Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31981R2793

    Rådets forordning (EØF) nr. 2793/81 af 17. september 1981 om ændring af forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet, og forordning (EØF) nr. 574/72 om regler til gennemførelse af forordning (EØF) nr. 1408/71

    EFT L 275 af 29.9.1981, p. 1–14 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/07/1982; stiltiende ophævelse ved 31983R2001

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1981/2793/oj

    31981R2793

    Rådets forordning (EØF) nr. 2793/81 af 17. september 1981 om ændring af forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet, og forordning (EØF) nr. 574/72 om regler til gennemførelse af forordning (EØF) nr. 1408/71

    EF-Tidende nr. L 275 af 29/09/1981 s. 0001 - 0014


    *****

    RAADETS FORORDNING (EOEF) Nr. 2793/81

    af 17. september 1981

    om aendring af forordning (EOEF) nr. 1408/71 om anvendelse af de sociale sikringsordninger paa arbejdstagere og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Faellesskabet, og forordning (EOEF) nr. 574/72 om regler til gennemfoerelse af forordning (EOEF) nr. 1408/71

    RAADET FOR DE EUROPAEISKE

    FAELLESSKABER HAR

    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab, saerlig artikel 51,

    under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af de sociale sikringsordninger paa arbejdstagere og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Faellesskabet (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 196/81 (2), saerlig artikel 97,

    under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 574/72 af 21. marts 1972 om regler til gennemfoerelse af forordning (EOEF) nr. 1408/71 om anvendelse af de sociale sikringsordninger paa arbejdstagere og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Faellesskabet (3), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1981/81 (4),

    under henvisning til forslag fra Kommissionen (5), udarbejder efter hoering af Den administrative Kommission for vandrende arbejdstageres sociale Sikring,

    under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (6),

    under henvisning til udtalelse fra Det oekonomiske og sociale Udvalg (7), og

    ud fra foelgende betragtninger:

    erfaringerne fra anvendelsen af forordning (EOEF) nr. 1408/71 og (EOEF) nr. 574/72 viser, at det er noedvendigt at foretage visse forbedringer af disse forordninger; graenserne for det skoen, der er tillagt en medlemsstats institution med henblik paa at give eller naegte en arbejdstager tilladelse til at rejse til en anden medlemsstat for dér at faa den for hans helbredstilstand egnede behandling, boer derfor udvides;

    reglerne for tilkendelse af invaliditetsydelser til arbejdsloese, som under deres seneste beskaeftigelse var bosat paa omraadet for en anden medlemsstat end den kompetente, boer praeciseres;

    for en institution paa opholds- eller bopaelsstedet i en medlemsstat, som for en kompetent institution i en anden medlemsstat har udredt naturalydelser for en skade, der er indtraadt paa foerstnaevnte stats omraade, boer der anerkendes en ret til at indtraede i krav eller goere et selvstaendigt krav gaeldende efter lovgivningen i denne medlemsstat over for en for skaden ansvarlig tredjemand, uanset, om der foreligger en aftale om afkald paa refusion mellem de to medlemsstater;

    der foreligger ikke laengere overensstemmelse mellem de for invaliditetsgraden fastlagte kriterier i den italienske og den belgiske lovgivning samt i den italienske og den luxembourgske lovgivning;

    aendringer i den belgiske lovgivning goer det noedvendigt at aendre bilag V til forordning (EOEF) nr. 1408/71 med henblik paa at lette tilkendelsen af boernetilskud i denne stat;

    udvidelsen af personkredsen under den i Danmark gaeldende ordning for arbejdsmarkedets tillaegspension goer det muligt at anvende denne som referenceordning ved fastsaettelsen af de under forordningen henhoerende begunstigede, som er omfattet af ordninger gaeldende for alle i Danmark bosatte personer;

    de naermere bestemmelser for beregningen af det teoretiske beloeb for den danske pension og af den forholdsmaessige del heraf skal fastsaettes for saaledes at tage hensyn til det forhold, at denne kan beregnes paa grundlag af andre perioder end dem, der tages i betragtning af de oevrige medlemsstater;

    det er noedvendigt i bilag V at indsaette en bestemmelse, der goer det muligt for de tyske institutioner at medregne perioder, som er tilbagelagt i andre

    medlemsstater og daekket af sygeforsikringen, for saaledes at sikre pensiomvwydelser fra sygeforsikringen i Forbundsrepublikken Tyskland;

    det vil vaere hensigtsmaessigt at lade graensearbejdere, der er bosat i visse franske departementer, opnaa naturalydelser under den lokale ordning for Alsace-Lorraine;

    reglerne vedroerende beregningen af bidrag til den nederlandske sygeforsikring fra frivilligt forsikrede, som ikke er bosat i Nederlandene, boer aendres;

    der boer tages hensyn til de aendringer, der er foretaget i den nederlandske lovgivning for saa vidt angaar opnaaelse af retten til familieydelser, for saaledes at lette tilkendelsen af disse ydelser;

    i naevnte bilag V er det noedvendigt at give udtryk for de aendringer i Det forenede Kongeriges lovgivning, som vedroerer ophaevelsen af betingelserne om statsborgerskab og foedested;

    det er noedvendigt at forenkle proceduren for tilkendelse af stoerre naturalydelser i de tilfaelde, hvor arbejdstageren er bosiddende i en anden medlemsstat end den kompetente;

    det er noedvendigt at foretage en raekke aendringer som foelge af forordning (EOEF) nr. 1517/79 (1);

    ved samme lejlighed boer visse henvisninger i forordning (EOEF) nr. 1408/71 og (EOEF) nr. 574/72 korrigeres;

    det er noedvendigt at foretage en raekke aendringer i bilagene til forordning (EOEF) nr. 574/72, navnlig som foelge af aendringer i sygeforsikringens struktur, hidroerende fra det forhold, at der i Italien er indfoert en national sundhedstjeneste -

    UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:

    Artikel 1

    I forordning (EOEF) nr. 1408/71 foretages foelgende aendringer:

    1. Artikel 22, stk. 2, andet afsnit, affattes saaledes:

    »Den i stk. 1, litra c), kraevede tilladelse kan ikke naegtes, naar den paagaeldende behandling er opfoert under de ydelser, der er fastsat i lovgivningen i den medlemsstat, hvor vedkommende er bosat, og saafremt denne behandling under hensyn til den paagaeldendes aktuelle helbredstilstand og udsigterne for sygdommens udvikling ikke kan ydes inden for den frist, der normalt er noedvendig for at opnaa denne behandling i den medlemsstat, hvor han er bosat.«

    2. I artikel 39 indsaettes som stk. 5:

    »5. En helt arbejdsloes arbejdstager, som er omfattet af bestemmelserne i artikel 71, stk. 1, litra a), nr. ii), eller litra b), nr. ii), foerste punktum, modtager invaliditetsydelser, udredt af den kompetente institution i den medlemsstat, paa hvis omraade han er bosat, og efter den for denne institution gaeldende lovgivning, som om han havde vaeret omfattet af denne lovgivning under sin seneste beskaeftigelse, i givet fald under iagttagelse af bestemmelserne i artikel 38 og/eller artikel 25, stk. 2. Disse ydelser skal udredes til udgift for institutionen i bopaelslandet.«

    3. I artikel 93 indsaettes som stk. 3:

    »3. Naar to eller flere medlemsstater eller de kompetente myndigheder i disse stater i henhold til artikel 36, stk. 3, og/eller artikel 63, stk. 3, har indgaaet aftale om afkald paa refusion mellem de under deres kompetence henhoerende institutioner, gaelder foelgende om eventuelle krav over for en ansvarlig tredjemand:

    a) Saafremt institutionen i opholds- eller bopaelsmedlemsstaten tilkender en person ydelser for en skade, der er indtraadt paa den paagaeldende stats omraade, kan denne institution i henhold til den for institutionen gaeldende lovgivning indtraede i krav eller goere et selvstaendigt krav gaeldende over for en erstatningspligtig tredjemand.

    b) Ved anvendelsen af litra a),

    i) betragtes ydelsesmodtageren som tilknyttet institutionen paa opholds- eller bopaelsstedet, og

    ii) denne institution anses for at vaere den institution, som det paahviler at udrede ydelsen.

    c) Bestemmelserne i stk. 1 og 2 finder fortsat anvendelse paa ydelser, der ikke er omfattet af den i dette stykke naevnte aftale om afkald paa refusion.«

    4. Bilag III, litra F, affattes saaledes:

    »F. IRLAND

    Del II, kapitel 10, i kodificeret lov af 1981 om social sikring og sociale ydelser (Social Welfare [Consolidation] Act, 1981).«

    5. I bilag IV foretages foelgende aendringer:

    a) I overskriften aendres angivelsen »(Forordningens artikel 40, stk. 3)« til »(Forordningens artikel 40, stk. 4)«.

    b) I Skemaet »BELGIEN«, under rubrikken »ITALIEN«, nr. 1, tredje kolonne, aendres ordet »Overensstemmelse« til »Ikke overensstemmelse«.

    c) I skemaet »ITALIEN«:

    - under rubrikken »BELGIEN«, nr. 1, tredje og fjerde kolonne, aendres ordet »Overensstemmelse« til »Ikke overensstemmelse«;

    - udgaar rubrikken »LUXEMBOURG«.

    d) I skemaet »LUXEMBOURG« udgaar rubrikken »ITALIEN«.

    6. I bilag V foretages foelgende aendringer:

    a) I litra A, indsaettes foelgende som nr. 5:

    »5. Ved anvendelsen af bestemmelserne i forordningens artikel 72 og artikel 79, stk. 1, litra a), tages der hensyn til beskaeftigelses- og/eller forsikringsperioder, tilbagelagt efter en anden medlemsstats lovgivning, saafremt ret til ydelser, efter belgisk lovgivning, er betinget af, at den paagaeldende, inden for en naermere fastsat tidligere periode, har opfyldt betingelserne for ret til boernetilskud efter ordningen for arbejdstagere«.

    b) Litra B aendres som foelger:

    - Nr. 1 affattes saaledes:

    »1. Som arbejdstager anses i henhold til forordningens artikel 1, litra a), nr. ii), enhver person, der, som beskaeftiget i en arbejdsgivers tjeneste,

    a) for tiden foer 1. september 1977 er omfattet af lovgivningen om arbejdsulykker og erhvervssygdomme, eller

    b) for tiden efter 1. september 1977 er omfattet af lovgivningen om arbejdsmarkedets tillaegspension (ATP)«.

    - Nr. 4 og 5 affattes saaledes:

    »4. Saafremt de arbejdstagere, pension- eller renteansoegere og pensionister eller rentemodtagere, samt disses familiemedlemmer, der er omhandlet i forordningens artikel 19, artikel 22, stk. 1 og 3, artikel 25, stk. 1 og 3, artikel 26, stk. 1, samt artikel 28a, 29 og 31, er bosat eller opholder sig i Danmark, er de paagaeldende berettiget til naturalydelser paa samme vilkaar, som efter dansk lovgivning gaelder for personer, der i medfoer af lov om offentlig sygesikring er sikret i gruppe 1.

    5. Bestemmelserne i § 1, stk. 1, nr. 2), i lov om folkepension, i § 1, stk. 1, nr. 2), i lov om invalidepension mv. samt i § 2, stk. 1, nr. 2), i lov om pension og hjaelp til enker m.fl. finder ikke anvendelse paa arbejdstagere eller deres efterladte, som er bosat i en anden medlemsstat end Danmark«. - Foelgende indsaettes som nr. 12:

    »12. Naar den danske pension efter reglerne i dansk lovgivning beregnes paa grundlag af bopaelsperioder, der er tilbagelagt af en anden person end den, der har tilbagelagt de bopaelsperioder, som tages i betragtning af én eller flere andre medlemsstater ved anvendelsen af bestemmelserne i forordningens afsnit III, kapitel 3, laegges de bopaels- og forsikringsperioder, der er tilbagelagt af den sidstnaevnte person, til grund ved beregningen efter forordningens artikel 46, stk. 2, af det danske teoretiske beloeb og pro-rata-beloebet.«

    c) I litra C:

    - Nr. 5, aendres udtrykket »inklusive rentemodtagere« til »eksklusive rentemodtagere«;

    - indsaettes foelgende som nr. 11:

    »11. Ved anvendelse af den tyske lovgivning om tvungen optagelse af rentemodtagere i sygeforsikringsordningen, foreskrevet i § 165, stk. 1, nr. 3, litra a), i den tyske lov om socialforsikring (Reichsversicherungsordnung, RVO), skal forsikrings- eller bopaelsperioder, som er tilbagelagt efter en anden medlemsstats lovgivning, og i loebet af hvilke den paagaeldende person var berettiget til naturalydelser fra sygeforsikringen, i fornoedent omfang medregnes som forsikringsperioder tilbagelagt efter tysk lovgivning, for saa vidt de ikke er sammenfaldende med andre forsikringsperioder tilbagelagt efter denne lovgivning.«

    d) I litra D indsaettes foelgende som nr. 5:

    »5. a) Graensearbejdere, der udoever deres loennede erhverv i en anden medlemsstat end Frankrig og er bosat i de franske departementer Haut-Rhin, Bas-Rhin og Moselle, har i henhold til forordningens artikel 19 paa disse departementers omraade ret til de naturalydelser, der er fastsat i den lokale ordning for Alsace-Lorraine, som er indfoert ved dekret nr. 46-1428 af 12. juni 1946 og nr. 67-814 af 25. september 1967.

    b) Disse bestemmelser finder tilsvarende anvendelse paa de personer, der er omhandlet i forordningens artikel 25, stk. 2 og 3, samt artikel 28 og 29.«

    e) I litra F, nr. 1, aendres angivelsen »afdeling 4 i lov af 1952 om social sikring og sociale ydelser (Social Welfare Act 1952)«til »afdeling 5 og 37 i kodificeret lov af 1981 om social sikring og sociale ydelser (Social Welfare [Consolidation] Act, 1981)«.

    f) I litra H indsaettes foelgende som nr. 3:

    »3. Forordningens artikel 22, stk. 2, andet afsnit, griber ikke ind i bestemmelserne i den luxembourgske lovgivning, i henhold til hvilke sygekassens tilladelse til en behandling i udlandet ikke kan naegtes, hvis den noedvendige behandling ikke er mulig i Luxembourg.«

    g) Litra I aendres som foelger:

    - nr. 1, litra b) og c), affattes saaledes:

    »b) En person, der modtager alderspension efter nederlandsk lovgivning, og som er bosat i en anden medlemsstat, skal, saafremt den paagaeldende er omfattet af sygeforsikringen for aeldre eller den frivillige forsikring, begge fastlagt i loven om forsikring i sygekasser, betale et bidrag for sig selv og i givet fald for sine familiemedlemmer. Bidragets stoerrelse og om noedvendigt naermere regler for denne forsikring fastsaettes af sundheds- og miljoeministeren.

    (1) EFT nr. L 149 af 5. 7. 1971, s. 2.

    (2) EFT nr. L 24 af 28. 1. 1981, s. 3.

    (3) EFT nr. L 74 af 27. 3. 1972, s. 1.

    (4) EFT nr. L 193 af 16. 7. 1981, s. 16.

    (5) EFT nr. C 303 af 20. 11. 1980, s. 7.

    (6) EFT nr. C 144 af 15. 6. 1981, s. 112.

    (7) EFT nr. C 138 af 9. 6. 1981, s. 45.

