Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31994R3285

    Rådets forordning (EF) nr. 3285/94 af 22. december 1994 om den fælles importordning og om ophævelse af forordning (EF) nr. 518/94

    EFT L 349 af 31.12.1994, p. 53–70 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 19/04/2009; ophævet ved 32009R0260

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1994/3285/oj

    31994R3285

    Rådets forordning (EF) nr. 3285/94 af 22. december 1994 om den fælles importordning og om ophævelse af forordning (EF) nr. 518/94

    EF-Tidende nr. L 349 af 31/12/1994 s. 0053 - 0070
    den finske specialudgave: kapitel 11 bind 37 s. 0223
    den svenske specialudgave: kapitel 11 bind 37 s. 0223


    RAADETS FORORDNING (EF) Nr. 3285/94 af 22. december 1994 om den faelles importordning og om ophaevelse af forordning (EF) nr. 518/94

    RAADET FOR DEN EUROPAEISKE UNION HAR -

    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europaeiske Faellesskab, saerlig artikel 113,

    under henvisning til retsakterne om de faelles markedsordninger for landbrugsprodukter og om varer fremstillet ved forarbejdning af landbrugsprodukter, herunder isaer de bestemmelser, som muliggoer en afvigelse fra det generelle princip om, at kvantitative restriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende virkning udelukkende maa erstattes af de foranstaltninger, der er fastsat i de naevnte retsakter,

    under henvisning til forslag fra Kommissionen,

    under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og

    ud fra foelgende betragtninger:

    Den faelles handelspolitik boer bygge paa ensartede principper; Raadets forordning (EF) nr. 518/94 af 7. marts 1994 om den faelles importordning og om ophaevelse af forordning (EOEF) nr. 288/82 (2) er en vigtig del af denne politik;

    ved vedtagelsen af forordning (EF) nr. 518/94 blev der taget skyldigt hensyn til Faellesskabets internationale forpligtelser, navnlig forpligtelserne i henhold til artikel XIX i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT);

    ved Uruguay-rundens afslutning blev Verdenshandelsorganisationen (WTO) oprettet; bilag I A til overenskomsten om oprettelse af WTO indeholder bl. a. den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (GATT 1994) og en aftale om beskyttelsesforanstaltninger;

    aftalen om beskyttelsesforanstaltninger opfylder et behov for tydeliggoerelse og udbygning af disciplinerne i GATT 1994, navnlig vedroerende artikel XIX, denne aftale goer det noedvendigt at ophaeve de beskyttelsesforanstaltninger, der ikke er hjemlet i disse regler, saasom frivillig eksportbegraensning, arrangementer om afstemt markedsfoering og alle lignende import- eller eksportforanstaltninger;

    aftalen om beskyttelsesforanstaltninger omfatter ogsaa EKSF-varer; de faelles regler for indfoersel, saerlig med hensyn til beskyttelsesforanstaltninger, gaelder derfor ogsaa for disse varer, dog med forbehold af mulige gennemfoerelsesforanstaltninger til en aftale vedroerende bl. a. EKSF-varer;

    i lyset af disse nye multilaterale regler boer den faelles importordning praeciseres bedre og om noedvendigt aendres, bl. a. hvad angaar beskyttelsesforanstaltningernes anvendelse;

    liberaliseringen af indfoerslen, dvs. afskaffelse af samtlige kvantitative restriktioner, udgoer grundlaget for den faelles importordning;

    medlemsstaterne boer underrette Kommissionen om enhver fare, der maatte opstaa som foelge af udviklingen i indfoerslen, og som kunne goere det noedvendigt at indfoere et faellesskabstilsyn eller at traeffe beskyttelsesforanstaltninger;

    i saadanne tilfaelde boer Kommissionen undersoege betingelserne for og omstaendighederne omkring indfoerslerne og udviklingen deri samt de forskellige aspekter ved den oekonomiske og handelsmaessige situation og de foranstaltninger, det eventuelt kan blive noedvendigt at traeffe;

    ved gennemfoerelsen af faellesskabstilsyn boer de paagaeldende varer kun kunne overgaa til fri omsaetning mod forelaeggelse af et importdokument, der opfylder ensartede kriterier; dette dokument skal paa importoerens blotte begaering paategnes af medlemsstaternes myndigheder inden for en vis frist, uden at dette dog giver importoeren nogen ret til indfoersel; dokumentet boer saaledes kun anvendes, indtil der foretages aendring i importordningen;

    medlemsstaterne og Kommissionen boer i videst muligt omfang udveksle oplysninger om resultaterne af faellesskabstilsynet;

    det paahviler Kommissionen og Raadet at traeffe afgoerelse om de beskyttelsesforanstaltninger, der er noedvendige af hensyn til Faellesskabets interesser; disse interesser skal betragtes som en helhed, der bl. a. omfatter faellesskabsproducenternes, brugernes og forbrugernes interesser;

    beskyttelsesforanstaltninger over for WTO's medlemslande kan kun komme i betragtning, saafremt den paagaeldende vare indfoeres i Faellesskabet i saa staerkt foroegede maengder og paa saadanne vilkaar, at den forvolder eller truer med at forvolde alvorlig skade for faellesskabsproducenter af tilsvarende eller direkte konkurrerende varer, medmindre de internationale forpligtelser tillader en afvigelse fra denne regel;

    begreberne »alvorlig skade«, »fare for alvorlig skade« og »faellesskabsproducenter« boer defineres, og der boer fastsaettes mere praecise kriterier for fastlaeggelsen af skaden;

    forud for anvendelsen af enhver beskyttelsesforanstaltning boer der foretages en undersoegelse, idet det dog i hastetilfaelde boer vaere muligt for Kommissionen at traeffe midlertidige foranstaltninger;

    der boer fastsaettes mere detaljerede bestemmelser om ivaerksaettelse af undersoegelser, om den noedvendige kontrol og efterproevning, om eksportlandenes og de beroerte parters adgang til de tilvejebragte oplysninger og om hoering af de beroerte parter samt om disses mulighed for at fremsaette bemaerkninger;

    denne forordnings bestemmelser vedroerende undersoegelser beroerer hverken faellesskabsreglerne eller de nationale regler vedroerende forretningshemmeligheder;

    det er ligeledes noedvendigt at fastsaette tidsfrister for, hvornaar der kan ivaerksaettes undersoegelser, og hvornaar der eventuelt kan traeffes foranstaltninger, saa det sikres, at afgoerelser herom traeffes hurtigt med henblik paa at oege retssikkerheden for de beroerte oekonomiske beslutningstagere;

    dersom beskyttelsesforanstaltningerne har form af et kontingent, boer dettes niveau principielt ikke vaere lavere end gennemsnittet af indfoerslerne i en repraesentativ periode paa mindst tre aar;

    hvis kontingentet fordeles mellem leverandoerlandene, kan hver af disse landes andel fastsaettes i forstaaelse med disse lande eller bestemmes paa baggrund af indfoerslerne i loebet af en repraesentativ periode; dersom der er tale om alvorlig skade og en uforholdsmaessig kraftig foroegelse af indfoerslerne, kan disse regler dog fraviges under overholdelse af forpligtelsen til hoering i WTO's Komité for Beskyttelsesforanstaltninger;

    den maksimale periode, i hvilken der kan anvendes beskyttelsesforanstaltninger, boer fastsaettes, og der boer fastsaettes saerlige bestemmelser om forlaengelse, gradvis liberalisering og fornyet undersoegelse af disse foranstaltninger;

    det boer fastsaettes, paa hvilke betingelser beskyttelsesforanstaltningerne ikke maa anvendes paa en vare, som har oprindelse i et udviklingsland, der er medlem af WTO;

    det kan vise sig, at det er mere hensigtsmaessigt at anvende tilsyns- eller beskyttelsesforanstaltninger, der er begraenset til en eller flere af Faellesskabets regioner, end foranstaltninger, der gaelder i hele Faellesskabet; disse foranstaltninger boer dog kun tillades, hvis der ikke foreligger alternative loesninger, og skal vaere rent undtagelsesvise; det skal sikres, at disse foranstaltninger bliver midlertidige og griber mindst muligt ind i det indre marked;

    af hensyn til ensartede regler for indfoersel er det noedvendigt, at de formaliteter, som importoererne skal opfylde, forenkles og goeres identiske, uanset hvor varerne fortoldes; det er derfor hensigtsmaessigt, at eventuelle formaliteter opfyldes ved hjaelp af formularer, som er i overensstemmelse med den model, der findes i bilaget til denne forordning;

    de importdokumenter, der udstedes inden for rammerne af Faellesskabets tilsynsordninger, boer have gyldighed i hele Faellesskabet, uanset i hvilken medlemsstat de udstedes;

    de tekstilvarer, der henhoerer under Raadets forordning (EF) nr. 517/94 af 7. marts 1994 om den faelles ordning for indfoersel af tekstilvarer fra en raekke tredjelande, som ikke er omfattet af bilaterale aftaler, protokoller eller andre arrangementer eller af andre specifikke faellesskabsregler for indfoersel (3), er baade paa faellesskabsplan og paa internationalt plan underlagt en saerskilt behandling, undtagen naar der er tale om de varer anfoert i bilag II, der er omfattet af GATT 1994; de boer derfor udelukkes fuldstaendigt fra denne forordnings anvendelsesomraade;

    bestemmelserne i denne forordning finder anvendelse med forbehold af artikel 77, 81, 244, 249 og 280 i akten om Spaniens og Portugals tiltraedelse;

    nationale restriktioner med hensyn til varer henhoerende under EKSF-traktaten vil gradvist blive ophaevet i overensstemmelse med WTO's bestemmelser;

    forordning (EF) nr. 518/94 boer derfor ophaeves -

    UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:

    AFSNIT I Almindelige principper

    Artikel 1

    1. Denne forordning gaelder for indfoersel af varer, som har oprindelse i tredjelande, med undtagelse af

    - tekstilvarer, som er omfattet af forordning (EF) nr. 517/94, bortset fra varer anfoert i bilag II, for saa vidt disse varer har oprindelse i et land, som er medlem af WTO

    - varer med oprindelse i visse tredjelande, der er opfoert i Raadets forordning (EF) nr. 519/94 (4) om den faelles ordning for indfoersel fra visse tredjelande.

    2. Indfoersel i Faellesskabet af de i stk. 1 omhandlede varer er fri og saaledes ikke undergivet kvantitative restriktioner, med forbehold af de foranstaltninger, der kan traeffes i henhold til afsnit V.

    AFSNIT II Faellesskabsprocedure for underretning og konsultation

    Artikel 2

    Saafremt udviklingen i indfoerslerne goer det noedvendigt at anvende tilsyns- eller beskyttelsesforanstaltninger, underretter medlemsstaterne Kommissionen herom. Denne underretning skal omfatte tilgaengeligt bevismateriale, der fastlaegges paa grundlag af de kriterier, der er defineret i artikel 10. Kommissionen sender straks alle medlemsstaterne disse oplysninger.

    Artikel 3

    Konsultationer kan indledes paa en medlemsstats anmodning eller paa Kommissionens initiativ. De skal finde sted inden for otte arbejdsdage efter, at Kommissionen har modtaget den i artikel 2 naevnte underretning, og i alle tilfaelde forud for indfoerelse af nogen form for faellesskabsforanstaltning om tilsyn eller beskyttelse.

    Artikel 4

    1. Konsultationerne finder sted i et raadgivende udvalg, i det foelgende benaevnt »udvalget«, bestaaende af repraesentanter for hver medlemsstat og med Kommissionens repraesentant som formand.

    2. Udvalget traeder sammen efter indkaldelse fra formanden; denne sender hurtigst muligt medlemsstaterne alle relevante oplysninger.

    3. Konsultationerne vedroerer navnlig:

    - vilkaarene for og udviklingen i indfoerslen samt de forskellige oekonomiske og handelsmaessige forhold vedroerende den paagaeldene vare

    - de foranstaltninger, der eventuelt boer traeffes.

    4. Konsultationerne kan om fornoedent foretages skriftligt. I saa fald underretter Kommissionen medlemsstaterne, som inden for en af Kommissionen fastsat frist paa mellem fem og otte arbejdsdage kan afgive deres udtalelse eller anmode om mundtlig konsultation.

    AFSNIT III Faellesskabsprocedure for undersoegelse

    Artikel 5

    1. Forud for anvendelsen af enhver beskyttelsesforanstaltning skal der gennemfoeres en faellesskabsprocedure for undersoegelse, jf. dog artikel 8.

    2. Sigtet med undersoegelsen er paa grundlag af de i artikel 10 angivne elementer at fastlaegge, om indfoerslerne af den paagaeldende vare forvolder eller truer med at forvolde alvorlig skade for de beroerte faellesskabsproducenter.

    3. Der forstaas ved

    a) »alvorlig skade« en betydelig samlet forringelse af faellesskabsproducenternes stilling

    b) »fare for alvorlig skade« en alvorlig skade, som er af klart overhaengende karakter

    c) »faellesskabsproducenter« samtlige producenter paa Faellesskabets omraade af tilsvarende eller direkte konkurrerende varer eller de producenter, hvis samlede produktion af tilsvarende eller direkte konkurrerende varer udgoer hovedparten af Faellesskabets totale produktion af de paagaeldende varer.

    Artikel 6

    1. Bliver det efter de i artikel 3 omhandlede konsultationer klart for Kommissionen, at der foreligger tilstraekkelige beviser til at ivaerksaette en undersoegelse, skal Kommissionen:

    a) senest en maaned efter at have modtaget en underretning fra en medlemsstat ivaerksaette en undersoegelse og offentliggoere en meddelelse herom i De Europaeiske Faellesskabers Tidende; meddelelsen skal indeholde et sammendrag af de modtagne oplysninger og oplysning om, at alle relevante oplysninger skal meddeles Kommissionen; endvidere angives der deri en frist for de beroerte parter til skriftligt at give deres mening til kende og forelaegge oplysninger, hvis der skal tages hensyn hertil under undersoegelsen; der skal ogsaa angives en frist, inden for hvilken de beroerte parter kan anmode om at blive hoert mundtligt af Kommissionen i overensstemmelse med stk. 4

    b) indlede undersoegelsen i samarbejde med medlemsstaterne.

    2. Kommissionen indhenter alle noedvendige oplysninger, og saafremt den efter samraad med udvalget skoenner det hensigtsmaessigt, undersoeger og efterproever den disse oplysninger hos importoerer, handlende, repraesentanter, producenter samt erhvervssammenslutninger og -organisationer.

    Kommissionen bistaas i denne opgave af personale fra den medlemsstat, paa hvis omraade undersoegelserne finder sted, saafremt den paagaeldende medlemsstat har fremsat oenske derom.

    De beroerte parter, som har rettet henvendelse i overensstemmelse med stk. 1, litra a), har ligesom repraesentanter for eksportlandet efter skriftlig anmodning adgang til alle de oplysninger, der er stillet til raadighed for Kommissionen som led i undersoegelsen, bortset fra interne dokumenter, der er udarbejdet af Faellesskabets eller medlemsstaternes myndigheder, for saa vidt disse oplysninger har betydning for deres dossiers samlede fremtraeden, de ikke er fortrolige efter betydningen i artikel 9, og Kommissionen anvender dem i undersoegelsen.

    De beroerte parter, som har rettet henvendelse, kan fremsaette deres bemaerkninger til disse oplysninger over for Kommissionen, og der kan tages hensyn til deres bemaerkninger i det omfang, de stoettes med tilstraekkelige beviser.

    3. Medlemsstaterne giver Kommissionen, paa dennes anmodning og ifoelge bestemmelser, som denne fastsaetter, alle de oplysninger, som de raader over, vedroerende udviklingen paa markedet for den vare, der omfattes af undersoegelsen.

    4. Kommissionen kan hoere de beroerte parter. Disse parter skal hoeres, hvis de skriftligt har anmodet herom inden for den frist, der er fastsat i den meddelelse, som er offentliggjort i De Europaeiske Faellesskabers Tidende, og hvis de godtgoer, at de faktisk vil kunne blive beroert af resultatet af undersoegelserne, samt at der er saerlige aarsager til at hoere dem mundtligt.

    5. Saafremt oplysningerne ikke gives inden for den frist, der er fastsat i denne forordning eller af Kommissionen i henhold til denne forordning, eller undersoegelsen hindres i vaesentligt grad, kan der drages konklusioner paa grundlag af de disponible oplysninger. Hvis Kommissionen finder, at en involveret part eller en tredjepart har indgivet falske eller vildledende oplysninger, kan den se bort fra dem og bruge de oplysninger, den raader over.

    6. Saafremt Kommissionen efter de i artikel 3 omhandlede konsultationer finder, at der ikke foreligger tilstraekkelige beviser til at ivaerksaette en undersoegelse, underretter den medlemsstaterne om sin afgoerelse inden en maaned efter at have modtaget medlemsstaternes oplysninger.

    Artikel 7

    1. Naar undersoegelsen er afsluttet, forelaegger Kommissionen en rapport om resultaterne heraf for udvalget.

    2. Finder Kommissionen senest ni maaneder efter ivaerksaettelsen af undersoegelsen, at faellesskabstilsyn eller -beskyttelse ikke er noedvendigt, afsluttes undersoegelsen, efter at udvalget er blevet hoert, inden for en maaned. Beslutningen om at afslutte undersoegelsen offentliggoeres i De Europaeiske Faellesskabers Tidende sammen med de vaesentligste konklusioner af undersoegelsen og en kortfattet begrundelse for beslutningen.

    3. Finder Kommissionen det noedvendigt at traeffe foranstaltninger med henblik paa faellesskabstilsyn eller -beskyttelse, traeffer den de i afsnit IV og V omhandlede afgoerelser senest ni maaneder efter, at undersoegelsen er blevet ivaerksat. Denne frist kan undtagelsesvis forlaenges med hoejst to maaneder; i saa fald offentliggoer Kommissionen en meddelelse i De Europaeiske Faellesskabers Tidende om, hvor meget fristen er forlaenget, og en kortfattet begrundelse herfor.

    Artikel 8

    1. Dette afsnit er ikke til hinder for, at der paa ethvert tidspunkt kan traeffes tilsynsforanstaltninger i henhold til artikel 11 til 15 eller midlertidige beskyttelsesforanstaltninger i henhold til artikel 16, 17 og 18.

    De midlertidige beskyttelsesforanstaltninger traeffes:

    - dersom det er noedvendigt med oejeblikkelig indgriben i kritiske situationer, hvor en forsinkelse vil forvolde skade, som det er vanskeligt at raade bod paa, og

    - det foreloebigt er fastlagt, at der foreligger tilstraekkelige beviser for, at oegede indfoersler har forvoldt eller truer med at forvolde alvorlig skade.

    2. Varigheden af saadanne foranstaltninger maa ikke overstige 200 dage.

    3. De midlertidige beskyttelsesforanstaltninger boer bestaa i en toldforhoejelse i forhold til toldens eksisterende niveau (uanset om dette er stoerre end eller lig med nul), hvis saadanne foranstaltninger maa antages at forebygge eller raade bod paa den alvorlige skade.

    4. Kommissionen foretager straks de fortsat noedvendige undersoegelser.

    5. Dersom de midlertidige beskyttelsesforanstaltninger ophaeves, fordi der ikke konstateres alvorlig skade eller fare for alvorlig skade, refunderes den told, der er opkraevet som led i disse foranstaltninger, hurtigst muligt ex officio. Proceduren i artikel 235 ff. i Raadets forordning (EOEF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indfoerelse af en EF-toldkodeks (5) finder anvendelse.

    Artikel 9

    1. De oplysninger, der modtages i medfoer af denne forordning, maa kun anvendes til det formaal, hvortil de er indhentet.

    2. a) Raadet, Kommissionen og medlemsstaterne, herunder disses personale, maa ikke videregive oplysninger, som de har modtaget i medfoer af denne forordning, og som ifoelge deres natur er fortrolige eller er meddelt fortroligt, medmindre den part, der har givet oplysningerne, udtrykkeligt har givet tilladelse dertil.

    b) Enhver anmodning om fortrolig behandling skal angive aarsagerne til, at oplysningerne boer behandles fortroligt.

    Viser det sig imidlertid, at en anmodning om fortrolig behandling er ubegrundet, og vil den, der har givet oplysningerne, ikke offentliggoere dem eller give tilladelse til, at de videregives generelt eller i form af et sammendrag, kan der ses bort fra de paagaeldende oplysninger.

    3. Under alle omstaendigheder betragtes oplysninger som fortrolige, saafremt videregivelsen af dem vil kunne have betydelige negative foelger for den, der har afgivet oplysningerne, eller som er ophavsmand til dem.

    4. Stk. 1, 2 og 3 er ikke til hinder for, at Faellesskabets myndigheder tager hensyn til generelle oplysninger og navnlig begrundelserne for de afgoerelser, der er truffet i henhold til denne forordning. Disse myndigheder tager imidlertid hensyn til de beroerte parters berettigede interesse i, at deres forretningshemmeligheder ikke roebes.

    Artikel 10

    1. Undersoegelsen af importvilkaarene og -udviklingen samt af den deraf foelgende alvorlige skade eller fare for alvorlig skade for faellesskabsproducenterne omfatter bl. a. foelgende faktorer:

    a) omfanget af indfoerslen, navnlig hvis denne er steget betydeligt enten i absolutte tal eller i forhold til produktionen eller forbruget i Faellesskabet

    b) importpriserne, navnlig hvis der tilbydes en betydelig lavere pris i forhold til prisen for en tilsvarende vare i Faellesskabet

    c) foelgevirkningerne heraf for Faellesskabets producenter vurderet paa baggrund af tendenserne i visse oekonomiske faktorer saasom:

    - produktion

    - kapacitetsudnyttelse

    - lagre

    - salg

    - markedsandel

    - priser (dvs. udoevelse af pristryk eller hindring af prisstigninger, som ellers ville have fundet sted)

    - fortjeneste

    - forrentning af investeret kapital

    - likviditet

    - beskaeftigelse

    d) andre faktorer end udviklingen i indfoerslen, som forvolder eller kan have forvoldt alvorlig skade for de beroerte faellesskabsproducenter.

    2. Hvis der paaberaabes fare for alvorlig skade, skal Kommissionen endvidere undersoege, om det er vanskeligt, at en bestemt situation udvikler sig til en faktisk skade. Der kan i den forbindelse tages hensyn til faktorer som:

    a) stigningstakten i udfoerslen til Faellesskabet

    b) oprindelses- eller eksportlandets allerede bestaaende eksportkapacitet eller en saadan kapacitet, der vil kunne udnyttes inden for en overskuelig fremtid, samt sandsynligheden for, at den deraf foelgende udfoersel vil gaa til Faellesskabet.

    AFSNIT IV Tilsynsforanstaltninger

    Artikel 11

    1. Saafremt udviklingen i indfoerslerne af en vare med oprindelse i et af de i denne forordning naevnte tredjelande truer med at forvolde skade for faellesskabsproducenter, kan indfoerslen af denne vare, saafremt Faellesskabets interesser kraever det, underlaegges henholdsvis:

    a) et efterfoelgende faellesskabstilsyn, som gennemfoeres efter bestemmelserne i den i stk. 2 omhandlede afgoerelse, eller

    b) et forudgaaende faellesskabstilsyn, som gennemfoeres efter artikel 12.

    2. Afgoerelsen om at indfoere tilsyn traeffes af Kommissionen efter proceduren i artikel 16, stk. 7 og 8.

    3. Tilsynsforanstaltningernes gyldighedsperiode er begraenset. Medmindre andet fastsaettes, udloeber den ved slutningen af andet halvaar efter det halvaar, i loebet af hvilket foranstaltningerne blev truffet.

    Artikel 12

    1. Varer, der er underlagt forudgaaende faellesskabstilsyn, maa kun bringes i fri omsaetning mod forelaeggelse af et importdokument. Dette dokument paategnes omkostningsfrit af den af medlemsstaterne udpegede kompetente myndighed for alle oenskede maengder inden for en frist paa hoejst fem arbejdsdage, efter at den kompetente nationale myndighed har modtaget en anmeldelse fra enhver faellesskabsimportoer, uanset hvor i Faellesskabet denne er etableret. Denne anmeldelse anses for modtaget af den kompetente nationale myndighed senest tre arbejdsdage efter indgivelsen, medmindre andet bevises.

    2. Importdokumentet og importoerens anmeldelse indgives paa en formular, der svarer til modellen i bilag I.

    Ud over ovennaevnte oplysninger kan der kraeves yderligere oplysninger. Disse skal vaere naevnt i afgoerelsen om at indfoere tilsyn.

    3. Importdokumentet er gyldigt i hele Faellesskabet, uanset i hvilken medlemsstat det er udstedt.

    4. Hvis enhedsprisen ved den paagaeldende forretning er mindre end 5 % hoejere end den i importdokumentet angivne pris, eller de til indfoersel frembudte varers vaerdi eller maengde overstiger den i importdokumentet angivne vaerdi eller maengde med mere end 5 % i alt, er dette dog ikke til hinder for, at en vare overgaar til fri omsaetning. Kommissionen kan efter at have gjort sig bekendt med de i udvalget fremkomne synspunkter og under hensyn til varernes beskaffenhed og de oevrige naermere enkeltheder i forbindelse med de paagaeldende forretninger fastsaette en anden procentsats, som dog normalt ikke maa overstige 10 %.

    5. Importdokumenter kan kun anvendes, saa laenge importliberaliseringsordningen er i kraft for de paagaeldende forretninger. De kan under ingen omstaendigheder anvendes efter udloebet af den periode, der er fastlagt samtidig med indfoerelsen af tilsynet, efter samme procedure og under hensyn til varernes beskaffenhed og de oevrige naermere enkeltheder i forbindelse med disse forretninger.

    6. Saafremt den i henhold til artikel 11 trufne afgoerelse indeholder bestemmelser herom, skal oprindelsesstatus for varer under faellesskabstilsyn dokumenteres med et oprindelsescertifikat. Dette stykke beroerer ikke andre bestemmelser vedroerende forelaeggelse af et saadant certifikat.

    7. Saafremt en vare, der er underlagt forudgaaende faellesskabstilsyn, er genstand for en regional beskyttelsesforanstaltning i en medlemsstat, kan den importtilladelse, der gives af denne medlemsstat, traede i stedet for importdokumentet.

    Artikel 13

    Er indfoersel af en vare ikke underlagt forudgaaende faellesskabstilsyn senest otte arbejdsdage efter konsultationernes afslutning, kan Kommissionen efter artikel 18 indfoere et tilsyn, der er begraenset til indfoersel til en eller flere af Faellesskabets regioner.

    Artikel 14

    1. Varer, der er underlagt regionalt tilsyn, maa kun bringes i fri omsaetning i den paagaeldende region mod forelaeggelse af et importdokument. Dette dokument paategnes omkostningsfrit af den kompetente myndighed, som de(n) paagaeldende medlemsstat(er) har udpeget, for alle oenskede maengder inden for en frist paa hoejst fem arbejdsdage, efter at den kompetente nationale myndighed har modtaget en anmeldelse fra en faellesskabsimportoer, uanset hvor i Faellesskabet denne er etableret. Denne anmeldelse anses for modtaget af den kompetente nationale myndighed senest tre arbejdsdage efter indgivelsen, medmindre andet bevises. Importdokumenter kan kun anvendes, saa laenge importliberaliseringsordningen er i kraft for de paagaeldende forretninger.

    2. Importdokumentet og importoerens anmeldelse indgives paa en formular, der svarer til modellen i bilag I.

    Der kan herudover kraeves yderligere oplysninger. Disse skal i saa fald vaere naevnt i afgoerelsen om indfoerelse af tilsyn.

    Artikel 15

    1. Saafremt der er indfoert faellesskabstilsyn eller regionalt tilsyn, underretter medlemsstaterne inden for de foerste ti dage af hver maaned Kommissionen om foelgende:

    a) ved forudgaaende tilsyn: de maengder og de paa grundlag af cif- priserne beregnede beloeb, for hvilke der i den foregaaende periode er udstedt eller paategnet importdokumenter

    b) i alle tilfaelde: de indfoersler, som har fundet sted i perioden forud for den under litra a) naevnte periode.

    Oplysningerne fra medlemsstaterne opdeles paa varer og lande.

    Der kan traeffes andre bestemmelser samtidig med indfoerelsen af tilsyn og efter samme procedure.

    2. Hvis varernes beskaffenhed eller saerlige omstaendigheder goer det noedvendigt, kan Kommissionen paa anmodning af en medlemsstat eller paa eget initiativ aendre hyppigheden for afgivelse af oplysninger.

    3. Kommissionen underretter medlemsstaterne herom.

    AFSNIT V Beskyttelsesforanstaltninger

    Artikel 16

    1. Saafremt en vare indfoeres i Faellesskabet i saa staerkt oegede maengder og/eller paa saadanne vilkaar, at det forvolder eller truer med at forvolde alvorlig skade for faellesskabsproducenterne, kan Kommissionen for at beskytte Faellesskabets interesser paa anmodning af en medlemsstat eller paa eget initiativ:

    a) afkorte gyldigheden af de i artikel 12 naevnte importdokumenter, der paategnes efter denne foranstaltnings ikrafttraeden

    b) aendre importbestemmelserne for den paagaeldende vare, saa den kun kan overgaa til fri omsaetning mod forelaeggelse af en importtilladelse, der udstedes efter retningslinjer og inden for rammer, som Kommissionen fastlaegger.

    De i litra a) og b) naevnte foranstaltninger finder straks anvendelse.

    2. For saa vidt angaar medlemmer af WTO traeffes de i stk. 1 naevnte foranstaltninger kun, naar de to betingelser i foerste afsnit af naevnte stykke er opfyldt.

    3. a) Ved fastsaettelsen af et kontingent skal der saerlig tages hensyn til:

    - interessen i saa vidt muligt at opretholde traditionelle handelsforbindelser

    - maengden af varer udfoert i medfoer af kontrakter, der er indgaaet paa normale betingelser foer ikrafttraedelsen af en beskyttelsesforanstaltning som omhandlet i dette afsnit, hvis disse kontrakter af den paagaeldende medlemsstat er anmeldt over for Kommissionen

    - at gennemfoerelsen af det maal, der tilstraebes med indfoerelsen af kontingentet, ikke maa bringes i fare.

    b) Et kontingent maa ikke vaere mindre end gennemsnittet af indfoerslerne i de seneste tre repraesentative aar, for hvilke der foreligger statistikker, medmindre et andet niveau er noedvendigt for at forhindre eller raade bod paa en alvorlig skade.

    4. a) I tilfaelde, hvor kontingentet fordeles mellem leverandoerlande, kan der aftales en fordeling med de leverandoerlande, der har en betydelig interesse i Faellesskabets indfoersler af den paagaeldende vare.

    Hvis dette ikke er muligt, fordeles kontingentet mellem disse lande i samme forhold som deres andel i Faellesskabets indfoersler af den paagaeldende vare i en forudgaaende repraesentativ periode under hensyn til eventuelle saerlige faktorer, der kan have paavirket eller kan paavirke handelen med varen.

    b) Dog kan denne fordelingsmetode under hensyn til Faellesskabets forpligtelse til hoering i WTO's Komité for Beskyttelsesforanstaltninger fraviges i tilfaelde af alvorlig skade, hvis indfoerslerne med oprindelse i et eller flere leverandoerlande er foroeget uforholdsmaessigt meget i forhold til den samlede stigning i indfoerslerne af den paagaeldende vare i en forudgaaende repraesentativ periode.

    5. a) De i denne artikel naevnte foranstaltninger finder anvendelse paa alle varer, der overgaar til fri omsaetning efter foranstaltningernes ikrafttraeden. I overensstemmelse med artikel 18 kan de begraenses til en eller flere af Faellesskabets regioner.

    b) Disse foranstaltninger er dog ikke til hinder for, at varer, der er undervejs til Faellesskabet, overgaar til fri omsaetning, hvis det ikke er muligt at aendre deres bestemmelsessted, og at varer, som i henhold til artikel 11 og 12 kun kan overgaa til fri omsaetning mod forelaeggelse af et importdokument, faktisk ledsages af et saadant dokument.

    6. Saafremt Kommissionens indgriben sker paa anmodning af en medlemsstat, skal Kommissionen tage stilling senest fem arbejdsdage efter modtagelsen af anmodningen.

    7. Enhver afgoerelse, Kommissionen traeffer i henhold til denne artikel, meddeles Raadet og medlemsstaterne. Enhver medlemsstat kan inden en maaned efter datoen for meddelelsen indbringe afgoerelsen for Raadet.

    8. Indbringer en medlemsstat den af Kommissionen trufne afgoerelse for Raadet, kan Raadet med kvalificeret flertal bekraefte, aendre eller ophaeve Kommissionens afgoerelse.

    Saafremt Raadet ikke senest tre maaneder efter, at sagen er blevet indbragt for det, har truffet en afgoerelse, betragtes Kommisionens foranstaltning som ophaevet.

    Artikel 17

    Hvis Faellesskabets interesser kraever det, kan Raadet med kvalificeret flertal paa forslag af Kommissionen udarbejdet paa de i afsnit III fastsatte betingelser traeffe passende foranstaltninger for at forhindre, at en vare indfoeres i Faellesskabet i saa staerkt foroegede maengder og/eller paa saadanne vilkaar, at det forvolder eller truer med at forvolde alvorlig skade for faellesskabsproducenter af tilsvarende eller direkte konkurrerende varer.

    Artikel 16, stk. 2, 3, 4 og 5, finder anvendelse.

    Artikel 18

    Hvis det isaer paa grundlag af de i artikel 10 omhandlede faktorer konstateres, at betingelserne for at traeffe de i artikel 11 og 16 fastsatte foranstaltninger er til stede i en eller flere regioner i Faellesskabet, kan Kommissionen efter at have undersoegt alternative loesninger undtagelsesvis tillade tilsyns- eller beskyttelsesforanstaltninger, der er begraenset til denne region eller disse regioner, hvis den finder, at foranstaltninger paa dette niveau er mere velegnede end foranstaltninger, der gaelder i hele Faellesskabet.

    Foranstaltningerne skal vaere midlertidige og forstyrre det indre marked mindst muligt.

    De traeffes efter bestemmelserne i henholdsvis artikel 11 og 16.

    Artikel 19

    Beskyttelsesforanstaltninger kan ikke anvendes over for en vare, som har oprindelse hos et medlem af WTO, der er udviklingsland, saa laenge dette lands andel af Faellesskabets indfoersler af den paagaeldende vare ikke overstiger 3 %, forudsat at de medlemmer af WTO, der er udviklingslande, og hvis andel af Faellesskabets indfoersler er paa mindre end 3 %, tilsammen ikke tegner sig for mere end 9 % af Faellesskabets samlede indfoersler af den paagaeldende vare.

    Artikel 20

    1. Beskyttelsesforanstaltningernes varighed skal vaere begraenset til den periode, der er noedvendig for at forebygge eller raade bod paa en alvorlig skade og lette tilpasningen for faellesskabsproducenterne. Denne periode maa principielt ikke overstige fire aar inklusive den periode, i hvilken der eventuelt anvendes en midlertidig foranstaltning.

    2. Denne indledende periode kan forlaenges, dog ikke for de i artikel 16, stk. 3, litra b), fastsatte foranstaltninger, hvis det fastslaas, at

    - en saadan forlaengelse er noedvendig for at forebygge eller raade bod paa en alvorlig skade, og

    - det findes godtgjort, at faellesskabsproducenterne tilpasser sig.

    3. Forlaengelsesforanstaltningerne vedtages paa de i afsnit III fastsatte betingelser og ved anvendelse af samme procedurer som de oprindelige foranstaltninger. De saaledes forlaengede foranstaltninger maa ikke vaere mere restriktive, end de var ved afslutningen af den indledende periode.

    4. Hvis beskyttelsesforanstaltningen straekker sig over mere end et aar, skal foranstaltningen gradvis liberaliseres med regelmaessige mellemrum i anvendelsesperioden inklusive forlaengelsesperioden.

    5. Den samlede anvendelsesperiode for en beskyttelsesforanstaltning, herunder anvendelsesperioden for midlertidige foranstaltninger, den indledende anvendelsesperiode og enhver forlaengelse heraf, maa ikke overstige otte aar.

    Artikel 21

    1. I det tidsrum, i hvilket der anvendes tilsyns- eller beskyttelsesforanstaltninger i overensstemmelse med afsnit IV og V, finder der konsultationer sted med udvalget paa anmodning af en medlemsstat eller paa Kommissionens initiativ. Er der tale om beskyttelsesforanstaltninger, der straekker sig over mere end tre aar, gennemfoerer Kommissionen disse konsultationer senest midtvejs i den periode, i hvilken foranstaltningen anvendes.

