This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31996S0003
Commission Decision No 3/96/ECSC of 21 November 1995 on administering certain restrictions on imports of certain steel products from Russia and Ukraine
Kommissionens beslutning nr. 3/96/EKSF af 21. november 1995 om forvaltning af visse restriktioner for indførslen af stålprodukter fra Rusland og Ukraine
Kommissionens beslutning nr. 3/96/EKSF af 21. november 1995 om forvaltning af visse restriktioner for indførslen af stålprodukter fra Rusland og Ukraine
EFT L 5 af 8.1.1996, p. 1–22
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 30/06/1998
Kommissionens beslutning nr. 3/96/EKSF af 21. november 1995 om forvaltning af visse restriktioner for indførslen af stålprodukter fra Rusland og Ukraine
EF-Tidende nr. L 005 af 08/01/1996 s. 0001 - 0022
KOMMISSIONENS BESLUTNING Nr. 3/96/EKSF af 21. november 1995 om forvaltning af visse restriktioner for indførslen af stålprodukter fra Rusland og Ukraine KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR - under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab, særlig artikel 95, stk. 1, og ud fra følgende betragtninger: Fællesskabet har indgået aftaler med Rusland og Ukraine om handel med visse stålprodukter, der er omfattet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab; i disse aftaler er der fastsat kvantitative restriktioner for visse stålprodukters overgang til fri omsætning i 1995 og 1996; det er nødvendigt at sikre, at de pågældende produkters oprindelse kontrolleres, og at der indføres egnede metoder for et passende administrativt samarbejde med henblik herpå; for at aftalerne kan anvendes effektivt, må der kræves EF-importlicens for overgang til fri omsætning i Fællesskabet af de pågældende varer sammen med en ordning for administrationen af udstedelsen af sådanne fællesskabsimportbevillinger; varer, der er anbragt i frizone eller indført i henhold til procedurerne for toldoplag, midlertidig indførsel eller aktiv forædling (suspensionsordningen), bør ikke afskrives på de kvantitative lofter for de pågældende produkter; for at sikre at disse lofter ikke overskrides, er det nødvendigt at fastlægge en særlig forvaltningsprocedure, hvorefter de kompetente myndigheder i medlemsstaterne ikke udsteder importbevilling uden Kommissionens forudgående bekræftelse af, at der fortsat er mængder til rådighed af det pågældende kvantitative loft; i aftalerne er der fastlagt en ordning for samarbejde mellem Rusland, Ukraine og Fællesskabet med henblik på at hindre omgåelse gennem omladning, omdirigering eller på anden måde; der er fastsat en konsultationsprocedure, under hvilken der kan nås til aftale med det berørte land om en tilsvarende tilpasning af det pågældende kvantitative loft, hvis det viser sig, at aftalen er omgået; eksportlandene har desuden forpligtet sig til at træffe de fornødne foranstaltninger til at sikre, at enhver tilpasning kan foretages hurtigt; opnås der ikke enighed med et eksportland inden for den fastsatte frist, kan Fællesskabet foretage en tilsvarende tilpasning, når der foreligger klare beviser for omgåelse; kravet om eksportlicens i forbindelse med den af aftalerne omfattede indførsel var i afventning af aftalernes indgåelse og ikrafttræden fastlagt i Kommissionens henstilling nr. 73/95/EKSF (1), og med aftalernes ikrafttræden sammen med indførelsen af et krav om EF-importlicens i overensstemmelse med reglerne i nærværende beslutning bør henstilling nr. 73/95/EKSF ophæves, og Kommissionens henstilling nr. 3118/94/EKSF (2), senest ændret ved henstilling nr. 393/95/EKSF (3) om forudgående fællesskabstilsyn, bør ændres tilsvarende (4); det er ikke desto mindre med henblik på at sikre en effektiv anvendelse af Fællesskabets licenssystem og for at sikre sammenhæng og kontinuitet nødvendigt, at de eksportlicenser, der kræves i henhold til henstilling nr. 73/95/EKSF, afskrives på de ved nærværende beslutning fastsatte lofter; efter høring af Det Rådgivende Råd for EKSF og efter enstemmig og samstemmende udtalelse fra Rådet -VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING: Artikel 1 Anvendelsesområde 1. Denne beslutning finder anvendelse på indførsel af de stålprodukter, der er anført i bilag I, og som har oprindelse i de tredjelande, der er angivet i bilag II, med hvilke Fællesskabet har indgået bilaterale aftaler (i det følgende nævnt »eksportlandene«). 2. Med henblik på anvendelsen af stk. 1 klassificeres de pågældende stålprodukter i varekategorier som anført i bilag I. 3. Tariferingen af de i bilag I anførte produkter baseres på den kombinerede nomenklatur (KN). Fremgangsmåden for anvendelsen af dette stykke er fastsat i bilag III, del I. 4. De i stk. 1 omhandlede produkters oprindelse fastlægges i overensstemmelse med de i Fællesskabet gældende regler. 5. Fremgangsmåden for kontrol af oprindelsen af de i stk. 1 omhandlede varer er fastsat i bilag III og IV og i gældende fællesskabslovgivning. Artikel 2 Kvantitative lofter 1. Indførsel af de stålprodukter, der er anført i bilag I, og som har oprindelse i et af de eksportlande, er undergivet de i bilag V fastsatte årlige kvantitative lofter. Frigivelse til fri omsætning i Fællesskabet af de i bilag I anførte varer med oprindelse i et af eksportlandene er betinget af, at der forelægges importbevilling udstedt af medlemsstaternes myndigheder i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 4. Den tilladte indførsel afskrives på de kvantitative lofter, der er fastsat for det år, i hvilket produkterne afsendes fra det berørte eksportland. 