This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02015A0630(01)-20171001
Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and Bosnia and Herzegovina, of the other part
Consolidated text: Stabiliserings- og associeringsaftale mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side
Stabiliserings- og associeringsaftale mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2015/997/2017-10-01
02015A0630(01) — DA — 01.10.2017 — 001.002
Denne tekst tjener udelukkende som dokumentationsværktøj og har ingen retsvirkning. EU's institutioner påtager sig intet ansvar for dens indhold. De autentiske udgaver af de relevante retsakter, inklusive deres betragtninger, er offentliggjort i den Europæiske Unions Tidende og kan findes i EUR-Lex. Disse officielle tekster er tilgængelige direkte via linkene i dette dokument
STABILISERINGS- OG ASSOCIERINGSAFTALE (EUT L 164 af 30.6.2015, s. 2) |
Ændret ved:
|
|
Tidende |
||
nr. |
side |
dato |
||
L 12 |
3 |
17.1.2017 |
||
L 22 |
82 |
27.1.2017 |
Berigtiget ved:
STABILISERINGS- OG ASSOCIERINGSAFTALE
mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side
KONGERIGET BELGIEN,
REPUBLIKKEN BULGARIEN,
DEN TJEKKISKE REPUBLIK,
KONGERIGET DANMARK,
FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
REPUBLIKKEN ESTLAND,
IRLAND,
DEN HELLENSKE REPUBLIK,
KONGERIGET SPANIEN,
DEN FRANSKE REPUBLIK,
DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN CYPERN,
REPUBLIKKEN LETLAND,
REPUBLIKKEN LITAUEN,
STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,
REPUBLIKKEN UNGARN,
MALTA,
KONGERIGET NEDERLANDENE,
REPUBLIKKEN ØSTRIG,
REPUBLIKKEN POLEN,
DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
RUMÆNIEN,
REPUBLIKKEN SLOVENIEN,
DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN FINLAND,
KONGERIGET SVERIGE,
DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
som er kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab og traktaten om Den Europæiske Union, i det følgende benævnt »medlemsstater«, og
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB og DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB
i det følgende benævnt »Fællesskabet«,
på den ene side, og
BOSNIEN-HERCEGOVINA,
på den anden side,
tilsammen benævnt »parterne«
SOM TAGER HENSYN TIL de stærke bånd mellem parterne og deres fælles værdier, parternes vilje til at styrke disse bånd og etablere nære og varige forbindelser på grundlag af gensidighed og fælles interesse, som vil sætte Bosnien-Hercegovina i stand til at styrke og udvide forbindelserne med Fællesskabet,
SOM TAGER HENSYN TIL betydningen af denne aftale inden for rammerne af stabiliserings- og associeringsprocessen med landene i det sydøstlige Europa for skabelse og befæstelse af en stabil europæisk orden baseret på samarbejde, i hvilket Den Europæiske Union er en hjørnesten, såvel som inden for rammerne af stabilitetspagten,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Den Europæiske Union er rede til i videst muligt omfang at integrere Bosnien-Hercegovina i de politiske og økonomiske hovedstrømninger i Europa, og landets status som potentiel kandidat til EU-medlemskab på basis af traktaten om Den Europæiske Union (i det følgende benævnt »EU-traktaten«), og opfyldelse af de kriterier, som Det Europæiske Råd fastlagde i juni 1993, såvel som betingelserne for stabiliserings- og associeringsprocessen, forudsat at denne aftale gennemføres til fulde, navnlig hvad angår det regionale samarbejde,
SOM TAGER det europæiske partnerskab med Bosnien-Hercegovina I BETRAGTNING, hvori indsatsområder, der bør prioriteres for at støtte landets indsats på at nærme sig Den Europæiske Union, fastlægges,
SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilsagn om at ville bidrage med alle midler til den politiske, økonomiske og institutionelle stabilisering i Bosnien-Hercegovina samt i regionen gennem udvikling af civilsamfundet og demokratisering, opbygning af institutioner og reform af den offentlige forvaltning, regional handelsintegration og et udvidet økonomisk samarbejde og gennem samarbejde på en lang række områder, også inden for retlige og indre anliggender, og styrkelse af den nationale og regionale sikkerhed,
SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilsagn om at ville øge de politiske og økonomiske friheder som det virkelige grundlag for denne aftale samt deres tilsagn om at ville respektere menneskerettighederne og retsstaten, herunder rettighederne for personer, der tilhører nationale mindretal, og de demokratiske principper gennem et flerpartisystem med frie og retfærdige valg,
SOM TAGER HENSYN TIL parternes forpligtelse til fuldt ud at respektere og anvende alle principperne og bestemmelserne i FN-pagten, fra OSCE, navnlig slutakten fra konferencen om samarbejde og sikkerhed i Europa (i det følgende benævnt »slutakten fra Helsingfors«), slutdokumenterne fra Madrid- og Wien-konferencerne, Paris-chartret for et nyt Europa og overholde forpligtelserne i henhold til Dayton/Paris-fredsaftalen og principperne i stabilitetspagten for Sydøsteuropa for dermed at bidrage til den regionale stabilitet og samarbejdet mellem landene i regionen,
SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilslutning til principperne for den frie markedsøkonomi og Fællesskabets beredvillighed til at bidrage til den økonomiske reform i Bosnien-Hercegovina samt parternes tilslutning til principperne om bæredygtig udvikling,
SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilslutning til frihandel i overensstemmelse med de rettigheder og forpligtelser, der følger af WTO-medlemskab, og til at anvende bestemmelserne på en gennemskuelig og ikke-diskriminerende måde,
SOM TAGER HENSYN TIL parternes ønske om yderligere at udvikle den regelmæssige politiske dialog om bilaterale og internationale anliggender af gensidig interesse, herunder de regionale aspekter, under hensyntagen til Den Europæiske Unions fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik (FUSP),
SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilslutning til at bekæmpe organiseret kriminalitet og til at styrke samarbejdet om bekæmpelse af terrorisme på basis af erklæringen fra den europæiske konference den 20. oktober 2001,
SOM ER OVERBEVIST OM, at stabiliserings- og associeringsaftalen (i det følgende benævnt »denne aftale«) vil skabe et nyt klima for deres indbyrdes økonomiske forbindelser og i særdeleshed for udviklingen af handel og investeringer, som er en forudsætning for økonomisk omstrukturering og modernisering i Bosnien-Hercegovina,
SOM HOLDER SIG FOR ØJE, at Bosnien-Hercegovina ønsker at tilnærme sin lovgivning til Fællesskabets i de relevante sektorer og implementere den effektivt,
SOM TAGER HENSYN TIL, at Fællesskabet er villigt til at yde en afgørende støtte til gennemførelsen af reformer og hertil at benytte alle til rådighed stående instrumenter inden for samarbejde og faglig, finansiel og økonomisk bistand på et alsidigt vejledende flerårigt grundlag,
SOM BEKRÆFTER, at bestemmelserne i denne aftale, som falder ind under anvendelsesområdet for tredje del, afsnit IV i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab (i det følgende benævnt »EF-traktaten«), er bindende for Det Forenede Kongerige og Irland som særskilte kontraherende parter, og ikke som medlemsstater i Fællesskabet, indtil Det Forenede Kongerige og Irland (alt efter omstændighederne) meddeler Bosnien-Hercegovina, at de er blevet bundet som part i Fællesskabet i overensstemmelse med protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet til EU-traktaten og EF-traktaten. Det samme gælder for Danmark i overensstemmelse med protokollen om Danmarks stilling, som er knyttet til de nævnte traktater,
SOM HENVISER TIL Zagreb-topmødet, hvor der appelleredes til en yderligere befæstelse af forbindelserne mellem landene i stabiliserings- og associeringsprocessen og Den Europæiske Union samt et udvidet regionalt samarbejde,
SOM MINDER OM, at resultaterne af Thessaloniki-topmødet underbyggede stabiliserings- og associeringsprocessen som den politiske ramme for Den Europæiske Unions forbindelser med landene på Vestbalkan, og understregede udsigten til deres integration med Den Europæiske Union i takt med deres reformfremskridt og på basis af egen fortjeneste,
SOM HENVISER TIL undertegnelsen af den centraleuropæiske frihandelsaftale i Bukarest den 19. december 2006 som middel til at øge landets evne til at tiltrække investeringer og dets muligheder for at blive integreret i den globale økonomi,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
1. Der oprettes en associering mellem Fællesskabet og dets medlemsstater på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side.
2. Formålene med denne associering er:
a) at støtte Bosnien-Hercegovinas bestræbelser på at styrke demokratiet og retsstaten
b) at bidrage til politisk, økonomisk og institutionel stabilitet i Bosnien-Hercegovina og til stabilisering i regionen
c) at skabe passende rammer for en politisk dialog og således gøre det muligt at udvikle nære politiske forbindelser mellem parterne
d) at støtte Bosnien-Hercegovinas bestræbelser på at udvikle sit økonomiske og internationale samarbejde, herunder gennem en tilnærmelse af landets lovgivning til Fællesskabets
e) at støtte Bosnien-Hercegovinas bestræbelser på at fuldføre omstillingen til en fungerende markedsøkonomi,
f) at fremme harmoniske økonomiske forbindelser og gradvis at oprette et frihandelsområde mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina
g) at fremme det regionale samarbejde på alle områder, der er omfattet af denne aftale.
AFSNIT I
ALMINDELIGE PRINCIPPER
Artikel 2
Respekten for demokratiske principper og menneskerettigheder som stadfæstet i verdenserklæringen om menneskerettighederne og som defineret i konventionen om beskyttelse af menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder, i slutakten fra Helsingfors og Paris-chartret om et nyt Europa, og respekten for de folkeretlige principper, herunder fuldt samarbejde med Det Internationale Tribunal til Pådømmelse af Krigsforbrydelser i det Tidligere Jugoslavien (ICTY), og retsstaten såvel som de markedsøkonomiske principper, som de fremgår af CSCE-dokumentet fra Bonn-konferencen om økonomisk samarbejde, danner grundlaget for parternes interne og eksterne politik og udgør væsentlige elementer i denne aftale.
Artikel 3
Bekæmpelse af spredning af masseødelæggelsesvåben (WMD) og deres fremføringsmidler udgør et væsentligt element i denne aftale.
Artikel 4
De kontraherende parter bekræfter den betydning, de tillægger indfrielsen af internationale forpligtelser, særlig et uindskrænket samarbejde med ICTY.
Artikel 5
International og regional fred og stabilitet, udvikling af gode naboskabsforbindelser, menneskerettigheder og respekt for og beskyttelse af mindretal er af central betydning for stabiliserings- og associeringsprocessen. Denne aftale indgås og gennemføres på grundlag af betingelserne i stabiliserings- og associeringsprocessen og på grundlag af Bosnien-Hercegovinas egen fortjeneste.
Artikel 6
Bosnien-Hercegovina er indstillet på at fremme samarbejdet og gode naboskabsforbindelser med de andre lande i regionen, også hvad angår passende gensidige indrømmelser i forbindelse med person-, vare- og kapitalbevægelser og tjenesteydelser samt projekter af fælles interesse, herunder vedrørende bekæmpelse af organiseret kriminalitet, korruption, hvidvaskning af penge, ulovlig migration og menneskesmugling og menneskehandel, ulovlig handel med håndvåben og lette våben og ulovlige stoffer. Dette tilsagn er en væsentlig faktor i udviklingen af forbindelserne mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina og bidrager således til den regionale stabilitet.