    (1) EFT nr. L 185 af 21. 7. 1979, s. 1.

    c) En person, der ikke modtager alderspension efter nederlandsk lovgivning, og hvis aegtefaelle, saafremt den paagaeldende er gift, ikke modtager alderspension for gifte efter denne lovgivning, skal, saafremt vedkommende er bosat i en anden medlemsstat og er omfattet af den frivillige forsikring, der er fastlagt i loven om forsikring i sygekasser, betale et bidrag for sig selv og i givet fald for hvert af de familiemedlemmer, der er seksten aar eller derover. Bidragets stoerrelse og om noedvendigt naermere regler for denne forsikring fastsaettes af sundheds- og miljoeministeren.«

    - nr. 6 bliver nr. 7, og foelgende indsaettes som nyt nr. 6:

    »6. Anvendelse af den nederlandske lovgivning om boernetilskud

    a) En arbejdstager, der i loebet af et kvartal bliver omfattet af den nederlandske lovgivning om boernetilskud, og som den foerste dag i det paagaeldende kvartal var omfattet af den tilsvarende lovgivning i en anden medlemsstat, betragtes som vaerende forsikret efter nederlandsk lov fra denne foerste dag.

    b) De boernetilskudbeloeb, som den arbejdstager, der paa grundlag af litra a) betragtes som forsikret efter nederlandsk lovgivning om boernetilskud, kan goere krav paa, fastsaettes i henhold til de naermere regler i den gennemfoerelsesforordning, der er naevnt i forordningens artikel 97.«

    h) Litra J aendres som foelger:

    - Nr. 5 affattes saaledes:

    »5. Dersom lovgivningen i Det forenede Kongerige i overensstemmelse med bestemmelserne i forordningens afsnit II finder anvendelse paa en arbejdstager, skal den paagaeldende med henblik paa ret til bistandstillaeg (attendance allowance) betragtes, som om han havde fast bopael og havde befundet sig i Det forenede Kongerige i enhver forsikrings- eller beskaeftigelsesperiode, som han har tilbagelagt paa en anden medlemsstats omraade eller i henhold til en anden medlemsstats lovgivning.«

    - Nr. 8 udgaar, og nr. 9-17 bliver herefter nr. 8-16.

    - I nyt nr. 11 aendres udtrykket »hjemmehoerende« til »havende fast bopael«.

    Artikel 2

    I forordning (EOEF) nr. 574/72 foretages foelgende aendringer:

    1. a) I artikel 17, stk. 2, aendres ordene »tre« og »tredje« til henholdsvis »seks« og »sjette«.

    b) Artikel 17, stk. 7, foerste punktum, affattes saaledes:

    »Bopaelsstedets institution underretter paa forhaand den kompetente institution om enhver afgoerelse vedroerende tilkendelse af naturalydelser, naar de forventede eller faktiske omkostninger overstiger et fast beloeb, som fastsaettes og revideres med jaevne mellemrum af Den administrative Kommission.«

    2. I artikel 40 aendres angivelsen »forordningens artikel 40, stk. 3« til »forordningens artikel 40, stk. 4«.

    3. I artikel 44, stk. 1, aendres angivelsen »forordningens artikel 40, stk. 3« til »forordningens artikel 40, stk. 4«.

    4. a) I artikel 60, stk. 2, aendres ordene »tre« og »tredje« til henholdsvis »seks« og »sjette«.

    b) Artikel 60, stk. 6, foerste punktum, affattes saaledes:

    »Bopaelsstedets institution underretter paa forhaand den kompetente institution om enhver afgoerelse vedroerende tilkendelse af naturalydelser, naar de forventede eller faktiske omkostninger overstiger et fast beloeb, som fastsaettes og revideres med jaevne mellemrum af Den administrative Kommission.« 5. I bilag 2 foretages foelgende aendringer:

    a) I litra B, afdeling I:

    - nr. 2, litra b), hoejrespalten, aendres angivelsen »Vedkommende revalideringscenter« til »Det sociale udvalg i bopaelskommunen. I Koebenhavn, Odense, AAlborg og AArhus kommuner: Magistraten«;

    - affattes nr. 5 saaledes:

    1.2 // »5. Ydelser ved doedsfald (begravelseshjaelp): // Det sociale udvalg i bopaelskommunen. I Koebenhavn, Odense, AAlborg og AArhus kommuner: Magistraten«.

    b) I litra B, afdeling II:

    - nr. 1, hoejrespalten, aendres angivelsen »Landslaegen i Groenland, Godthaab« til »Bestyrelsen for sundhedsvaesenet i Groenland, Godthaab«;

    - nr. 4, hoejrespalten, aendres angivelsen »Vedkommende kaemner« til »Arbejds- og socialdirektoratet, Godthaab«.

    c) I litra C, nr. 1, litra c), venstrespalten, indsaettes udtrykket »eller inden hans indkaldelse til civilt arbejde« efter ordene »til militaertjeneste«.

    d) Litra E, nr. 4, afdeling I:

    - litra a), nr. vi), andet led, hoejrespalten, og litra b), nr. iv), andet led, hoejrespalten, affattes saaledes:

    »Groupement des ASSEDIC de la Région Parisienne (GARP) - (sammenslutningen af ASSEDIC i Paris-omraadet (GARP)), 90, rue Baudin, 92537 Levallois-Perret«;

    - litra d), nr. iv), affattes saaledes:

    »iv) arbejdsloeshed:

    1.2 // - optagelse som arbejdssoegende: // Det lokale kontor for arbejdsformidling paa bopaelsstedet eller i den saedvanlige forhyringshavn eller Bureau central de la main-d'oeuvre maritime (det centrale arbejdsanvisningskontor for soefarende) // - udlevering af formular E 301, E 302 og E 303: // Groupement des ASSEDIC de la Région Parisienne (GARP) - (sammenslutningen af ASSEDIC i Paris-omraadet (GARP)), 90, rue Baudin, 92537 Levallois-Perret«.

    e) I litra F, nr. 1 hoejrespalten, aendres angivelsen »The Midland Health Board (sygesikringsforvaltningen for centralregionen), Courthouse, Tullamore, Offaly« til »The Midland Health Board (sygesikringsforvaltningen for centralregionen), Arden Road, Tullamore, Co. Offaly«, angivelsen »The Mid-Western Health Board (sygesikringsforvaltningen for den central-vestlige region), 1 Pery St., Limerick« til »The Mid-Western Health Board (sygesikringsforvaltningen for den central-vestlige region), 31/33 Catherine St., Limerick« og angivelsen »The Southern Health Board (sygesikringsforvaltningen for sydregionen), County Hall, Cork« til »The Southern Health Board (sygesikringsforvaltningen for sydregionen), Cork Farm Centre, Dennehy's Cross, Cork«.

    f) Litra G affattes saaledes:

    »G. ITALIEN

    1.2 // 1. Sygdom (herunder tuberkulose), moderskab: // // a) naturalydelser: i) i almindelighed: // Den lokale afdeling under sundhedsvaesenet, som den paagaeldende er tilsluttet // ii) for visse kategorier af ansatte i den offentlige tjeneste: // Ministero della sanità (sundhedsministeriet), Roma // iii) for soefolk og flyvende personale i den civile flyvetjeneste: // Ministero della sanità (sundhedsministeriet), den lokale sygekasse for flaaden eller for flyvetjenesten // b) kontantydelser: // // i) i almindelighed: // Istituto nazionale della previdenza sociale (statsanstalten for social forsorg), provinskontorer // ii) for soefolk og flyvende personale i den civile flyvetjeneste: // Den soemandskasse, som den paagaeldende er tilsluttet // c) attestationer vedroerende forsikringsperioder: // // i) i almindelighed: // Istituto nazionale della previdenza sociale (statsanstalten for social forsorg), provinskontorer // ii) for soefolk og personale i den civile flyvetjeneste: // Den soemandskasse, som den paagaeldende er tilsluttet // 2. Arbejdsulykker og erhvervssygdomme: // // a) naturalydelser: // // i) i almindelighed: // Den lokale afdeling under sundhedsvaesenet, som den paagaeldende er tilknyttet // ii) for soefolk og flyvende personale i den civile flyvetjeneste: // Ministero della sanità (sundhedsministeriet), den lokale sygekasse for flaaden eller for flyvetjenesten // b) proteser og stoerre proteseudstyr, retsmedicinske ydelser samt undersoegelser og attester i forbindelse med saadanne: // // i) i almindelighed: // Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (statsanstalten for ulykkesforsikring), provinskontorer // ii) for soefolk og flyvende personale i den civile flyvetjeneste: // Den soemandskasse, som den paagaeldende er tilsluttet // c) kontantydelser: // // i) i almindelighed: // Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (statsanstalten for ulykkesforsikring), provinskontorer // ii) for soefolk og flyvende personale i den civile flyvetjeneste: // Den soemandskasse, som den paagaeldende er tilsluttet // iii) for faglaerte arbejdstagere inden for land- og skovbrug, eventuelt ogsaa: // Ente nazionale di previdenza e assistenza per gli impiegati agricoli (den statslige forsorgs- og hjaelpekasse for arbejdstagere i landbruget) // 3. Invaliditet, alderdom, efterladte (pensioner): // // a) i almindelighed: // Istituto nazionale della previdenza sociale (statsanstalten for social forsorg), provinskontorer // b) for scenefunktionaerer: // Ente nazionale di previdenza e assistenza per i lavoratori dello spettacolo (den statslige forsorgs- og hjaelpekasse for scenefunktionaerer), Roma // c) for ledende funktionaerer i industrien: // Istituto nazionale di previdenza per i dirigenti di aziende industriali (den statslige forsorgsinstitution for arbejdsledere i industrien), Roma // d) for journalister: // Istituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani »G. Amendola« (den statslige forsorgsinstitution »G. Amendola« for italienske journalister), Roma // 4. Ydelser ved doedsfald: // Istituto nazionale della previdenza sociale (statsanstalten for social forsorg), provinskontorer // // Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (statsanstalten for ulykkesforsikring), provinskontorer // // Den soemandskasse, som den paagaeldende er tilsluttet // 5. Arbejdsloeshed: // // a) i almindelighed: // Istituto nazionale della previdenza sociale (statsanstalten for social forsorg), provinskontorer // b) for journalister: // Istituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani »G. Amendola« (den statslige forsorgsinstitution »G. Amendola« for italienske journalister), Roma // 6. Boernetilskud: // // a) i almindelighed: // Istituto nazionale della previdenza sociale (statsanstalten for social forsorg), provinskontorer // b) for journalister: // Istituto nationale di previdenza per i giornalisti italiani »G. Amendola« (den statslige forsorgsinstitution »G. Amendola« for italienske journalister), Roma.«

    g) I litra H, stk. 4, hoejrespalten, aendres angivelsen »Office national du travail (arbejdsdirektoratet), Luxembourg« til »Administration de l'emploi (arbejdsdirektoratet), Luxembourg«.