2. For at sikre at de mængder, for hvilke der udstedes importbevilling, på intet tidspunkt overstiger de samlede kvantitative lofter for hver produktgruppe og hvert eksportland, udsteder de kompetente myndigheder først importbevilling efter at Kommissionen har bekræftet, at der stadig er disponible mængder til rådighed inden for de kvantitative lofter for den relevante varekategori for det berørte eksportland, for hvilke en importør eller importørerne har indgivet ansøgning til nævnte myndigheder. 3. Indførsel af varer efter den 23. januar 1995, for hvilke der krævedes en eksportlicens i henhold til henstilling nr. 73/95/EKSF, afskrives fortsat på de relevante lofter, der er fastsat i bilag V. 4. Indførsel af varer, for hvilke der blev udstedt en indførselstilladelse i henhold til den gældende kontingentordning i 1994, afskrives ikke på de relevante lofter, der er fastsat i bilag V, forudsat at de er overgået til fri omsætning inden den 31. januar 1995. 5. Med henblik på anvendelsen af denne beslutning anses varernes afsendelse for at have fundet sted på den dato, hvor de indlades til eksport på transportmidlet. 6. Det tilsyn, der kræves i henhold til henstilling nr. 3118/94/EKSF, finder fra tidspunktet for denne beslutnings ikrafttræden ikke anvendelse på indførsel af de stålprodukter, der er anført i bilag I. Artikel 3 Suspensionsordninger 1. De kvantitative lofter, der er omhandlet i bilag V, gælder ikke for varer, som er anbragt i frizoner eller på frilagre eller indført under proceduren for toldoplag, midlertidig indførsel eller aktiv forædling (suspensionsordningen). 2. Når de i stk. 1 omhandlede varer efterfølgende frigives til fri omsætning, enten i uforandret stand eller efter bearbejdning eller forarbejdning, finder artikel 2, stk. 2, anvendelse, og de således frigivne varer afskrives på de relevante kvantitative lofter, der er fastsat i bilag V. Artikel 4 Særlige regler for forvaltning af kvantitative fællesskabslofter 1. Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 2, underretter medlemsstaternes kompetente myndigheder, inden de udsteder importbevillinger, Kommissionen om de mængder, for hvilke de har modtaget ansøgning om importbevilling, og forelægger de originale eksportcertifikater, de har modtaget. Kommissionen bekræfter straks, at der er plads inden for lofterne til indførsel af de mængder, for hvilke der er ansøgt om importbevillinger, i den rækkefølge medlemsstaternes underretning er modtaget (efter »først til mølle-princippet«). 2. De ansøgninger, der indgår i underretningerne til Kommissionen, er gyldige, hvis de hver især indeholder tydelig angivelse af eksportlandet, den pågældende produktkategori, den mængde, der skal indføres, eksportlicensens nummer, kontingentåret og den medlemsstat, hvor varerne skal overgå til fri omsætning. 3. De i stk. 1 og 2 nævnte underretninger formidles elektronisk via det integrerede net, der er etableret til dette formål, medmindre det af tvingende tekniske årsager midlertidigt er nødvendigt at benytte andre kommunikationsmidler. 4. Kommissionen bekræfter så vidt muligt over for myndighederne hele den mængde, der er angivet i de modtagne ansøgninger for hver produktkategori og hvert eksportland. Endvidere kontakter Kommissionen straks myndighederne i det berørte eksportland, såfremt de modtagne ansøgninger overstiger de kvantitative lofter, for at få problemet afklaret og finde en hurtig løsning. 5. De kompetente myndigheder underretter straks Kommissionen efter, at de er blevet informeret om mængder, som ikke er blevet udnyttet i løbet af importbevillingens gyldighedsperiode. Sådanne uudnyttede mængder overføres automatisk til de resterende mængder af det samlede kvantitative fællesskabsloft for hver varekategori og hvert eksportland. 6. Importbevillingerne eller tilsvarende dokumenter udstedes i overensstemmelse med bilag III. 7. Medlemsstaternes kompetente myndigheder underretter Kommissionen om enhver annullering af allerede udstedte importbevillinger eller tilsvarende dokumenter, hvis de hertil svarende eksportlicenser er blevet trukket tilbage eller blevet annulleret af eksportlandenes kompetente myndigheder. Bliver Kommissionen eller en medlemsstats kompetente myndigheder af et eksportlands kompetente myndigheder underrettet om tilbagetrækning eller annullering af en eksportlicens, efter at de pågældende varer er blevet indført i Fællesskabet, afskrives de pågældende mængder på det kvantitative loft for det år, i hvilket varerne blev afsendt. 8. Kommissionen kan efter proceduren i artikel 7 træffe de nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne artikel. Artikel 5 Statistiske oplysninger 1. Hvad angår stålprodukterne i bilag I, giver medlemsstaterne inden for en måned efter hver måneds udgang Kommissionen meddelelse om de samlede mængder, der er overgået til fri omsætning i den pågældende måned, specificeret efter KN-kode og angivet i denne kodes enheder, herunder i givet fald supplerende enheder. Indførslerne opdeles i kategorier efter gældende regler. 