Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31985R3805

    Rådets forordning (EØF) nr. 3805/85 af 20. december 1985 om tilpasning af visse forordninger vedrørende vinsektoren som følge af Spaniens og Portugals tiltrædelse

    EFT L 367 af 31.12.1985, p. 39–43 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

    Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (ES, PT)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2000; stiltiende ophævelse ved 31999R1493

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1985/3805/oj

    31985R3805

    Rådets forordning (EØF) nr. 3805/85 af 20. december 1985 om tilpasning af visse forordninger vedrørende vinsektoren som følge af Spaniens og Portugals tiltrædelse

    EF-Tidende nr. L 367 af 31/12/1985 s. 0039 - 0043
    den spanske specialudgave: Kapitel 03 bind 40 s. 0041
    den portugisiske specialudgave: Kapitel 03 bind 40 s. 0041


    RAADETS FORORDNING (EOEF) Nr. 3805/85

    af 20. december 1985

    om tilpasning af visse forordninger vedroerende vinsektoren som foelge af Spaniens og Portugals tiltraedelse

    RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -

    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab,

    under henvisning til akten vedroerende Spaniens og Portugals tiltraedelse, saerlig artikel 396, stk. 2,

    under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

    ud fra foelgende betragtninger:

    Som foelge af Spaniens og Portugals tiltraedelse er det noedvendigt at foretage en raekke tekniske tilpasninger af foelgende forordninger inden for vinsektoren:

    - Raadets forordning (EOEF) nr. 337/79 af 5. februar 1979 om den faelles markedsordning for vin (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 3307/85 (2),

    - Raadets forordning (EOEF) nr. 338/79 af 5. februar 1979 om fastlaeggelse af saerlige regler for kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsomraader (3), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 3311/85 (4),

    - Raadets forordning (EOEF) nr. 340/79 af 5. februar 1979 om bestemmelse af bordvinstyper (5),

    - Raadets forordning (EOEF) nr. 347/79 af 5. februar 1979 om de almindelige regler for vinstoksorternes klassificering (6), senest aendret ved akten vedroerende Graekenlands tiltraedelse,

    - Raadets forordning (EOEF) nr. 354/79 af 5. februar 1979 om fastsaettelse af almindelige regler for indfoersel af vin, druesaft og druemost (7), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 2633/85 (8),

    - Raadets forordning (EOEF) nr. 355/79 af 5. februar 1979 om fastsaettelse af almindelige regler for betegnelse og praesentation af vin og druemost (9), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1898/85 (10),

    - Raadets forordning (EOEF) nr. 358/79 af 5. februar 1979 om mousserende vine fremstillet i Faellesskabet og defi-neret under punkt 13 i bilag II til forordning (EOEF) nr. 337/79 (11), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 3310/85 (12),

    - Raadets forordning (EOEF) nr. 460/79 af 5. marts 1979 om direkte samarbejde mellem de kompetente instanser i medlemsstaterne ved deklassering af kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsomraader (13), aendret ved akten vedroerende Graekenlands tiltraedelse,

    - Raadets forordning (EOEF) nr. 2179/83 af 25. juli 1983 om fastsaettelse af generelle regler for destillation af vin og biprodukter fra vinfremstilling (14), aendret ved forordning (EOEF) nr. 2687/84 (15),

    - Raadets forordning (EOEF) nr. 3309/85 af 18. november 1985 om fastsaettelse af almindelige regler for betegnelse og praesentation of mousserende vine og mousserende vine tilsat kulsyre (16);

    I henhold til artikel 268, stk. 2, andet afsnit, litra a), i tiltraedelsesakten nedsaetter De Ti basistoldsatserne for indfoersel fra Protugal af kvalitetshedvine fra bestemte dyrkningsomraader i tre rater fra den 1. marts 1986; det er derfor noedvendigt at afvige fra artikel 261, stk. 2, andet afsnit, for at definitionen paa hedvin i kapitel XIV, litra e), nr. 12, i bilag I til naevnte akt anvendes fra samme tidspunkt;

    Faellesskabernes institutioner kan ifoelge artikel 2, stk. 3, i traktaten om Spaniens og Portugals tiltraedelse inden tiltraedelsen vedtage de i aktens artikel 396 omhandlede foranstaltninger -

    UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:

    Artikel 1

    Forordning (EOEF) nr. 337/79 aendres saaledes:

    1. Artikel 4, stk. 1, litra c), andet afsnit, affattes saaledes:

    »Medfoerer anvendelsen af ovennaevnte regler, at antallet af de gennemsnitspriser, som skal anvendes, bliver lavere end otte for bordvin af typen R I, lavere end syv for vin af typen R II og lavere end otte for vin af typen

    A I, anvendes henholdsvis de otte, syv og otte laveste priser. Er det samlede antal fastsatte gennemsnitspriser mindre end ovennaevnte tal, bringes samtlige fastsatte gennemsnitspriser i anvendelse.«

    2. Artikel 15, stk. 3, affattes saaledes:

    »3. Den maengde bordvin, der i loebet af samme vinproduktionsaar omfattes af de i stk. 1 eller 2 omhandlede foranstaltninger, maa ikke overstige fem mio hl og fra produktionsaaret 1986/1987 ikke 6,2 mio hl.«

    3. Artikel 30c, stk. 1, andet afsnit, affattes saaledes:

    »Denne oversigt:

    a) udarbejdes for foelgende geografiske enheder:

    - i Tyskland: de i henhold til artikel 3 i forordning (EOEF) nr. 338/79 fastsatte vindyrkningsomraader,

    - i Frankrig: departementerne,

    - i Italien: provinserne,

    - i Graekenland: nomoi,

    - i Spanien: provinserne og regionerne,

    - i Portugal: regionerne,

    - i andre beroerte medlemsstater: hele det nationale omraade;

    b) underopdeles i henhold til artikel 2, stk. 2, punkt B, i forordning (EOEF) nr. 357/79.«

    4. Artikel 30f affattes saaledes:

    »Artikel 30f

    Uanset artikel 30, stk. 1, og artikel 30b, stk. 3, kan nyplantningsrettigheder paa arealer bestemt til produktion af kvbd, som er erhvervet pr. 1. maj 1984 i De Ti og pr. 31. december 1985 i Spanien, udoeves

    - frit indtil den 31. august 1984 og i Spanien indtil den 31. august 1986,

    - fra den 1. september 1984 og i Spanien fra den 1. september 1986 med forbehold af en bekraeftelse fra den paagaeldende medlemsstat. Denne bekraeftelse kan kun gaelde kvbd, for hvilke Kommissionen har meddelt tilladelse efter fremgangsmaaden i artikel 67.«

    5. Artikel 31, stk. 3, punkt a), affattes saaledes:

    a) pr. 31. december 1979 hoerer til vinstoksorter, som er midlertidigt godkendte, skal ophoere:

    - inden den 31. december 1979, naar det drejer sig om sorter fremkommet ved artskrydsning (direkte producerende hybrider),

    - inden den 31. december 1983, naar det drejer sig om andre sorter.

    De ovennaevnte datoer aendres, for Graekenlands vedkommende, til den 31. december 1984 og, for Spaniens vedkommende, til henholdsvis den 31. december 1990 og til den 31. december 1992;«

    6. Artikel 40, stk. 2, andet afsnit, affattes saaledes:

    »Ved fastlaeggelsen af den maengde vin, der normalt fremstilles, tages der bl. a. hensyn til:

    - den maengde, der er fremstillet i loebet af en referenceperiode, der naermere skal fastlaegges, men som skal ligge forud for vinproduktionsaaret 1980/1981, eller for Spaniens vedkommende forud for vinproduktionsaaret 1984/1985,

    - den maengde vin, der er forbeholdt traditionelle distinationer.«

    7. Artikel 41, stk. 6, foerste afsnit, affattes saaledes:

    »6. Opkoebsprisen for den bordvin, der skal leveres til obligatorisk destillation i produktionsaarene 1985/1986, 1986/1987 og 1987/1988, fastsaettes paa grundlag af de maengder, der er omfattet af denne destillation, og er:

    - hvis den samlede destillationsmaengde udgoer 10 mio hl eller derunder, eller fra produktionsaaret 1986/1987 12,5 mio hl, lig med 50 % af orienteringsprisen for hver enkelt type bordvin,

    - hvis den samlede destillationsmaengde udgoer mere end 10, respektive 12 mio hl, lig med den procentdel af orienteringsprisen for hver enkelt type bordvin, der fremkommer som det vejede gennemsnit af den i foerste led fastsatte procentsats, anvendt paa de foerste 10, respektive de foerste 12,5 mio hl, og 40 % af orienteringsprisen for hver enkelt type bordvin, anvendt paa de maengder, der overstiger de forannaevnte niveauer.

