Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22003A0515(02)

    Protokol til Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Slovakiske Republik på den anden side om overensstemmelsesvurdering og accept af industrivarer (PECA)

    EUT L 120 af 15.5.2003, p. 41–56 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2003/337/oj

    Related Council decision

    22003A0515(02)

    Protokol til Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Slovakiske Republik på den anden side om overensstemmelsesvurdering og accept af industrivarer (PECA)

    EU-Tidende nr. L 120 af 15/05/2003 s. 0041 - 0056


    Protokol

    til Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Slovakiske Republik på den anden side om overensstemmelsesvurdering og accept af industrivarer (PECA)

    DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG DEN SLOVAKISKE REPUBLIK, i det følgende benævnt "parterne",

    SOM TAGER I BETRAGTNING, at Den Slovakiske Republik har ansøgt om medlemskab af Den Europæiske Union, og at et sådant medlemskab indebærer en faktisk anvendelse af Det Europæiske Fællesskabs regelværk,

    SOM ERKENDER, at Den Slovakiske Republiks gradvise overtagelse og gennemførelse af Fællesskabets lovgivning gør det muligt at indrømme visse fordele, der knytter sig til det indre marked, og at sikre en effektiv anvendelse deraf i visse sektorer inden tiltrædelsen,

    SOM TAGER I BETRAGTNING, at den nationale slovakiske lovgivning i alt væsentligt stemmer overens med Fællesskabets lovgivning i de sektorer, der er omfattet af denne protokol,

    SOM TAGER HENSYN TIL parternes fælles tilslutning til princippet om frie varebevægelser og fremme af varers kvalitet, således at deres borgeres sundhed og sikkerhed sikres, og miljøet beskyttes, bl.a. ved ydelse af faglig bistand og andre former for samarbejde mellem dem,

    SOM ØNSKER, at der indgås en protokol til Europaaftalen om overensstemmelsesvurdering og accept af industrivarer (PECA), i det følgende benævnt "protokollen", i henhold til hvilken der sikres gensidig godkendelse af industrivarer, som opfylder betingelserne for, at de lovligt kan udbydes på markedet hos en af parterne, og gensidig anerkendelse af resultaterne af overensstemmelsesvurdering af industrivarer, der er underlagt Fællesskabets lovgivning eller national lovgivning, idet artikel 75 i Europaaftalen fastsætter, at der i påkommende tilfælde kan indgås en aftale om gensidig anerkendelse,

    SOM TAGER HENSYN TIL de nære forbindelser mellem Det Europæiske Fællesskab og Island, Liechtenstein og Norge i henhold til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, som gør det hensigtsmæssigt at indgå en parallel europæisk aftale om overensstemmelsesvurdering mellem Den Slovakiske Republik og disse lande svarende til denne protokol,

    SOM ERINDRER SIG deres status som kontraherende parter til overenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen og navnlig er opmærksom på deres forpligtelser i henhold til WTO's aftale om tekniske handelshindringer -

    ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:

    Artikel 1

    Formål

    Formålet med denne protokol er at gøre det lettere for parterne at afskaffe tekniske handelshindringer for industrivarer. I dette øjemed skal Den Slovakiske Republik gradvis vedtage og gennemføre en national lovgivning, der svarer til Fællesskabets lovgivning.

    Denne protokol vedrører:

    1) gensidig accept af de industrivarer, der er omhandlet i bilagene vedrørende gensidig accept af industrivarer, og som opfylder betingelserne for, at de lovligt kan udbydes på markedet hos en af parterne

    2) gensidig anerkendelse af resultaterne af overensstemmelsesvurdering af industrivarer, der er omfattet af EF-lovgivningen og den tilsvarende slovakiske nationale lovgivning, der begge er anført i bilagene om gensidig anerkendelse af resultaterne af overensstemmelsesvurdering.