2. For at gøre det muligt at følge udviklingen på markedet for de varer, der er omfattet af denne beslutning, sender medlemsstaterne inden den 31. marts hvert år Kommissionen statistiske oplysninger vedrørende indførslerne i det foregående år. Artikel 6 Omgåelse 1. Hvis de oplysninger, Kommissionen har til rådighed som følge af undersøgelser, der er foretaget i henhold til bilag IV, godtgør, at varer som omhandlet i bilag I med oprindelse i et eksportland er blevet omladet, omdirigeret eller på anden måde indført i Fællesskabet ved omgåelse af sådanne kvantitative lofter, og Kommissionen finder, at de nødvendige tilpasninger bør foretages, anmoder den om konsultationer med henblik på at nå til en aftale om en tilsvarende tilpasning af de pågældende kvantitative lofter. 2. Indtil resultatet af de i stk. 1 omhandlede konsultationer foreligger, kan Kommissionen, hvis der foreligger klare beviser for omgåelse, anmode eksportlandet om som en forholdsregel at træffe de fornødne foranstaltninger til at sikre, at de tilpasninger af de kvantitative lofter, der er opnået enighed om under sådanne konsultationer, foretages for det år, hvori anmodningen om konsultationer blev fremsat, såfremt de kvantitative lofter for indeværende år er udnyttet. 3. Er Fællesskabet og eksportlandet ikke i stand til at nå til en tilfredsstillende løsning, afskriver Kommissionen, hvis der foreligger klare beviser for omgåelse, efter proceduren i artikel 7 de mængder, der svarer til mængden af varer med oprindelse i det berørte eksportland, på det kvantitative loft. Artikel 7 Udvalg 1. Kommissionen bistås ved gennemførelsen af denne beslutning af et udvalg, der består af repræsentanter for medlemsstaterne, og som har en repræsentant for Kommissionen som formand. 2. Når der henvises til fremgangsmåden i denne artikel, forelægger formanden udvalget et udkast til de foranstaltninger, der skal træffes. Udvalget afgiver enstemmig og samstemmende udtalelse om dette udkast inden for en frist, som formanden kan fastsætte under hensyntagen til, hvor meget det pågældende spørgsmål haster. Kommissionen vedtager de påtænkte foranstaltninger, når de er i overensstemmelse med udvalgets udtalelse. Er de påtænkte foranstaltninger ikke i overensstemmelse med udvalgets udtalelse, eller hvis der ikke er afgivet nogen udtalelse, forelægger Kommissionen dem straks for Rådet. Har Rådet ikke inden en måned fra datoen for sagens forelæggelse for Rådet afgivet enstemmig og samstemmende udtalelse, vedtages de foreslåede foranstaltninger af Kommissionen. 3. Formanden kan på eget initiativ eller efter anmodning fra en medlemsstats repræsentant forelægge udvalget ethvert andet spørgsmål vedrørende anvendelsen af denne beslutning. Artikel 8 Afsluttende bestemmelser Ændringer af bilagene, som er nødvendige af hensyn til indgåelse, ændring eller udløb af aftaler med tredjelande eller på grund af ændringer af fællesskabsreglerne vedrørende statistik, toldordninger eller fælles importordninger, vedtages efter proceduren i artikel 7. Artikel 9 Denne beslutning udgør på ingen måde en fravigelse fra bestemmelserne i de bilaterale aftaler om handelen med visse stålprodukter, som Fællesskabet har indgået med de i bilag II anførte tredjelande, og som går forud i alle konflikttilfælde. Artikel 10 Denne beslutning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende. Denne beslutning anvendes fra den 1. januar 1996. Denne beslutning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat. Udfærdiget i Bruxelles, den 21. november 1995. På Kommissionens vegne Jacques SANTER Formand (1) EFT nr. L 13 af 19. 1. 1995, s. 1. (2) EFT nr. L 330 af 21. 12. 1994, s. 6. (3) EFT nr. L 43 af 25. 2. 1995, s. 23. (4) Se side 23 i denne Tidende. BILAG I A. Fladvalsede produkter 1. Bredbånd 7208 11 00 7208 12 10 7208 12 91 7208 12 95 7208 12 98 7208 13 10 7208 13 91 7208 13 95 7208 13 98 7208 14 10 7208 14 91 7208 14 99 7208 21 10 7208 21 90 7208 22 10 7208 22 91 7208 22 95 7208 22 98 7208 23 10 7208 23 91 7208 23 95 7208 23 98 7208 24 10 7208 24 91 7208 24 99 7211 12 10 7211 19 10 7211 22 10 7211 29 10 7219 11 10 7219 11 90 7219 12 10 7219 12 90 7219 13 10 7219 13 90 7219 14 10 7219 14 90 7225 10 10 7225 20 20 7225 30 00 2. Tykke flader 7208 31 00 7208 32 10 7208 32 30 7208 32 51 7208 32 59 7208 32 91 7208 32 99 7208 33 10 7208 33 91 7208 33 99 7208 41 00 7208 42 10 7208 42 30 7208 42 51 7208 42 59 7208 42 91 7208 42 99 7208 43 10 7208 43 91 7208 43 99 7211 11 00 7211 21 00 3. Andre fladvalsede produkter 7208 34 10 7208 34 90 7208 35 10 7208 35 90 7208 44 10 7208 44 90 7208 45 10 7208 45 90 7208 90 10 7209 11 00 7209 12 10 7209 12 90 7209 13 10 7209 13 90 7209 14 10 7209 14 90 7209 21 00 7209 22 10 7209 22 90 7209 23 10 7209 23 90 7209 24 10 7209 24 91 7209 24 99 7209 31 00 7209 32 10 7209 32 90 7209 33 10 7209 33 90 7209 34 10 7209 34 90 7209 41 00 7209 42 10 7209 42 90 7209 43 10 7209 43 90 7209 44 10 7209 44 90 7209 90 10 7210 11 10 7210 12 11 7210 12 19 7210 20 10 7210 31 10 7210 39 10 7210 41 10 7210 49 10 7210 50 10 7210 60 11 7210 60 19 7210 70 31 7210 70 39 7210 90 31 7210 90 33 7210 90 35 7210 90 39 7211 19 91 7211 19 99 7211 22 90 7211 29 91 7211 29 99 7211 30 10 7211 41 10 7211 41 91 7211 49 10 7211 90 11 7212 10 10 7212 10 91 7212 21 11 7212 29 11 7212 30 11 7212 40 10 7212 40 91 7212 50 31 7212 50 51 7212 60 11 7212 60 91 7219 21 11 7219 21 19 7219 21 90 7219 22 10 7219 22 90 7219 23 10 7219 23 90 7219 24 10 7219 24 90 7219 31 10 7219 31 90 7219 32 10 7219 32 90 7219 33 10 7219 33 90 7219 34 10 7219 34 90 7219 35 10 7219 35 90 7225 40 70 7225 40 90 B. Lange produkter 1. Profiler 7207 19 31 7207 20 71 7216 31 11 7216 31 19 7216 31 91 7216 31 99 7216 32 11 7216 32 19 7216 32 91 7216 32 99 7216 33 10 7216 33 90 2. Valsetråd 7213 10 00 7213 20 00 7213 31 20 7213 31 81 7213 31 89 7213 39 10 7213 39 90 7213 41 00 7213 49 00 7213 50 20 7213 50 81 7213 50 89 7221 00 10 7221 00 90 7227 10 00 7227 20 00 7227 90 10 7227 90 30 7227 90 50 7227 90 70 3. Andre lange produkter 7207 19 11 7207 19 14 7207 19 16 7207 20 51 7207 20 55 7207 20 57 7214 20 00 7214 30 00 7214 40 10 7214 40 20 7214 40 51 7214 40 59 7214 40 80 7214 50 10 7214 50 31 7214 50 39 7214 50 90 7214 60 00 7215 90 10 7216 10 00 7216 21 00 7216 22 00 7216 40 10 7216 40 90 7216 50 10 7216 50 91 7216 50 99 7216 90 10 7218 90 50 7222 10 11 7222 10 19 7222 10 21 7222 10 29 7222 10 31 7222 10 39 7222 10 81 7222 10 89 7222 30 10 7222 40 11 7222 40 19 7222 40 30 7224 90 31 7224 90 39 7228 10 10 7228 10 30 7228 20 11 7228 20 19 7228 20 30 7228 30 20 7228 30 41 7228 30 49 7228 30 61 7228 30 69 7228 30 70 7228 30 89 7228 60 10 7228 70 10 7228 70 31 7228 80 10 7228 80 90 7301 10 00 BILAG II De i artikel 1 omhandlede eksportlande Rusland Ukraine BILAG III DEL 1 TARIFERING Artikel 1 Tariferingen af de af beslutningen omfattede stålprodukter bygger på den kombinerede nomenklatur (KN). Artikel 2 På Kommissionens eller en medlemsstats initiativ undersøger Gruppen for Told- og Statistiknomenklaturen under Toldkodeksudvalget, der er nedsat ved Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 (1), ændret ved artikel 252 i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 (2), i henhold til bestemmelserne i nævnte forordninger omgående alle spørgsmål vedrørende tariferingen i den kombinerede nomenklatur af de af beslutningen omfattede varer, således at varerne tariferes i de rigtige kategorier. Artikel 3 Kommissionen underretter eksportlandene om alle ændringer i den kombinerede nomenklatur med berøring til de af beslutningen omfattede varer, så snart de er vedtaget af de kompetente myndigheder i Fællesskabet. Artikel 4 Kommissionen underretter eksportlandenes kompetente myndigheder om alle afgørelser, der i henhold til de i Fællesskabet gældende procedurer træffes vedrørende tariferingen af varer, der er omfattet af denne beslutning, senest en måned efter, at en sådan afgørelse er truffet. Meddelelsen skal indeholde: a) en beskrivelse af de pågældende varer b) varens kategori og dertil svarende KN-kode c) en begrundelse for afgørelsen. Artikel 5 1. Medfører en tariferingsafgørelse, der er truffet i henhold til de i Fællesskabet gældende procedurer, en ændring i tariferingspraksis eller en ændring af kategori for en vare, der er omfattet af denne beslutning, giver medlemsstaternes kompetente myndigheder et varsel på 30 dage regnet fra datoen for Kommissionens meddelelse, inden afgørelsen træder i kraft.2. Varer, der er afsendt inden datoen for afgørelsens ikrafttræden, er fortsat omfattet af tidligere tariferingspraksis, forudsat at de pågældende varer frembydes til indførsel senest 60 dage efter denne dato. Artikel 6 Hvis en tariferingsafgørelse, der er truffet i henhold til de i artikel 5 i dette bilag omhandlede gældende fællesskabsprocedurer, omfatter en varekategori, der er undergivet et kvantitativt loft, indleder Kommissionen omgående konsultationer i henhold til artikel 9 i beslutningen med henblik på at nå til en aftale om de fornødne tilpasninger af de pågældende kvantitative lofter, der er fastsat i bilag V. Artikel 7 1. Er der uoverensstemmelse mellem den tarifering, der er anført i importdokumenterne for varer, der er omfattet af denne beslutning, og den tarifering, der er fastsat af indførselsmedlemsstatens kompetente myndigheder, gælder den importordning, som i henhold til bestemmelserne i denne beslutning finder anvendelse ifølge den af ovennævnte myndigheder fastsatte tarifering midlertidigt for de pågældende varer, jf. dog alle øvrige bestemmelser, der er gældende på dette område. 2. Medlemsstaternes kompetente myndigheder underretter Kommissionen om de i stk. 1 nævnte tilfælde, idet særlig følgende skal anføres: - de relevante varemængder - den kategori, der er anført på importdokumenterne, og den kategori, de kompetente myndigheder har fastsat - eksportlicensens nummer og den angivne kategori. 3. Medlemsstaternes kompetente myndigheder må ikke udstede en ny importbevilling for stålprodukter, der er blevet omtariferet, når disse er omfattet af et kvantitativt fællesskabsloft, jf. bilag V, før de har modtaget Kommissionens bekræftelse af, at der efter fremgangsmåden i artikel 4 i denne beslutning er den til indførslen fornødne mængde til rådighed. 