    8. Artikel 44, stk. 2, litra b), affattes saaledes:

    »b) 300 mg/l for:

    - vine, der er berettiget til betegnelsen »Spaetlese« i henhold til Faellesskabets bestemmelser,

    - hvide kvbd, der er berettiget til de kontrollerede oprindelsesbetegnelser »Bordeaux supérieur«, »Graves de Vayres«, Côtes de Bordeaux Saint-Marcaire«, Premières Côtes de Bordeaux«, »Sainte-Foy Bordeaux«, »Côtes de Bergerac«, eventuelt efterfulgt af betegnel-sen »Côtes de Saussignac«, »Haut-Montravel«, Côtes de Montravel«, »Rosette«,

    - hvide kvbd, der er berettiget til oprindelsesbetegnelserne »Allela«, »La Mancha«, »Navarra«, »Penedès«, »Rioja«, »Rueda«, »Tarragona« og »Valencia«

    9. Artikel 45, stk. 1, affattes saaledes:

    »1. Indholdet af flygtig syre maa hoejst vaere paa:

    - 18 milliaekvivalenter pr. liter for druemost i gaering,

    - 18 milliaekvivalenter pr. liter for hvid- og rosévine samt senest indtil den 31. december 1989 for produkter, der er fremstillet ved sammenstikning af hvidvine med roedvine paa det spanske omraade,

    - 20 milliaekvivalenter pr. liter for roedvine.«

    10. Artikel 49, stk. 2, punkt a), affattes saaledes:

    »a) naar det drejer sig:

    - om sorter fremkommet ved artskrydsning (direkte producerende hybrider): indtil den 31. december 1979 og i Spanien indtil den 31. december 1990,

    - indtil den 31. december 1983, saafremt de er klassificeret som midlertidigt godkendt inden den 31. december 1976, og i Spanien indtil den 31. december 1992.«

    11. I bilag II, nr. 12, som aendret ved bilag I, kapitel XIV, litra e), i tiltraedelsesakten, tilfoejes foelgende:

    »Dette nummer gaelder fra den 1. marts 1986 i Faellesskabet i dets sammensaetning pr. 1. januar 1986.«

    Artikel 2

    I artikel 16, stk. 2, i forordning (EOEF) nr. 338/79 tilfoejes foelgende:

    »f) for Spanien:

    »Denominación de origen« og »Denominación de origen calificada«,

    g) for Portugal fra begyndelsen af anden etape:

    »Denominação de origem«, »Denominação de origem controlada« og »Indicação de proveni~encia regulamentada«.«

    Artikel 3

    Forordning (EOEF) nr. 340/79 aendres saaledes:

    1. Artikel 1 affattes saaledes:

    »Artikel 1

    Roede bordvinstyper er:

    a) roed bordvin, undtagen den under litra c) naevnte, med et virkeligt alkoholindhold paa mindst 10 % vol og hoejst 12 % vol; den benaevnes »type R I«,

    b) roed bordvin, undtagen den under litra c) naevnte, med et virkeligt alkoholindhold paa mindst 12,5 % vol og hoejst 15 % vol; den benaevnes »type R II«,

    c) roed bordvin fra vinstoksorter af arten »Portugieser«; den benaevnes »type R III«.«

    2. Artikel 2, punkt a), affattes saaledes:

    »a) hvid bordvin, undtagen den under litra b) og litra c) naevnte, med et virkeligt alkoholindhold paa mindst 10 % vol og hoejst 13 % vol; den benaevnes »type A I«.

    Artikel 4

    I artikel 3, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 347/79 tilfoejes foelgende:

    »- provins og region i kongeriget Spanien;

    - region i Den portugisiske Republik.«

    Artikel 5

    Artikel 2, stk. 3, i forordning (EOEF) nr. 354/79 affattes saaledes:

    »3. Denne forordning gaelder ikke for foelgende hedvine:

    - portvin, madeira, moscatel de Setubal, henhoerende under pos. 22.05 C III a) 1 og b) 1 og C IV a) 1 og b) 1 i den faelles toldtarif,

    - tokayer (aszu og szamorodni) henhoerende under pos. 22.05 C III a) 1 og b) 2 og C IV a) 1 og b) 2 i den faelles toldtarif og hedvinen boberg, naar der fremlaegges et certifikat for oprindelsesbetegnelse sammen med denne.«