    6. I bilag 3 foretages foelgende aendringer:

    a) I litra B, afdeling B:

    - punkt I, nr. 1 i hoejrespalten, aendres angivelsen »Vedkommende kommunalbestyrelse (kaemner)« til »Bestyrelsen for sundhedsvaesenet i Groenland, Godthaab«;

    - punkt II, nr. 1, hoejrespalten, aendres angivelsen »Vedkommende kommunalbestyrelse (kaemner)« til »Bestyrelsen for sundhedsvaesenet i Groenland, Godthaab«.

    b) I litra F, nr. 1, hoejrespalten, aendres angivelsen: »The Midland Health Board (sygesikringsforvaltningen for centralregionen), Courthouse, Tullamore, Offaly« til »The Midland Health Board (sygesikringsforvaltningen for centralregionen), Arden Road, Tullamore, Co. Offaly«, angivelsen »The Mid-Western Health Board (sygesikringsforvaltningen for den central-vestlige region), 1 Pery St., Limerick« til »The Mid-Western Health Board (sygesikringsforvaltningen for den central-vestlige region), 31/33 Catherine St., Limerick« og angivelsen »The Southern Health Board (sygesikringsforvaltningen for sydregionen), County Hall, Cork« til »The Southern Health Board (sygesikringsforvaltningen for sydregionen), Cork Farm Centre, Bennehy's Cross, Cork«,

    c) Litra G affattes saaledes:

    »G. ITALIEN

    1.2 // 1. Sygdom (herunder tuberkulose), moderskab: // // a) naturalydelser: // // i) i almindelighed: // Den lokale afdeling under sundhedsvaesenet, som den paagaeldende er tilsluttet // ii) for soefolk og flyvende personale i den civile flyvetjeneste: // Ministero della sanità (sundhedsministeriet), den lokale sygekasse for flaaden eller for flyvetjenesten // b) kontantydelser: // // i) almindelighed: // Istituto nazionale della previdenza sociale (statsanstalten for social forsorg), provinskontorer // ii) for soefolk og flyvende personale i den civile flyvetjeneste: // Den soemandskasse, som den paagaeldende er tilsluttet // 2. Arbejdsulykker og erhvervssygdomme: // // a) naturalydelser: // // i) i almindelighed: // Den lokale afdeling under sundhedsvaesenet, som den paagaeldende er tilknyttet // ii) for soefolk og flyvende personale i den civile flyvetjeneste: // Ministero della sanita (sundhedsministeriet), den lokale sygekasse for flaaden eller for flyvetjenesten // b) proteser og stoerre proteseudstyr, retsmedicinske ydelser, samt undersoegelser og attester i forbindelse med saadanne og kontantydelser: // Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (statsanstalten for ulykkesforsikring), provinskontorer // 3. Invaliditet, alderdom, efterladte (pensioner): // // a) i almindelighed: // Istituto nazionale della previdenza sociale (statsanstalten for social forsorg), provinskontorer // b) for scenefunktionaerer: // Ente nazionale di previdenza e assistenza per i lavoratori dello spettacolo (den statslige forsorgs- og hjaelpekasse for scenefunktionaerer), Roma

    // c) for ledende funktionaerer i industrien: // Istituto nazionale di previdenza per i dirigenti di aziende industriali (den statslige forsorgsinstitution for arbejdsledere i industrien), Roma // d) for journalister: // Istituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani »G. Amendola« (den statslige forsorgsinstitution »G. Amendola« for italienske journalister), Roma // 4. Ydelser ved doedsfald: // Istituto nazionale della previdenza sociale (statsanstalten for social forsorg), provinskontorer // // Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro, (statsanstalten for ulykkesforsikring), provinskontorer // // Den soemandskasse, som den paagaeldende er tilsluttet.« // 5. Arbejdsloeshed: // // a) i almindelighed: // Istituto nazionale della previdenza sociale (statsanstalten for social forsorg), provinskontorer // b) for journalister: // Istituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani »G. Amendola« (den statslige forsorgsinstitution »G. Amendola« for italienske journalister), Roma // 6. Boernetilskud: // // a) i almindelighed: // Istituto nazionale della previdenza sociale (statsanstalten for social forsorg), provinskontorer // b) for journalister: // Istituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani »G. Amendola« (den statslige forsorgsinstitution »G. Amendola« for italienske journalister), Roma.«

    d) I litra H, nr. 4, hoejrespalten, aendres angivelsen »Office national du travail (arbejdsdirektoratet), Luxembourg« til »Administration de l'emploi (arbejdsdirektoratet), Luxembourg«.

    e) I litra J, nr. 2, hoejrespalten vedroerende Storbritannien, aendres udtrykket »Overseas Group« til »Overseas Branch«.