4. Kommissionen underretter de berørte eksportlande om de i denne artikel omtalte tilfælde. Artikel 8 I de i artikel 7 nævnte tilfælde samt i tilfælde af samme art, som fremføres af eksportlandenes kompetente myndigheder, indleder Kommissionen om nødvendigt konsultationer med det eller de berørte eksportlande med henblik på at nå til enighed om den endelige tarifering af de omstridte varer. Artikel 9 Kommissionen kan i samråd med indførselsmedlemsstatens eller -staternes og eksportlandets eller -landenes kompetente myndigheder i de i artikel 8 omhandlede tilfælde fastsætte den endelige tarifering af de omstridte varer. Artikel 10 Når en som i artikel 7 omhandlet uoverensstemmelse ikke kan bilægges i overensstemmelse med artikel 9, vedtager Kommissionen i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 10 i Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 en foranstaltning til fastsættelse af tariferingen i den kombinerede nomenklatur. DEL II ORDNING MED DOBBELTKONTROL (forvaltning af kvantitative lofter) Artikel 11 1. Eksportlandenes kompetente myndigheder udsteder en eksportlicens for alle forsendelser af stålprodukter, der er undergivet de i bilag V fastsatte kvantitative lofter, op til nævnte lofter. 2. Importøren fremlægger originaleksemplaret af eksportlicensen med henblik på at få udstedt den i artikel 14 omhandlede importbevilling. Artikel 12 1. Eksportlicensen for kvantitative lofter skal svare til den model, der er anført i tillæg 1 til dette bilag, og den skal bl.a. attestere, at den pågældende varemængde er afskrevet på det kvantitative loft, der er fastsat for den kategori, hvorunder varen hører. 2. Hver eksportlicens må kun omfatte en af de varekategorier, der er angivet i bilag I. Artikel 13 De udførte varer afskrives på de kvantitative lofter, der er fastsat for det år, i hvilket de i eksportlicensen omhandlede varer er afsendt i den i beslutningens artikel 2, stk. 5, omhandlede betydning. Artikel 14 1. Har Kommissionen i henhold til artikel 4 i beslutningen bekræftet, at den fornødne mængde er til rådighed inden for det pågældende kvantitative loft, udsteder medlemsstaternes kompetente myndigheder en importbevilling senest inden ti arbejdsdage, efter at importøren har forelagt originaleksemplaret af den tilsvarende eksportlicens. Eksportlicensen skal være fremlagt senest den 31. marts i året efter det år, i hvilket de af eksportlicensen omfattede varer blev afsendt. Importbevillingerne udstedes af de kompetente myndigheder i den bestemmelsesmedlemsstat, uafhængig af hvilken medlemsstat der er tale om, der er angivet på eksportlicensen, for så vidt Kommissionen har bekræftet, at den ønskede mængde er til rådighed inden for det pågældende kvantitative loft. 2. Importbevillingerne er gyldige i fire måneder fra udstedelsesdatoen. På behørigt begrundet anmodning fra en importør kan en medlemsstats kompetente myndigheder forlænge gyldighedsperioden med højst yderligere to måneder. Kommissionen skal underrettes om sådanne forlængelser. Under ekstraordinære omstændigheder kan en importør anmode om endnu en forlængelse af gyldighedsperioden. Sådanne ekstraordinære anmodninger kan kun imødekommes ved afgørelse, der træffes efter fremgangsmåden i beslutningens artikel 7. 3. Importbevillingerne udfærdiges på den formular, der findes som tillæg 2 til dette bilag, og er gyldige på hele Fællesskabets toldområde. 4. Importørens erklæring og ansøgning om importbevilling skal indeholde: a) eksportørens fulde navn og adresse b) importørens fulde navn og adresse c) en nøjagtig beskrivelse af varerne og koden eller koderne i den kombinerede nomenklatur d) varernes oprindelsesland e) afsendelseslandet f) varekategori og -mængde angivet i de relevante enheder som anført i bilag V til beslutningen for de pågældende varer g) nettovægt efter position i den kombinerede nomenklatur h) varernes værdi cif Fællesskabets grænse efter KN-position (som angivet i rubrik 13 i eksportlicensen) i) de pågældende varers kvalitet som eventuelt anden sortering eller substandardvarer j) i givet fald betalings- og leveringsdato samt en genpart af konnossement og købekontrakt k) eksportlicensens dato og nummer l) alle interne koder til administrativ brug m) dato og importørens underskrift. 5. Importørerne er ikke forpligtet til at indføre hele den mængde, der er omfattet af importbevillingen, i en enkelt forsendelse. Artikel 15 Gyldigheden af importbevillinger, der udstedes af medlemsstaternes myndigheder, er betinget af gyldigheden af og de anførte mængder i de eksportlicenser, der udstedes af eksportlandenes kompetente myndigheder, og på grundlag af hvilke importbevillingerne er udstedt. Artikel 16 Importbevillingerne eller tilsvarende dokumenter udstedes af medlemsstaternes kompetente myndigheder i overensstemmelse med artikel 2, stk. 2, uden forskelsbehandling til enhver importør, uanset hvor i Fællesskabet den pågældende er etableret, og under overholdelse af de øvrige betingelser, der kræves ifølge gældende regler. Artikel 17 1. Konstaterer Kommissionen, at de samlede mængder, der er omfattet af eksportlicenser udstedt af et eksportland, for en bestemt kategori i et hvilket som helst aftaleår overstiger det kvantitative loft, der er fastsat for denne kategori, anmodes medlemsstatens bevillingsudstedende myndigheder omgående om at suspendere al yderligere udstedelse af importbevillinger. I sådanne tilfælde indleder Kommissionen straks konsultationer. 2. En medlemsstats kompetente myndigheder afviser at udstede importbevillinger for varer med oprindelse i et eksportland, som ikke er omfattet af eksportlicenser, der er udstedt i overensstemmelse med bestemmelserne i dette bilag. DEL III ALMINDELIGE BESTEMMELSER Artikel 18 1. Der kan ved udfærdigelsen af den i artikel 11 i dette bilag nævnte eksportlicens og oprindelsescertifikatet (model vedlagt) tages flere kopier, der tydeligt mærkes som sådanne. Dokumenterne udfærdiges på engelsk. 2. Udfærdiges dokumenterne i hånden, benyttes blæk og blokbogstaver. 