Artikel 7
Parterne bekræfter den betydning, de tillægger bekæmpelsen af terrorisme og implementeringen af internationale forpligtelser på dette område.
Artikel 8
Associeringen gennemføres gradvis og fuldføres over en overgangsperiode på højst seks år.
Stabiliserings- og associeringsrådet, der er oprettet i medfør af artikel 115, fører med regelmæssige mellemrum — generelt en gang om året — tilsyn med gennemførelsen af aftalen og vedtagelsen og gennemførelsen af lovgivningsreformer, administrative, institutionelle og økonomiske reformer i Bosnien-Hercegovina. Undersøgelsen sker på baggrund af præamblens bestemmelser og i overensstemmelse med de generelle principper i denne aftale. Der tages behørigt hensyn til prioriteterne i det europæiske partnerskab, som er relevante for aftalen, og til sammenhængen med de mekanismer, der er oprettet som led i stabiliserings- og associeringsprocessen, navnlig statusrapporten om stabiliserings- og associeringsprocessen.
På basis af denne undersøgelse retter stabiliserings- og associeringsrådet henstillinger og træffer eventuelt afgørelser. Hvis der indkredses særlige problemer, henvises de til denne aftales tvistbilæggelsesordning.
Associeringen fuldføres gradvis. Senest tre år efter denne aftales ikrafttræden foretager stabiliserings- og associeringsrådet en indgående undersøgelse af denne aftales anvendelse. På denne baggrund vurderer stabiliserings- og associeringsrådet, hvilke fremskridt Bosnien-Hercegovina har gjort, og kan træffe afgørelse om, hvilken retning de efterfølgende stadier i associeringen skal tage.
Den ovenfor nævnte undersøgelse vedrører ikke de frie varebevægelser, for hvilke der fastlægges en særlig tidsplan i afsnit IV.
Artikel 9
Denne aftale skal være fuldt ud forenelig med og gennemføres i overensstemmelse med de relevante WTO-bestemmelser, særlig artikel XXIV i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (GATT 1994) og artikel V i den almindelige overenskomst om handel med tjenesteydelser (GATS).
AFSNIT II
POLITISK DIALOG
Artikel 10
1. Den politiske dialog mellem parterne udvikles yderligere inden for denne aftales rammer. Den skal ledsage og befæste tilnærmelsen mellem Den Europæiske Union og Bosnien-Hercegovina og bidrage til at etablere nære solidaritetsforbindelser og nye former for samarbejde mellem parterne.
2. Den politiske dialog skal især fremme:
a) Bosnien-Hercegovinas fuldstændige integration i samfundet af demokratiske nationer og dets gradvise tilnærmelse til Den Europæiske Union
b) større sammenfald i parternes holdning til internationale spørgsmål, herunder FUSP-anliggender, eventuelt også gennem informationsudveksling, navnlig sådanne, som vil kunne få væsentlige virkninger for parterne
c) regionalt samarbejde og opbygning af gode naboskabsforbindelser
d) fælles synspunkter vedrørende sikkerhed og stabilitet i Europa, herunder samarbejde på områder, der er omfattet af Den Europæiske Unions fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik.
3. Parterne skønner, at spredning af WMD og deres fremføringsmidler, både til statslige og ikke-statslige instanser, udgør en af de alvorligste trusler mod stabiliteten og sikkerheden i verden. Parterne er derfor enige om at samarbejde og at bidrage til at modvirke spredning af masseødelæggelsesvåben og deres fremføringsmidler ved en fuldstændig overholdelse og indfrielse på nationalt plan af deres eksisterende forpligtelser i henhold til internationale nedrustnings- og ikke-spredningstraktater og -aftaler og andre relevante internationale forpligtelser. Parterne er enige om, at denne bestemmelse udgør et væsentligt element i denne aftale og skal indgå i den politiske dialog, der skal ledsage og befæste disse elementer.
Parterne er desuden enige om at samarbejde og bidrage til at modvirke spredning af masseødelæggelsesvåben og deres fremføringsmidler ved:
a) at tage skridt til alt efter tilfældet at undertegne, ratificere eller tiltræde og til fulde gennemføre alle andre relevante internationale instrumenter
b) at indføre en effektiv ordning for national eksportkontrol til at overvåge eksport og overførsel af goder med relation til masseødelæggelsesvåben, herunder kontrol med, at teknologi med dobbelt anvendelsesformål ikke anvendes til fremstilling af masseødelæggelsesvåben, samt til at iværksætte effektive sanktioner mod omgåelse af eksportkontrollen
Den politiske dialog om dette spørgsmål kan foregå på regional basis.
Artikel 11
1. Den politiske dialog finder i første række sted i stabiliserings- og associeringsrådet, som skal have almindelig kompetence til at behandle alle anliggender, som parterne måtte ønske at forelægge det.
2. På anmodning af parterne kan den politiske dialog også finde sted under følgende former:
a) i givet fald på møder mellem højtstående tjenestemænd, der repræsenterer Bosnien-Hercegovina på den ene side og formandskabet for Rådet for Den Europæiske Union, generalsekretæren/den højtstående repræsentant for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (i det følgende benævnt »Europa-Kommissionen«) på den anden side
b) under fuldstændig udnyttelse af alle diplomatiske kanaler mellem parterne, herunder passende kontakter i tredjelande og i De Forenede Nationer, OSCE, Europarådet og andre internationale fora
c) med alle andre midler, som vil kunne bidrage til at konsolidere, udvikle og uddybe denne dialog, herunder dem, som er omhandlet i Thessaloniki-dagsordenen, jf. konklusionerne af Det Europæiske Råds møde i Thessaloniki den 19.-20. juni 2003.
Artikel 12
Den politiske dialog på parlamentarikerplan finder sted i det parlamentariske stabiliserings- og associeringsudvalg, der er nedsat ved artikel 121.
Artikel 13
Der kan føres en politisk dialog inden for multilaterale rammer og som en regional dialog med inddragelse af andre lande i regionen, herunder inden for rammerne af EU-Vestbalkan-forummet.
AFSNIT III
REGIONALT SAMARBEJDE
Artikel 14
I overensstemmelse med sin tilslutning til international og regional fred og stabilitet og til udvikling af gode naboskabsforbindelser fremmer Bosnien-Hercegovina aktivt det regionale samarbejde. Fællesskabets bistandsprogrammer kan støtte projekter af regional eller grænseoverskridende dimension.
Når Bosnien-Hercegovina påtænker at udvide sit samarbejde med et af de i artikel 15, 16 og 17 nedenfor omhandlede lande, underretter det Fællesskabet og dets medlemsstater herom og hører dem i overensstemmelse med bestemmelserne i afsnit X.
Bosnien-Hercegovina gennemfører fuldt ud de gældende bilaterale aftaler, som er indgået i henhold til aftalememorandummet om handelsfremme og liberalisering, der blev undertegnet i Bruxelles den 27. juni 2001 af Bosnien-Hercegovina, og den centraleuropæiske frihandelsaftale, der blev undertegnet i Bukarest den 19. december 2006.
Artikel 15
Samarbejde med andre lande, som har undertegnet en stabiliserings- og associeringsaftale
Efter undertegnelsen af denne aftale indleder Bosnien-Hercegovina forhandlinger med de lande, der allerede har undertegnet en stabiliserings- og associeringsaftale, med henblik på at indgå bilaterale konventioner om regionalt samarbejde, der har til formål at udvide samarbejdet mellem de berørte lande.
Hovedelementerne i disse konventioner skal være:
a) politisk dialog
b) oprettelse af frihandelsområder, som er foreneligt med de relevante WTO-bestemmelser
c) gensidige indrømmelser vedrørende arbejdstagernes bevægelighed, etablering, udveksling af tjenesteydelser, løbende betalinger og kapitalbevægelser samt anden politik vedrørende personbevægelser på samme niveau som denne aftales
d) bestemmelser om samarbejde på andre områder, også sådanne som eventuelt ikke er omfattet af denne aftale, navnlig på området retlige og indre anliggender.
Disse konventioner indeholder om nødvendigt bestemmelser om indførelse af de fornødne institutionelle mekanismer.
Konventionerne indgås senest to år efter denne aftales ikrafttræden. Bosnien-Hercegovinas beredvillighed til at indgå sådanne konventioner er en forudsætning for en yderligere udvikling af forbindelserne mellem Den Europæiske Union og Bosnien-Hercegovina.
Bosnien-Hercegovina indleder tilsvarende forhandlinger med de resterende lande i regionen, når disse har undertegnet en stabiliserings- og associeringsaftale.
Artikel 16
Samarbejde med andre lande, der er berørt af stabiliserings- og associeringsprocessen
Bosnien-Hercegovina indgår i et regionalt samarbejde med de andre lande, der berøres af stabiliserings- og associeringsprocessen, på nogle eller alle de områder, der er omfattet af denne aftale, navnlig på områder af fælles interesse. Dette samarbejde skal altid være foreneligt med principperne og målene for denne aftale.
Artikel 17
Samarbejde med andre lande, der er kandidater til at tiltræde EU, og som ikke er berørt af stabiliserings- og associeringsprocessen
1. Bosnien-Hercegovina bør befordre sit samarbejde og indgå en konvention om regionalt samarbejde med ethvert andet land, der er kandidat til tiltrædelse af EU, og som ikke er omfattet af stabiliserings- og associeringsprocessen, på alle de af denne aftale omfattede samarbejdsområder. En sådan konvention skal gradvis tilpasse forbindelserne mellem Bosnien-Hercegovina og det pågældende land til den relevante del af forbindelserne mellem Fællesskabet og dets medlemsstater og nævnte land.
2. Bosnien-Hercegovina skal inden udløbet af den i artikel 18, stk. 1, nævnte overgangsperiode med Tyrkiet, som har indgået en toldunion med Fællesskabet, på et gensidigt fordelagtigt grundlag indgå en aftale om oprettelse af et frihandelsområde i overensstemmelse med artikel XXIV i GATT 1994 og om liberalisering af etablering og udveksling af tjenesteydelser mellem dem på et niveau, der svarer til denne aftale, i overensstemmelse med artikel V i GATS.
AFSNIT IV
FRIE VAREBEVÆGELSER
Artikel 18
1. Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina opretter gradvis et frihandelsområde i en periode af en varighed på højst fem år begyndende på tidspunktet for aftalens ikrafttræden i overensstemmelse med aftalens bestemmelser og med bestemmelserne i GATT 1994 og WTO. I den sammenhæng tager de hensyn til de nedenfor fastsatte specifikke krav.
2. Den kombinerede nomenklatur anvendes til tarifering af varer i samhandelen mellem parterne.
3. Med henblik på denne aftale omfatter told og afgifter, der har samme virkning som told, enhver form for told eller afgift, der pålægges i forbindelse med indførsel eller udførsel af en vare, herunder enhver form for tillægsafgifter i forbindelse med indførslen eller udførslen, dog ikke:
a) afgifter, der svarer til en national skat, som pålægges i overensstemmelse med stk. 2 i artikel III i GATT fra 1994
b) antidumping- eller udligningstold
c) gebyrer eller afgifter, der står i rimeligt forhold til udgifterne til den tjeneste, der er ydet.
4. For hver vare skal den basistold, som de efterfølgende toldreduktioner anvendes på, og som er anført i denne aftale, være:
a) Fællesskabets fælles toldtarif, der er indført ved Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 ( 1 ), som anvendes erga omnes på dagen for undertegnelsen af aftalen
b) Bosnien-Hercegovinas anvendte toldtarif for 2005 ( 2 ).
5. De nedsatte toldsatser, som Bosnien-Hercegovina skal anvende, og som beregnes som fastsat i denne aftale, afrundes til nærmeste decimal efter almindelige afrundingsprincipper. Alle tal, der har mindre end 5 efter decimalkommaet, nedrundes således til det nærmeste decimaltal, og alle tal, der har mere end 5 (inklusive) efter decimalkommaet, oprundes til det nærmeste hele decimaltal.
6. Hvis der efter undertegnelsen af denne aftale anvendes toldnedsættelser på et erga omnes-grundlag, navnlig nedsættelser, som skyldes:
a) toldforhandlinger i WTO eller
b) Bosnien-Hercegovinas tiltrædelse af WTO eller
c) reduktioner efter Bosnien-Hercegovinas tiltrædelse af WTO
erstatter den reducerede told basistolden, der er omhandlet i stk. 4, fra den dato, hvor reduktioner anvendes.
7. Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina meddeler hinanden deres respektive basistoldsatser og eventuelle ændringer heraf.
KAPITEL I
Industrivarer
Artikel 19
Definition
1. Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på varer med oprindelse i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, som henhører under kapitel 25 — 97 i den kombinerede nomenklatur, med undtagelse af de varer, der er opregnet i bilag I, stk. 1, nr. ii), til WTO-aftalen om landbrug.
2. Handelen mellem parterne med produkter, der er omfattet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, reguleres i overensstemmelse med denne traktats bestemmelser.
Artikel 20
EF-indrømmelser for industrivarer
1. Told ved indførsel til Fællesskabet og afgifter med tilsvarende virkning på industrivarer med oprindelse i Bosnien-Hercegovina afskaffes ved denne aftales ikrafttræden.
2. Kvantitative restriktioner på indførsler til Fællesskabet og foranstaltninger med tilsvarende virkning på industrivarer med oprindelse i Bosnien-Hercegovina afskaffes ved denne aftales ikrafttræden.
Artikel 21
Bosnien-Hercegovinas indrømmelser for industrivarer
1. Told ved indførsel i Bosnien-Hercegovina af andre industrivarer med oprindelse i Fællesskabet end dem, der er opført i bilag I, afskaffes ved denne aftales ikrafttræden.
2. Afgifter med samme virkning som told ved indførsel i Bosnien-Hercegovina af industrivarer med oprindelse i Fællesskabet afskaffes ved denne aftales ikrafttræden.
3. Told ved indførsel til Bosnien-Hercegovina af industrivarer med oprindelse i Fællesskabet, som er opført i bilag I (a), (b) og (c), nedsættes gradvis og afskaffes efter de tidsplaner, der er angivet i bilagene:
4. Kvantitative restriktioner ved indførsel i Bosnien-Hercegovina af industrivarer med oprindelse i Fællesskabet og foranstaltninger med tilsvarende virkning afskaffes på tidspunktet for denne aftales ikrafttræden.
Artikel 22
Told og restriktioner på eksport
1. Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina afskaffer i deres indbyrdes handel al eksporttold og alle afgifter med tilsvarende virkning ved denne aftales ikrafttræden.
2. Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina afskaffer indbyrdes alle kvantitative restriktioner på eksport og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved denne aftales ikrafttræden.
Artikel 23
Fremskyndet nedsættelse af told
Bosnien-Hercegovina erklærer sig rede til at nedsætte sin told over for Fællesskabet hurtigere end fastsat i artikel 21, hvis den generelle økonomiske situation og forholdene i den berørte erhvervssektor tillader det.
Stabiliserings- og associeringsrådet undersøger situationen i den henseende og fremsætter relevante henstillinger.
KAPITEL II
Landbrug og fiskeri
Artikel 24
Definition
1. Bestemmelserne i dette kapitel gælder for handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina.
2. Udtrykket »landbrugsprodukter og fiskevarer« betegner de produkter, der er angivet i kapitel 1-24 i den kombinerede nomenklatur, og de produkter, der er angivet i bilag I, stk. 1, nr. ii), i WTO-aftalen om landbrug.
3. Denne definition omfatter fisk og fiskevarer henhørende under kapitel 3, pos. 1604 og 1605 og under pos. 0511 91 , 1902 20 10 og 2301 20 00 .
Artikel 25
Forarbejdede landbrugsprodukter
I protokol 1 fastsættes handelsordningen for de forarbejdede landbrugsprodukter, der er opført deri.
Artikel 26
Afskaffelse af kvantitative restriktioner for landbrugsprodukter og fiskevarer
1. Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter og fiskevarer med oprindelse i Bosnien-Hercegovina.
2. Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Bosnien-Hercegovina alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet.
Artikel 27
Landbrugsprodukter
1. Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet told og afgifter med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter med oprindelse i Bosnien-Hercegovina, med undtagelse af produkter henhørende under pos. 0102 , 0201 , 0202 , 1701 , 1702 og 2204 i den kombinerede nomenklatur.
For produkter henhørende under kapitel 7 og 8 i den kombinerede nomenklatur, og for hvilke der i henhold til den fælles toldtarif anvendes en værditold og en specifik told, gælder afskaffelsen kun værdielementet af tolden.
2. Fra datoen for denne aftales ikrafttræden fastsætter Fællesskabet den gældende told ved indførsel i Fællesskabet af »baby beef« som defineret i bilag II og med oprindelse i Bosnien-Hercegovina til 20 % af værditolden og 20 % af den specifikke told som fastsat i den fælles toldtarif inden for et årligt toldkontingent på 1 500 tons slagtekrops vægt.
3. Fra datoen for denne aftales ikrafttræden anvender Fællesskabet toldfri adgang ved indførsel til Fællesskabet af produkter med oprindelse i Bosnien-Hercegovina og henhørende under pos. 1701 og 1702 i den kombinerede nomenklatur inden for et årligt toldkontingent på 12 000 tons (nettovægt).
Fra datoen for ikrafttrædelsen af protokollen for at tage hensyn til Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union eller, hvis protokollen anvendes midlertidigt, fra datoen for dens midlertidige anvendelse er det årlige toldkontingent, der er fastsat i første afsnit, 13 210 ton (nettovægt).
4. Ved denne aftales ikrafttræden skal Bosnien-Hercegovina:
a) afskaffe den gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag III (a)
b) gradvis nedsætte den gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag III (b), III (c) og III (d), efter den tidsplan, der er angivet for hvert produkt i nævnte bilag
c) afskaffe gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som er angivet i bilag III (e) inden for de toldkontingenter, der er angivet for de pågældende produkter.
4a. I tillæg til stykke 4, fra datoen for ikrafttrædelsen af protokollen for at tage hensyn til Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union eller, hvis protokollen anvendes midlertidigt, fra datoen for dens midlertidige anvendelse afskaffer Bosnien-Hercegovina den told, der gælder ved indførsel af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Unionen, jf. bilag III (f), inden for de toldkontingenter, der er angivet for de pågældende produkter.
5. Protokol 7 indeholder ordningen for de deri angivne vin- og spiritusprodukter.
Artikel 28
Fisk og fiskerivarer
1. Fra denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet al told og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af fisk og fiskevarer med oprindelse i Bosnien-Hercegovina, undtagen dem, der er anført i bilag IV. Bestemmelserne i bilag IV gælder for de deri angivne varer.
1a. Fra datoen for ikrafttrædelsen af protokollen for at tage hensyn til Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union eller, hvis protokollen anvendes midlertidigt, fra datoen for dens midlertidige anvendelse afskaffer Unionen al told og alle foranstaltninger med tilsvarende virkning fisk og fiskevarer med oprindelse i Bosnien-Hercegovina, undtagen dem, der er anført i bilag IV (a). Bestemmelserne i bilag IV (a) gælder for de deri angivne varer.
2. Fra denne aftales ikrafttræden afskaffer Bosnien-Hercegovina al told og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af fisk og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet efter bestemmelserne i bilag V.
3. Fra datoen for ikrafttrædelsen af protokollen for at tage hensyn til Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union eller, hvis nævnte protokol anvendes midlertidigt, fra datoen for dens midlertidige anvendelse åbner Bosnien-Hercegovina et toldfrit kontingent ved indførsel af levende karper under KN-kode 0301 93 00 inden for et årligt toldkontingent på 75 ton. For indførsler, der ligger uden for kontingentets rammer, gælder den told, der er fastsat i bilag V til stabiliserings- og associeringsaftalen.
Artikel 29
Revisionsklausul
Under hensyntagen til omfanget af handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer mellem parterne, deres særlige følsomheder, reglerne for Fællesskabets fælles landbrugs- og fiskeripolitik, reglerne for Bosnien-Hercegovinas landbrugs- og fiskeripolitik, landbrugets og fiskeriets rolle i Bosnien-Hercegovinas økonomi, følgerne af de multilaterale handelsforhandlinger i WTO's regi og af Bosnien-Hercegovinas eventuelle tiltrædelse af WTO undersøger Fællesskabet og Bosnien-Hercegovinas i stabiliserings- og associeringsrådet senest tre år efter denne aftales ikrafttræden produkt for produkt og på et ordnet og egnet gensidigt grundlag mulighederne for at indrømme hinanden yderligere lempelser med sigte på en større liberalisering af handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer.
Artikel 30
Uanset andre bestemmelser i denne aftale, særlig artikel 39, indleder parterne, hvis importen af varer med oprindelse i den ene af de to parter, som er genstand for de i henhold til artikel 25 — 28 indrømmede lempelser, i betragtning af landbrugs- og fiskerimarkedernes særlige følsomhed giver anledning til alvorlige forstyrrelser for den anden parts markeder eller interne reguleringsmekanismer, omgående konsultationer med henblik på at finde en passende løsning. Den berørte part kan, indtil en sådan løsning foreligger, træffe sådanne egnede foranstaltninger, som den skønner nødvendige.
Artikel 31
Beskyttelse af geografiske betegnelser for landbrugsprodukter, fiskevarer og fødevarer undtagen vin og spiritus
1. Bosnien-Hercegovina sørger for at beskytte Fællesskabets geografiske betegnelser, som er registreret i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer ( 3 ), i overensstemmelse med betingelserne i denne artikel. Bosnien-Hercegovinas geografiske betegnelser for landbrugsprodukter og fiskevarer kan registreres i Fællesskabet på de betingelser, der er anført i nævnte forordning.
2. Bosnien-Hercegovina forbyder enhver brug på sit territorium af navne, der er beskyttede i Fællesskabet, på lignende produkter, som ikke opfylder specifikationerne i den geografiske betegnelse. Dette gælder selv i tilfælde, hvor produktets rigtige geografiske oprindelse er angivet, hvor den pågældende geografiske betegnelse er anvendt i oversættelse, hvor navnet er ledsaget af udtryk som »art«, »type«, »måde«, »efterligning«, »metode« eller lignende.