    Artikel 6

    Forordning (EOEF) nr. 355/79 aendres saaledes:

    1. I artikel 2

    a) tilfoejes foelgende litra i stk. 1:

    »f) for saa vidt angaar bordvine fremstillet i Spanien ved blanding af roedvin med hvidvin: benaevnelsen »vino tinto de mezcla« paa det spanske omraade.«

    b) affattes stk. 2, litra a), saaledes:

    »a) om det drejer sig om roedvin, rosévin, hvidvin eller for Spaniens vedkommende om en blanding af roed og hvid bordvin;«

    c) affattes stk. 3, litra i), saaledes:

    »i) benaevnelsen

    - »Landwein« for bordvine med oprindelse i Tyskland og i provinsen Bolzano i Italien,

    - »vin de pays« for bordvine med oprindelse i Frankrig eller Luxembourg,

    - »vino típico« for bordvine med oprindelse i Italien, herunder provinsen Bolzano,

    - »onomasía katá parádosh (appellation traditionelle)«, »oínow topików (vin de pays)«, for bordvine med oprindelse i Graekenland,

    - »vino de la tierra« for bordvine med oprindelse i Spanien,

    - fra begyndelsen af anden etape »vinho de mesa regional« for bordvine med oprindelse i Portugal,

    saafremt de paagaeldende producentmedlemsstater har fastlagt regler for anvendelsen af disse benaevnelser.

    I disse regler skal det fastsaettes, at disse benaevnelser skal hoere sammen med anvendelsen af en bestemt geografisk betegnelse og vaere forbeholdt bordvine, der opfylder visse produktionskrav, isaer med hensyn til vinstoksorter, minimum af naturligt alkoholindhold udtrykt i volumen og organoleptiske egenskaber.

    Medlemsstaterne kan for de bordvine, der bringes i omsaetning paa deres omraade, og som benaevnes i medfoer af foregaaende afsnit, give tilladelse til, at hver af benaevnelserne i foerste afsnit erstattes med den tilsvarende benaevnelse paa et eller flere af deres officielle sprog.«

    2. Artikel 4, stk. 3, foerste afsnit, foerste led, affattes saaledes:

    »- hverken med navnet paa et produktionsomraade for en anden bordvin, som den paagaeldende medlemsstat har tildelt en af benaevnelserne »Landwein«, »vin de pays«, »vino típico«, »onomasía katá parádosh (appellation traditionelle)«, »oínow topików (vin de pays)«, »vino de la tierra« eller fra begyndelsen af anden etape »vinho de mesa regional«.«

    3. I artikel 9

    a) affattes stk. 1, litra a) og b), saaledes:

    »a) benaevnelsen »bordvin« eller for bordvine, der fremstilles i Spanien ved blanding af roed og hvid bordvin, benaevnelsen »vino tinto de mezcla«,

    b) om det drejer sig om roedvin, rosévin hvidvin eller for Spaniens vedkommende om en blanding af roed og hvid bordvin.«

    b) affattes stk. 2, litra e), saaledes:

    »e) efter omstaendighederne benaevnelsen »Landwein«, »vin de pays«, »Vino típico«, »onomasía katá parádosh (appellation traditionelle)«, »oínow topików (vin de pays)«, »vino típico«, samt fra begyndelsen af anden etape »vinho de mesa regional«, eller en tilsvarende benaevnelse paa et af Faellesskabets officielle sprog.«

    4. Artikel 13, stk. 6, andet afsnit, affattes saaledes:

    »Angivelse af en af de saerlige saedvanlige benaevnelser, der omhandles i artikel 16, stk. 2, litra a), b), c), e) og f), i forordning (EOEF) nr. 338/79, kan kun ske paa det officielle sprog, som anvendes i den medlemsstat, hvor produktet har sin oprindelse. Det samme gaelder fra begyndelsen af anden etape for angivelsen af en af de saerlige saedvanlige benaevnelser, der omhandles i artikel 16, stk. 2, litra g), i ovennaevnte forordning.«

    Artikel 7

    Forordning (EOEF) nr. 358/79 aendres saaledes:

    1. Bilaget affattes saaledes:

    »BILAG

    Liste over vinstoksorter paa grundlag af hvilke der kan fremstilles mousserende kvalitetsvin af aromatisk type

    Aleatico N:

    Brachetto N

    Clairette

    Freisa N

    Gewuerztraminer

    Girò N

    Huxelrebe

    Macabeu, Bourboulenc

    Malvasia de Sitges

    Malvasia Grossa B

    Malvasia de Rioja B

    Mauzac, hvid og rosé

    Monica N

    Mosxomílero (Moscofilero)

    Alle Muscat

    Perle

    Prosecco

    Scheurebe.«

    2. Med virkning fra den 1. september 1986 indsaettes betegnelsen »Picpoul« i bilaget efter betegnelsen »Perle«.

    Artikel 8

    Artikel 3, stk. 2, i forordning (EOEF) nr. 460/79 affattes saaledes:

    »2. Hver medlemsstat underretter senest den 30. april 1979 Kommissionen om, hvilke kompetente instanser der er bemyndiget til at foretage deklassering af en kvbd.Denne underretning foretages paa tiltraedelsesdatoen for Den hellenske Republiks vedkommende og den 1. marts 1986 for kongeriget Spaniens vedkommende.

    Kommissionen soerger for offentliggoerelse af navne og adresser paa de kompetente instanser som led i gennemfoerelsesbestemmelserne.«

    Artikel 9

    I artikel 24, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 2179/83 tilfoejes foelgende afsnit:

    »Den i andet afsnit naevnte dato udskydes for Spaniens vedkommende til den 1. marts 1986 og for Portugals vedkommende til anden etapes foerste dag.«

    Artikel 10

    Artikel 5, stk. 3, foerste afsnit, i forordning (EOEF) nr. 3309/85 affattes saaledes:

    »3. Angivelse af en benaevnelse vedroerende produkttypen bestemt efter indholdet af restsukker som omhandlet i artikel 3, stk. 1, litra c), sker ved hjaelp af en af foelgende benaevnelser, som er forstaaelige i den medlemsstat eller det tredjeland, hvor produktet udbydes til direkte konsum:

    - »extra brut« eller »extra herb«,

    naar restsukkerindholdet udgoer mellem 0 og 6 g/l;

    - »brut« eller »herb«,

    naar restsukkerindholdet udgoer mindre end 15 g/l;

    - »extra dry« eller »extra trocken«,

    naar restsukkerindholdet udgoer mellem 12 og 20 g/l;

    - »sec«, »trocken«, »secco« eller »asiutto«, »dry«, »toer«, »jhrów« eller »seco«,

    naar restsukkerindholdet udgoer mellem 17 og 35 g/l;

    - »demi-sec«, »halbtrocken«, »abboccato«, »medium dry«, »halvtoer«, »hmíjhrow«, »semi seco« eller fra begyndelsen af anden etape »meio seco«,

    naar restsukkerindholdet udgoer mellem 33 og 50 g/l;

    - »doux«, »mild«, »dolce«, »sweet«, »soed«, »glyk´yw«, »dulce« eller fra begyndelsen af anden etape »doce«,

    naar restsukkerindholdet udgoer mere end 50 g/l.«

    Artikel 11

    Denne forordning traeder i kraft den 1. marts 1986 med forbehold af ikrafttraedelsen af traktaten om Spaniens og Portugals tiltraedelse.

    Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.

    Udfaerdiget i Bruxelles, den 20. december 1985.

    Paa Raadets vegne

    R. STEICHEN

    Formand

    (1) EFT nr. L 54 af 5. 3. 1979, s. 1.

    (2) EFT nr. L 320 af 29. 11. 1985, s. 1.

    (3) EFT nr. L 54 af 5. 3. 1979, s. 48.

    (4) EFT nr. L 320 af 29. 11. 1985, s. 21.

    (5) EFT nr. L 54 af 5. 3. 1979, s. 60.

    (6) EFT nr. L 54 af 5. 3. 1979, s. 75.

    (7) EFT nr. L 54 af 5. 3. 1979, s. 97.

    (8) EFT nr. L 251 af 20. 9. 1985, s. 3.

    (9) EFT nr. L 54 auf 5. 3. 1979, s. 99.

    (10) EFT nr. L 179 af 11. 7. 1985, s. 1.

    (11) EFT nr. L 54 af 5. 3. 1979, s. 130.

    (12) EFT nr. L 320 af 29. 11. 1985, s. 19.

    (13) EFT nr. L 58 af 9. 3. 1979, s. 1.

    (14) EFT nr. L 212 af 3. 8. 1983, s. 1.

    (15) EFT nr. L 255 af 25. 9. 1984, s. 1.

    (16) EFT nr. L 320 af 29. 11. 1985, s. 9.

    Top