3. Til eksportlicenserne eller de tilsvarende dokumenter og oprindelsescertifikaterne anvendes format 210 × 297 mm. Der anvendes hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g/m². Hver del skal være forsynet med guillochetryk i bunden, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig. 4. De kompetente myndigheder i Fællesskabet accepterer alene originaleksemplaret som værende gyldigt til indførsel i overensstemmelse med bestemmelserne i denne beslutning. 5. Hver eksportlicens eller tilsvarende dokument og oprindelsescertifikatet skal være forsynet med et standardiseret løbenummer, påtrykt eller anført på anden måde, hvorved det kan identificeres. 6. Dette nummer sammensættes således: - følgende to bogstaver som betegnelse for eksportlandet: RU = Rusland UA = Ukraine - følgende to bogstaver som betegnelse for den forventede bestemmelsesmedlemsstat: BE = Belgien DK = Danmark DE = Tyskland EL = Grækenland ES = Spanien FR = Frankrig IE = Irland IT = Italien LU = Luxembourg NL = Nederlandene AT = Østrig PT = Portugal FI = Finland SE = Sverige GB = Det Forenede Kongerige - et etcifret tal til identifikation af kontingentåret svarende til det sidste ciffer i det pågældende år, f.eks. »5« for 1995 - et tocifret tal til identifikation af det kontor i eksportlandet, der har udstedt dokumentet - et femcifret tal fra 00001 til 99999, som tildeles den pågældende bestemmelsesmedlemsstat. Artikel 19 Eksportlicenserne og oprindelsescertifikaterne kan udstedes efter afskibningen af de varer, de vedrører. I så fald skal de bære påtegnelsen »issued retrospectively«. Artikel 20 I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af en eksportlicens eller et oprindelsescertifikat kan eksportøren hos de kompetente myndigheder, som udstedte dokumentet, anmode om et duplikateksemplar, der udfærdiges på grundlag af de eksportdokumenter, den pågældende er i besiddelse af. Det således udstedte duplikateksemplar skal bære påtegnelsen »duplicate«. Datoen for udstedelsen af originaleksemplaret af eksportlicensen eller oprindelsescertifikatet skal være anført på duplikateksemplaret. DEL IV EF-IMPORTLICENS - FÆLLES FORMULAR Artikel 21 1. De formularer, som de kompetente myndigheder i medlemsstater (se den til dette bilag knyttede liste) skal anvende til udstedelsen af de i artikel 14 nævnte importbevillinger, skal være i overensstemmelse med den model til importlicens, der er angivet i tillæg 2 til dette bilag. 2. Formularerne til importlicenser og uddrag heraf udfærdiges i to eksemplarer, hvoraf det første, der benævnes »Original til modtageren« og bærer nr. 1, udleveres til ansøgeren, og det andet, der benævnes »Eksemplar til den kompetente myndighed« og bærer nr. 2, opbevares af den myndighed, der har udstedt licensen. De kompetente myndigheder kan af administrative årsager føje yderligere genparter til eksemplar nr. 2. 3. Formularerne trykkes på hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt mellem 55 og 65 g/m². Deres format er 210 × 297 mm, og linjeafstanden for de maskinskrevne tekster er 4,24 mm ( engelsk tomme). Formularernes rubricering skal nøje overholdes. De to sider af eksemplar nr. 1, der udgør selve licensen, skal desuden forsynes med et rødt guillocheret bundtryk, på hvilket enhver forfalskning med mekaniske eller kemiske midler bliver synlig. 4. Det påhviler medlemsstaterne at lade formularerne trykke. Disse kan også trykkes af trykkerier, der er godkendt af den medlemsstat, hvori de er hjemmehørende. I sidstnævnte tilfælde skal der findes en henvisning til denne godkendelse på hver formular. Hver formular skal være forsynet med trykkeriets navn og adresse eller med et mærke til dets identifikation. 5. Ved udstedelsen forsynes importlicenserne og uddragene heraf af de berørte kompetente myndigheder med et udstedelsesnummer. Importlicensens nummer meddeles Kommissionen ad elektronisk vej via det integrerede net, der er omhandlet i artikel 4. 6. Licenser og uddrag heraf udfærdiges på den udstedende medlemsstats officielle sprog eller et af dens officielle sprog. 7. I rubrik 10 skal de kompetente myndigheder angive den relevante stålvarekategori. 8. De myndigheder, der foretager udstedelse og afskrivning, skal til afstempling benytte et stempel. De udstedende myndigheders stempel kan dog erstattes af et reliefstempel uden farve kombineret med bogstaver og tal fremstillet ved perforering eller trykning på licensen. De tildelte mængder anføres af den udstedende myndighed ved hjælp af uforfalskelige midler, der gør det umuligt at tilføje tal eller yderligere angivelser (f.eks. 1 000 ECU). 9. På bagsiden af eksemplar nr. 1 og eksemplar nr. 2 skal der være en rubrik til den afskrivning, som foretages af toldmyndighederne ved opfyldelsen af de indførsels- eller udførselsformaliteter, eller af de kompetente administrative myndigheder ved udstedelsen af uddrag. Er der på licenserne eller uddragene heraf ikke tilstrækkelig plads til afskrivningerne, kan de kompetente administrative myndigheder vedhæfte et eller flere forlængelsesblade med samme afskrivningsrubrikker som dem, der findes på bagsiden af eksemplar nr. 1 og eksemplar nr. 2 af licenserne eller uddragene heraf. De afskrivende myndigheder anbringer deres stempel således, at den ene halvdel befinder sig på licensen eller uddraget heraf og den anden halvdel på forlængelsesbladet. Findes der mere end et forlængelsesblad, anbringes der et stempel på lignende måde tværs over hver side og den foregående side. 10. De af myndighederne i en medlemsstat meddelte licenser og uddrag heraf og anførte angivelser og påtegninger har i hver af de øvrige medlemsstater samme retsvirkning som den, der er knyttet til de af medlemsstatens egne myndigheder udstedte dokumenter og anførte angivelser og påtegninger. 