This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31980R1709
Council Regulation (EEC) No 1709/80 of 27 June 1980 opening, allocating and providing for the administration of a Community tariff quota for Malaga wines falling within heading No ex 22.05 of the Common Customs Tariff and originating in Spain (1980/81)
Rådets forordning (EØF) nr. 1709/80 af 27. juni 1980 om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontin0609gent for vine fra Malaga, henhørende under pos. ex 22.05 i den fælles toldta0622rif, med oprindelse i Spanien (1980/81)
Rådets forordning (EØF) nr. 1709/80 af 27. juni 1980 om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontin0609gent for vine fra Malaga, henhørende under pos. ex 22.05 i den fælles toldta0622rif, med oprindelse i Spanien (1980/81)
EFT L 167 af 1.7.1980, p. 32–38
(DA, DE, EN, FR, IT, NL) Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave
(EL)
No longer in force, Date of end of validity: 30/06/1981
Rådets forordning (EØF) nr. 1709/80 af 27. juni 1980 om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontin0609gent for vine fra Malaga, henhørende under pos. ex 22.05 i den fælles toldta0622rif, med oprindelse i Spanien (1980/81)
EF-Tidende nr. L 167 af 01/07/1980 s. 0032 - 0038
den græske specialudgave: Kapitel 02 bind 12 s. 0119
++++ RAADETS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 1709/80 af 27 . juni 1980 om aabning , fordeling og forvaltning af et faellesskabstoldkontingent for vine fra Malaga , henhoerende under pos . ex 22.05 i den faelles toldtarif , med oprindelse i Spanien ( 1980/81 ) RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR - under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 113 , under henvisning til forslag fra Kommissionen , og ud fra foelgende betragtninger : Ved aftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Spanien , underskrevet den 29 . juni 1970 ( 1 ) , er Faellesskabet gaaet ind paa at indroemme en praeferentiel tarifordning ved indfoersel i Faellesskabet af vine fra Malaga med oprindelse i Spanien ; denne forpligtelse indebaerer , at der hvert aar skal aabnes et toldkontingent paa 15 000 hl , til en toldsats paa 50 % af toldsatsen i den faelles toldtarif , for vine fra Malaga med oprindelse i Spanien , i beholdere som indeholder hoejst to liter , henhoerende under pos . ex 22.05 C III a ) 2 og ex 22.05 C IV a ) 2 ; denne praeferenceordning omfattede kun indfoersel af de paagaeldende varer i medlemsstaterne i Faellesskabet i dets oprindelige udstraekning ; som foelge af Faellesskabets udvidelse er dette kontingent fastsat paa samme niveau ; adgangen til fordelen ved disse faellesskabstoldkontingenter skal betinges af forevisning af varecertifikat A.E.1 og af et certifikat for oprindelsesbetegnelse ; Spanien har givet forsikringer om , at prisen for vine med oprindelse paa spansk omraade ikke vil ligge under referenceprisen med fradrag af den faktisk opkraevede told ; som foelge heraf boer de af dette toldkontingent omfattede vine behandles paa samme maade som vine , som indroemmes praeferencetoldlempelser med forbehold af , at referenceprisen franko graense overholdes ; saadanne vine omfattes kun af toldlempelserne , saafremt artikel 18 i forordning ( EOEF ) nr . 337/79 ( 2 ) , senest aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 459/80 ( 3 ) , overholdes ; disse bestemmelser boer gaelde for indfoersel under dette kontingent ; der boer navnlig skabes sikkerhed for lige og fortsat adgang for alle Faellesskabets importoerer til naevnte kontingent samt anvendelse uden afbrydelse af de satser , der er fastsat for naevnte kontingent ved enhver indfoersel af de paagaeldende varer i alle medlemsstaterne indtil kontingentet er opbrugt ; et system for udnyttelse af faellesskabstoldkontingentet paa grundlag af en fordeling mellem medlemsstaterne synes at ville respektere det naevnte kontingents faellesskabskarakter med hensyn til de ovenfor fremfoerte principper for bedst muligt at svare til den faktiske udvikling paa markedet for de paagaeldende varer skal denne fordeling foretages i forhold til medlemsstaternes behov , der paa den ene side beregnes paa grundlag af de statistiske oplysninger vedroerende indfoersler fra Spanien i en repraesentativ referenceperiode , og paa den anden