    Artikel 2

    Definitioner

    I denne protokol forstås ved:

    - "industrivarer", de varer, der er omhandlet i artikel 9 i Europaaftalen

    - "Fællesskabets lovgivning", enhver retsakt og gennemførelsespraksis, som Det Europæiske Fællesskab anvender på en særlig situation, risiko eller kategori industrivarer, som fortolket af Domstolen for De Europæiske Fællesskaber

    - "national lovgivning", enhver retsakt og gennemførelsespraksis, hvorved Den Slovakiske Republik overtager den lovgivning, som Fællesskabet anvender på en særlig situation, risiko eller kategori af industrivarer.

    De udtryk, der benyttes i denne protokol, har den betydning, der er fastsat i Fællesskabets lovgivning og i den nationale slovakiske lovgivning.

    Artikel 3

    Tilpasning af lovgivningen

    Med henblik på denne protokol accepterer Den Slovakiske Republik i samråd med Europa-Kommissionen at træffe de nødvendige foranstaltninger til at opretholde eller færdiggøre overtagelsen af EF-lovgivningen, navnlig på områderne standardisering, måling, akkreditering, overensstemmelsesvurdering, markedsovervågning, almindelig produktsikkerhed og produktansvar.

    Artikel 4

    Gensidig accept af industrivarer

    Parterne er i henseende til gensidig accept enige om, at industrivarer, der er omhandlet i bilaget vedrørende gensidig accept af industrivarer, og som opfylder betingelserne for, at de lovligt kan udbydes på markedet hos en af parterne, kan udbydes på den anden parts marked uden yderligere begrænsninger. Dette berører dog ikke artikel 36 i Europaaftalen.

    Artikel 5

    Gensidig anerkendelse af resultaterne af overensstemmelsesvurdering

    Parterne er enige om at anerkende resultater af overensstemmelsesvurderingsprocedurer, som gennemføres i overensstemmelse med Fællesskabets lovgivning eller den nationale lovgivning, der er omhandlet i bilagene vedrørende gensidig anerkendelse af resultater af overensstemmelsesvurdering. Parterne må hverken kræve gentagelse af procedurer eller fremsætte yderligere krav for at kunne anerkende overensstemmelsen.

    Artikel 6

    Beskyttelsesklausul

    Dersom en part finder, at en industrivare, der udbydes på dens område i henhold til denne protokol og anvendes efter hensigten, kan udgøre en trussel for brugernes eller andre personers sikkerhed eller sundhed eller for andre legitime forhold, der er beskyttet af den i bilagene omhandlede lovgivning, kan den træffe egnede foranstaltninger til at trække den pågældende vare tilbage fra markedet, forbyde, at den udbydes på markedet, tages i anvendelse eller bruges, eller begrænse dens frie bevægelighed. Det skal i bilagene fastsættes, hvilken procedure der skal anvendes i sådanne tilfælde.

    Artikel 7

    Udvidelse af dækningsområdet

    I takt med, at Den Slovakiske Republik vedtager og gennemfører yderligere national lovgivning om overtagelse af Fællesskabets lovgivning, kan parterne ændre bilagene eller vedtage nye efter den i artikel 14 fastsatte procedure.

    Artikel 8

    Oprindelse

    Protokollens bestemmelser finder anvendelse på industrivarer uanset deres oprindelse.

    Artikel 9

    Parternes forpligtelser med hensyn til myndigheder og organer

    Parterne påser, at de myndigheder på deres område, der er ansvarlige for den faktiske gennemførelse af Fællesskabets lovgivning og den nationale lovgivning, vedblivende anvender denne. Desuden sikrer de, at disse myndigheder om fornødent kan anmelde, suspendere, ophæve suspensioner af og tilbagetrække anmeldelser af organer, sikre industrivarers overensstemmelse med Fællesskabets lovgivning eller den nationale lovgivning eller kræve dem tilbagetrukket fra markedet.