11. Medlemsstaternes kompetente myndigheder kan om fornødent kræve de angivelser, der er anført i licenserne eller uddragene heraf, oversat til vedkommende lands officielle sprog eller et af dets officielle sprog. DEL V OVERGANGSBESTEMMELSER Artikel 22 1. Uanset bestemmelserne i artikel 21 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder i en overgangsperiode, der ophører senest den 31. december 1995, til udstedelsen af importbevillingerne eller uddragene heraf benytte deres nationale formularer, medmindre ansøgeren ved indgivelsen af ansøgningen har anmodet om, at der udstedes en EF-importlicens i overensstemmelse med modellen i tillæg 2. 2. Sådanne formularer skal indholde de oplysninger, der er nævnt i rubrik 1 til 13 i modellen til EF-importlicensen som vist i tillæg 2. De er kun gyldige på den udstedende medlemsstats område. Tillæg 1 til bilag III >START GRAFIK> >SLUT GRAFIK> EKSPORTLICENS (EKSF-produkter) >START GRAFIK> 1. Eksportør (navn, fuldstændig adresse, land) 2. Nr. 3. År 4. Varekategori 5. Modtager (navn, fuldstændig adresse, land) 6. Oprindelsesland 7. Bestemmelsesland 8. Sted og dato for afskibningen - Transportmiddel 9. Supplerende enkeltheder 10. Varebeskrivelse - Fabrikant 11. KN-kode 12. Mængde (1) 13. FOB-værdi (2) 14. DEN KOMPETENTE MYNDIGHEDS ATTESTERING Undertegnede bekræfter, at de ovenfor beskrevne varer er afskrevet på det kvantitative loft for det år, der er angivet i rubrik 3, for den varekategori, der er angivet i rubrik 4, i henhold til bestemmelserne vedrørende handelen med EKSF-produkter med Det Europæiske Fællesskab. 15. Kompetent myndighed (navn, fuldstændig adresse, land) Udfærdiget i ........... den ............ (Underskrift) (Stempel) (1) Angiv nettovægt (kg) og tillige mængde i den relevante enhed, når der ikke er tale om nettovægt. (2) I den valuta, der er angivet i salgskontrakten. >SLUT GRAFIK> Model til det oprindelsescertifikat, der er omhandlet i artikel 18, stk. 1, i bilag III >START GRAFIK> >SLUT GRAFIK> OPRINDELSESCERTIFIKAT (EKSF-produkter) >START GRAFIK> 1. Eksportør (navn, fuldstændig adresse,land) 2. Nr. 3. År 4. Varekategori 5. Modtager (navn, fuldstændig adresse, land) 6. Oprindelsesland 7. Bestemmelsesland 8. Sted og dato for afskibningen - Transportmiddel 9. Supplerende enkeltheder 10. Varebeskrivelse - Fabrikant 11. KN-kode 12. Mængde (1) 13. FOB-værdi (2) 14. DEN KOMPETENTE MYNDIGHEDS ATTESTERING Undertegnede bekræfter, at de ovenfor beskrevne varer har oprindelse i det land, der er angivet i rubrik 6, i henhold til gældende bestemmelser i Det Europæiske Fællesskab. 15. Kompetent myndighed (navn, fuldstændig adresse, land) Udfærdiget i ......... den ......... (Underskrift) (Stempel) (1) Angiv nettovægt (kg) og tillige mængde i den relevante enhed, når der ikke er tale om nettovægt. (2) I den valuta, der er angivet i salgskontrakten. >SLUT GRAFIK> Tillæg 2 til bilag III >START GRAFIK> >SLUT GRAFIK> >START GRAFIK> >SLUT GRAFIK> LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN ÄÉÅÕÈÕÍÓÅÉÓ ÔÙÍ ÁÑ×ÙÍ ÅÊÄÏÓÇÓ ÁÄÅÉÙÍ ÔÙÍ ÊÑÁÔÙÍ ÌÅËÙÍ LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÁ NAZIONALI LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA LISTA ÖVER KOMPETENTA NATIONELLA MYNDIGHETER LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES BELGIQUE/BELGIË Administration des relations économiques Quatrième division: mise en oeuvre des politiques commerciales internationales - Services «Licences» Rue Général Leman 60 B-1040 Bruxelles Télécopieur: (32-2) 230 83 22 Bestuur van de Economische Betrekkingen Vierde Afdeling: Toepassing van het International Handelsbeleid - Denst Vergunningen Generaal Lemanstraat 60 B-1040 Brussel Fax: (32-2) 230 83 22 DANMARK Erhvervsfremme Styrelsen Søndergade 25 DK-8600 Silkeborg Fax (45) 87 20 40 77 DEUTSCHLAND Bundesamt für Wirtschaft, Dienst 01 Postfach 5171 D-65762 Eschborn 1 Fax: (49) 6196/40 42 12 ÅËËÁÓ Õðïõñãåß ÅèíéêÞò Ïôêïíïìßáò ÃåùéêÞ Ãñáììáôåßá Ä.Ï.Ó Die´yqunsh Äéáäéêáóéþí Åîùôåñéêïý Åìðïñßïõ ÊïñíÜñïõ É GR-105 63 ÁèÞíá ÔÝëåöáæ: (301) 328 60 29/328 60 59/328 60 39 ESPAÑA Ministerio de Comercio y Turismo Dirección General de Comercio Exterior Paeso de la Castellana, 162 E-28046 Madrid Fax: (34 1) 563 18 23 FRANCE Setice 8, rue de la Tour des Dames F-75436 Paris Cedex 09 Télécopieur: (33 1) 44 63 26 59 IRELANDLicensing Unit Department of Tourism and Trade Kildare Street IRL-Dublin 2 Fax: (353 1) 676 61 54 ITALIA Ministero per il Commercio estero DG Import-export, Division V Viale Boston I-00144 Roma Telefax: (39-6) 59 93 26 36/59 93 26 37 LUXEMBOURG Ministère des affaires étrangères Office des licences Boîte postale 113 L-2011 Luxembourg Télécopieur: (352) 46 61 38 NEDERLAND Centrale Dienst voor In- en Uitvoier Postbus 30003 Engelse Kamp 2 NL-9700 RD Groningen Fax: (31-50) 526 06 98 ÖSTERREICH Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten Außenwirtschaftsadministration Landstrasser Hauptstraße 55-57 A-1030 Wien Fax: (43-1) 715 83 47 PORTUGAL Direcção-Geral do Comércio Externo Avenida da República, 79 P-1000 Lisboa Telefax: (351-1) 793 22 10 SUOMI Tullihallitus PL 512 FIN-00101 Helsinki Telekopio: +358-0 614 2852 SVERIGE Kommerskollegium Birger Jarls torg 5 Box 1209 S-111 82 Stockholm Fax: (46-8) 20 03 24 UNITED KINGDOM Department of Trade and Industry Import Licensing Branch Queensway House, West Precinct Billingham, Cleveland UK-TS23 2NF Fax: (44) 1642 533 557 (1) EFT nr. L 256 af 7. 