Se http://europa.eu.int/comm/competition/state_aid/others/reference_rates.html.

    (15) EF-Bulletin 9, 1984.

    (16) "Bancaja er et finansieringsinstitut, som arbejder uden gevinst for øje, og som forener sparekassernes sociale ånd med kommercielle bankers ledelseskriterier" http://bancaja.es/grupo/queesentidad.asp?menu=15.

    (17) Domstolens dom af 16. maj 2002 i sag C-482/99, Frankrig mod Kommissionen, Sml. I, s. 4397, præmis 55.

    (18) Referencesatsen for 2001 var 6,33 %. Dette tal er imidlertid baseret på en femårig interbankrente (swap) og dermed en fast rentesats.

    (19) "El Instituto para la diversificación y ahorro de la energía, IDAE, er et offentligt iværksætterorgan, som er tilknyttet økonomiministeriet gennem statssekretæren for energi, erhvervsudvikling og små og mellemstore virksomheder" http://www.idae.es/home/home.asp.

    (20) "Fra et operationelt synspunkt er instrumenterne til erhvervsfremme under Consejería de Industria, Comercio y Turismo funktionelt samlet under en fælles ledelse (Director General del Instituto de Fomento Regional - generaldirektøren for instituttet til fremme af regionaludvikling) - nemlig Instituto de fomento regional, Servicio de asesoramiento y promoción empresarial, Sociedad regional de promoción del Principado de Asturias, SA, ASTURGAR, SGR": http://www.idepa.es/ifr/documentos.asp?doc=111.

    (21) Se Kommissionens beslutning i sag C-95/2001 (EFT C 33 af 6.2.2002, s. 9), særlig betragtning 21.

    (22) "Omkostningerne i forhold til beløb og type sikkerhed (finansiel, teknisk osv.) er meget lav takket være tilskuddene fra den selvstyrende region; i mange tilfælde er de praktisk taget lig nul". http://www.idepa.es/ifr/documentos.asp?doc=111.

    (23) "Med henblik på at yde støtte til projekter, der anses for teknisk og økonomisk levedygtige, styrkes Asturgars rolle som gensidig garantifond, og dets ressourcer øges, således at det kan påtage sig nye iværksætterrisici". http://tematico2.princast.es/trempfor/trabajo/inferior/pacto/promo.htm

    (24) EFT C 71 af 11.3.2000, s. 14, punkt 3.2.

    (25) Domstolens dom af 29. april 1999 i sag C-342/96, Spanien mod Kommissionen, Sml. I, s. 2459.

    (26) EFT L 83 af 27.3.1999, s. 1.

    (27) Se fodnote 5.

    (28) "Companies in difficulty" i den engelske version.

    (29) Jf. fodnote 9.

    (30) Kommissionens henstilling 96/280/EF af 3. april 1996 vedrørende definitionen af små og mellemstore virksomheder (EFT L 107 af 30.4.1996, s. 4).

    Top