    7. I bilag 9 foretages foelgende aendringer:

    a) Litra B affattes saaledes:

    »B. DANMARK

    De gennemsnitlige aarlige udgifter til naturalydelser beregnes under hensyntagen til de ordninger, der er fastlagt i lov om offentlig sygesikring, i lov om sygehusvaesenet og for saa vidt angaar udgifter til revalidering i lov om social bistand.«

    b) Litra G affattes saaledes: »G. ITALIEN

    De gennemsnitlige aarlige udgifter til naturalydelser beregnes under hensyntagen til de ydelser, der tilkendes af det italienske sundhedsvaesen.«

    8. I bilag 10 foretages foelgende aendringer:

    a) I litra A:

    - affattes nr. 1, venstrespalten, saaledes:

    »1. Ved anvendelse af forordningens artikel 14 og gennemfoerelsesforordningens artikel 11, stk. 1, litra a), og stk. 2, samt artikel 12a, 13 og 14:«;

    - bliver nr. 3, 4 og 5 henholdsvis nr. 4, 5 og 6, og foelgende indsaettes som nyt nr. 3:

    1.2 // »3. Ved anvendelse af forordningens artikel 17 og gennemfoerelsesforordningens artikel 11, stk. 1, litra b): // Ministère de la Prévoyance sociale, Secrétariat Général, Service des Relations internationales, Bruxelles - Ministerie van Sociale voorzog, Secretariaat-Generaal, Dienst Internationale betrekkingen, Brussel (socialministeriet, generalsekretariatet, afdelingen for internationale forbindelser).«

    b) I litra B:

    - afdeling I, nr. 1, venstrespalten, indsaettes angivelsen »artikel 12a« efter »artikel 11, stk. 1«;

    - afdeling II, nr. 2, hoejrespalten, aendres angivelsen »Vedkommende kaemner« til »Vedkommende kommunalbestyrelse«.

    c) I litra C:

    - nr. 2, venstrespalten, aendres teksten »Ved anvendelse af forordningens artikel 14, stk. 1, litra a), i), i forbindelse med gennemfoerelsesforordningens artikel 11, stk. 1: » til »Ved anvendelse af forordningens artikel 14, stk. 1, litra a), nr. 1), og artikel 17 i forbindelse med gennemfoerelsesforordningens artikel 11, stk. 1, og ved anvendelse af forordningens artikel 14, stk. 1, litra c), i forbindelse med gennemfoerelsesforordningens artikel 12a:«;

    - affattes nr. 4 saaledes:

    1.2 // »4. Ved anvendelse af forordningens artikel 17: // Bundesverband der Ortskrankenkassen (forbundssammenslutningen af lokale sygekasser), Bonn-Bad Godesberg.«

    d) I litra F:

    - nr. 1, venstrespalten, indsaettes angivelsen »artikel 12a« efter »artikel 11, stk. 1«;

    - nr. 4, litra b), hoejrespalten, aendres angivelsen »The Midland Health Board (sygesikringsforvaltningen for centralregionen), Courthouse, Tullamore, Offaly« til »The Midland Health Board (sygesikringsforvaltningen for centralregionen), Arden Road, Tullamore, Co. Offaly«, angivelsen »The Mid-Western Health Board (sygesikringsforvaltningen for den central-vestlige region), 1 Pery St., Limerick« til »The Mid-Western Health Board (sygesikringsforvaltningen for den central-vestlige region), 31/33 Catherine St., Limerick« og angivelsen » The Southern Health Board (sygesikringsforvaltningen for sydregionen), County Hall, Cork« til »The Southern Health Board (sygesikringsforvaltningen for sydregionen), Cork Farm Centre, Dennehy's Cross, Cork.«

    e) Litra G affattes saaledes: »G. ITALIEN

    1.2 // 1. Ved anvendelse af gennemfoerelsesforordningens artikel 6, stk. 1: // Ministero del lavoro e della previdenza sociale (arbejds- og socialministeriet), Roma // 2. Ved anvendelse af gennemfoerelsesforordningens artikel 11, stk. 1, artikel 13, stk. 2 og 3, samt artikel 14, stk. 1, 2 og 3: // Istituto nazionale della previdenza sociale (statsanstalten for social forsorg), provinskontorer // 3. Ved anvendelse af gennemfoerelsesforordningens artikel 38, stk. 1: // Istituto nazionale della previdenza sociale (statsanstalten for social forsorg), provinskontorer // 4. Ved anvendelse af gennemfoerelsesforordningens artikel 75, stk. 2: // Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (statsanstalten for ulykkesforsikring), provinskontorer // 5. Ved anvendelse af gennemfoerelsesforordningens artikel 80, stk. 2, artikel 81, artikel 82, stk. 2, artikel 85, stk. 2, artikel 88 og artikel 91, stk. 2: // Istituto nazionale della previdenza sociale (statsanstalten for social forsorg), provinskontorer // 6. Ved anvendelse af gennemfoerelsesforordningens artikel 102, stk. 2: // // a) refusioner i henhold til forordningens artikel 36: // Ministero della sanità (sundhedsministeriet), Roma // b) refusioner i henhold til forordningens artikel 63: // // i) naturalydelser: // Ministero della sanità (sundhedsministeriet), Roma // ii) proteser og stoerre proteseudstyr: // Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (statsanstalten for ulykkesforsikring), Roma // c) refusioner i henhold til forordningens artikel 70 og 75: // Istituto nazionale della previdenza sociale (statsanstalten for social forsorg), Roma // 7. Ved anvendelse af gennemfoerelsesforordningens artikel 113, stk. 2: // // a) sygdom herunder tuberkulose): // Ministero della sanità (sundhedsministeriet), Roma // b) arbejdsulykker og erhvervssygdomme: // // i) naturalydelser: // Ministero della sanità (sundhedsministeriet), Roma // ii) proteser og stoerre proteseudstyr: // Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (statsanstalten for ulykkesforsikring), Roma.«

    f) I litra H:

    - bliver nr. 4-8 henholdsvis nr. 5-9, og foelgende indsaettes som nyt nr. 4:

    1.2 // »4. Ved anvendelse af gennemfoerelsesforordningens artikel 12a: // Centre informatique d'affiliation et de perception des cotisations commun aux institutions de sécurité sociale (faelles datacenter for indmeldelse og opkraevning af bidrag til institutionerne for social sikring), Luxembourg.«;

    - nr. 5 og nr. 8, litra c), hoejrespalten, aendres angivelsen »Office national du travail (arbejdsdirektoratet), Luxembourg« til »Administration de l'emploi (arbejdsdirektoratet), Luxembourg«.

    g) I litra I, nr. 1, venstrespalten, indsaettes angivelsen »artikel 12a« efter »artikel 11, stk. 1«.

    h) I litra J:

    - indledningen, venstrespalten, indsaettes angivelsen »artikel 12a« efter »artikel 11, stk. 1«;

    - hoejrespalten vedroerende Storbritannien, aendres udtrykket »Overseas Group« til »Overseas Branch«.

    Artikel 3

    1. Denne forordning traeder i kraft paa dagen for offenliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.

    2. - Artikel 1, nr. 5, litra a), anvendes fra den 1. juli 1976.

    - Artikel 1, nr. 6, litra c), foerste led, anvendes fra den 1. januar 1979.

    - Artikel 1, nr. 6, litra c), andet led, anvendes fra den 1. juli 1978.

    - Artikel 1, nr. 6, litra d) og litra g), sidste led, anvendes fra den 1. januar 1980.

    - Artikel 1, nr. 6, litra h), foerste og andet led, anvendes fra den 14. januar 1980.

    - Artikel 1, nr. 6, litra h), tredje led, anvendes fra den 2. juli 1973.

    - Artikel 2, nr. 2 og 3, anvendes fra den 1. juli 1976.

    - Artikel 2, nr. 5, litra a), b) og c), anvendes fra den 21. juli 1979.

    - Artikel 2, nr. 5, litra g), anvendes fra den 1. marts 1976.

    - Artikel 2, nr. 6, litra d), anvendes fra den 1. marts 1976.

    - Artikel 2, nr. 8, litra c), foerste led, anvendes fra den 1. oktober 1979.

    - Artikel 2, nr. 8, litra c), andet led, anvendes fra den 1. januar 1981.

    - Artikel 2, nr. 8, litra d), litra f), foerste led, litra g) og litra h), foerste led, anvendes fra den 21. juli 1979.

    - Artikel 2, nr. 8, litra f), andet led, anvendes fra den 1. marts 1976.

    - Artikel 2, nr. 6, litra a) og e) samt nr. 8, litra h), andet led, anvendes fra den 1. november 1976. Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.

    Udfaerdiget i Bruxelles, den 17. september 1981.

    Paa Raadets vegne

    G. HOWE

    Formand

    _ Artikel 1 , nr . 6 , litra h ) , foerste og andet led , anvendes fra den 14 . januar 1980 .

    _ Artikel 1 , nr . 6 , litra h ) , tredje led , anvendes fra den 2 . juli 1973 .

    _ Artikel 2 , nr . 2 og 3 , anvendes fra den 1 . juli 1976 .

    _ Artikel 2 , nr . 5 , litra a ) , b ) og c ) , anvendes fra den 21 . juli 1979 .

    _ Artikel 2 , nr . 5 , litra g ) , anvendes fra den 1 . marts 1976 .

    _ Artikel 2 , nr . 6 , litra d ) , anvendes fra den 1 . marts 1976 .

    _ Artikel 2 , nr . 8 , litra c ) , foerste led , anvendes fra den 1 . oktober 1979 .

    _ Artikel 2 , nr . 8 , litra c ) , andet led , anvendes fra den 1 . januar 1981 .

    _ Artikel 2 , nr . 8 , litra d ) , litra f ) , foerste led , litra g ) og litra h ) , foerste led , anvendes fra den 21 . juli 1979 .

    _ Artikel 2 , nr . 8 , litra f ) , andet led , anvendes fra den 1 . marts 1976 .

    _ Artikel 2 , nr . 6 , litra a ) og e ) samt nr . 8 , litra h ) , andet led , anvendes fra den 1 . november 1976 .

    Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .

    Udfaerdiget i Bruxelles , den 17 . september 1981 .

    Paa Raadets vegne

    G . HOWE

    Formand

    Top