    Parterne påser, at organer, der er anmeldt på deres respektive områder med henblik på at vurdere overensstemmelsen med kravene i Fællesskabets lovgivning eller den nationale lovgivning som omhandlet i bilagene, vedblivende efterlever kravene i Fællesskabets lovgivning eller den nationale lovgivning. Desuden træffer de alle nødvendige foranstaltninger til sikring af, at disse organer bevarer den fornødne kompetence til at udføre de arbejdsopgaver, de er anmeldt til at udføre.

    Artikel 10

    Anmeldte organer

    Indledningsvis vil de organer, der anmeldes til gennemførelse af denne protokol, være dem, der er opført på de lister, som Den Slovakiske Republik og Det Europæiske Fællesskab har udvekslet før ikrafttrædelsesprocedurernes afslutning.

    Derefter anvendes følgende fremgangsmåde ved anmeldelse af organer, der skal vurdere overensstemmelsen med kravene i Fællesskabets lovgivning eller den nationale lovgivning som omhandlet i bilagene:

    a) den ene part fremsender skriftligt sin anmeldelse til den anden part

    b) efter den anden parts skriftlige anerkendelse betragtes organet fra datoen for denne anerkendelse som anmeldt og kompetent til at vurdere overensstemmelsen med de krav, der er omhandlet i bilagene.

    Hvis en part beslutter at trække et organ, der er anmeldt på dens område, tilbage, underretter den skriftligt den anden part derom. Organet ophører senest fra datoen for denne tilbagetrækning med at vurdere overensstemmelsen med de krav, der er omhandlet i bilagene. Dog vedbliver overensstemmelsesvurderinger foretaget før denne dato med at være gyldige, medmindre associeringsrådet træffer en anden afgørelse.

    Artikel 11

    Efterprøvning af anmeldte organer

    Hver part kan anmode den anden part om at efterprøve den tekniske kompetence hos og efterlevelsen af kravene til et organ, der er anmeldt på dens område. En sådan anmodning er berettiget for at gøre det muligt for den part, der er ansvarlig for anmeldelsen, at træffe de ønskede kontrolforanstaltninger og hurtigt aflægge rapport til den anden part. Parterne kan også i fællesskab undersøge organet med de relevante myndigheders medvirken. Med dette for øje påser parterne, at organerne på deres område samarbejder fuldt ud. Parterne træffer alle egnede foranstaltninger og benytter alle foreliggende midler til at sikre, at eventuelle dokumenterede problemer løses.

    Hvis problemerne ikke kan løses tilfredsstillende for begge parter, kan de give associeringsrådets formand meddelelse om deres uenighed og gøre rede for årsagerne dertil. Associeringsrådet kan træffe afgørelse om egnede foranstaltninger.

    Medmindre associeringsrådet træffer en anden afgørelse, og indtil det gør det, suspenderes anmeldelsen af organet og anerkendelsen af dets kompetence til at vurdere overensstemmelsen med kravene i Fællesskabets lovgivning eller den nationale lovgivning som omhandlet i bilagene helt eller delvis fra den dato, på hvilken der gives meddelelse til associeringsrådets formand om uenigheden mellem parterne.

    Artikel 12

    Udveksling af oplysninger og samarbejde

    For at sikre en korrekt og ensartet anvendelse og fortolkning af denne protokol skal parterne, deres myndigheder og deres anmeldte organer:

    a) udveksle alle relevante oplysninger om gennemførelsen af lovgivning og praksis, herunder navnlig om proceduren for at sikre, at anmeldte organer efterlever kravene til dem

    b) i fornødent omfang deltage i de relevante informations- og koordinationsordninger og andre dermed forbundne aktiviteter hos parterne

    c) anspore deres organer til at samarbejde med henblik på gennemførelse af frivillige arrangementer af relevans for gensidig anerkendelse.

