This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21984A1211(07)
Agreement in the form of an Exchange of Letters consolidating and modifying the text of Protocol 3 to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland - Protocol 3 concerning the definition of the concept of 'originating products' and methods of administrative cooperation
Aftale i form af brevveksling om kodificering og ændring af teksten til protokol nr. 3 til overenskomsten mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Island - Protokol nr. 3 angående definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og angående metoderne for administrativt samarbejde
Aftale i form af brevveksling om kodificering og ændring af teksten til protokol nr. 3 til overenskomsten mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Island - Protokol nr. 3 angående definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og angående metoderne for administrativt samarbejde
EFT L 323 af 11.12.1984, p. 375–435
(DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL) Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave
(ES, PT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/1987
Aftale i form af brevveksling om kodificering og ændring af teksten til protokol nr. 3 til overenskomsten mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Island - Protokol nr. 3 angående definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og angående metoderne for administrativt samarbejde
EF-Tidende nr. L 323 af 11/12/1984 s. 0375 - 0435
den spanske specialudgave: Kapitel 02 bind 12 s. 0191
den portugisiske specialudgave: Kapitel 02 bind 12 s. 0191
++++ AFTALE i form af brevveksling om kodificering og aendring af teksten til protokol nr . 3 til overenskomsten mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Island Brev nr . 1 Bruxelles , den ... Hr . ... Protokol nr . 3 til overenskomsten mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Island , undertegnet den 22 . juli 1972 , er blevet aendret ved Den blandede Komités afgoerelse nr . 1/77 , 1/78 , 1/80 , 2/80 , 3/80 , 1/81 , 2/81 , 3/81 , 4/81 , 1/82 , 2/82 og 1/83 , og to brevvekslinger om fravigelse af protokollens artikel 1 har fundet sted den 14 . juni 1977 og den 18 . marts 1981 . Endvidere er artikel 18 , 21 og 24 samt artikel 25 , stk . 1 til 4 , som indeholder overgangsbestemmelser , ikke laengere gaeldende fra den 1 . januar 1985 . Det skal her bemaerkes , at artikel 23 , stk . 1 , sidste afsnit , artikel 25 , stk . 5 , og andet afsnit i forklarende note 8 kun er gaeldende til den 31 . december 1985 . Yderligere er det ikke laengere noedvendigt at opretholde artikel 28 , som begraenser Den blandede Komités kompetence til kun at omfatte aendringer af bestemmelserne i protokollen afsnit I , artikel 5 , stk . 3 , afsnit II og afsnit III , artikel 23 , 24 og 25 , samt i bilag I , II , III , V og VI til naevnte protokol . Med henblik paa at skabe klarhed og for at indfoeje aendringer i protokollen , som Den blandede Komité ikke har befoejelse til at foretage , samt for at samle alle nugaeldende bestemmelser i én enkelt tekst - af tekniske grunde dog med undtagelse af bestemmelserne i Den blandede Komités afgoerelse nr . 2/82 - foreslaar jeg , at den tekst til protokol nr . 3 , der er knyttet til denne aftale , erstatter den tekst , der er knyttet til overenskomsten og aendret ved Den blandede Komités afgoerelse nr . 1/77 , 1/78 , 1/80 , 2/80 , 3/80 , 1/81 , 2/81 , 3/81 , 4/81 , 1/82 og 1/83 samt ved brevvekslingerne af 14 . juni 1977 og 18 . marts 1981 , idet disse forskellige retsakter ophaeves af hoslagte tekst , og ikke laengere er gaeldende ret . Jeg foreslaar , at denne aftale traeder i kraft den 1 . januar 1985 . Jeg ville vaere Dem taknemmelig , saafremt De vil bekraefte , at Deres regering er indforstaaet med dette forslag . Modtag , hr . ... , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse . Paa vegne af Raadet for De europaeiske Faellesskaber Brev . nr . 2 Bruxelles , den ... Hr . ... Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd : " Protokol nr . 3 til overenskomsten mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Island , undertegnet den 22 . juli 1972 , er blevet aendret ved Den blandede Komités afgoerelse nr . 1/77 , 1/78 , 1/80 , 2/80 , 3/80 , 1/81 , 2/81 , 3/81 , 4/81 , 1/82 og 1/83 , og to brevvekslinger om fravigelse af protokollens artikel 1 har fundet sted den 14 . juni 1977 og den 18 . marts 1981 . Endvidere er artikel 18 , 21 og 24 samt artikel 25 , stk . 1 til 4 , som indeholder overgangsbestemmelser , ikke laengere gaeldende fra den 1 . januar 1985 . Det skal her bemaerkes , at artikel 23 , stk . 1 , sidste afsnit , artikel 25 , stk . 5 , og andet afsnit i forklarende note 8 kun er gaeldende til den 31 . december 1985 . Yderligere er det ikke laengere noedvendigt at opretholde artikel 28 , som begraenser Den blandede Komités kompetence til kun at omfatte aendringer af bestemmelserne i protokollens afsnit I , artikel 5 , stk . 3 , afsnit II og afsnit III , artikel 23 , 24 og 25 , samt i bilag I , II , III , V og VI til naevnte protokol . Med henblik paa at skabe klarhed og for at indfoeje aendringer i protokollen , som Den blandede Komité ikke har befoejelse til at foretage , samt for at samle alle nugaeldende bestemmelser i én enkelt tekst - af tekniske grunde dog med undtagelse af bestemmelserne i Den blandede Komités afgoerelse nr . 2/82 - foreslaar jeg , at den tekst til protokol nr . 3 , der er knyttet til denne aftale , erstatter den tekst , der er knyttet til overenskomsten og aendret ved Den blandede Komités afgoerelse nr . 1/77 , 1/78 , 1/80 , 2/80 , 3/80 , 1/81 , 2/81 , 3/81 , 4/81 , 1/82 og 1/83 samt ved brevvekslingerne af 14 . juni 1977 og 18 . marts 1981 , idet disse forskellige retsakter ophaeves af hoslagte tekst , og ikke laengere er gaeldende ret . Jeg foreslaar , at denne aftale traeder i kraft den 1 . januar 1985 . Jeg ville vaere Dem taknemmelig , saafremt De vil bekraefte , at Deres regering er indforstaaet med dette forslag . " . Jeg har den aere at meddele Dem , at min regering er indforstaaet med indholdet af den paagaeldende skrivelse . Modtag , hr . ... , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse . For regeringen for republikken Island