9. 1987. (2) EFT nr. L 302 af 19. 10. 1992. BILAG IV ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE Artikel 1 Kommissionen meddeler medlemsstaternes myndigheder navn og adresse på de myndigheder, der i eksportlandene er bemyndiget til at udstede oprindelsescertifikater og eksportlicenser, samt aftryk af de stempler, som disse myndigheder anvender. Artikel 2 For de stålprodukter, der er undergivet en ordning med dobbeltkontrol, giver medlemsstaterne inden for de første ti dage i hver måned Kommissionen meddelelse om de samlede mængder, for hvilke der er udstedt importbevillinger i den foregående måned, angivet i de relevante enheder og specificeret efter oprindelsesland og varekategori. Artikel 3 1. Der foretages efterfølgende kontrol af oprindelsescertifikaterne eller eksportlicenserne ved stikprøver, eller når Fællesskabets myndigheder har begrundet tvivl med hensyn til oprindelsescertifikatets eller eksportlicensens ægthed eller rigtigheden af oplysningerne vedrørende de pågældende varers faktiske oprindelse. I disse tilfælde tilbagesender myndighederne i Fællesskabet oprindelsescertifikatet, eksportlicensen eller en genpart heraf til det pågældende eksportlands myndigheder, eventuelt med angivelse af de reelle eller formelle grunde, der gør en undersøgelse berettiget. Er der fremlagt en faktura, vedlægges oprindelsescertifikatet eller eksportlicensen eller genparten heraf denne faktura eller en genpart heraf med alle oplysninger, som har kunnet fremskaffes, og som tyder på, at angivelserne i nævnte certifikat eller licens er urigtige. 2. Stk. 1 finder ligeledes anvendelse ved efterfølgende kontrol af oprindelsescertifikaterne. 3. Resultaterne af efterfølgende kontrol, der udføres i henhold til stk. 1, meddeles myndighederne i Fællesskabet inden for en frist på højst tre måneder. Det skal af disse oplysninger fremgå, om de certifikater, licenser eller erklæringer, hvis ægthed drages i tvivl, omhandler de varer, der faktisk er udført, og om disse varer er berettiget til udførsel til Fællesskabet i henhold til denne beslutning. De kompetente myndigheder i Fællesskabet kan også anmode om kopier af alle dokumenter, der er nødvendige for en nærmere undersøgelse af de faktiske forhold, særlig varernes oprindelse (1). 4. Fremgår det af resultaterne af den pågældende kontrol, at der er tale om misbrug eller betydelige uregelmæssigheder ved anvendelsen af oprindelseserklæringer, underretter den pågældende medlemsstat Kommissionen herom. Kommissionen meddeler de øvrige medlemsstater disse oplysninger. På anmodning fra en medlemsstat eller på foranledning af Kommissionen undersøger Toldkodeksudvalget snarest muligt efter fremgangsmåden i artikel 249 i forordning (EØF) nr. 2913/92, om det vil være hensigtsmæssigt for de pågældende varer og over for vedkommende eksportland at kræve fremlæggelse af et oprindelsescertifikat. Afgørelsen herom træffes efter fremgangsmåden i artikel 14 i Rådets forordning (EØF) nr. 802/68 (2). 5. Anvendelsen af fremgangsmåden i denne artikel i form af stikprøvekontrol må ikke udgøre en hindring for de pågældende varers overgang til fri omsætning. Artikel 4 1. Fremgår det af den i artikel 2 omhandlede kontrolprocedure eller af de oplysninger, som er til rådighed for myndighederne i Fællesskabet, at denne beslutnings bestemmelser overtrædes, anmoder myndighederne det eller de pågældende eksportlande om at iværksætte passende undersøgelser vedrørende transaktioner, som er eller synes at være i strid med bestemmelserne i denne beslutning, eller sørge for, at sådanne undersøgelser foretages. Resultaterne af disse undersøgelser meddeles myndighederne i Fællesskabet sammen med alle andre relevante oplysninger, der kan bidrage til at fastslå varernes faktiske oprindelse. 2. Til opfølgning af de foranstaltninger, der er iværksat i henhold til bestemmelserne i dette bilag, kan myndighederne i Fællesskabet udveksle alle oplysninger med eksportlandets myndigheder, som kan tjene til at forhindre, at bestemmelserne i denne beslutning overtrædes. 3. Fastslås det, at bestemmelserne i denne beslutning er overtrådt, kan Kommissionen efter fremgangsmåden i beslutningens artikel 7, med det eller de pågældende eksportlandes indforståelse træffe de foranstaltninger, der er nødvendige for at hindre en gentagelse af sådanne overtrædelser. Artikel 5 Kommissionen koordinerer de foranstaltninger, medlemsstaternes myndigheder træffer i medfør af dette bilag. Medlemsstaternes myndigheder underretter Kommissionen og de øvrige medlemsstater om, hvilke foranstaltninger de har truffet, og om de derved opnåede resultater. (1) Med henblik på efterfølgende kontrol af oprindelsescertifikaterne skal genparterne af certifikaterne samt dertil hørende eksportdokumenter opbevares i mindst to år af eksportlandets myndigheder. (2) EFT nr. L 148 af 28. 6. 1968, s. 1. BILAG V >TABELPOSITION>