    Artikel 13

    Fortrolig behandling

    Parternes repræsentanter, eksperter og øvrige ansatte skal, også efter at de er ophørt med at udføre deres arbejdsopgaver, afholde sig fra at afsløre oplysninger, der er indhentet i henhold til denne protokol, og som er af en sådan karakter, at de er omfattet af tjenstlig tavshedspligt. Disse oplysninger må ikke anvendes til andre formål end dem, der er fastsat i denne protokol.

    Artikel 14

    Protokollens forvaltning

    Ansvaret for, at denne protokol fungerer effektivt, påhviler i henhold til artikel 104 i Europaaftalen associeringsrådet. Det har navnlig beføjelse til at træffe afgørelser om:

    a) ændring af bilag

    b) indsættelse af nye bilag

    c) udpegelse af et eller flere fælles eksperthold til at efterprøve et anmeldt organs tekniske kompetence og efterlevelse af kravene til det

    d) udveksling af oplysninger om foreslåede og konkrete ændringer i Fællesskabets lovgivning og den nationale lovgivning som omhandlet i bilagene

    e) drøftelse af nye eller yderligere overensstemmelsesvurderingsprocedurer for en sektor, der er omhandlet i et bilag

    f) løsning af alle spørgsmål med tilknytning til denne protokol.

    Associeringsrådet kan i henhold til artikel 108, stk. 2, i Europaaftalen delegere de ovenfor anførte beføjelser i medfør af denne protokol.

    Artikel 15

    Fagligt samarbejde og faglig bistand

    Fællesskabet kan om fornødent tilbyde fagligt samarbejde med og faglig bistand til Den Slovakiske Republik med henblik på at støtte den konkrete gennemførelse og anvendelse af denne protokol.

    Artikel 16

    Aftaler med andre lande

    Aftaler om overensstemmelsesvurdering, som den ene part har indgået med et land, der ikke er part i denne protokol, indebærer ikke, at den anden part er forpligtet til at acceptere resultater af overensstemmelsesvurderingsprocedurer, der er gennemført i det pågældende tredjeland, medmindre der udtrykkelig er opnået enighed mellem parterne i associeringsrådet.

    Artikel 17

    Ikrafttrædelse

    Denne protokol træder i kraft den første dag i den anden måned efter den dato, på hvilken parterne udveksler diplomatiske noter, der bekræfter gennemførelsen af deres respektive procedurer for protokollens ikrafttræden.

    Artikel 18

    Protokollens status

    Denne protokol udgør en integrerende del af Europaaftalen.

    Denne protokol er udfærdiget i to originaleksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og slovakisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.

    Hecho en Bruselas, el veintiséis de febrero del dos mil tres./Udfærdiget i Bruxelles den seksogtyvende februar to tusind og tre./Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Februar zweitausendunddrei./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες τρία./Done at Brussels on the twenty-sixth day of February in the year two thousand and three./Fait à Bruxelles, le vingt-six février deux mille trois./Fatto a Bruxelles, addì ventisei febbraio duemilatre./Gedaan te Brussel, de zesentwintigste februari tweeduizenddrie./Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Fevereiro de dois mil e três./Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakolme./Som skedde i Bryssel den tjugosjätte februari tjugohundratre./Dané v Bruseli, dna dvadsiateho siesteho februára, v roku dvestisíc tri.

    Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/För Europeiska gemenskapen

    >PIC FILE= "L_2003120DA.004401.TIF">

    Za Slovenskú republiku

    >PIC FILE= "L_2003120DA.004402.TIF">

    BILAG

    BILAG

    om gensidig accept af industrivarer

    (p.m.)

    BILAG

    om gensidig anerkendelse af resultater af overensstemmelsesvurdering

    Indholdsfortegnelse

    >TABELPOSITION>

    MASKINER

    AFDELING I

    FÆLLESSKABSLOVGIVNING OG NATIONAL LOVGIVNING

    >TABELPOSITION>

    AFDELING II

    ANMELDENDE MYNDIGHEDER

    >TABELPOSITION>

    AFDELING III

    ANMELDTE ORGANER

    Det Europæiske Fællesskab

    De organer, der er anmeldt af Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater i henhold til den i afdeling I omhandlede fællesskabslovgivning og anmeldt til Den Slovakiske Republik i henhold til artikel 10 i denne protokol.

    Den Slovakiske Republik

    De organer, der er udpeget af Den Slovakiske Republik i henhold til den i afdeling I omhandlede nationale slovakiske lovgivning og anmeldt til Det Europæiske Fællesskab i henhold til artikel 10 i denne protokol.

    AFDELING IV

    SÆRLIGE ARRANGEMENTER

    Beskyttelsesklausuler

    A. Beskyttelsesklausul vedrørende industrivarer

    1. Hvis en part har taget skridt til at nægte industrivarer, der bærer CE-mærkningen og er omfattet af dette bilag, fri adgang til sit marked, underretter den straks den anden part derom med angivelse af årsagerne til denne beslutning og en angivelse af, hvorledes ikke-overensstemmelsen er konstateret.

    2. Parterne gennemgår sagen og den dokumentation, der er forelagt dem, og underretter hinanden om resultaterne af deres undersøgelser.

    3. Hvis parterne er enige om resultatet af sådanne undersøgelser, træffer de egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne varer ikke udbydes på markedet.

    4. Hvis parterne er uenige fremlægges sagen for associeringsrådet, der kan beslutte, at der skal foretages en ekspertvurdering.

    5. Drager associeringsrådet den konklusion, at foranstaltningen er

    a) uberettiget, skal den nationale myndighed hos den part, der har truffet foranstaltningen, trække den tilbage

    b) berettiget, træffer parterne egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne varer ikke udbydes på markedet.

    B. Beskyttelsesklausul vedrørende harmoniserede standarder

    1. Hvis Den Slovakiske Republik finder, at en harmoniseret standard, hvortil der er henvist i den lovgivning, der er omhandlet i dette bilag, ikke opfylder de væsentlige krav i denne lovgivning, underretter den associeringsrådet derom og fremlægger en begrundelse derfor.

    2. Associeringsrådet behandler sagen og kan anmode Fællesskabet om at træffe foranstaltninger i overensstemmelse med den procedure, der er fastsat i den fællesskabslovgivning, som er omhandlet i dette bilag.

    3. Det Europæiske Fællesskab holder associeringsrådet og den anden part underrettet om fremgangsmåden.

    4. Resultatet af proceduren meddeles den anden part.

    PERSONLIGE VÆRNEMIDLER

    AFDELING I

    FÆLLESSKABSLOVGIVNING OG NATIONAL LOVGIVNING

    >TABELPOSITION>

    AFDELING II

    ANMELDENDE MYNDIGHEDER

    >TABELPOSITION>

    AFDELING III

    ANMELDTE ORGANER

    Det Europæiske Fællesskab

    De organer, der er anmeldt af Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater i henhold til den i afdeling I omhandlede fællesskabslovgivning og anmeldt til Den Slovakiske Republik i henhold til artikel 10 i denne protokol.

    Den Slovakiske Republik

    De organer, der er udpeget af Den Slovakiske Republik i henhold til den i afdeling I omhandlede nationale slovakiske lovgivning og anmeldt til Det Europæiske Fællesskab i henhold til artikel 10 i denne protokol.

    AFDELING IV

    SÆRLIGE ARRANGEMENTER

    Beskyttelsesklausuler

    A. Beskyttelsesklausul vedrørende industrivarer

    1. Hvis en part har taget skridt til at nægte industrivarer, der bærer CE-mærkningen og er omfattet af dette bilag, fri adgang til sit marked, underretter den straks den anden part derom med angivelse af årsagerne til denne beslutning og en angivelse af, hvorledes ikke-overensstemmelsen er konstateret.

    2. Parterne gennemgår sagen og den dokumentation, der er forelagt dem, og underretter hinanden om resultaterne af deres undersøgelser.

    3. Hvis parterne er enige om resultatet af disse undersøgelser, træffer de egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne varer ikke udbydes på markedet.

    4. Hvis parterne er uenige, fremlægges sagen for associeringsrådet, der kan beslutte, at der skal foretages en ekspertundersøgelse.

    5. Drager associeringsrådet den konklusion, at foranstaltningen er

    a) uberettiget, skal den nationale myndighed hos den part, der har truffet foranstaltningen, trække den tilbage

    b) berettiget, træffer parterne egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne varer ikke udbydes på markedet.

    B. Beskyttelsesklausul vedrørende harmoniserede standarder

    1. Hvis Den Slovakiske Republik finder, at en harmoniseret standard, hvortil der er henvist i den lovgivning, der er omhandlet i dette bilag, ikke opfylder de væsentlige krav i denne lovgivning, underretter den associeringsrådet derom og fremlægger en begrundelse derfor.

    2. Associeringsrådet behandler sagen og kan anmode Fællesskabet om at træffe foranstaltninger i overensstemmelse med den procedure, der er fastsat i den fællesskabslovgivning, som er omhandlet i dette bilag.

    3. Det Europæiske Fællesskab holder associeringsrådet og den anden part underrettet om fremgangsmåden.

    4. Resultatet af proceduren meddeles den anden part.

    ELEKTRICITETSSIKKERHEDSUDSTYR

    AFDELING I

    FÆLLESSKABSLOVGIVNING OG NATIONAL LOVGIVNING

    >TABELPOSITION>

    AFDELING II

    ANMELDENDE MYNDIGHEDER

    >TABELPOSITION>

    AFDELING III

    ANMELDTE ORGANER

    Det Europæiske Fællesskab

    De organer, der er anmeldt af Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater i henhold til den i afdeling I omhandlede fællesskabslovgivning og anmeldt til Den Slovakiske Republik i henhold til artikel 10 i denne protokol.

    Den Slovakiske Republik

    De organer, der er udpeget af Den Slovakiske Republik i henhold til den i afdeling I omhandlede nationale slovakiske lovgivning og anmeldt til Det Europæiske Fællesskab i henhold til artikel 10 i denne protokol.

    AFDELING IV

    SÆRLIGE ARRANGEMENTER

    Beskyttelsesklausuler

    A. Beskyttelsesklausul vedrørende industrivarer

    1. Hvis en part har taget skridt til at nægte industrivarer, der bærer CE-mærkningen og er omfattet af dette bilag, fri adgang til sit marked, underretter den straks den anden part derom med angivelse af årsagerne til denne beslutning og en angivelse af, hvorledes ikke-overensstemmelsen er konstateret.

    2. Parterne gennemgår sagen og den dokumentation, der er forelagt dem, og underretter hinanden om resultaterne af deres undersøgelser.

    3. Hvis parterne er enige om resultatet af sådanne undersøgelser, træffer de egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne varer ikke udbydes på markedet.

    4. Hvis parterne er uenige om resultatet af sådanne undersøgelser, fremlægges sagen for associeringsrådet, der kan beslutte, at der skal foretages en ekspertundersøgelse.

    5. Drager associeringsrådet den konklusion, at foranstaltningen er

    a) uberettiget, skal den nationale myndighed hos den part, der har truffet foranstaltningen, trække den tilbage

    b) berettiget, træffer parterne egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne varer ikke udbydes på markedet.

    B. Beskyttelsesklausul vedrørende harmoniserede standarder

    1. Hvis Den Slovakiske Republik finder, at en harmoniseret standard, hvortil der er henvist i den lovgivning, der er omhandlet i dette bilag, ikke opfylder de væsentlige krav i denne lovgivning, underretter den associeringsrådet derom og fremlægger en begrundelse derfor.

    2. Associeringsrådet behandler sagen og kan anmode Fællesskabet om at træffe foranstaltninger i overensstemmelse med den procedure, der er fastsat i den fællesskabslovgivning, som er omhandlet i dette bilag.

    3. Det Europæiske Fællesskab holder associeringsrådet og den anden part underrettet om fremgangsmåden.

    4. Resultatet af proceduren meddeles den anden part.

    ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET

    AFDELING I

    FÆLLESSKABSLOVGIVNING OG NATIONAL LOVGIVNING

    >TABELPOSITION>

    AFDELING II

    ANMELDENDE MYNDIGHEDER

    >TABELPOSITION>

    AFDELING III

    ANMELDTE OG KOMPETENTE ORGANER

    Det Europæiske Fællesskab

    De organer, der er anmeldt af Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater i henhold til den i afdeling I omhandlede fællesskabslovgivning og anmeldt til Den Slovakiske Republik i henhold til artikel 10 i denne protokol.

    Den Slovakiske Republik

    De organer, der er udpeget af Den Slovakiske Republik i henhold til den i afdeling I omhandlede nationale lovgivning og anmeldt til Det Europæiske Fællesskab i henhold til artikel 10 i denne protokol.

    AFDELING IV

    SÆRLIGE ARRANGEMENTER

    Beskyttelsesklausuler

    A. Beskyttelsesklausul vedrørende industrivarer

    1. Hvis en part har taget skridt til at nægte industrivarer, der bærer CE-mærkningen og er omfattet af dette bilag, fri adgang til sit marked, underretter den straks den anden part derom med angivelse af årsagerne til denne beslutning og en angivelse af, hvorledes ikke-overensstemmelsen er konstateret.

    2. Parterne gennemgår sagen og den dokumentation, der er forelagt dem, og underretter hinanden om resultaterne af deres undersøgelser.

    3. Hvis parterne er enige om resultatet af sådanne undersøgelser, træffer de egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne varer ikke udbydes på markedet.

    4. Hvis parterne er uenige, fremlægges sagen for associeringsrådet, der kan beslutte, at der skal foretages en ekspertundersøgelse.

    5. Drager associeringsrådet den konklusion, at foranstaltningen er

    a) uberettiget, skal den nationale myndighed hos den part, der har truffet foranstaltningen, trække den tilbage

    b) berettiget, træffer parterne egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne varer ikke udbydes på markedet.

    B. Beskyttelsesklausul vedrørende harmoniserede standarder

    1. Hvis Den Slovakiske Republik finder, at en harmoniseret standard, hvortil der er henvist i den lovgivning, der er omhandlet i dette bilag, ikke opfylder de væsentlige krav i denne lovgivning, underretter den associeringsrådet derom og fremlægger en begrundelse derfor.

    2. Associeringsrådet behandler sagen og kan anmode Fællesskabet om at træffe foranstaltninger i overensstemmelse med den procedure, der er fastsat i den fællesskabslovgivning, som er omhandlet i dette bilag.

    3. Det Europæiske Fællesskab holder associeringsrådet og den anden part underrettet om fremgangsmåden.

    4. Resultatet af proceduren meddeles den anden part.

    MATERIEL OG SIKKERHEDSSYSTEMER TIL ANVENDELSE I EKSPLOSIONSFARLIG ATMOSFÆRE

    AFDELING I

    FÆLLESSKABSLOVGIVNING OG NATIONAL LOVGIVNING

    >TABELPOSITION>

    AFDELING II

    ANMELDENDE MYNDIGHEDER

    >TABELPOSITION>

    AFDELING III

    ANMELDTE ORGANER

    Det Europæiske Fællesskab

    De organer, der er anmeldt af Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater i henhold til den i afdeling I omhandlede fællesskabslovgivning og anmeldt til Den Slovakiske Republik i henhold til artikel 10 i denne protokol.

    Den Slovakiske Republik

    De organer, der er udpeget af Den Slovakiske Republik i henhold til den i afdeling I omhandlede nationale lovgivning og anmeldt til Det Europæiske Fællesskab i henhold til artikel 10 i denne protokol.

    AFDELING IV

    SÆRLIGE ARRANGEMENTER

    1. Overgangsarrangementer

    Certifikater udstedt i EF's medlemsstater i henhold til direktiv 76/117/EØF, 79/196/EØF og 82/130/EØF vil blive anerkendt som bevis for overensstemmelsesvurdering i henhold til artikel 33, stk. 1 og 2, i lov nr. 264/1999 sml. om tekniske forskrifter for produkter og om overensstemmelsesvurdering og om ændring af flere love. På grundlag af disse certifikater vil importøren af disse varer i Den Slovakiske Republik udstede en erklæring om den pågældende vares overensstemmelse med de relevante forskrifter, der er omhandlet i dette stykke.

    2. Beskyttelsesklausuler

    A. Beskyttelsesklausul vedrørende industrivarer

    1. Hvis en part har taget skridt til at nægte industrivarer, der bærer CE-mærkningen og er omfattet af dette bilag, fri adgang til sit marked, underretter den straks den anden part derom med angivelse af årsagerne til denne beslutning og en angivelse af, hvorledes ikke-overensstemmelsen er konstateret.

    2. Parterne gennemgår sagen og den dokumentation, der er forelagt dem, og underretter hinanden om resultaterne af deres undersøgelser.

    3. Hvis parterne er enige om resultatet af sådanne undersøgelser, træffer de egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne varer ikke udbydes på markedet.

    4. Hvis parterne er uenige, fremlægges sagen for associeringsrådet, der kan beslutte, at der skal foretages en ekspertvurdering.

    5. Drager associeringsrådet den konklusion, at foranstaltningen er

    a) uberettiget, skal den nationale myndighed hos den part, der har truffet foranstaltningen, trække den tilbage

    b) berettiget, træffer parterne egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne varer ikke udbydes på markedet.

    B. Beskyttelsesklausul vedrørende harmoniserede standarder

    1. Hvis Den Slovakiske Republik finder, at en harmoniseret standard, hvortil der er henvist i den lovgivning, der er omhandlet i dette bilag, ikke opfylder de væsentlige krav i denne lovgivning, underretter den associeringsrådet derom og fremlægger en begrundelse derfor.

    2. Associeringsrådet behandler sagen og kan anmode Fællesskabet om at træffe foranstaltninger i overensstemmelse med den procedure, der er fastsat i den fællesskabslovgivning, som er omhandlet i dette bilag.

    3. Det Europæiske Fællesskab holder associeringsrådet og den anden part underrettet om fremgangsmåden.

    4. Resultatet af proceduren meddeles den anden part.

    ERKLÆRING AFGIVET AF DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OM SLOVAKISKE REPRÆSENTANTERS DELTAGELSE I UDVALGSMØDER

    Med henblik på at sikre en bedre forståelse af de praktiske aspekter i forbindelse med anvendelsen af Fællesskabets regelværk indbyder Det Europæiske Fællesskab med denne erklæring Den Slovakiske Republik til på nedenstående betingelser at deltage i møderne i de udvalg, der er nedsat eller omhandlet i fællesskabslovgivningen om maskiner, personlige værnemidler, elektromagnetisk kompatibilitet og materiel og sikkerhedssystemer til anvendelse i eksplosionsfarlig atmosfære.

    Deltagelsen vil være begrænset til møder eller mødepunkter, som drejer sig om anvendelsen af regelværket; dette indebærer ikke deltagelse i møder, hvor drøftelserne drejer sig om at forberede og afgive udtalelse om de gennemførelses- eller forvaltningsbeføjelser, der tillægges Kommissionen af Rådet.

    Denne indbydelse kan i givet fald udvides til at omfatte møder i ekspertgrupper indkaldt af Europa-Kommissionen.

    Top