3. Bosnien-Hercegovina afviser registrering af et varemærke, hvis anvendelse svarer til de i stk. 2 anførte tilfælde.
4. Varemærker, som er registreret i Bosnien-Hercegovina eller etableret i kraft af deres brug, og hvis anvendelse svarer til de i stk. 2 anførte tilfælde, anvendes ikke længere seks år efter denne aftales ikrafttræden. Dette gælder dog ikke varemærker, som er registreret i Bosnien-Hercegovina, og varemærker, som er etableret i kraft af deres brug, og som er ejet af statsborgere i tredjelande, forudsat at de ikke er af en sådan art, at de på nogen måde kan snyde offentligheden med hensyn til produktets kvalitet, specifikation og geografiske oprindelse.
5. Enhver brug af de geografiske betegnelser, som er beskyttet i overensstemmelse med stk. 1 i denne artikel, som det udtryk, der i daglig tale anvendes som det almindelige navn for sådanne varer i Bosnien-Hercegovina, skal ophøre senest den 31. december 2013.
6. Bosnien-Hercegovina sørger for den i stk. 1-5 omhandlede beskyttelse såvel på eget initiativ som på anmodning af berørte parter.
KAPITEL III
Fælles bestemmelser
Artikel 32
Anvendelsesområde
Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på handelen mellem parterne med alle varer, medmindre andet er fastsat i dette kapitel eller i protokol 1.
Artikel 33
Udvidede indrømmelser
Bestemmelserne i dette afsnit forhindrer på ingen måde nogen af parterne i ensidigt at træffe gunstigere foranstaltninger.
Artikel 34
Standstill
1. Fra datoen for denne aftales ikrafttræden må der ikke indføres ny told ved indførsel eller udførsel eller afgifter med tilsvarende virkning, ej heller må allerede gældende told eller afgifter forhøjes i samhandelen mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina.
2. Fra datoen for denne aftales ikrafttræden må der ikke indføres nye kvantitative restriktioner ved indførsel eller udførsel eller foranstaltninger med tilsvarende virkning, ej heller må allerede gældende foranstaltninger gøres mere restriktive i samhandelen mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina.
3. Uden at dette berører lempelserne i henhold til artikel 25- 28 må bestemmelserne i denne artikels stk. 1 og 2 på ingen måde medføre nogen begrænsning af Bosnien-Hercegovinas og Fællesskabets respektive landbrugs- og fiskeripolitik eller af vedtagelsen af foranstaltninger i henhold til disse politikker, for så vidt den i bilag III, IV og V og i protokol 1 vedtagne importordning ikke berøres.
Artikel 35
Forbud mod afgiftsdiskrimination
1. Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina afstår fra og afskaffer enhver eksisterende foranstaltning eller praksis af intern fiskal art, der direkte eller indirekte bevirker en forskelsbehandling mellem varer fra den ene part og lignende varer med oprindelse på den anden parts område.
2. Varer, der udføres til en parts område, må ikke begunstiges med godtgørelse af en intern indirekte afgift, der er højere end den indirekte afgift, de pålægges.
Artikel 36
Finanstold
Bestemmelserne om afskaffelse af importtold finder også anvendelse på finanstold.
Artikel 37
Toldunioner, frihandelsområder, grænsehandelsordninger
1. Denne aftale er ikke til hinder for opretholdelsen eller oprettelsen af toldunioner, frihandelsområder eller grænsehandelsordninger, for så vidt som de ikke medfører ændring af den samhandelsordning, der er fastlagt ved denne aftale.
2. I den i artikel 18 nævnte overgangsperiode berører denne aftale ikke gennemførelsen af den specifikke præferenceordning for varebevægelserne, som enten er nedfældet i grænseaftaler, der tidligere er indgået mellem en eller flere medlemsstater og Bosnien-Hercegovina, eller som følger af de bilaterale aftaler, der er omhandlet i afsnit III, og som Bosnien-Hercegovina har indgået for at fremme den regionale handel.
3. Der finder konsultationer sted mellem parterne i stabiliserings- og associeringsrådet om de aftaler, der er omtalt i denne artikels stk. 1 og 2, og på anmodning om andre vigtige spørgsmål vedrørende deres respektive handelspolitik over for tredjelande. I tilfælde af, at et tredjeland tiltræder Den Europæiske Union, skal der i særdeleshed afholdes sådanne konsultationer for at sikre, at der tages hensyn til Fællesskabets og Bosnien-Hercegovinas gensidige interesser som fastlagt i denne aftale.
Artikel 38
Dumping og subsidier
1. Ingen af denne aftales bestemmelser er til hinder for, at parterne træffer handelsbeskyttelsesforanstaltninger i overensstemmelse med denne artikels stk. 2 og artikel 39.
2. Hvis en af parterne konstaterer, at der finder dumping og/eller udligningsberettiget subsidiering sted i samhandelen med den anden part, kan den pågældende part træffe passende foranstaltninger over for denne praksis i overensstemmelse med WTO-aftalen om anvendelsen af artikel VI i GATT 1994 og WTO-aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger og egen relevante interne lovgivning.
Artikel 39
Generel beskyttelsesklausul
1. Bestemmelserne i artikel XIX i GATT 1994 og WTO-aftalen om beskyttelsesforanstaltninger finder anvendelse mellem parterne.
2. Uanset stk. 1 kan den importerende part, når en vare fra en part indføres på den anden parts område i så store mængder og på sådanne vilkår, at der forvoldes eller opstår trussel om:
a) væsentlig skade for indenlandske producenter af samme eller direkte konkurrerende varer på den importerende parts område, eller
b) alvorlige forstyrrelser i en økonomisk sektor eller vanskeligheder, der kan medføre en alvorlig forringelse af den økonomiske situation i en region i den importerende part,
træffe passende bilaterale foranstaltninger på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i denne artikel.
3. Bilaterale beskyttelsesforanstaltninger mod indførsler fra den anden part må ikke være mere vidtrækkende, end hvad der er nødvendigt for at afhjælpe de problemer, som defineret i stk. 2, der er opstået som følge af aftalen. De beskyttelsesforanstaltninger, der vedtages, bør bestå af en suspension i forhøjelsen eller nedsættelsen af de præferencemargener, der indrømmes i henhold til denne aftale for den pågældende vare, op til et maksimumloft svarende til den basistold, der er omhandlet i artikel 18, stk. 4, litra a) og b), og stk. 6 for samme vare. Sådanne foranstaltninger skal omfatte klare elementer, der gradvis fører til, at de afskaffes senest ved udløbet af den fastsatte periode, og de kan ikke træffes for en periode på over to år.
Under meget ekstraordinære omstændigheder kan foranstaltningerne forlænges i yderligere en periode på højst to år. Der må ikke anvendes bilaterale beskyttelsesforanstaltninger ved indførsel af en vare, som tidligere har været genstand for en sådan foranstaltning, i en periode på mindst fire år efter foranstaltningens udløb.
4. I de i denne artikel omhandlede tilfælde giver Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, før de træffer de heri fastsatte foranstaltninger, eller hurtigst muligt i de tilfælde, der omfattes af stk. 5, litra b), stabiliserings- og associeringsrådet alle de oplysninger, der er nødvendige for en omhyggelig undersøgelse af situationen, med henblik på at nå til en løsning, der er acceptabel for begge parter.
5. Ved gennemførelsen af stk. 1- 4, gælder følgende bestemmelser:
a) problemer, der opstår som følge af den i denne artikel omhandlede situation, indbringes for stabiliserings- og associeringsrådet til undersøgelse, som kan træffe alle nødvendige afgørelser til at afhjælpe dem.
Hvis stabiliserings- og associeringsrådet eller den eksporterende part ikke har truffet nogen afgørelse til at gøre en ende på problemet, eller der ikke er fundet nogen tilfredsstillende løsning inden 30 dage efter, at stabiliserings- og associeringsrådet har fået forelagt sagen, kan den importerende part træffe passende foranstaltninger til at afhjælpe problemet i overensstemmelse med denne artikel. Foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i de i denne aftale fastlagte ordningers funktion, skal foretrækkes. Beskyttelsesforanstaltninger efter artikel XIX i GATT 1994 og WTO-aftalen om beskyttelsesforanstaltninger skal bevare det præferenceniveau/den præferencemargen, der indrømmes i henhold til denne aftale.
b) når ekstraordinære og kritiske omstændigheder, der nødvendiggør et øjeblikkeligt indgreb, udelukker forudgående information eller undersøgelse, kan den berørte part i de situationer, der er omhandlet i denne artikel, øjeblikkeligt indføre midlertidige foranstaltninger, som er nødvendige for at afhjælpe situationen, og den underretter straks den anden part herom.
Beskyttelsesforanstaltningerne meddeles straks stabiliserings- og associeringsrådet og er dér genstand for periodiske drøftelser, navnlig med henblik på at fastsætte en tidsplan for deres afskaffelse, så snart omstændighederne tillader det.
6. Undergiver Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina indførslen af varer, som vil kunne medføre de vanskeligheder, der henvises til i denne artikel, en administrativ procedure med henblik på hurtigt at skaffe oplysninger om udviklingen i samhandelsmønstret, underretter det den anden part herom.
Artikel 40
Knaphedsklausul
1. Hvis overholdelse af bestemmelserne i dette afsnit fører til:
a) alvorlig knaphed eller trussel om alvorlig knaphed på levnedsmidler eller andre varer af væsentlig betydning for den eksporterende part, eller
b) genudførsel til et tredjeland af en vare, for hvilken den eksporterende part anvender kvantitative eksportrestriktioner, eksportafgifter eller foranstaltninger eller afgifter med tilsvarende virkning, eller hvis de ovenfor nævnte situationer giver eller kan give anledning til større vanskeligheder for den eksporterende part,
kan denne part træffe passende foranstaltninger på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i denne artikel.
2. Foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i de i denne aftale fastlagte ordningers funktion, skal foretrækkes. Foranstaltningerne må ikke anvendes på en sådan måde, at de bliver redskab for vilkårlig eller uberettiget forskelsbehandling, hvor samme forhold råder, eller bliver en skjult begrænsning af handelen, og de ophæves, når omstændighederne ikke længere berettiger, at de opretholdes.
3. Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina giver, før de træffer de foranstaltninger, der er fastsat i stk. 1, eller hurtigst muligt i de tilfælde, der er omfattet af stk. 4, stabiliserings- og associeringsrådet alle relevante oplysninger med henblik på at nå til en løsning, der er acceptabel for begge parter. Parterne kan i stabiliserings- og associeringsrådet enes om andre midler til at bringe vanskelighederne til ophør. Er der ikke nået til enighed inden 30 dage efter, at sagen er indbragt for stabiliserings- og associeringsrådet, kan den eksporterende part anvende foranstaltninger i medfør af denne artikel på udførslen af den pågældende vare.
4. Når ekstraordinære og kritiske omstændigheder, der nødvendiggør et øjeblikkeligt indgreb, udelukker forudgående information eller undersøgelse, kan Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, alt efter hvem der er berørt, øjeblikkeligt indføre forebyggende foranstaltninger, som er nødvendige for at afhjælpe situationen, og underretter straks den anden part herom.
5. Alle foranstaltninger, der anvendes i medfør af denne artikel, meddeles straks stabiliserings- og associeringsrådet og er dér genstand for periodiske drøftelser, navnlig med henblik på at fastsætte en tidsplan for deres afskaffelse, så snart omstændighederne tillader det.
Artikel 41
Statsmonopoler
Bosnien-Hercegovina tilpasser gradvis eventuelle statslige handelsmonopoler, således at der ved aftalens ikrafttræden ikke består nogen forskelsbehandling af statsborgere i medlemsstaterne og i Bosnien-Hercegovina med hensyn til forsynings- og afsætningsvilkår.