side paa grundlag af de oekonomiske udsigter for den paagaeldende kontingentperiode ; Faellesskabets foreliggende statistikker giver ingen oplysninger vedroerende Malaga-vine paa markederne ; dog kan de spanske statistiske oplysninger om udfoersler af disse varer til Faellesskabet i loebet af de sidste tre aar betragtes som tilnaermelsesvis genspejlende situation vedroerende faellesskabsindfoerslerne ; paa dette grundlag udgoer de tilsvarende indfoersler i hver medlemsstat i loebet af de sidste tre aar , i forhold til indfoerslerne til Faellesskabet af de paagaeldende varer med oprindelse i Spanien , foelgende procentdele : Medlemsstater * 1977 * 1978 * 1979 * Benelux * 31,16 * 29,37 * 31,58 * Danmark * - * - * - * Tyskland * 43,15 * 49,65 * 49,27 * Frankrig * 20,21 * 2,80 * 5,82 * Irland * - * - * - * Italien * 4,11 * 15,38 * 9,82 * Det forenede Kongerige * 1,37 * 2,80 * 3,51 * under hensyn til disse faktorer og til de forudberegninger , der er forelagt af visse medlemsstater , kan den foerste procentvise fordeling af det samlede kontingent tilnaermelsesvis fastsaettes saaledes : Benelux : 30,67 Danmark : 0,17 Tyskland : 47,91 Frankrig : 8,67 Irland : 0,33 Italien : 9,75 Det forenede Kongerige : 2,50 for at tage hensyn til udviklingen for saa vidt angaar indfoerslerne af de paagaeldende varer i de forskellige medlemsstater , boer det samlede kontingent deles i to dele , idet den foerste del fordeles mellem medlemsstaterne , og den anden udgoer en reserve , der senere skal daekke behovet i de medlemsstater , der har opbrugt deres indledende kvote ; for at yde importoererne i hver medlemsstat en vis sikkerhed , boer den foerste del af faellesskabskontingentet fastsaettes paa et niveau , der i det foreliggende tilfaelde kunne ligge paa 80 % af kontingentmaengden ; medlemsstaternes indledende kvoter kan opbruges mere eller mindre hurtigt ; for at tage hensyn til dette og for at undgaa enhver afbrydelse , er det vigtigt , at enhver medlemsstat , der naesten fuldstaendigt har opbrugt sin indlende kvote , traekker en supplerende kvote paa reserven ; hver medlemsstat skal traekke paa denne reserve , naar hver af dens supplerende kvoter er naesten fuldstaendigt opbrugt , og dette saa mange gange , som reserven tillader det ; de indledende kvoter og de supplerende kvoter skal vaere gyldige indtil slutningen af kontingentperioden ; denne form for forvaltning kraever et snaevert samarbejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen , som isaer skal kunne foelge udnyttelsesgraden af det samlede kontingent og underrette medlemsstaterne herom ; saafremt der paa en bestemt dato i kontingentperioden findes en betydelig rest af tildelingen i én af medlemsstaterne , er det noedvendigt , at denne stat tilbagefoerer en vaesentlig del heraf til reserven , for at undgaa at en del af faellesskabskontingentet forbliver uudnyttet i en medlemsstat , medens det kunne anvendes i andre medlemsstater ; da kongeriget Belgien , kongeriget Nederlandene og storhertugdoemmet Luxembourg er forenet i og repraesenteres af Den oekonomiske Union Benelux , kan enhver disposition vedroerende forvaltningen af de kvoter , der tildeles den naevnte oekonomiske union , traeffes af et af dens medlemmer - UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING : Artikel 1 1 . Fra den 1 . juli 1980 og indtil den 30 . juni 1981 suspenderes tolden i den faelles toldtarif delvis for vin fra Malaga , opfoert paa foelgende liste og med oprindelse i Spanien , paa det niveau , der er angivet for hver af disse inden for graenserne for et samlet Faellesskabstoldkontingent paa 15 000 hektoliter : Pos . i den faelles toldtarif * Varebetegnelse * Afgift ( ECU/hl ) * ex 22.05 C III a ) 2 * Vin fra Malaga * 10,3 * ex 22.05 C IV a ) 2 * Vin fra Malaga * 11,5 * 2 . Protokollen om definition af begrebet " varer med oprindelsesstatus " og angaaende metoderne for administrativt samarbejde , bilagt aftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Spanien , finder anvendelse . 3 . Indfoersel af vine fra Malaga med fordel af toldkontingentet er betinget af forevisning af et certifikat for oprindelsesbetegnelse , som er i overensstemmelse med den i bilaget anfoerte model , og som skal vaere paategnet af de spanske toldmyndigheder . Dette certifikat skal svare til bestemmelserne i artikel 2 , stk . 