Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31991R0990

Kommissionens forordning (EØF) nr. 990/91 af 22. april 1991 om levering af korn som fødevarehjælp

EFT L 104 af 24.4.1991, p. 6–15 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/10/1991

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1991/990/oj

31991R0990

Kommissionens forordning (EØF) nr. 990/91 af 22. april 1991 om levering af korn som fødevarehjælp

EF-Tidende nr. L 104 af 24/04/1991 s. 0006 - 0015


KOMMISSIONENS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 990/91 af 22 . april 1991 om levering af korn som foedevarehjaelp

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE

FAELLESSKABER HAR -

under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,

under henvisning til Raadets forordning ( EOEF ) nr . 3972/86 af 22 . december 1986 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp ( 1 ), senest aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 1930/90 ( 2 ), saerlig artikel 6, stk . 1, litra c ), og

ud fra foelgende betragtninger :

Raadets forordning ( EOEF ) nr . 1420/87 af 21 . maj 1987 om gennemfoerelsesbestemmelser til forordning ( EOEF ) nr . 3972/86 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp ( 3 ) indeholder en liste over de lande og organisationer, der kan modtage foedevarehjaelp, og fastsaetter de generelle kriterier for transport af foedevarehjaelpen ud over fob-stadiet;

som foelge af flere afgoerelser vedroerende tildeling af foedevarehjaelp har Kommissionen tildelt visse lande og organisationer 28 584,88 tons korn;

disse leveringer boer foretages i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 af 8 . juli 1987 om almindelige bestemmelser for tilvejebringelse i Faellesskabet af produkter, der skal leveres som led i Faellesskabets foedevarehjaelp ( 4 ), aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 790/91 ( 5 );

det er blandt andet noedvendigt at praecisere frister og leveringsbetingelser samt den fremgangsmaade, der skal foelges ved bestemmelsen af de heraf foelgende omkostninger -

UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING : Artikel 1

Med henblik paa levering som foedevarehjaelp til de i bilagene anfoerte modtagere skal der i Faellesskabet tilvejebringes korn efter bestemmelserne i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 og paa de i bilagene anfoerte betingelser . Tildeling af leveringerne sker ved licitation .

Tilslagsmodtageren anses for at vaere bekendt med de generelle og saerlige betingelser og for at have accepteret dem . Enhver anden betingelse eller ethvert forbehold i hans bud anses for ikke at vaere skrevet . Artikel 2

Denne forordning traeder i kraft dagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende . Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .

Udfaerdiget i Bruxelles, den 22 . april 1991 . Paa Kommissionens vegne

Ray MAC SHARRY

Medlem af Kommissionen ( 1 ) EFT nr . L 370 af 30 . 12 . 1986, s . 1 . ( 2 ) EFT nr . L 174 af 7 . 7 . 1990, s . 6 . ( 3 ) EFT nr . L 136 af 26 . 5 . 1987, s . 1 . ( 4 ) EFT nr . L 204 af 25 . 7 . 1987, s . 1 . ( 5 ) EFT nr . L 81 af 28 . 3 . 1991, s . 108 .

KOMMISSIONENS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 990/91 af 22 . april 1991 om levering af korn som foedevarehjaelp

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE

FAELLESSKABER HAR -

under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,

under henvisning til Raadets forordning ( EOEF ) nr . 3972/86 af 22 . december 1986 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp ( 1 ), senest aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 1930/90 ( 2 ), saerlig artikel 6, stk . 1, litra c ), og

ud fra foelgende betragtninger :

Raadets forordning ( EOEF ) nr . 1420/87 af 21 . maj 1987 om gennemfoerelsesbestemmelser til forordning ( EOEF ) nr . 3972/86 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp ( 3 ) indeholder en liste over de lande og organisationer, der kan modtage foedevarehjaelp, og fastsaetter de generelle kriterier for transport af foedevarehjaelpen ud over fob-stadiet;

som foelge af flere afgoerelser vedroerende tildeling af foedevarehjaelp har Kommissionen tildelt visse lande og organisationer 28 584,88 tons korn;

disse leveringer boer foretages i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 af 8 . juli 1987 om almindelige bestemmelser for tilvejebringelse i Faellesskabet af produkter, der skal leveres som led i Faellesskabets foedevarehjaelp ( 4 ), aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 790/91 ( 5 );

det er blandt andet noedvendigt at praecisere frister og leveringsbetingelser samt den fremgangsmaade, der skal foelges ved bestemmelsen af de heraf foelgende omkostninger -

UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING : Artikel 1

Med henblik paa levering som foedevarehjaelp til de i bilagene anfoerte modtagere skal der i Faellesskabet tilvejebringes korn efter bestemmelserne i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 og paa de i bilagene anfoerte betingelser . Tildeling af leveringerne sker ved licitation .

Tilslagsmodtageren anses for at vaere bekendt med de generelle og saerlige betingelser og for at have accepteret dem . Enhver anden betingelse eller ethvert forbehold i hans bud anses for ikke at vaere skrevet . Artikel 2

Denne forordning traeder i kraft dagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende . Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .

Udfaerdiget i Bruxelles, den 22 . april 1991 . Paa Kommissionens vegne

Ray MAC SHARRY

Medlem af Kommissionen ( 1 ) EFT nr . L 370 af 30 . 12 . 1986, s . 1 . ( 2 ) EFT nr . L 174 af 7 . 7 . 1990, s . 6 . ( 3 ) EFT nr . L 136 af 26 . 5 . 1987, s . 1 . ( 4 ) EFT nr . L 204 af 25 . 7 . 1987, s . 1 . ( 5 ) EFT nr . L 81 af 28 . 3 . 1991, s . 108 .

BILAG I

PARTI A

1 . Aktion nr . ( 1 ): 1254/90 .

2 . Program : 1990 .

3 . Modtager ( 9 ): Comorerne .

4 . Modtagerens repraesentant ( 7 ): M . Ahmed Abdallah Sourette, Ministre des finances, de l'économie, du budget et du plan, BP 324, Moroni ( tlf . 217 67 - Moroni ).

5 . Bestemmelsessted eller -land : Comorerne .

6 . Produkt der skal tilvejebringes : sleben ris ( produktkode 1006 30 92 900 ).

7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II A 10 ).

8. Samlet maengde : 833 tons ( 2 000 tons korn ).

9 . Antal partier: 1 ( to delpartier : A1 : 500 tons; A2 : 333 tons ).

10 . Emballering og maerkning ( 4 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II B 1 a )).

Paaskrift paa saekke ( afmaerkning med bogstaver mindst 5 cm hoeje ):

»ACTION No 1254/90 / RIZ / COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE «.

11 . Den maade, produktet skal tilvejebringes paa : Faellesskabets marked .

12 . Leveringsstadium : frit lossehavn, losset .

13 . Afskibningshavn : -

14 . Lossehavn angivet af modtageren : -

15 . Lossehavn : A1 : Moroni ( Grande Comore ); A2 : Mutsamudu ( Anjouan ).

16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -

17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavn, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 1 . til 15 . 6 . 1991 .

18 . Sidste frist for levering : 15 . 7 . 1991 .

19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .

20 . I tilfaelde af licitation sidste frist for indgivelse af bud : 6 . 5 . 1991, kl . 12.00 .

21 . I tilfaelde af fornyet licitation :

a ) sidste frist for indgivelse af bud : 21 . 5 . 1991, kl . 12.00

b ) periode i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 15 . til 29 . 6 . 1991

c ) sidste frist for leveringen : 29 . 7 . 1991 .

22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 5 ECU/ton .

23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .

24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B eller 25670 B ).

25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren ( 6 ): restitution anvendelig fra den 29 . 4 . 1991, fastsat ved Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 712/91 ( EFT nr . L 77 af 23 . 3 . 1991, s . 38 ).

PARTI B, C og D

1 . Aktion nr . ( 1 ): se bilag II .

2 . Program : 1990 .

3 . Modtager ( 9 ): Ligue des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant -Rouge, Service Logistique, BP 372, CH-1211 Genève 19, Suisse ( tlf . 734 55 80; telex 412133 LRCS CH; telefax 733 03 95 ).

4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): se bilag II .

5 . Bestemmelsessted eller -land : se bilag II .

6 . Produkt, der skal tilvejebringes : sleben ris ( produktkode 1006 30 92 900 ).

7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ) ( 10 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II A 10 ).

8 . Samlet maengde : 600 tons ( 1 440 tons korn ).

9 . Antal partier : 3 ( B: 300 tons; C : 100 tons; D : 200 tons ).

10 . Emballering og maerkning ( 4 ) ( 11 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II B 1 c )).

Paaskrift paa saekke ( afmaerkning med bogstaver mindst 5 cm hoeje ): se bilag II .

11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked ( 8 ).

12 . Leveringsstadium : frit lossehavn, losset .

13 . Afskibningshavn : -

14 . Lossehavn angivet af modtageren : B : Alger; C : Tunis-Radès; D : Hodeida .

15 . Lossehavn : -

16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -

17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : B og D : 1 . til 15 . 6 . 1991; C : 1 . til 16 . 9 . 1991

18 . Sidste frist for leveringen : B og D : 30 . 6 . 1991; C : 24 . 9 . 1991 .

19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .

20 . I tilfaelde af licitation sidste frist for indgivelse af bud : 6 . 5 . 1991, kl . 12.00 .

21 . I tilfaelde af fornyet licitation :

a ) sidste frist for indgivelse af bud : 21 . 5 . 1991, kl . 12.00

b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : B og D : 15 . til 29 . 6 . 1991; C : 1 . til 16 . 9 . 1991 .

c ) sidste frist for leveringen : B og D : 14 . 7 . 1991; C : 24 . 9 . 1991 .

22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 5 ECU/ton .

23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .

24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B eller 25670 B ).

25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren ( 6 ): restitutionen anvendelig fra den 29 . 4 . 1991, fastsat ved Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 712/91 ( EFT nr . L 77 af 23 . 3 . 1991, s . 38 ).

PARTI E

1 . Aktion nr . ( 1 ): 1270 /90 .

2 . Program : 1990 .

3 . Modtager ( 9 ): Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, service logistique, Boite postale 372, CH-1211, Genève 19 ( tfl . 734 55 80; telex 412133 LRCS CH; telefax 733 03 95 ).

4 . Modtagerens repraesentant ( 2): Cruz Roja Boliviana, Ave . Simón Bolivar no 1515, La Paz ( tlf. 34 09 48, 32 65 68; telex 3318 BOLCRUZ ).

5 . Bestemmelsessted eller -land : Bolivia .

6 . Produkt, der skal tilvejebringes : havregryn .

7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ) ( 10 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II A 9 ).

8 . Samlet maengde : 120 tons ( 206,88 tons korn ).

9 . Antal partier : 1 .

10 . Emballering og maerkning ( 4 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II B 3 ), i containere paa 20 fod .

Paaskrift paa saekkene med mindst 5 cm hoeje bogstaver :

»ACCIÓN No 1270/90 / ( et roedt kors ) / COPOS DE AVENA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / ACCIÓN DE LA LIGA DE LAS SOCIEDADES DE LA CRUZ ROJA Y DE LA MEDIA LUNA ROJA ( LICROSS ) / DISTRIBUCIÓN GRATUITA / LA PAZ «.

11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked ( 12 ).

12 . Leveringsstadium : frit bestemmelsessted .

13 . Afskibningshavn : -

14 . Lossehavn angivet af modtageren : -

15 . Lossehavn : -

16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : Almacenes de la Crúz Roja, Calle Cuba no 1155, La Paz .