Artikel 42
Oprindelsesregler
Medmindre andet er fastsat i denne aftale, gælder oprindelsesreglerne i protokol 2 ved anvendelsen af denne aftales bestemmelser.
Artikel 43
Tilladte restriktioner
Denne aftale er ikke til hinder for sådanne forbud eller restriktioner vedrørende indførsel, udførsel eller varer i transit, som er begrundet i hensynet til den offentlige sædelighed, den offentlige orden eller den offentlige sikkerhed, beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed, beskyttelse af planter, beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk, historisk eller arkæologisk værdi eller beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret eller bestemmelser vedrørende guld og sølv. Sådanne forbud eller restriktioner må dog ikke udgøre et middel til vilkårlig forskelsbehandling eller en skjult begrænsning af samhandelen mellem parterne.
Artikel 44
Manglende administrativt samarbejde
1. Parterne er enige om, at administrativt samarbejde er af afgørende betydning for gennemførelsen af og kontrollen med den præferencebehandling, der indrømmes i henhold til dette afsnit, og de understreger, at de er fast besluttet på at bekæmpe uregelmæssigheder og svig i toldspørgsmål og beslægtede anliggender.
2. Har en part på grundlag af objektive oplysninger konstateret manglende administrativt samarbejde og/eller uregelmæssigheder eller svig i forbindelse med dette afsnit, kan denne part i henhold til denne artikel midlertidigt suspendere den relevante præferencebehandling af den eller de pågældende varer.
3. I dette bilag forstås ved manglende administrativt samarbejde bl.a.:
a) gentagen overtrædelse af forpligtelsen til at kontrollere varens eller varernes oprindelsesstatus
b) gentagne afslag på eller unødig forsinkelse med at foretage og/eller give meddelelse om resultaterne af efterfølgende kontrol med oprindelsesbeviset
c) gentagne afslag på eller unødig forsinkelse med at få tilladelse til at udføre opgaver som led i det administrative samarbejde for at kontrollere, om dokumenter eller oplysninger, der har betydning for at indrømme den pågældende præferencebehandling, er ægte eller korrekte.
I denne artikels forstand kan der bl.a. være tale om konstatering af uregelmæssigheder eller svig, hvis der sker en hurtig og ikke tilstrækkeligt begrundet stigning i vareimporten til et niveau, der overskrider den anden parts sædvanlige produktions- og eksportkapacitet, og der foreligger objektive oplysninger om uregelmæssigheder eller svig.
4. Præferencebehandlingen kan midlertidigt suspenderes på følgende betingelser:
a) den part, der på grundlag af objektive oplysninger har konstateret, at der foreligger manglende administrativt samarbejde og/eller uregelmæssigheder eller svig, giver uden unødig forsinkelse stabiliserings- og associeringsudvalget meddelelse herom sammen med de objektive oplysninger og indleder på grundlag af alle relevante oplysninger og objektive konstateringer konsultationer i stabiliserings- og associeringsudvalget med henblik på at nå frem til en løsning, der er acceptabel for begge parter.
b) har parterne indledt konsultationer i Stabiliserings- og Associeringsudvalget, jf. ovenfor, og er de ikke nået frem til en acceptabel løsning senest tre måneder efter meddelelsen, kan den berørte part midlertidigt suspendere den relevante præferencebehandling af den eller de pågældende varer. En midlertidig suspension skal uden unødig forsinkelse meddeles stabiliserings- og associeringsudvalget.
c) midlertidige suspensioner i henhold til denne artikel skal begrænses til, hvad der er nødvendigt for at beskytte den berørte parts finansielle interesser. Suspensionerne må højst vare i seks måneder, dog med mulighed for fornyelse. Stabiliserings- og associeringsudvalget underrettes straks efter vedtagelsen om midlertidige suspensioner. Disse skal med regelmæssige mellemrum behandles i stabiliserings- og associeringsudvalget, navnlig med henblik på at de bringes til ophør, så snart betingelserne for deres anvendelse ikke længere er til stede.
5. Samtidig med at der gives meddelelse til stabiliserings- og associeringsudvalget i henhold til denne artikels stk. 4, litra a), bør den pågældende part offentliggøre en meddelelse til importører i sin officielle tidende. Det bør af meddelelsen til importørerne fremgå, at det på grundlag af objektive oplysninger findes godtgjort, at der for den pågældende vare foreligger manglende administrativt samarbejde og/eller uregelmæssigheder eller svig.
Artikel 45
Finansielt ansvar
Såfremt de kompetente myndigheder begår fejl i forvaltningen af præferenceordningen for eksport og særlig i anvendelsen af bestemmelserne i den til denne aftale knyttede protokol 2, og den pågældende fejl får følger med hensyn til importafgifter, kan den part, der står over for disse følger, anmode stabiliserings- og associeringsrådet om at undersøge mulighederne for indførelse af alle passende foranstaltninger til løsning af problemet.
Artikel 46
Denne aftale berører ikke anvendelsen af fællesskabsretten på De Kanariske Øer.
AFSNIT V
ARBEJDSKRAFTENS BEVÆGELIGHED, ETABLERING, TJENESTEYDELSER OG KAPITALBEVÆGELSER
KAPITEL I
Arbejdskraftens bevægelighed
Artikel 47
1. På de betingelser og efter de retningslinjer, der gælder i hver af medlemsstaterne:
a) behandles arbejdstagere, der er statsborgere i Bosnien-Hercegovina, og som er lovligt beskæftiget på en medlemsstats område, på lige fod med medlemsstatens egne statsborgere uden nogen i nationaliteten begrundet forskelsbehandling, for så vidt angår arbejdsvilkår, aflønning eller afskedigelse
b) har den lovligt bosiddende ægtefælle og børn af en på en medlemsstats område lovligt beskæftiget arbejdstager, med undtagelse af sæsonarbejdere og arbejdstagere, der er omfattet af bilaterale aftaler som omhandlet i artikel 48, medmindre andet er fastsat ved sådanne aftaler, adgang til denne medlemsstats arbejdsmarked i det tidsrum, hvor denne arbejdstager har arbejdstilladelse.
2. Bosnien-Hercegovina indrømmer arbejdstagere, som er statsborgere i en medlemsstat og lovligt beskæftiget på Bosnien-Hercegovinas område, samt deres ægtefæller og børn, som lovligt er bosiddende på dets område, den i stk. 1 omhandlede behandling på de betingelser og efter de retningslinjer, der gælder i Bosnien-Hercegovina.
Artikel 48
1. Under hensyntagen til arbejdsmarkedssituationen i medlemsstaterne og til deres gældende lovgivning og regler vedrørende arbejdstagernes mobilitet:
a) bør de bestående muligheder for adgang til beskæftigelse for bosniske arbejdstagere, som medlemsstaterne indrømmer i henhold til bilaterale aftaler, opretholdes og om muligt forbedres
b) overvejer de øvrige medlemsstater velvilligt muligheden for at indgå lignende aftaler.
2. Stabiliserings- og associeringsrådet undersøger efter tre år andre forbedringer, herunder mulighed for adgang til erhvervsuddannelse i overensstemmelse med gældende regler og procedurer i medlemsstaterne og under hensyntagen til arbejdsmarkedssituationen i medlemsstaterne og i Fællesskabet.
Artikel 49
1. Der skal vedtages bestemmelser med henblik på en koordinering af de sociale sikringssystemer for arbejdstagere, der er statsborgere i Bosnien-Hercegovina, og som er lovligt beskæftiget i en medlemsstat, og for deres familiemedlemmer, som er lovligt bosiddende dér. Stabiliserings- og associeringsrådet træffer en afgørelse om indførelse af følgende bestemmelser, som dog ikke må påvirke rettigheder og forpligtelser i henhold til bilaterale aftaler, hvorved der indrømmes en mere favorabel behandling:
a) alle tidsrum, i hvilke sådanne arbejdstagere har været forsikret eller beskæftiget eller har haft ophold i de forskellige medlemsstater, sammenlægges for så vidt angår pension og andre ydelser, der udbetales på grund af alderdom, invaliditet og dødsfald, samt lægehjælp for sådanne arbejdstagere og deres familiemedlemmer
b) alle pensioner og andre ydelser, der udbetales på grund af alderdom, dødsfald, arbejdsulykke eller erhvervssygdom eller invaliditet som følge heraf, undtagen bidragsfrie ydelser, skal frit kunne overføres til den sats, der anvendes efter lovgivningen i debitormedlemsstaten eller -medlemsstaterne
c) de pågældende arbejdstagere modtager familieydelser for medlemmerne af deres familie som defineret ovenfor.
2. Bosnien-Hercegovina indrømmer arbejdstagere, som er statsborgere i en medlemsstat, og som er lovligt beskæftiget på dets område, samt deres familiemedlemmer, som er lovligt bosiddende dér, en behandling svarende til den, der er omhandlet i stk. 1, litra b) og c).
KAPITEL II
Etablering
Artikel 50
Definition
I denne aftale forstås ved:
a) |
henholdsvis »fællesskabsvirksomhed« og »bosnisk virksomhed« : en virksomhed, som er oprettet i overensstemmelse med henholdsvis en medlemsstats og Bosnien-Hercegovinas lovgivning, og hvis vedtægtsmæssige hjemsted, hovedkontor eller hovedvirksomhed er beliggende på henholdsvis Fællesskabets og Bosnien-Hercegovinas område. Har en virksomhed, der er oprettet i overensstemmelse med henholdsvis en medlemsstats eller Bosnien-Hercegovinas lovgivning, alene sit vedtægtsmæssige hjemsted på henholdsvis Fællesskabets eller Bosnien-Hercegovinas område, betragtes den dog som henholdsvis en fællesskabsvirksomhed eller en bosnisk virksomhed, hvis dens aktiviteter har en faktisk og vedvarende forbindelse til økonomien i henholdsvis en af medlemsstaterne eller Bosnien-Hercegovina |
b) |
»datterselskab« af en virksomhed : en virksomhed, som faktisk kontrolleres af en anden virksomhed |
c) |
»filial« af en virksomhed : et forretningssted, der ikke har status som juridisk person, men som forekommer at have permanent karakter, f.eks. i form af en underafdeling af et moderselskab, som har en ledelse og er materielt udstyret til at indgå forretningsaftaler med tredjemand, så denne, selv om vedkommende er vidende om, at der om nødvendigt vil være en retlig tilknytning til moderselskabet, hvis hovedkontor befinder sig i udlandet, ikke behøver at forhandle direkte med dette moderselskab, men kan indgå forretninger på det forretningssted, som udgør underafdelingen |
d) |
»etablering« : i) hvad angår statsborgere, retten til at indlede og udøve selvstændig erhvervsvirksomhed samt til at oprette foretagender, herunder virksomheder, som de faktisk kontrollerer. Statsborgere må i deres selvstændige erhvervsvirksomhed eller forretningsvirksomhed ikke søge eller tage beskæftigelse på arbejdsmarkedet og kan ikke opnå nogen ret til adgang til den anden parts arbejdsmarked. Bestemmelserne i dette kapitel finder ikke anvendelse på personer, der ikke udelukkende udøver selvstændig erhvervsvirksomhed ii) hvad angår fællesskabsvirksomheder eller bosniske virksomheder, retten til at indlede og udøve erhvervsvirksomhed ved oprettelse af datterselskaber og filialer i henholdsvis Bosnien-Hercegovina og Fællesskabet |
e) |
»drift« : udøvelse af erhvervsvirksomhed |
f) |
»erhvervsvirksomhed« : i princippet virksomhed inden for industri, handel og liberale erhverv samt håndværk |
g) |
»fællesskabsstatsborgere« og »statsborgere i Bosnien-Hercegovina« : fysiske personer, der er statsborgere i henholdsvis en medlemsstat eller Bosnien-Hercegovina for så vidt angår international søtransport, herunder intermodale transportforløb, der indbefatter en sørejse, finder bestemmelserne i dette kapitel og kapitel III også anvendelse på EF-statsborgere eller Bosnien-Hercegovina, der er etableret uden for Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, og rederier, der er etableret uden for Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, og som kontrolleres af EF-statsborgere eller statsborgere i Bosnien-Hercegovina, såfremt deres skibe er registreret i den pågældende medlemsstat eller Bosnien-Hercegovina i overensstemmelse med deres respektive lovgivninger |
h) |
»finansielle tjenester« : de aktiviteter, der er beskrevet i bilag VI. Stabiliserings- og associeringsrådet kan udvide eller ændre nævnte bilags anvendelsesområde. |
Artikel 51
1. Bosnien-Hercegovina letter etableringen af virksomheders drift på sit område for fællesskabsvirksomheder og -statsborgere. Med henblik herpå skal Bosnien-Hercegovina ved aftalens ikrafttræden
a) i forbindelse med fællesskabsvirksomheders etablering på Bosnien-Hercegovinas område indrømme disse en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, det indrømmer egne virksomheder eller tredjelandes virksomheder, alt efter hvilken er den mest fordelagtige, og
b) hvad angår fællesskabsvirksomheders datterselskaber og filialer i drift i Bosnien-Hercegovina, når de først er etableret, indrømme en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, det indrømmer egne virksomheder og datterselskaber og filialer af tredjelandes virksomheder, alt efter hvilken er den mest fordelagtige.