2 til 4 , i forordning ( EOEF ) nr . 1120/75 ( 4 ) . 4 . For at disse vine kan blive omfattet af naevnte toldkontingenter , skal artikel 18 , stk . 3 og 4 , i forordning ( EOEF ) nr . 337/79 overholdes . Artikel 2 Det i artikel 1 omtalte kontingent deles i to dele . 2 . En foerste del paa 12 000 hektoliter fordeles mellem medlemsstaterne ; kvoterne , der med forbehold af artikel 5 gaelder indtil den 30 . juni 1981 , udgoer nedennaevnte maengder : * ( i hl ) * Benelux * 3 680 * Danmark * 20 * Tyskland * 5 750 * Frankrig * 1 040 * Irland * 40 * Italien * 1 170 * Det forenede Kongerige * 300 * 3 . Den anden del af kontingentet paa 3 000 hektoliter udgoer reserven . Artikel 3 1 . Saafremt en medlemsstats indledende kvote , saaledes som denne er fastsat i artikel 2 , stk . 2 - eller samme kvote nedsat med den del , der er tilbagefoert til reserven , saafremt artikel 5 har fundet anvendelse - er udnyttet med op til 90 % eller derover , foranstalter denne medlemsstat straks ved meddelelse til Kommissionen , i det omfang reservemaengden tillader det , traekning af en anden kvote , paa 15 % af den indledende kvote eventuelt afrundet til den hoejere enhed . 2 . Saafremt den anden kvote , der traekkes af en medlemsstat efter at dens indledende kvote er opbrugt , er udnyttet med op til 90 % eller derover , foranstalter denne medlemsstat paa de i stk . 1 fastsatte betingelser , traekning af en tredje kvote , paa 7,5 % af dens indledende kvote , eventuelt afrundet til den hoejere enhed . 3 . Saafremt den tredje kvote , der traekkes af en medlemsstat , efter at den anden kvote er opbrugt , er udnyttet med op til 90 % eller derover , foranstalter denne medlemsstat under samme betingelser traekning af en fjerde kvote , der er lig med den tredje . Denne fremgangsmade anvendes analogt intil reserven er opbrugt . 4 . Uanset stk . 1 , 2 og 3 kan medlemsstaterne foranstalte traekning af kvoter , der er mindre end fastsat i disse stk . saafremt der er grund til at antage , at disse ikke opbruges . De underretter Kommissionen om grunden til , at de har bestemt sig for , at bringe dette stk . i anvendelse . Artikel 4 De supplerende kvoter , der traekkes i medfoer af artikel 3 , gaelder indtil den 30 . juni 1981 . Artikel 5 Medlemsstaterne skal senest den 1 . april 1981 til reserven tilbagefoere den ikke-udnyttede del af den indledende kvote som den 15 . marts 1981 overstiger 20 % af grundmaengden . Den kan tilbagefoere en stoerre maengde , saafremt der er grund til at antage , at denne ikke vil blive udnyttet . Medlemsstaterne underretter senest den 1 . april 1981 Kommissionen om de samlede indfoersler af de paagaeldende varer , der er gennemfoert indtil den 15 . marts 1981 inklusive og som er afskrevet paa faellesskabskontingentet , samt om den eventuelle del af deres indledende kvoter , som de tilbagefoerer til reserven . Artikel 6 Kommissionen foerer regnskab over maengderne af de kvoter , der er aabnet af medlemsstaterne i overensstemmelse med artikel 2 og 3 og underretter hver af disse , saa snart den har modtaget meddelelserne om reservens udnyttelsesgrad . Den underretter senest den 5 . april 1981 medlemsstaterne om reservemaengden , efter at tilbagefoerslerne er foretaget i henhold til artikel 5 . Den drager omsorg for , at det traek , hvorved reserven opbruges , begraenses til den disponible rest , og med henblik herpaa angiver den stoerrelsen af denne rest til den medlemsstat , der foretager dette sidste traek . Artikel 7 1 . Medlemsstaterne traeffer enhver hensigtsmaessig foranstaltning med henblik paa , at aabningen af de supplerende kvoter , som de har trukket i henhold til artikel 3 , goer det muligt uden afbrydelse , at foretage afskrivninger paa deres sammenlagte andele af faellesskabskontingentet . 2 . Medlemsstaterne yder de importoerer af den paagaeldende vare , der er etableret paa deres omraade , fri adgang til de kvoter , der tildeles dem . 3 . Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter konstateres paa grundlag af de indfoersler af paagaeldende varer , som forelaegges i tolden med angivelse til fri omsaetning . Artikel 8 Paa anmodning fra Kommissionen underretter medlemsstaterne denne om de indfoersler af de paagaeldende varer , der faktisk er afskrevet paa deres kvoter . Artikel 9 Medlemsstaterne og Kommissionen indgaar et snaevert samarbejde for at denne forordning overholdes . Artikel 10 Denne forordning traeder i kraft den 1 . juli 1980 . Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat . Udfaerdiget i Bruxelles , den 27 . juni 1980 . Paa Raadets vegne A . SARTI Formand ( 1 ) EFT nr . L 182 af 16 . 8 . 1970 , s . 2 . ( 2 ) EFT nr . L 54 af 5 . 3 . 1979 , s . 1 . ( 3 ) EFT nr . L 57 af 29 . 2 . 1980 , s . 32 . ( 4 ) EFT nr . L 111 af 30 . 4 . 1975 , s . 19 . BILAG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE 1 . Exportador - Eksportoer - Ausfuhrer - Exporter - Exportateur - Esportatore - Exporteur : 2 . Numero - Nummer - Nummer - Number - Numéro - Numero - Nummer * 00000 * 3 . Consejo Regulador de la Denominacion de origen MALAGA 4 . Destinatario - Modtager - Empfaenger - Consignee - Destinataire - Destinatario - Geadresseerde : 5 . CERTIFICADO DE DENOMINACION DE ORIGEN CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG 6 . Medio de transporte - Transportmiddel - Befoerderungsmittel - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di trasporto - Vervoermiddel : 7 . VINO DE MALAGA VIN FRA MALAGA MALAGA-WEIN WINE FROM MALAGA VIN DE MALAGA VINO DI MALAGA MALAGAWIJN 8 . Lugar de descarga - Losningssted - Entladungsort - Place of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco - Plaats van lossing : 9 . Marcas i numeros , numero y naturaleza de los bultos - Maerker og numre , kollienes antal og art - Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstuecke - Marks and numbers , number and kind of packages - Marques et numéros , nombre et nature des colis - Marca e numero , quantità e natura dei colli - Merken en nummers , aantal en soort der colli * 10 . Peso bruto - Bruttovaegt - Rohgewicht - Gross weight - Poids brut - Peso lordo - Brutogewicht * 11 . Litros - Liter - Liter - Litres - Litres - Litri - Liter * 12 . Litros ( en letra ) - Liter ( i bogstaver ) - Liter ( in Buchstaben ) - Litres ( in words ) - Litres ( en lettres ) - Litri ( in lettere ) - Liter ( voluit ) : 13 . Visado del organismo emisor - Paategning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the issuing authority - Visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte : Certifico que el vino cuya descripcion antecede es un producto genuino de la zona de Malaga y con derecho a la denominacion de origen " MALAGA " ( vease traduccion del n * 15 - oversaettelse se nr . 15 - Uebersetzung siehe Nr . 15 - see the translation under No 15 - Voir traduction au n * 15 - Vedi traduzione al n . 15 - Zie voor vertaling nr . 15 ) 14 . Visado de la aduana - Toldstedets attest - Sichtvermerk der Zollstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della dogana - Visum van de douane 15 . Det bekraeftes , at vinen , der er naevnt i dette certifikat , er fremstillet i Malagaomraadet og ifoelge spansk lovgivning er berettiget til oprindelsesbetegnelsen : " MALAGA " . Wir bestaetigen , dass der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Malaga gewonnen wurde und ihm nach spanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung " MALAGA " zuerkannt wird . We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of Malaga and is considered by Spanish legislation as entitled to the designation of origin " MALAGA " . Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de Malaga et est reconnu , suivant la loi espagnole , comme ayant droit à la dénomination d'origine " MALAGA " . Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di Malaga ed è riconosciuto , secondo la legge spagnola , come avente diritto alla denominazione di origine " MALAGA " . Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van Malaga en dat volgens de Spaanse wetgeving de benaming van oorsprong " MALAGA " erkend wordt . 16 . ( 1 ) ( 1 ) Espacio reservado para otras indicaciones del pais exportador . - Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser . - Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten . - Space reserved for additional details given in the exporting country . - Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur . - Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore . - Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer .