Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21984A1211(07)

Aftale i form af brevveksling om kodificering og ændring af teksten til protokol nr. 3 til overenskomsten mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Island - Protokol nr. 3 angående definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og angående metoderne for administrativt samarbejde

EFT L 323 af 11.12.1984, p. 375–435 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (ES, PT)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/1987

Related Council regulation

21984A1211(07)

Aftale i form af brevveksling om kodificering og ændring af teksten til protokol nr. 3 til overenskomsten mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Island - Protokol nr. 3 angående definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og angående metoderne for administrativt samarbejde

EF-Tidende nr. L 323 af 11/12/1984 s. 0375 - 0435
den spanske specialudgave: Kapitel 02 bind 12 s. 0191
den portugisiske specialudgave: Kapitel 02 bind 12 s. 0191


++++

AFTALE

i form af brevveksling om kodificering og aendring af teksten til protokol nr . 3 til overenskomsten mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Island

Brev nr . 1

Bruxelles , den ...

Hr . ...

Protokol nr . 3 til overenskomsten mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Island , undertegnet den 22 . juli 1972 , er blevet aendret ved Den blandede Komités afgoerelse nr . 1/77 , 1/78 , 1/80 , 2/80 , 3/80 , 1/81 , 2/81 , 3/81 , 4/81 , 1/82 , 2/82 og 1/83 , og to brevvekslinger om fravigelse af protokollens artikel 1 har fundet sted den 14 . juni 1977 og den 18 . marts 1981 .

Endvidere er artikel 18 , 21 og 24 samt artikel 25 , stk . 1 til 4 , som indeholder overgangsbestemmelser , ikke laengere gaeldende fra den 1 . januar 1985 .

Det skal her bemaerkes , at artikel 23 , stk . 1 , sidste afsnit , artikel 25 , stk . 5 , og andet afsnit i forklarende note 8 kun er gaeldende til den 31 . december 1985 .

Yderligere er det ikke laengere noedvendigt at opretholde artikel 28 , som begraenser Den blandede Komités kompetence til kun at omfatte aendringer af bestemmelserne i protokollen afsnit I , artikel 5 , stk . 3 , afsnit II og afsnit III , artikel 23 , 24 og 25 , samt i bilag I , II , III , V og VI til naevnte protokol .

Med henblik paa at skabe klarhed og for at indfoeje aendringer i protokollen , som Den blandede Komité ikke har befoejelse til at foretage , samt for at samle alle nugaeldende bestemmelser i én enkelt tekst - af tekniske grunde dog med undtagelse af bestemmelserne i Den blandede Komités afgoerelse nr . 2/82 - foreslaar jeg , at den tekst til protokol nr . 3 , der er knyttet til denne aftale , erstatter den tekst , der er knyttet til overenskomsten og aendret ved Den blandede Komités afgoerelse nr . 1/77 , 1/78 , 1/80 , 2/80 , 3/80 , 1/81 , 2/81 , 3/81 , 4/81 , 1/82 og 1/83 samt ved brevvekslingerne af 14 . juni 1977 og 18 . marts 1981 , idet disse forskellige retsakter ophaeves af hoslagte tekst , og ikke laengere er gaeldende ret .

Jeg foreslaar , at denne aftale traeder i kraft den 1 . januar 1985 .

Jeg ville vaere Dem taknemmelig , saafremt De vil bekraefte , at Deres regering er indforstaaet med dette forslag .

Modtag , hr . ... , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .

Paa vegne af Raadet for De europaeiske Faellesskaber

Brev . nr . 2

Bruxelles , den ...

Hr . ...

Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd :

" Protokol nr . 3 til overenskomsten mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Island , undertegnet den 22 . juli 1972 , er blevet aendret ved Den blandede Komités afgoerelse nr . 1/77 , 1/78 , 1/80 , 2/80 , 3/80 , 1/81 , 2/81 , 3/81 , 4/81 , 1/82 og 1/83 , og to brevvekslinger om fravigelse af protokollens artikel 1 har fundet sted den 14 . juni 1977 og den 18 . marts 1981 .

Endvidere er artikel 18 , 21 og 24 samt artikel 25 , stk . 1 til 4 , som indeholder overgangsbestemmelser , ikke laengere gaeldende fra den 1 . januar 1985 .

Det skal her bemaerkes , at artikel 23 , stk . 1 , sidste afsnit , artikel 25 , stk . 5 , og andet afsnit i forklarende note 8 kun er gaeldende til den 31 . december 1985 .

Yderligere er det ikke laengere noedvendigt at opretholde artikel 28 , som begraenser Den blandede Komités kompetence til kun at omfatte aendringer af bestemmelserne i protokollens afsnit I , artikel 5 , stk . 3 , afsnit II og afsnit III , artikel 23 , 24 og 25 , samt i bilag I , II , III , V og VI til naevnte protokol .

Med henblik paa at skabe klarhed og for at indfoeje aendringer i protokollen , som Den blandede Komité ikke har befoejelse til at foretage , samt for at samle alle nugaeldende bestemmelser i én enkelt tekst - af tekniske grunde dog med undtagelse af bestemmelserne i Den blandede Komités afgoerelse nr . 2/82 - foreslaar jeg , at den tekst til protokol nr . 3 , der er knyttet til denne aftale , erstatter den tekst , der er knyttet til overenskomsten og aendret ved Den blandede Komités afgoerelse nr . 1/77 , 1/78 , 1/80 , 2/80 , 3/80 , 1/81 , 2/81 , 3/81 , 4/81 , 1/82 og 1/83 samt ved brevvekslingerne af 14 . juni 1977 og 18 . marts 1981 , idet disse forskellige retsakter ophaeves af hoslagte tekst , og ikke laengere er gaeldende ret .

Jeg foreslaar , at denne aftale traeder i kraft den 1 . januar 1985 .

Jeg ville vaere Dem taknemmelig , saafremt De vil bekraefte , at Deres regering er indforstaaet med dette forslag . " .

Jeg har den aere at meddele Dem , at min regering er indforstaaet med indholdet af den paagaeldende skrivelse .

Modtag , hr . ... , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .

For regeringen for republikken Island

Top