2. Fællesskabet og dets medlemsstater indrømmer ved denne aftales ikrafttræden:
a) hvad angår bosniske virksomheders etablering, en behandling, der ikke er mindre fordelagtig end den, medlemsstaterne indrømmer egne virksomheder eller tredjelandes virksomheder, afhængigt af, hvilken er den mest fordelagtige
b) hvad angår drift af datterselskaber og filialer af bosniske virksomheder etableret på deres område, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, medlemsstaterne indrømmer egne virksomheder og filialer eller datterselskaber og filialer af tredjelandes virksomheder etableret på deres område, alt efter hvilken er den mest fordelagtige.
3. Parterne må ikke indføre nye forskrifter eller foranstaltninger, som medfører forskelsbehandling, for så vidt angår en anden parts virksomheders etablering på deres område eller deres drift, når de først er etableret, sammenlignet med egne virksomheder.
4. Fire år efter denne aftales ikrafttræden fastlægger stabiliserings- og associeringsrådet de nærmere bestemmelser for en udvidelse af ovennævnte bestemmelser til også at gælde for begge fællesskabsstatsborgeres og Bosnien-Hercegovinas statsborgeres etablering med henblik på udøvelse af selvstændig erhvervsvirksomhed.
5. Uanset denne artikels bestemmelser:
a) har datterselskaber og filialer af fællesskabsvirksomheder fra denne aftales ikrafttræden ret til at benytte og leje fast ejendom i Bosnien-Hercegovina
b) har datterselskaber og filialer af fællesskabsvirksomheder desuden samme ret til fra aftalens ikrafttræden at erhverve og udøve ejendomsret til fast ejendom på lige fod med bosniske virksomheder, og hvad angår offentlige goder/goder af fælles interesse samme rettigheder som bosniske virksomheder, når disse rettigheder er nødvendige af hensyn til udøvelsen af den erhvervsvirksomhed, med henblik på hvilken de er etableret. Dette nummer berører dog ikke artikel 63.
c) Fire år efter denne aftales ikrafttræden undersøger stabiliserings- og associeringsrådet muligheden af at udvide de i litra b) nævnte rettigheder til at gælde for filialer af fællesskabsvirksomheder.
Artikel 52
1. Med forbehold af bestemmelserne i artikel 51 og med undtagelse af de i bilag VI beskrevne finansielle tjenesteydelser kan hver af parterne regulere virksomheders og statsborgeres etablering og aktiviteter på sit område, for så vidt denne regulering ikke medfører nogen forskelsbehandling af den anden parts virksomheder og statsborgere i forhold til egne virksomheder og statsborgere.
2. Uanset alle andre bestemmelser i denne aftale må en part med hensyn til finansielle tjenesteydelser ikke forhindres i at træffe foranstaltninger af forsigtighedshensyn, herunder til beskyttelse af investorer, indskydere, policeindehavere eller personer, som en leverandør af finansielle tjenesteydelser skylder en »fiduciary duty« (tillidsforpligtelse), eller for at sikre finanssystemets integritet og stabilitet. Sådanne foranstaltninger må af parterne ikke benyttes som et middel til at omgå deres forpligtelser i henhold til denne aftale.
3. Intet i denne aftale skal fortolkes således, at en part tvinges til at videregive oplysninger om enkeltkunders forhold og regnskaber eller fortrolige eller retsbeskyttede oplysninger, som er i offentlige organers besiddelse.
Artikel 53
1. Medmindre andet er fastsat i den multilaterale aftale om oprettelse af et fælles europæisk luftfartsområde ( 4 ) (i det følgende benævnt »ECAA«), finder bestemmelserne i dette kapitel ikke anvendelse på lufttransport, transport ad indre vandveje og søtransport i form af cabotage.
2. Stabiliserings- og associeringsrådet kan rette henstillinger med henblik på at forbedre betingelserne for etablering og drift af virksomhed på de i stk. 1 nævnte områder.
Artikel 54
1. Bestemmelserne i artikel 51 og 52 udelukker ikke, at en part kan anvende særlige regler vedrørende etablering og drift på sit område af filialer af virksomheder fra den anden part, der ikke er oprettet i henhold til lovgivningen på den første parts område, hvis disse regler er begrundet i retlige eller tekniske forskelle mellem sådanne filialer sammenlignet med filialer af virksomheder, der er oprettet i henhold til lovgivningen på dens område, eller hvad angår finansielle tjenesteydelser, hvis de er begrundet i forsigtighedshensyn.
2. Forskelsbehandlingen må ikke gå ud over, hvad der er strengt nødvendigt som følge af sådanne retlige eller tekniske forskelle, eller, hvad angår finansielle tjenesteydelser, af forsigtighedshensyn.
Artikel 55
For at lette fællesskabsstatsborgeres og bosniske statsborgeres adgang til at optage og udøve reguleret erhvervsvirksomhed i henholdsvis Bosnien-Hercegovina og Fællesskabet undersøger stabiliserings- og associeringsrådet, hvilke skridt der skal tages for at sikre gensidig anerkendelse af kvalifikationsbeviser. Det kan træffe alle nødvendige foranstaltninger med henblik herpå.
Artikel 56
1. En fællesskabsvirksomhed, der er etableret i Bosnien-Hercegovina, eller en bosnisk virksomhed, der er etableret i Fællesskabet, har ret til i overensstemmelse med gældende lovgivning i etableringsværtslandet på henholdsvis Bosnien-Hercegovinas og Fællesskabets område at beskæftige eller at lade sine datterselskaber eller filialer beskæftige ansatte, som er statsborgere i henholdsvis Fællesskabets medlemsstater og Bosnien-Hercegovina, forudsat at det drejer sig om nøglepersonale som defineret i stk. 2, og at de pågældende udelukkende beskæftiges af virksomheder, datterselskaber eller filialer. Opholds- og arbejdstilladelserne for sådant personale gælder kun for tidsrummet for sådan beskæftigelse.
2. Som nøglepersonale i ovennævnte virksomheder, i det følgende benævnt »organisationer«, betragtes »virksomhedsinternt udstationerede«, som defineret i dette stykkes litra c), inden for følgende kategorier, forudsat at organisationen er en juridisk person, og at de pågældende har været beskæftiget i den eller været partnere i den (på anden måde end som majoritetsaktionærer) i mindst det år, der går umiddelbart forud for en sådan udstationering:
a) personer i en overordnet stilling i en organisation, som primært forestår ledelsen af foretagendet, og som i generel tilsyns- og ledelsesmæssig henseende først og fremmest sorterer under virksomhedens bestyrelse eller aktionærer eller tilsvarende, herunder personer:
i) der leder foretagendet eller en afdeling eller underafdeling af det
ii) der fører tilsyn og kontrol med andre tilsyns-, fag- eller ledelsesmedarbejderes arbejde
iii) der personligt har beføjelser til at ansætte og afskedige eller anbefale ansættelse og afskedigelse eller andre personaledispositioner
b) personer, der er beskæftiget i en organisation, og som besidder en ekspertviden af afgørende betydning for foretagendets service, forskningsudstyr, teknikker eller ledelse. I bedømmelsen af en sådan viden kan der ud over den for foretagendet specifikke viden indgå et højt kvalifikationsniveau med hensyn til en type arbejde eller aktivitet, der kræver specifik teknisk viden, herunder medlemskab af en anerkendt faggruppe
c) ved en »virksomhedsinternt udstationeret« forstås en fysisk person, der arbejder i en organisation på en parts område, og som i forbindelse med udøvelse af erhvervsvirksomhed midlertidigt overflyttes til den anden parts område; den pågældende organisation skal have sin hovedvirksomhed på en parts område, og overflytningen skal ske til et under denne organisation hørende foretagende (filial, datterselskab), der reelt udøver tilsvarende erhvervsvirksomhed på den anden parts område.
3. Bosniske statsborgeres og fællesskabsstatsborgeres indrejse til og midlertidige ophold på henholdsvis Fællesskabets og Bosnien-Hercegovinas område tillades, når disse virksomhedsrepræsentanter er personer i overordnede stillinger i en virksomhed, jf. stk. 2, litra a), og er ansvarlige for oprettelse af et datterselskab eller en filial af en bosnisk virksomhed på Fællesskabets område eller af et datterselskab eller en filial af en fællesskabsvirksomhed på Bosnien-Hercegovinas område, når:
a) disse repræsentanter ikke er inddraget i direkte salg eller levering af tjenesteydelser, når de ikke modtager betaling fra en kilde i etableringsværtslandet, og
b) virksomheden har sin hovedvirksomhed uden for henholdsvis Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina og ikke har andre repræsentanter, kontorer, filialer eller datterselskaber i henholdsvis den pågældende medlemsstat og Bosnien-Hercegovina.
KAPITEL III
Levering af tjenesteydelser
Artikel 57
1. Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina forpligter sig til i overensstemmelse med følgende bestemmelser gradvis at tillade levering af tjenesteydelser foretaget af fællesskabsvirksomheder eller -statsborgere eller bosniske virksomheder eller statsborgere, som er etableret hos en anden part end den, hvor modtageren af den pågældende ydelse er bosat.