17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 1 . til 9 . 9 . 1991 .

18 . Sidste frist for leveringen : 30 . 10 . 1991 .

19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .

20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 6 . 5 . 1991, kl . 12.00 .

21 . I tilfaelde af fornyet licitation :

a ) sidste frist for indgivelse af bud : 21 . 5 . 1991, kl . 12.00

b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 1 . til 9 . 9 . 1991

c ) sidste frist for leveringen : 30 . 10 . 1991 .

22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 5 ECU/ton .

23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .

24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B eller 25670 B ).

25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren ( 6 ): restitution anvendelig fra den 29 . 4 . 1991, fastsat ved Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 712/91 ( EFT nr . L 77 af 23 . 3 . 1991, s . 38 ).

PARTI F og G

1 . Aktion nr . ( 1 ): 961/89 og 1258/90 .

2 . Program : 1989 og 1990 .

3 . Modtager ( 9 ): Ligue des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service Logistique, BP 372, CH-1211 Genève 19 ( tlf . 734 55 80; telex 412133 LRCS CH; telefax 733 03 95 ).

4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): Croissant-Rouge Algérien, 15 bis, Bld . Mohamed V, Alger ( tlf . 264 57 27/28; telex : HILAL 67356 DZ / 66442 CRA DZ ).

5 . Bestemmelsessted eller -land : Algeriet.

6 . Produkt, der skal tilvejebringes : mel af bloed hvede .

7. Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ) ( 10 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II A 6 ).

8 . Samlet maengde : 600 tons ( 822 tons korn ).

9 . Antal partier : 2 ( F : 300 tons; G : 300 tons ).

10 . Emballering og maerkning ( 4 ) ( 11 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II B 2 c ).

Paaskrift paa saekke : ( med mindst 5 cm hoeje bogstaver ):

»ACTION No 961/89 og ACTION No 1258/90 / en roed halvmaane med spidserne mod hoejre / FARINE DE FROMENT TENDRE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE LA LIQUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-ROUGE ET DU CROISSANT-ROUGE ( LICROSS ) / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / ALGER «.

11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked .

12 . Leveringsstadium : frit lossehavn, losset .

13 . Afskibningshavn : -

14 . Lossehavn angivet af modtageren : -

15 . Lossehavn : Alger .

16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -

17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavnen : 1 . til 15 . 6 . 1991 .

18 . Sidste frist for leveringen : 30 . 6 . 1991 .

19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .

20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 6 . 5 . 1991, kl . 12.00 .

21 . I tilfaelde af fornyet licitation :

a ) sidste frist for indgivelse af bud : 21 . 5 . 1991, kl . 12.00

b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavnen : 15 . til 29 . 6 . 1991

c ) sidste frist for leveringen : 14 . 7 . 1991 .

22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 5 ECU/ton .

23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .

24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B / 25670 B ).

25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren ( 6 ): restitutionen anvendelig den 29 . 4 . 1991, fastsat ved Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 712/91 ( EFT nr . L 77 af 23 . 3 . 1991, s . 38 ).

PARTI H og I

1. Aktion nr . ( 1 ): 1267/90 og 1263/90 .

2 . Program : 1990 .

3 . Modtager ( 9 ): Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service logistique, BP 372, CH-1211 Genève 19 ( tlf . 34 55 80; telex 41 21 33 LRCS CH; telefax : 733 03 95 ).

4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): Croissant-Rouge Tunisien, 19, Rue d'Angleterre, Tunis 1000 ( telex 14524 HILAL TN; tlf . 24 06 30/24 55 72 ).

5 . Bestemmelsessted eller -land : Tunesien .

6 . Produkt, der skal tilvejebringes : parti H : haard hvede; parti I : bloed hvede .

7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II A 2 ).: parti H; ( II A 1 ): parti I .

8 . Samlet maengde : 400 tons .

9 . Antal partier : 2 ( parti H : 200 tons; parti I : 200 tons ).

10 . Emballering og maerkning ( 4 ) ( 11 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( under II B 1 c )). Paaskrift paa saekkene med mindst 5 cm hoeje bogstaver : se bilag II .

11 . Den maade produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked . ( 8 )

12 . Leveringsstadium : frit lossehavn - losset .

13 . Afskibningshavn : -

14 . Lossehavn angivet af modtageren : -

15 . Lossehavn : Tunis - Radès .

16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -

17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : parti H : 15 . til 30 . 5 . 1991; parti I : 15 . til 30 . 9 . 1991 .

18 . Sidste frist for leveringen : parti H : 15 . 6 . 1991; parti I : 10 . 10 . 1991 .

19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .

20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 6 . 5 . 1991, kl . 12.00 .

21 . I tilfaelde af fornyet licitation :

a ) sidste frist for indgivelse af bud : 21 . 5 . 1991, kl . 12.00

b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : parti H : 29 . 5 . til 14 . 6 . 1991; parti I : 15 . til 30 . 9 . 1991

c ) sidste frist for leveringen: parti H : 29 . 6 . 1991; parti I : 10 . 10 . 1991 .

22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 5 ECU/ton .

23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .

24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B ).

25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren ( 6 ): restitutionen anvendelig fra den 29 . 4 . 1991, fastsat ved forordning ( EOEF ) nr . 712/91 ( EFT nr . L 77 af 23 . 3 . 1991, s . 38 ).

PARTI K

1 . Aktion nr . ( 1 ): 57/91, 58/91 og 59/91.

2 . Program : 1991 .

3 . Modtager ( 9 ): Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest .

4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): se EFT nr . C 103 af 16 . 4 . 1987 .

5 . Bestemmelsessted eller -land : Sudan .

6 . Produkt, der skal tilvejebringes : bloed hvede .

7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ) ( 14 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II A 1 ).

8 . Samlet maengde : 23 716 tons .

9 . Antal partier : 1 . 3 delpartier ( K 1 : 9 000 tons; K 2 : 10 000 tons; K 3 : 4 716 tons ).

10 . Emballering og maerkning ( 4 ) ( 13): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II B 1 c )).

Paaskrift paa saekke ( med mindst 5 cm hoeje bogstaver ): se bilag II .

11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked .

12 . Leveringsstadium : frit afskibningshavn, fob stuvet ( 15 ).

13 . Afskibningshavn : -

14 . Lossehavn angivet af modtageren : -

15 . Lossehavn : -

16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -

17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen : inden den 15 . 6 . 1991 .

18 . Sidste frist for leveringen : -

19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .

20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 6 . 5 . 1991, kl . 12.00 .

21 . I tilfaelde af fornyet licitation :

a ) sidste frist for indgivelse af bud : 21 . 5 . 1991, kl . 12.00

b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen : inden den 15 . 6 . 1991

c) sidste frist for leveringen : -

22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 5 ECU/ton .

23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .

24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B eller 25670 B ).

25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren ( 6 ): restitutionen anvendelig fra den 29 . 4 . 1991, fastsat ved Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 712/91 ( EFT nr . L 77 af 23 . 3 . 1991, s . 38 ).

Noter :

( 1 ) Aktionens nummer skal anfoeres i al korrespondance .

( 2 ) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : se listen offentliggjort i EFT nr . C 227 af 7 . 9 . 1985, s . 4 .

( 3 ) Tilslagsmodtageren overdrager modtageren en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede produkts vedkommende attesteres, at de gaeldende normer vedroerende nuklear straaling i den paagaeldende medlemsstat ikke er blevet overtraadt . Radioaktivitetsattester skal indeholde oplysning om indholdet af caesium 134 og 137 og af jod 131 .

Tilslagsmodtageren leverer ved varens levering til den begunstigede eller hans stedfortraeder foelgende dokumenter

- oprindelsescertifikat ( parti B, C, D, E, F, G, H, I og K )

- phytosanitaert certifikat ( parti B, C, D, F, G, H, I og K ).

( 4 ) Med henblik paa eventuel omladning i andre saekke skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme ekstra saekke af samme kvalitet som de saekke, hvori varen er emballeret, med et stort R paafoert efter paaskriften .

( 5 ) For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslaet, der er fastsat i punkt 20 i dette bilag, fortrinsvis at fremlaegge bevis for stillelsen af den i artikel 7, stk . 4, litra a ), i forordning ( EOEF ) nr. 2200/87 omhandlede licitationssikkerhed;

- enten ved aflevering paa det kontor, der er angivet i punkt 24 i dette bilag

- eller pr . telefax til et af foelgende numre i Bruxelles : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30 eller 236 20 05 .

( 6 ) Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 2330/87 ( EFT nr . L 210 af 1 . 8 . 1987, s . 56 ), senest aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 2226/89 ( EFT nr . L 214 af 25 . 7 . 1989, s . 10 ), er gaeldende for eksportrestitutionen og i givet fald for de monetaere udligningsbeloeb og tiltraedelsesudligningsbeloebene, den repraesentative kurs og den monetaere koefficient . Den i artikel 2 i ovennaevnte forordning anfoerte dato er den, der omhandles i punkt 25 i dette bilag .

( 7 ) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren :

M . Aubenas, Délégué CCE, BP 559 Moroni ( telex 212 Delcec Ko, tlf . 73 31 91 ).

( 8 ) Forsendelsesdokumenterne skal attesteres af den diplomatiske repraesentation i eksportlandet .

( 9 ) Tilslagsmodtageren retter saa hurtigt som muligt henvendelse til modtageren for at aftale, hvilke forsendelsesdokumenter der er noedvendige, samt deres distribution .

( 10 ) Ved levering fremsender tilslagsmodtagerens repraesentanter et fumigeringscertifikat ( parti B, D, E, F og G ).

( 11 ) Skal leveres paa standardpaller, under plasticfilm .

( 12 ) Gavecertifikat godkendt af et boliviansk konsulat .

( 13 ) Leverandoeren sender genparten af originalfakturaen til :

M . De Keyzer og Schuetz BV

Postbus 1438

Blaak 16

NL-3000 BK Rotterdam .

( 14 ) Certifikat vedroerende radioaktivitet godkendt af et sudansk konsulat .

( 15 ) Uanset artikel 7, stk . 3, litra f ), og artikel 13, stk . 2, i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 skal budsummen omfatte omkostningerne i forbindelse med lastning og stuvning . Tilslagsmodtageren er ansvarlig for lastning og stuvning .

BILAG I

PARTI A

1 . Aktion nr . ( 1): 1254/90 .

2 . Program : 1990 .

3 . Modtager ( 9 ): Comorerne .

4 . Modtagerens repraesentant ( 7 ): M . Ahmed Abdallah Sourette, Ministre des finances, de l'économie, du budget et du plan, BP 324, Moroni ( tlf . 217 67 - Moroni ).

5 . Bestemmelsessted eller -land : Comorerne .

6 . Produkt der skal tilvejebringes : sleben ris ( produktkode 1006 30 92 900 ).

7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II A 10 ).

8 . Samlet maengde : 833 tons ( 2 000 tons korn ).

9 . Antal partier : 1 ( to delpartier : A1 : 500 tons; A2 : 333 tons ).

10 . Emballering og maerkning ( 4 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 (II B 1 a )).

Paaskrift paa saekke ( afmaerkning med bogstaver mindst 5 cm hoeje ):

»ACTION No 1254/90 / RIZ / COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE «.

11 . Den maade, produktet skal tilvejebringes paa: Faellesskabets marked .

12 . Leveringsstadium : frit lossehavn, losset .

13 . Afskibningshavn : -

14 . Lossehavn angivet af modtageren : -

15 . Lossehavn : A1 : Moroni ( Grande Comore ); A2 : Mutsamudu ( Anjouan ).

16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -

17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavn, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 1 . til 15 . 6 . 1991 .

18 . Sidste frist for levering : 15 . 7 . 1991 .

19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .

20 . I tilfaelde af licitation sidste frist for indgivelse af bud : 6 . 5 . 1991, kl . 12.00 .

21 . I tilfaelde af fornyet licitation :

a ) sidste frist for indgivelse af bud : 21 . 5 . 1991, kl . 12.00

b ) periode i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 15 . til 29 . 6 . 1991

c ) sidste frist for leveringen : 29 . 7 . 1991 .

22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 5 ECU/ton .

23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .

24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B eller 25670 B ).

25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren ( 6 ): restitution anvendelig fra den 29 . 4 . 1991, fastsat ved Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 712/91 ( EFT nr . L 77 af 23 . 3 . 1991, s . 38 ).

PARTI B, C og D

1 . Aktion nr . ( 1 ): se bilag II .

2 . Program : 1990 .

3 . Modtager ( 9 ): Ligue des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service Logistique, BP 372, CH-1211 Genève 19, Suisse ( tlf . 734 55 80; telex 412133 LRCS CH; telefax 733 03 95 ).

4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): se bilag II .

5 . Bestemmelsessted eller -land : se bilag II .

6 . Produkt, der skal tilvejebringes : sleben ris ( produktkode 1006 30 92 900 ).

7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ) ( 10 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II A 10 ).

8 . Samlet maengde : 600 tons (1 440 tons korn ).

9 . Antal partier : 3 ( B : 300 tons; C : 100 tons; D : 200 tons ).

10 . Emballering og maerkning ( 4 ) ( 11 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II B 1 c )).

Paaskrift paa saekke ( afmaerkning med bogstaver mindst 5 cm hoeje ): se bilag II .

11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked ( 8 ).

12 . Leveringsstadium : frit lossehavn, losset .

13 . Afskibningshavn : -

14 . Lossehavn angivet af modtageren : B : Alger; C : Tunis-Radès; D : Hodeida .

15 . Lossehavn : -

16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -

17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : B og D : 1 . til 15 . 6 . 1991; C : 1 . til 16 . 9 . 1991

18 . Sidste frist for leveringen : B og D : 30 . 6 . 1991; C : 24 . 9 . 1991 .

19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .

20 . I tilfaelde af licitation sidste frist for indgivelse af bud : 6 . 5 . 1991, kl . 12.00 .

21 . I tilfaelde af fornyet licitation :

a ) sidste frist for indgivelse af bud : 21 . 5 . 1991, kl . 12.00

b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : B og D : 15 . til 29 . 6 . 1991; C : 1 . til 16 . 9 . 1991 .

c ) sidste frist for leveringen : B og D : 14 . 7 . 1991; C : 24 . 9 . 1991 .

22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 5 ECU/ton .

23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .

24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B eller 25670 B ).

25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren ( 6 ): restitutionen anvendelig fra den 29 . 4 . 1991, fastsat ved Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 712/91 ( EFT nr . L 77 af 23 . 3 . 1991, s . 38 ).

PARTI E

1 . Aktion nr . ( 1 ): 1270/90 .

2 . Program : 1990 .

3 . Modtager ( 9 ): Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, service logistique, Boite postale 372, CH-1211, Genève 19 ( tfl . 734 55 80; telex 412133 LRCS CH; telefax 733 03 95 ).

4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): Cruz Roja Boliviana, Ave . Simón Bolivar no 1515, La Paz ( tlf . 34 09 48, 32 65 68; telex 3318 BOLCRUZ ).

5 . Bestemmelsessted eller -land : Bolivia .

6 . Produkt, der skal tilvejebringes : havregryn .

7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ) ( 10 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II A 9 ).

8 . Samlet maengde : 120 tons ( 206,88 tons korn ).

9 . Antal partier : 1 .

10 . Emballering og maerkning ( 4 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II B 3 ), i containere paa 20 fod .

Paaskrift paa saekkene med mindst 5 cm hoeje bogstaver :

»ACCIÓN No 1270/90 / ( et roedt kors ) / COPOS DE AVENA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / ACCIÓN DE LA LIGA DE LAS SOCIEDADES DE LA CRUZ ROJA Y DE LA MEDIA LUNA ROJA ( LICROSS ) / DISTRIBUCIÓN GRATUITA / LA PAZ «.

11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked ( 12 ).

12 . Leveringsstadium : frit bestemmelsessted .

13 . Afskibningshavn : -

14 . Lossehavn angivet af modtageren : -

15 . Lossehavn : -

16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : Almacenes de la Crúz Roja, Calle Cuba no 1155, La Paz .

17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 1 . til 9 . 9 . 1991 .

18 . Sidste frist for leveringen : 30 . 10 . 1991 .

19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .

20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 6 . 5 . 1991, kl . 12.00 .

21 . I tilfaelde af fornyet licitation :

a ) sidste frist for indgivelse af bud : 21 . 5 . 1991, kl . 12.00

b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 1 . til 9 . 9 . 1991

c ) sidste frist for leveringen : 30 . 10 . 1991 .

22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 5 ECU/ton .

23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .

24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B eller 25670 B ).

25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren ( 6 ): restitution anvendelig fra den 29 . 4 . 1991, fastsat ved Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 712/91 ( EFT nr . L 77 af 23 . 3 . 1991, s . 38 ).

PARTI F og G

1 . Aktion nr . ( 1 ): 961 /89 og 1258/90 .

2 . Program : 1989 og 1990 .

3 . Modtager ( 9 ): Ligue des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service Logistique, BP 372, CH-1211 Genève 19 ( tlf . 734 55 80; telex 412133 LRCS CH; telefax 733 03 95 ).

4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): Croissant-Rouge Algérien, 15 bis, Bld . Mohamed V, Alger ( tlf . 264 57 27/28; telex : HILAL 67356 DZ / 66442 CRA DZ ).

5 . Bestemmelsessted eller -land : Algeriet .

6 . Produkt, der skal tilvejebringes : mel af bloed hvede .

7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ) ( 10 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II A 6 ).

8 . Samlet maengde : 600 tons ( 822 tons korn ).

9 . Antal partier : 2 ( F : 300 tons; G : 300 tons ).

10 . Emballering og maerkning ( 4 ) ( 11 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II B 2 c ).

Paaskrift paa saekke : ( med mindst 5 cm hoeje bogstaver ):

»ACTION No 961/89 og ACTION No 1258/90 / en roed halvmaane med spidserne mod hoejre / FARINE DE FROMENT TENDRE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE LA LIQUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-ROUGE ET DU CROISSANT-ROUGE ( LICROSS ) / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / ALGER «.

11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked .

12 . Leveringsstadium : frit lossehavn, losset .

13 . Afskibningshavn : -

14 . Lossehavn angivet af modtageren : -

15 . Lossehavn : Alger .

16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -

17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavnen : 1 . til 15 . 6 . 1991 .

18 . Sidste frist for leveringen : 30 . 6 . 1991 .

19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .

20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 6 . 5 . 1991, kl . 12.00 .

21 . I tilfaelde af fornyet licitation :

a ) sidste frist for indgivelse af bud : 21 . 5 . 1991, kl . 12.00

b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavnen : 15 . til 29 . 6 . 1991

c ) sidste frist for leveringen : 14 . 7 . 1991 .

22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 5 ECU/ton .

23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .

24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B / 25670 B ).

25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren ( 6 ): restitutionen anvendelig den 29 . 4 . 1991, fastsat ved Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 712/91 ( EFT nr . L 77 af 23 . 3 . 1991, s . 38 ).

PARTI H og I

1 . Aktion nr . ( 1 ): 1267/90 og 1263/90 .

2 . Program : 1990 .

3 . Modtager ( 9 ): Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service logistique, BP 372, CH-1211 Genève 19 ( tlf . 34 55 80; telex 41 21 33 LRCS CH; telefax : 733 03 95 ).

4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): Croissant-Rouge Tunisien, 19, Rue d'Angleterre, Tunis 1000 ( telex 14524 HILAL TN; tlf . 24 06 30/24 55 72 ).

5 . Bestemmelsessted eller -land : Tunesien .

6 . Produkt, der skal tilvejebringes : parti H : haard hvede; parti I : bloed hvede .

7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II A 2 ).: parti H; ( II A 1 ): parti I .

8 . Samlet maengde : 400 tons .

9 . Antal partier : 2 ( parti H : 200 tons; parti I : 200 tons ).

10 . Emballering og maerkning ( 4 ) ( 11 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( under II B 1 c )). Paaskrift paa saekkene med mindst 5 cm hoeje bogstaver : se bilag II .

11 . Den maade produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked . ( 8 )

12 . Leveringsstadium : frit lossehavn - losset .

13 . Afskibningshavn : -

14 . Lossehavn angivet af modtageren : -

15 . Lossehavn : Tunis - Radès .

16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -

17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : parti H : 15 . til 30 . 5 . 1991; parti I : 15 . til 30 . 9 . 1991 .

18 . Sidste frist for leveringen : parti H : 15 . 6 . 1991; parti I : 10 . 10 . 1991 .

19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .

20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 6 . 5 . 1991, kl . 12.00 .

21 . I tilfaelde af fornyet licitation :

a ) sidste frist for indgivelse af bud : 21 . 5 . 1991, kl . 12.00

b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : parti H : 29 . 5 . til 14 . 6 . 1991; parti I : 15 . til 30. 9 . 1991

c ) sidste frist for leveringen : parti H : 29 . 6 . 1991; parti I : 10 . 10 . 1991 .

22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 5 ECU/ton .

23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .

24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B ).

25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren ( 6 ): restitutionen anvendelig fra den 29 . 4 . 1991, fastsat ved forordning ( EOEF ) nr . 712/91 ( EFT nr . L 77 af 23 . 3 . 1991, s . 38 ).

PARTI K

1 . Aktion nr . ( 1 ): 57/91, 58/91 og 59/91 .

2 . Program : 1991 .

3 . Modtager ( 9 ): Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest .

4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): se EFT nr . C 103 af 16 . 4 . 1987 .

5 . Bestemmelsessted eller -land : Sudan .

6 . Produkt, der skal tilvejebringes : bloed hvede .

7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ) ( 14 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II A 1 ).

8 . Samlet maengde : 23 716 tons .

9 . Antal partier : 1 . 3 delpartier ( K 1 : 9 000 tons; K 2 : 10 000 tons; K 3 : 4 716 tons ).

10 . Emballering og maerkning ( 4 ) ( 13 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II B 1 c )).

Paaskrift paa saekke ( med mindst 5 cm hoeje bogstaver ): se bilag II .

11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked.

12 . Leveringsstadium : frit afskibningshavn, fob stuvet ( 15 ).

13 . Afskibningshavn : -

14 . Lossehavn angivet af modtageren : -

15 . Lossehavn : -

16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -

17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen : inden den 15 . 6 . 1991 .

18 . Sidste frist for leveringen : -

19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .

20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 6 . 5 . 1991, kl . 12.00 .

21 . I tilfaelde af fornyet licitation :

a ) sidste frist for indgivelse af bud : 21 . 5 . 1991, kl. 12.00

b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen : inden den 15 . 6 . 1991

c ) sidste frist for leveringen : -

22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 5 ECU/ton .

23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .

24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B eller 25670 B ).

25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren ( 6 ): restitutionen anvendelig fra den 29 . 4 . 1991, fastsat ved Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 712/91 ( EFT nr . L 77 af 23 . 3 . 1991, s . 38).

Noter :

( 1 ) Aktionens nummer skal anfoeres i al korrespondance .

( 2 ) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : se listen offentliggjort i EFT nr . C 227 af 7. 9 . 1985, s . 4 .

( 3 ) Tilslagsmodtageren overdrager modtageren en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede produkts vedkommende attesteres, at de gaeldende normer vedroerende nuklear straaling i den paagaeldende medlemsstat ikke er blevet overtraadt . Radioaktivitetsattester skal indeholde oplysning om indholdet af caesium 134 og 137 og af jod 131 .

Tilslagsmodtageren leverer ved varens levering til den begunstigede eller hans stedfortraeder foelgende dokumenter

- oprindelsescertifikat ( parti B, C, D, E, F, G, H, I og K )

- phytosanitaert certifikat ( parti B, C, D, F, G, H, I og K ).

( 4 ) Med henblik paa eventuel omladning i andre saekke skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme ekstra saekke af samme kvalitet som de saekke, hvori varen er emballeret, med et stort R paafoert efter paaskriften .

( 5 ) For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslaet, der er fastsat i punkt 20 i dette bilag, fortrinsvis at fremlaegge bevis for stillelsen af den i artikel 7, stk . 4, litra a ), i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 omhandlede licitationssikkerhed;

- enten ved aflevering paa det kontor, der er angivet i punkt 24 i dette bilag

- eller pr . telefax til et af foelgende numre i Bruxelles : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30 eller 236 20 05 .

( 6 ) Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 2330/87 ( EFT nr . L 210 af 1 . 8 . 1987, s . 56 ), senest aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 2226/89 ( EFT nr . L 214 af 25 . 7 . 1989, s. 10 ), er gaeldende for eksportrestitutionen og i givet fald for de monetaere udligningsbeloeb og tiltraedelsesudligningsbeloebene, den repraesentative kurs og den monetaere koefficient . Den i artikel 2 i ovennaevnte forordning anfoerte dato er den, der omhandles i punkt 25 i dette bilag .

( 7 ) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren :

M . Aubenas, Délégué CCE, BP 559 Moroni ( telex 212 Delcec Ko, tlf . 73 31 91 ).

( 8 ) Forsendelsesdokumenterne skal attesteres af den diplomatiske repraesentation i eksportlandet .

( 9 ) Tilslagsmodtageren retter saa hurtigt som muligt henvendelse til modtageren for at aftale, hvilke forsendelsesdokumenter der er noedvendige, samt deres distribution .

( 10 ) Ved levering fremsender tilslagsmodtagerens repraesentanter et fumigeringscertifikat ( parti B, D, E, F og G ).

( 11 ) Skal leveres paa standardpaller, under plasticfilm .

( 12 ) Gavecertifikat godkendt af et boliviansk konsulat .

( 13 ) Leverandoeren sender genparten af originalfakturaen til :

M . De Keyzer og Schuetz BV

Postbus 1438

Blaak 16

NL-3000 BK Rotterdam .

( 14 ) Certifikat vedroerende radioaktivitet godkendt af et sudansk konsulat .

( 15 ) Uanset artikel 7, stk . 3, litra f ), og artikel 13, stk . 2, i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 skal budsummen omfatte omkostningerne i forbindelse med lastning og stuvning . Tilslagsmodtageren er ansvarlig for lastning og stuvning .

PARARTIMA II ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II

Designación

del lote Cantidad total del lote

( en toneladas ) Cantidades parciales

( en toneladas ) Beneficiario Representante del beneficiario País destinatario Inscripción en el embalaje Parti Totalmaengde

( tons ) Delmaengde

( tons ) Modtager Modtagerens repraesentant Modtagerland Emballagens paategning Bezeichnung

der Partie Gesamtmenge

der Partie

( in Tonnen ) Teilmengen

( in Tonnen ) Empfaenger Vertreter des Beguenstigten Bestimmungsland Aufschrift auf der Verpackung Charaktirismos

tis partidas Synoliki posotita

tis partidas

( se tonoys) Merikes posotites

( se tonoys ) Dikaioychos Ekprosopos toy dikaioychoy Chora

proorismoy Endeixi epi tis syskevasias Lot Total quantity

( in tonnes ) Partial quantities

( in tonnes ) Beneficiary Representative of the recipient Recipient country Markings on the packaging Désignation

du lot Quantité totale du lot

( en tonnes ) Quantités partielles

( en tonnes ) Bénéficiaire Représentant du bénéficiaire Pays destinataire Inscription sur l'emballage Designazione

della partita Quantità totale

della partita

( in tonnellate ) Quantitativi parziali

( in tonnellate ) Beneficiario Rappresentante del beneficiario Paese destinatario Iscrizione sull'imballaggio Aanduiding

van de partij Totale hoeveelheid

van de partij

( in ton ) Deelhoeveelheden

( in ton ) Begunstigde Vertegenwoordiger van de begunstigde Bestemmingsland Aanduiding op de verpakking Designaçao

do lote Quantidade total

( em toneladas ) Quantidades parciais

( em toneladas ) Beneficiário Representante do beneficiário País destinatário Inscriçao na embalagem B 300 Licross Croissant-Rouge algérien, 15 bis boulevard Mohamed V, Alger ( tél .: 264-57 27 28; télex : hilui 67 356 ou 66 442 CRA DZ ) Algérie Action no 1244/90 / ( 1 ) / Riz / Action de la Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ( Licross ) / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite / Alger C 100 Licross Croissant-Rouge tunisien, 19, rue d'Angleterre, Tunis 1000 ( tél .: 240 630; télex : 14 524 HILAL TN ) Tunisie Action no 1262/90 / ( 1 ) / Riz blanchi usine / Action de la Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ( Licross ) / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite / Tunis D 200 Licross Red Crescent Society of the Yemen Arab Republic, Head Office, Building No 10, Street 26 September, Sana' a, Yemen Arab Republic ( tel . 20 31 31/32/33; telex 3124 HILAL YE ) Yemen