    Formaalet med disse konsultationer er at

    a) gennemgaa virkningerne af de paagaeldende foranstaltninger

    b) undersoege, om og i hvilket omfang det er hensigtsmaessigt at oege liberaliseringstempoet

    c) undersoege, om det fortsat er noedvendigt at opretholde foranstaltningen.

    2. Saafremt Kommissionen efter de i stk. 1 naevnte konsultationer finder, at de i artikel 11, 13, 16, 17 og 18 omhandlede tilsyns- eller beskyttelsesforanstaltninger boer ophaeves eller aendres, foelger den nedenstaaende procedure:

    a) Kommissionen forelaegger Raadet forslag om at ophaeve eller aendre foranstaltningerne, for saa vidt Raadet har truffet afgoerelse om disse. Raadet traeffer afgoerelse med kvalificeret flertal.

    b) Kommissionen aendrer eller ophaever i de oevrige tilfaelde Faellesskabets beskyttelses- og tilsynsforanstaltninger.

    Saafremt denne afgoerelse vedroerer regionale tilsynsforanstaltninger, anvendes den fra den sjette dag efter datoen for dens offentliggoerelse i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.

    Artikel 22

    1. Ingen ny beskyttelsesforanstaltning kan anvendes ved indfoersel af en vare, der har vaeret underlagt en tidligere beskyttelsesforanstaltning, foer udloebet af en periode svarende til den, i hvilken den foregaaende foranstaltning blev anvendt. Denne periode maa ikke vaere paa mindre end to aar.

    2. Uanset stk. 1 kan en beskyttelsesforanstaltning med en varighed paa 180 dage eller derunder anvendes igen for indfoerslen af en vare, hvis:

    a) der er gaaet mindst et aar siden datoen for indfoerelsen af en beskyttelsesforanstaltning for indfoerslen af den paagaeldende vare, og

    b) en saadan beskyttelsesforanstaltning ikke har vaeret anvendt for den samme vare mere end to gange i den femaarige periode umiddelbart forud for foranstaltningens indfoerelse.

    AFSNIT VI Afsluttende bestemmelser

    Artikel 23

    Hvis Faellesskabets interesser kraever det, kan Raadet med kvalificeret flertal paa forslag af Kommissionen traeffe passende foranstaltninger for at muliggoere udoevelse og opfyldelse af Faellesskabets eller alle dets medlemsstaters rettigheder og forpligtelser paa internationalt plan, saerlig med hensyn til handelen med basisprodukter.

    Artikel 24

    1. Denne forordning er ikke til hinder for overholdelsen af forpligtelser, som foelger af saerlige regler, der er fastsat i aftaler indgaaet mellem Faellesskabet og tredjelande.

    2. a) Med forbehold af andre faellesskabsbestemmelser er denne forordning ikke til hinder for, at medlemsstaterne vedtager eller anvender:

    i) forbud, kvantitative restriktioner eller tilsynsforanstaltninger, der er begrundet i hensynet til den offentlige saedelighed, den offentlige orden, den offentlige sikkerhed, beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed, bevarelse af planter, beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk, historisk eller arkaeologisk vaerdi eller beskyttelse af industriel og kommerciel ejendomsret

    ii) saerlige valutabestemmelser

    iii) regler indfoert i medfoer af internationale aftaler i overensstemmelse med traktaten.

    b) Medlemsstaterne underretter Kommissionen om foranstaltninger eller formaliteter, der skal indfoeres eller aendres i henhold til dette stykke. I yderst hastende tilfaelde underrettes Kommissionen om de paagaeldende nationale foranstaltninger eller formaliteter straks efter deres vedtagelse.

    Artikel 25

    1. Denne forordning er ikke til hinder for anvendelse af de faelles markedsordninger for landbrugsprodukter, faellesskabsbestemmelser eller deraf afledte nationale administrative bestemmelser eller de saerlige ordninger for varer fremstillet ved forarbejdning af landbrugsprodukter; den finder anvendelse i tilslutning hertil.

    2. Artikel 11 til 15 og artikel 22 finder dog ikke anvendelse paa varer, som er omfattet af de i stk. 1 naevnte ordninger, og for hvilke faellesskabsreglerne vedroerende samhandelen med tredjelande kraever forelaeggelse af en importlicens eller et andet importdokument.

    Artikel 16, 18 og 21 til 24 finder ikke anvendelse paa varer, for hvilke der i faellesskabsreglerne vedroerende samhandelen med tredjelande er fastsat bestemmelser om anvendelse af kvantitative importrestriktioner.

    Artikel 26

    1. Resterende nationale restriktioner vedroerende varer omfattet af EKSF-traktaten skal gradvist ophaeves i overensstemmelse med WTO's bestemmelser.

    2. Indtil den 31. december 1995 kan Spanien og Portugal opretholde kvantitative restriktioner for landbrugsprodukter efter artikel 77, 81, 244, 249 og 280 i tiltraedelsesakten.

    Artikel 27

    Forordning (EF) nr. 518/94 ophaeves. Henvisninger til den ophaevede forordning betragtes som henvisninger til naervaerende forordning.

    Artikel 28

    Denne forordning traeder i kraft den 1. januar 1995.

    Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.

    Udfaerdiget i Bruxelles, den 22. december 1994.

    Paa Raadets vegne

    H. SEEHOFER

    Formand

    (1) Udtalelse afgivet den 14. december 1994 (endnu ikke offentliggjort i Tidende).(2) EFT nr. L 67 af 10. 3. 1994, s. 77.(3) EFT nr. L 67 af 10. 3. 1994, s. 1.(4) EFT nr. L 67 af 10. 3. 1994, s. 89.(5) EFT nr. L 302 af 19. 10. 1992, s. 1.

    BILAG I

    Liste over angivelserne i rubrikkerne i tilsynsdokumentet TILSYNSDOKUMENT

    1. Ansoeger (navn, fuldstaendig adresse, land)

    2. Indgangsnummer

    3. Afsender (navn, adresse, land)

    4. Kompetent udstedende myndighed (navn og adresse)

    5. Klarerer (navn og adresse)

    6. Sidste gyldighedsdag

    7. Oprindelsesland

    8. Afsendelsesland

    9. Sted og dato for indfoersel

    10. Henvisning til den forordning (EF), ved hvilken tilsynet er indfoert

    11. Varebeskrivelse, maerker og numre, kollienes antal og art

    12. Varekode (KN)

    13. Bruttovaegt (kg)

    14. Nettovaegt (kg)

    15. Supplerende enheder

    16. Cif-vaerdien i ecu ved EF's graense

    17. Supplerende bemaerkninger

    18. Ansoegers bekraeftelse:

    Undertegnede bekraefter hermed, at de i denne ansoegning afgivne oplysninger er rigtige og afgivet i god tro.