2. I takt med den i stk. 1 omhandlede liberaliseringsproces tillader parterne midlertidig bevægelsesfrihed for fysiske personer, som leverer tjenesteydelser, eller som er beskæftiget hos en leverandør af tjenesteydelser som nøglepersonale, som defineret i artikel 56, stk. 2, herunder fysiske personer, som repræsenterer en fællesskabsvirksomhed eller -statsborger eller en bosnisk virksomhed eller statsborger, og som søger midlertidig adgang med henblik på at forhandle om salg af tjenesteydelser eller indgåelse af aftaler om salg af tjenesteydelser for den pågældende leverandør af tjenesteydelser, når sådanne repræsentanter ikke er inddraget i direkte salg til offentligheden og ikke selv leverer tjenesteydelser.
3. Fire år efter denne aftales ikrafttræden træffer stabiliserings- og associeringsrådet alle nødvendige foranstaltninger til gradvis gennemførelse af bestemmelserne i denne artikels stk. 1. Der tages hensyn til, hvilket fremskridt parterne har gjort med lovgivningstilnærmelse.
Artikel 58
1. Parterne træffer ikke nogen foranstaltninger eller iværksætter nogen aktioner, som set i sammenligning med situationen på dagen forud for denne aftales ikrafttræden gør betingelserne for levering af tjenesteydelser betydeligt mere restriktive for fællesskabsvirksomheder og -statsborgere eller bosniske virksomheder og statsborgere, som er etableret hos en anden part end den, hvor modtageren af den pågældende ydelse er bosat.
2. Hvis en part skønner, at foranstaltninger truffet af den anden part siden denne aftales ikrafttræden fører til en situation, der er væsentligt mere restriktiv, hvad angår levering af tjenesteydelser, sammenlignet med situationen på tidspunktet for aftalens ikrafttræden, kan førstnævnte part anmode den anden part om, at der indledes konsultationer.
Artikel 59
Med hensyn til udveksling af transporttjenesteydelser mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina gælder følgende bestemmelser:
1. Med hensyn til landtransport fastsætter protokol 3 de gældende regler for forholdet mellem parterne for navnlig at sikre uindskrænket transittrafik ad landevej gennem Bosnien-Hercegovina og Fællesskabet som helhed, en effektiv anvendelse af princippet om ikke-forskelsbehandling og en gradvis harmonisering af den bosniske transportlovgivning med Fællesskabets.
2. Med hensyn til international søtransport forpligter parterne sig til effektivt at anvende princippet om uhindret adgang til internationale markeder og trafik på et kommercielt grundlag og at overholde internationale og europæiske forpligtelser vedrørende sikkerheds- og miljøstandarder.
Parterne bekræfter, at de tilslutter sig princippet om fri konkurrence som et væsentligt træk ved international søtransport.
3. Ved anvendelsen af principperne i stk. 2:
a) må parterne ikke indføre lastfordelingsklausuler i fremtidige bilaterale aftaler med tredjelande
b) afskaffer parterne ved denne aftales ikrafttræden alle ensidige foranstaltninger og administrative, tekniske og andre hindringer, som vil kunne få en restriktiv eller diskriminerende indvirkning på den frie udveksling af tjenesteydelser inden for international søtransport
c) indrømmer hver af parterne bl.a. skibe, der drives af statsborgere eller virksomheder fra den anden part, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, de indrømmer egne skibe, hvad angår adgang til havne, der er åbne for international handel, brug af infrastruktur og søfartshjælpetjenester i havnene samt dermed forbundne gebyrer og afgifter, toldfaciliteter og tildeling af liggeplads og laste- og lossefaciliteter.
4. Med henblik på at sikre en koordineret udvikling og en gradvis liberalisering af transporten mellem parterne, afpasset efter deres gensidige handelsbehov, vil betingelserne for gensidig markedsadgang inden for lufttransport blive behandlet i ECAA.
5. Forud for indgåelsen af ECAA træffer parterne ingen foranstaltninger, som er mere restriktive eller diskriminerende set i forhold til situationen før denne aftales ikrafttræden.
6. Bosnien-Hercegovina tilpasser gradvis sin lovgivning, herunder administrative, tekniske og andre regler, til den til enhver tid gældende fællesskabslovgivning på området for lufttransport, søtransport, transport ad indre vandveje og landtransport, for så vidt det tjener liberaliseringen og den gensidige adgang til parternes markeder og letter person- og godstrafikken.
7. I takt med de fælles fremskridt i virkeliggørelsen af målene i dette kapitel undersøger stabiliserings- og associeringsrådet midler til at skabe de nødvendige betingelser for øget frihed til udveksling af tjenesteydelser inden for luft- og landtransport.
KAPITEL IV
Løbende betalinger og kapitalbevægelser
Artikel 60
Parterne forpligter sig til i frit konvertibel valuta i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel VIII i overenskomsten om Den Internationale Valutafond at tillade betalinger og overførsler på betalingsbalancens løbende poster mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina.
Artikel 61
1. Hvad angår transaktioner på betalingsbalancens kapitalposter, sikrer parterne fra denne aftales ikrafttræden frie kapitalbevægelser i forbindelse med direkte investeringer i virksomheder, der er oprettet i overensstemmelse med værtslandets lovgivning, og investeringer foretaget i overensstemmelse med bestemmelserne i afsnit V, kapitel II, samt afvikling eller hjemtagelse af disse investeringer og ethvert afkast heraf.
2. Hvad angår transaktioner på betalingsbalancens kapitalposter, sikrer parterne fra aftalens ikrafttræden frie kapitalbevægelser i forbindelse med kreditter med berøring til handelstransaktioner eller levering af tjenesteydelser, i hvilke en valutaindlænding i en af parterne deltager, og med lån og kreditter med en løbetid på over et år.
3. Fra denne aftales ikrafttræden tillader Bosnien-Hercegovina under fuldstændig og formålstjenlig brug af sine eksisterende procedurer statsborgere fra medlemsstaterne at erhverve fast ejendom i Bosnien-Hercegovina.
Seks år efter denne aftales ikrafttræden tilpasser Bosnien-Hercegovina gradvis sin lovgivning om EU-statsborgeres erhvervelse af fast ejendom i Bosnien-Hercegovina for at sikre dem samme behandling som statsborgere i Bosnien-Hercegovina.
Parterne sikrer tillige fra det femte år efter denne aftales ikrafttræden frie kapitalbevægelser i forbindelse med porteføljeinvesteringer og lån og kreditter med en løbetid på under et år.
4. Uden at det berører stk. 1, må parterne ikke indføre nye restriktioner for kapitalbevægelser og løbende betalinger mellem valutaindlændinge i Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina og må ikke gøre de bestående ordninger mere restriktive.
5. Uden at dette berører artikel 60 og denne artikel, kan henholdsvis Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina i tilfælde, hvor kapitalbevægelser mellem valutaindlændinge i Fællesskabet og i Bosnien-Hercegovina forvolder eller truer med at forvolde alvorlige vanskeligheder for valutakurs- eller pengepolitikken i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, træffe beskyttelsesforanstaltninger over for kapitalbevægelser mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina i en periode på højst seks måneder, hvis der er et strengt behov for sådanne foranstaltninger.
6. Intet i ovenstående bestemmelser må fortolkes således, at rettighederne for erhvervsdrivende hos parterne til eventuelt at opnå en gunstigere behandling i henhold til en eksisterende bilateral eller multilateral aftale, der involverer parterne i denne aftale, begrænses.
7. Parterne konsulterer hinanden med henblik på at lette kapitalbevægelserne mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina for at fremme virkeliggørelsen af målene i denne aftale.
Artikel 62
1. I de første fem år efter denne aftales ikrafttræden træffer parterne foranstaltninger til skabelse af de nødvendige betingelser for en videre gradvis anvendelse af Fællesskabets regler om frie kapitalbevægelser.
2. Ved udgangen af det femte år efter aftalens ikrafttræden fastlægger stabiliserings- og associeringsrådet de nærmere bestemmelser for fuldstændig anvendelse af Fællesskabets regler om de frie kapitalbevægelser.
KAPITEL V
Almindelige bestemmelser
Artikel 63
1. Bestemmelserne i dette afsnit anvendes med forbehold af begrænsninger begrundet i hensynet til den offentlige orden, den offentlige sikkerhed eller den offentlige sundhed.
2. De finder ikke anvendelse på virksomhed, som varigt eller lejlighedsvis på den ene eller den anden parts område er forbundet med udøvelse af offentlig myndighed.
Artikel 64
For så vidt angår dette afsnit er intet i denne aftale til hinder for, at parterne anvender deres love og forskrifter vedrørende indrejse og ophold, beskæftigelse, arbejdsvilkår, fysiske personers etablering samt levering af tjenesteydelser, forudsat at de ikke anvender dem på en sådan måde, at fordelene for en af parterne i henhold til en særlig bestemmelse i denne aftale reduceres til nul eller begrænses. Denne bestemmelse berører ikke anvendelsen af artikel 63.
Artikel 65
Virksomheder, som kontrolleres og udelukkende ejes i fællesskab af bosniske virksomheder eller statsborgere og fællesskabsvirksomheder eller -statsborgere, er også omfattet af bestemmelserne i dette afsnit.
Artikel 66
1. Den mestbegunstigelsesbehandling, der indrømmes i overensstemmelse med bestemmelserne i dette afsnit, finder ikke anvendelse på skattefordele, som parterne indrømmer eller vil indrømme i fremtiden på basis af aftaler om undgåelse af dobbeltbeskatning eller andre skatteordninger.
2. Ingen af bestemmelserne i dette afsnit må fortolkes på en sådan måde, at parterne forhindres i at vedtage eller håndhæve foranstaltninger til bekæmpelse af skattesvig og -unddragelse på grundlag af skattebestemmelserne i aftaler om afskaffelse af dobbeltbeskatning eller andre beskatningsaftaler eller indenlandsk skattelovgivning.
3. Ingen bestemmelse i dette afsnit må fortolkes på en sådan måde, at den hindrer medlemsstaterne eller Bosnien-Hercegovina i ved anvendelsen af de relevante bestemmelser i deres skattelovgivning at sondre mellem skattepligtige, der ikke befinder sig i samme situation, særlig hvad angår deres bopælssted.
Artikel 67
1. Parterne bestræber sig så vidt muligt på at undgå at indføre restriktive foranstaltninger, herunder foranstaltninger vedrørende import, af hensyn til betalingsbalancen. En part, der indfører sådanne foranstaltninger, forelægger snarest muligt den anden part en tidsplan for deres ophævelse.
2. Hvis en eller flere af medlemsstaterne eller Bosnien-Hercegovina har vanskeligheder eller alvorligt trues af vanskeligheder med hensyn til betalingsbalancen, kan Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, alt efter tilfældet, i overensstemmelse med de betingelser, der er fastlagt i henhold til WTO-overenskomsten, for en begrænset periode vedtage restriktive foranstaltninger, herunder foranstaltninger vedrørende import, som ikke må gå ud over, hvad der er nødvendigt til at rette op på betalingsbalancens stilling. Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina underretter alt efter tilfældet straks den anden part herom.
3. Der må ikke anvendes restriktive foranstaltninger for overførsler i forbindelse med investeringer, navnlig ikke for hjemtagelse af investerede eller geninvesterede beløb og alle former for indtægter heraf.
Artikel 68
Bestemmelserne i dette afsnit tilpasses gradvis, navnlig i lyset af kravene i henhold til artikel V i GATS.