Arab

Republic Action No 1274/90 / ( 1 ) / Rice / Gift of the European Economic Community / Action of the League of Red Cross and Red Crescent Societies ( Licross ) / For free distribution / Sana' a H 200 Licross Tunisie Action no 1267/90 / ( 1 ) / Froment dur / Action de la Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ( Licross ) / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite / Tunis I 200 Licross Tunisie Action no 1263/90 / ( 1 ) / Froment tendre / Action de la Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ( Licross ) / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite / Tunis K 23 716 K 1 : 9 000 Euronaid Sudan Action No 57/91 / Wheat / Sudan / 911113 / Port Sudan K 2 : 10 000 Euronaid Sudan Action No 58/91 / Wheat / Sudan / 915406 / Port Sudan K 3 : 4 716 Euronaid Sudan Action No 59/91 / Wheat / Sudan / 917403 / Port Sudan

( 1 ) Una media luna roja con las puntas orientadas hacia la derecha .

( 1 ) En roed halvmaane, hvis spidser vendt mod hoejre .

( 1 ) Ein Halbmond, dessen Enden nach rechts gerichtet sind .

( 1 ) Erythri imiselinos me ta akra prosanatolismena pros ta dexia .

( 1 ) A red crescent with the points facing to the right .

( 1 ) Un croissant rouge, pointes orientées vers la droite .

( 1 ) Una mezzaluna rossa con le punte rivolte verso la destra .

( 1 ) Een rode halve maan, waarvan de punten naar rechts zijn gericht .

( 1 ) Um crescente vermelho com as pontas orientadas para a direita .

PARARTIMA II ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II- ANEXO II

Designación

del lote Cantidad total del lote

( en toneladas ) Cantidades parciales

( en toneladas ) Beneficiario Representante del beneficiario País destinatario Inscripción en el embalaje Parti Totalmaengde

( tons ) Delmaengde

( tons ) Modtager Modtagerens repraesentant Modtagerland Emballagens paategning Bezeichnung

der Partie Gesamtmenge

der Partie

( in Tonnen ) Teilmengen

( in Tonnen ) Empfaenger Vertreter des Beguenstigten Bestimmungsland Aufschrift auf der Verpackung Charaktirismos

tis partidas Synoliki posotita

tis partidas

( se tonoys ) Merikes posotites

( se tonoys ) Dikaioychos Ekprosopos toy dikaioychoy Chora

proorismoy Endeixi epi tis syskevasias Lot Total quantity

( in tonnes ) Partial quantities

( in tonnes ) Beneficiary Representative of the recipient Recipient country Markings on the packaging Désignation

du lot Quantité totale du lot

( en tonnes ) Quantités partielles

( en tonnes ) Bénéficiaire Représentant du bénéficiaire Pays destinataire Inscription sur l'emballage Designazione

della partita Quantità totale

della partita

( in tonnellate ) Quantitativi parziali

( in tonnellate ) Beneficiario Rappresentante del beneficiario Paese destinatario Iscrizione sull'imballaggio Aanduiding

van de partij Totale hoeveelheid

van de partij

( in ton ) Deelhoeveelheden

( in ton) Begunstigde Vertegenwoordiger van de begunstigde Bestemmingsland Aanduiding op de verpakking Designaçao

do lote Quantidade total

( em toneladas ) Quantidades parciais

( em toneladas ) Beneficiário Representante do beneficiário País destinatário Inscriçao na embalagem B 300 Licross Croissant-Rouge algérien, 15 bis boulevard Mohamed V, Alger ( tél .: 264-57 27 28; télex : hilui 67 356 ou 66 442 CRA DZ ) Algérie Action no 1244/90 / ( 1 ) / Riz / Action de la Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ( Licross ) / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite / Alger C 100 Licross Croissant-Rouge tunisien, 19, rue d'Angleterre, Tunis 1000 ( tél .: 240 630; télex : 14 524 HILAL TN ) Tunisie Action no 1262/90 / ( 1 ) / Riz blanchi usine / Action de la Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ( Licross ) / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite / Tunis D 200 Licross Red Crescent Society of the Yemen Arab Republic, Head Office, Building No 10, Street 26 September, Sana' a, Yemen Arab Republic ( tel . 20 31 31/32/33; telex 3124 HILAL YE ) Yemen

Arab

Republic Action No 1274/90 / ( 1 ) / Rice / Gift of the European Economic Community / Action of the League of Red Cross and Red Crescent Societies ( Licross ) / For free distribution / Sana' a H 200 Licross Tunisie Action no 1267/90 / ( 1 ) / Froment dur / Action de la Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ( Licross ) / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite / Tunis I 200 Licross Tunisie Action no 1263/90 / ( 1 ) / Froment tendre / Action de la Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ( Licross ) / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite / Tunis K 23 716 K 1 : 9 000 Euronaid Sudan Action No 57 /91 / Wheat / Sudan / 911113 / Port Sudan K 2 : 10 000 Euronaid Sudan Action No 58/91 / Wheat / Sudan / 915406 / Port Sudan K 3 : 4 716 Euronaid Sudan Action No 59/91 / Wheat / Sudan / 917403 / Port Sudan

( 1 ) Una media luna roja con las puntas orientadas hacia la derecha .

( 1 ) En roed halvmaane, hvis spidser vendt mod hoejre .

( 1 ) Ein Halbmond, dessen Enden nach rechts gerichtet sind .

( 1 ) Erythri imiselinos me ta akra prosanatolismena pros ta dexia .

( 1 ) A red crescent with the points facing to the right .

( 1 ) Un croissant rouge, pointes orientées vers la droite .

( 1 ) Una mezzaluna rossa con le punte rivolte verso la destra .

( 1 ) Een rode halve maan, waarvan de punten naar rechts zijn gericht .

( 1 ) Um crescente vermelho com as pontas orientadas para a direita .

Top