    Sted og dato

    (Underskrift) (Stempel)

    19. Den kompetente myndigheds paategning

    Dato

    Underskrift Stempel

    Original til ansoegeren

    Genpart til den kompetente myndighed

    PARARTIMA ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II

    List of textiles and clothing products integrated into the GATT 1994 in conformity with Article 2 of the Agreement on Textiles and Clothing "" ID="1">I. TOPS AND YARNS"> ID="1">5307 10> ID="2">Yarn of jute or other textile bast fibres, single"> ID="1">5307 20> ID="2">Yarn of jute or other textile bast fibres, multiple (folded) or cabled"> ID="1">5601 10> ID="2">Sanitary articles of wadding of textile material i.e. sanitary towels, tampons"> ID="1">5601 21> ID="2">Wadding of cotton and articles thereof, other than sanitary articles"> ID="1">5601 22> ID="2">Wadding of man-made fibres and articles thereof, other than sanitary articles"> ID="1">5601 29> ID="2">Wadding of other textile materials and articles thereof, other than sanitary articles"> ID="1">5601 30> ID="2">Textile flock and dust and mill neps"> ID="1">5604 10> ID="2">Rubber thread and cord, textile covered"> ID="1">5605 00> ID="2">Metallized yarn, beg textile yarn combined with metal thread, strip/powder"> ID="1">ex 7019 10> ID="2">Yarns of fibre glass"> ID="1">II. FABRICS

    "> ID="1">ex 3921 12> ID="2">Woven, knitted or non-woven fabrics coated, covered or laminated with plastics"> ID="1">ex 3921 13> ID="2">Woven, knitted or non-woven fabrics coated, covered or laminated with plastics"> ID="1">ex 3921 90> ID="2">Woven, knitted or non-woven fabrics coated, covered or laminated with plastics"> ID="1">ex 4202 12> ID="2">Luggage, handbags and flatgoods with an outer surface predominantly of textile materials"> ID="1">ex 4202 22> ID="2">Luggage, handbags and flatgoods with an outer surface predominantly of textile materials"> ID="1">ex 4202 32> ID="2">Luggage, handbags and flatgoods with an outer surface predominantly of textile materials"> ID="1">ex 4202 92> ID="2">Luggage, handbags and flatgoods with an outer surface predominantly of textile materials"> ID="1">5310 10> ID="2">Woven fabrics of jute or other textile bast fibres, unbleached"> ID="1">5310 90> ID="2">Woven fabrics of jute or other textile bast fibres, other than unbleached"> ID="1">5901 10> ID="2">Textile fabrics coated with gum, of a kind used for outer covers of books"> ID="1">5901 90> ID="2">Tracing cloth; prepared painting canvas; stiffened textile fab; for hats etc."> ID="1">5904 10> ID="2">Linoleum, whether or not cut to shape"> ID="1">5904 91> ID="2">Floor coverings, other than linoleum, with a base of needleloom felt/non-wovens"> ID="1">5904 92> ID="2">Floor coverings, other than linoleum, with other textile base"> ID="1">5906 10> ID="2">Rubberized textile adhesive tape of a width not exceeding 20 cm"> ID="1">5906 99> ID="2">Rubberized textile fabrics, nes"> ID="1">5907 00> ID="2">Textile fab impreg, ctd, cov nes; paintd canvas (e.g. theatrical scenery)"> ID="1">ex 7019 20> ID="2">Woven fabrics of fibre glass"> ID="1">ex 9612 10> ID="2">Woven ribbons, of man-made fibres, other than those measuring less than 30 mm in width and permenantly put up in cartridge"> ID="1">III. MADE-UP TEXTILES

    "> ID="1">6305 10> ID="2">Sacks and bags, for packing of goods, of jute or of other textile bast fibres"> ID="1">6309 00> ID="2">Worn clothing and other worn articles"> ID="1">ex 6406 10> ID="2">Footwear uppers of which 50 % or more of the external surface area is textile material"> ID="1">ex 6406 99> ID="2">Leg warmers and gaiters of textile material"> ID="1">6501 00> ID="2">Hat-forms, hat bodies and hoods of felt, plateaux and manchons of felt"> ID="1">6502 00> ID="2">Hat-shapes, plaided or made by assembling strips of any material"> ID="1">6601 91> ID="2">Other umbrella types, telescopic shaft"> ID="1">6601 99> ID="2">Other umbrellas"> ID="1">8804 00> ID="2">Parachutes; their parts and accessories"> ID="1">9113 90> ID="2">Watch straps, bands and bracelets of textile materials"> ID="1">IV. CLOTHING

    "> ID="1">6103 11> ID="2">Mens/boys suits, of wool or fine animal hair, knitted"> ID="1">6103 12> ID="2">Mens/boys suits, of synthetic fibres, knitted"> ID="1">6103 19> ID="2">Mens/boys suits, of other textile materials, knitted"> ID="1">6103 21> ID="2">Mens/boys ensembles, of wool or fine animal hair, knitted"> ID="1">6103 22> ID="2">Mens/boys ensembles, of cotton, knitted"> ID="1">6103 23> ID="2">Mens/boys ensembles, of synthetic fibres, knitted"> ID="1">6103 29> ID="2">Mens/boys ensembles, of other textile materials, knitted"> ID="1">6108 11> ID="2">Womens/girls slips and petticoats, of man-made fibres, knitted"> ID="1">6108 19> ID="2">Womens/girls slips and petticoats, of other textile materials, knitted"> ID="1">6215 20> ID="2">Ties, bow ties and cravats, of man-made fibres, not knitted"> ID="1">6215 90> ID="2">Ties, bow ties and cravats, of other textile materials, not knitted"> ID="1">6503 00> ID="2">Felt hats and other felt headgear"> ID="1">6504 00> ID="2">Hats and other headgear, plaited or made by assembling strips of any material"> ID="1">6505 90> ID="2">Hats and other headgear, knitted or made-up from lace or other textile material"> ID="1">9502 91> ID="2">Garments for dolls">

    Top