Artikel 69
Bestemmelserne i denne aftale er ikke til hinder for, at hver af parterne anvender alle foranstaltninger, der er nødvendige for at hindre omgåelse af deres foranstaltninger vedrørende tredjelandes adgang til deres marked ved hjælp af denne aftales bestemmelser.
AFSNIT VI
TILNÆRMELSE AF LOVGIVNING, LOVHÅNDHÆVELSE OG KONKURRENCEREGLER
Artikel 70
1. Parterne erkender betydningen af, at Bosnien-Hercegovinas eksisterende lovgivning tilnærmes til Fællesskabets lovgivning og implementeres effektivt. Bosnien-Hercegovina bestræber sig på at sikre, at eksisterende og fremtidig lovgivning gradvis gøres forenelig med gældende fællesskabsret. Bosnien-Hercegovina sikrer, at eksisterende og fremtidig lovgivning implementeres og håndhæves behørigt.
2. Denne tilnærmelse indledes på tidspunktet for aftalens undertegnelse og udvides gradvis til at gælde alle elementer i gældende fællesskabsret, der er omhandlet i denne aftale, ved udgangen af den overgangsperiode, der er fastlagt i artikel 8 i denne aftale.
3. Tilnærmelsen fokuserer i første omgang på grundlæggende elementer i fællesskabsretten vedrørende det indre marked og på handelsområdet. I anden etape fokuserer Bosnien-Hercegovina på de resterende dele af EU-retten.
Tilnærmelsen foretages på basis af et program, som aftales mellem Europa-Kommissionen og Bosnien-Hercegovina.
4. Bosnien-Hercegovina fastlægger også i forståelse med Europa-Kommissionen de nærmere bestemmelser for tilsyn med gennemførelsen af lovgivningstilpasningen og lovhåndhævelsen.
Artikel 71
Konkurrenceregler og andre økonomiske bestemmelser
1. Følgende er uforeneligt med denne aftales rette funktion i det omfang, det kan påvirke samhandelen mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina:
a) alle aftaler mellem virksomheder, alle vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder og alle former for samordnet praksis, som har til formål eller følge at hindre, begrænse eller fordreje konkurrencen
b) en eller flere virksomheders misbrug af en dominerende stilling på Fællesskabets eller Bosnien-Hercegovinas område eller en væsentlig del heraf
c) al statsstøtte, som fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkårene ved at begunstige visse virksomheder eller visse produkter.
2. Alle former for praksis, der strider mod denne artikels bestemmelser, vurderes på grundlag af kriterier, som udformes på basis af anvendelsen af de gældende konkurrenceregler i Fællesskabet, særlig artikel 81, 82, 86 og 87 i EF-traktaten, og de fortolkningsbestemmelser, der er vedtaget af Fællesskabets institutioner.
3. Parterne sikrer, at en operationelt uafhængig offentlig myndighed tillægges de nødvendige beføjelser til at anvende stk. 1, litra a) og b), på private og offentlige virksomheder og virksomheder, der er indrømmet særlige rettigheder.
4. Bosnien-Hercegovina opretter inden to år efter datoen for denne aftales ikrafttræden en operationelt uafhængig offentlig myndighed, som tillægges de nødvendige beføjelser til fuldt ud at anvende stk. 1, litra c). Denne myndighed skal bl.a. have beføjelse til at godkende statsstøtteordninger og individuel støtte i overensstemmelse med stk. 2, samt beføjelse til at kræve ulovligt ydet statsstøtte tilbagebetalt.
5. Hver af parterne sikrer gennemsigtighed på statsstøtteområdet bl.a. ved at forelægge den anden part en regelmæssig årsrapport eller tilsvarende efter den metode og præsentationsform, der anvendes i Fællesskabets oversigt over statsstøtte. På anmodning af en af parterne stiller den anden part oplysninger til rådighed om særlige enkelttilfælde af offentlig støtte.
6. Bosnien-Hercegovina udarbejder en udtømmende oversigt over støtteordninger, der er gældende forud for oprettelsen af den i stk. 4 nævnte myndighed, og afpasser disse støtteordninger efter kriterierne i stk. 2 senest fire år efter denne aftales ikrafttræden.
7.
a) For så vidt angår anvendelsen af bestemmelserne i stk. 1, litra c), anerkender parterne, at al offentlig støtte ydet af Bosnien-Hercegovina i de første seks år efter aftalens ikrafttræden skal vurderes under hensyntagen til, at Bosnien-Hercegovina betragtes som et område svarende til de områder i Fællesskabet, der er beskrevet i artikel 87, stk. 3, litra a), i EF-traktaten.
b) Inden udgangen af det femte år efter denne aftales ikrafttræden forelægger Bosnien-Hercegovina Europa-Kommissionen sine BNP-tal pr. indbygger harmoniseret på NUTS II-niveau. Den i stk. 4 nævnte myndighed og Europa-Kommissionen foretager derefter i fællesskab en vurdering af de bosniske regioners støtteberettigelse samt den maksimale støtteintensitet i forhold hertil for at udarbejde et kort over regional støtte på basis af de relevante fællesskabsretningslinjer.
8. I protokol 4 fastsættes de særlige regler om statsstøtte til omstrukturering af stålindustrien.
9. Hvad angår de varer, der er omhandlet i afsnit IV, kapitel II:
a) finder bestemmelsen i stk. 1, litra c), ikke anvendelse
b) vurderes enhver praksis, der er i strid med stk. 1, litra a), på basis af de kriterier, der er fastlagt af Fællesskabet efter artikel 36 og 37 i EF-traktaten, og specifikke fællesskabsinstrumenter, der er vedtaget på dette grundlag.
10. Hvis en af parterne skønner, at en given praksis er uforenelig med stk. 1, kan den træffe passende foranstaltninger efter konsultationer i stabiliserings- og associeringsrådet eller efter 30 arbejdsdage efter indbringelsen af sagen til sådanne konsultationer.
Intet i denne artikel er til hinder for eller berører på nogen måde muligheden af, at parterne træffer antidumping- eller udligningsforanstaltninger i overensstemmelse med de relevante artikler i GATT 1994 og WTO-aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger og dertil knyttet intern lovgivning.
Artikel 72
Offentlige virksomheder
Ved udgangen af det tredje år efter denne aftales ikrafttræden anvender Bosnien-Hercegovina for offentlige virksomheder og virksomheder, som er indrømmet særlige eller eksklusive rettigheder, principperne i EF-traktaten, særlig artikel 86.
Særlige rettigheder for offentlige virksomheder i overgangsperioden omfatter ikke muligheden for at indføre kvantitative begrænsninger eller foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel fra Fællesskabet til Bosnien-Hercegovina.
Artikel 73
Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret
1. Parterne bekræfter under henvisning til bestemmelserne i denne artikel og bilag VII den betydning, de tillægger en passende og effektiv beskyttelse og håndhævelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret.
2. Fra denne aftales ikrafttræden indrømmer parterne, hvad angår anerkendelse og beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, hinandens selskaber og statsborgere en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, de indrømmer tredjelande i henhold til bilaterale aftaler.
3. Bosnien-Hercegovina træffer alle nødvendige foranstaltninger til senest fem år efter denne aftales ikrafttræden at sikre et niveau for beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret svarende til det, der gælder i Fællesskabet, herunder effektive midler til at håndhæve sådanne rettigheder.
4. Bosnien-Hercegovina forpligter sig til i ovennævnte periode at tiltræde de multilaterale konventioner om intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, der er omhandlet i bilag VII. Parterne bekræfter, hvilken betydning de tillægger principperne i aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder. Stabiliserings- og associeringsrådet kan træffe afgørelse om at tilpligte Bosnien-Hercegovina at tiltræde specifikke multilaterale konventioner på området.
5. Skulle der opstå problemer vedrørende intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, som påvirker handelsvilkårene, indbringes de på en af parternes anmodning som hastesag for stabiliserings- og associeringsrådet, for at der kan findes en gensidig tilfredsstillende løsning på dem.
Artikel 74
Offentlige aftaler
1. Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina betragter en åbning med hensyn til tildeling af offentlige kontrakter på grundlag af princippet om ikke-diskriminering og gensidighed, særlig WTO-reglerne, som et ønskeligt mål.
2. Bosniske virksomheder indrømmes, uanset om de er etableret i Fællesskabet eller ej, fra tidspunktet for denne aftales ikrafttræden adgang til udbudsprocedurerne i Fællesskabet i overensstemmelse med Fællesskabets regler for offentlige indkøb på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem, der indrømmes fællesskabsvirksomheder.
Ovennævnte bestemmelser finder også anvendelse på kontrakter vedrørende offentlige forsyningsværker, når Bosnien-Hercegovinas regering engang har vedtaget lovgivning til at indføre Fællesskabets regler på dette område. Fællesskabet undersøger med mellemrum, om Bosnien-Hercegovina faktisk har indført sådan lovgivning.
3. Fællesskabsvirksomheder etableret i Bosnien-Hercegovina i henhold til bestemmelserne i afsnit V, kapitel II, har fra aftalens ikrafttræden adgang til udbudsprocedurerne på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem, der indrømmes bosniske virksomheder.
4. Fællesskabsvirksomheder, som ikke er etableret i Bosnien-Hercegovina, indrømmes fra tidspunktet for denne aftales ikrafttræden adgang til udbudsprocedurerne i Bosnien-Hercegovina på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem, der indrømmes bosniske virksomheder. I overgangsperioden på fem år sikrer Bosnien-Hercegovina en gradvis indskrænkning af eksisterende præferencer, således at præferencesatsen ved aftalens ikrafttræden udgør højst 15 % i det første og andet år, højst 10 % i det tredje og fjerde år og højst 5 % i det femte år.
5. Stabiliserings- og associeringsrådet undersøger fra tid til anden Bosnien-Hercegovinas mulighed for at give adgang til udbudsprocedurerne i Bosnien-Hercegovina for alle fællesskabsvirksomheder. Bosnien-Hercegovina aflægger årligt rapport til stabiliserings- og associeringsrådet om de foranstaltninger, de har truffet for at øge gennemsigtigheden og sørge for effektiv juridisk revision af beslutninger, der er truffet på området for offentlig indkøb.
6. Hvad angår etablering, drift, levering af tjenesteydelser mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina samt beskæftigelse og arbejdskraftsbevægelser i forbindelse med opfyldelsen af offentlige kontrakter, finder bestemmelserne i artikel 47 — 69 anvendelse.
Artikel 75
Standardisering, måling, akkreditering og overensstemmelsesvurdering
1. Bosnien-Hercegovina træffer de nødvendige foranstaltninger til gradvis at bringe sin lovgivning i overensstemmelse med Fællesskabets tekniske forskrifter og europæiske procedurer for standardisering, måling, akkreditering og overensstemmelsesvurdering.
2. Med henblik herpå bestræber parterne sig på:
a) at fremme anvendelsen af Fællesskabets tekniske forskrifter, europæiske standarder og procedurer for overensstemmelsesvurdering
b) at yde støtte til at fremme udviklingen af kvalitetsinfrastruktur: standardisering, måling, akkreditering og overensstemmelsesvurdering
c) at fremme Bosnien-Hercegovinas deltagelse i arbejdet vedrørende standarder, overensstemmelsesvurdering, måling og tilsvarende funktioner i forskellige organisationer (f.eks. CEN, Cenelec, ETSI, EA, WELMEC, EUROMET) ( 5 )
d) om nødvendigt at indgå en aftale om overensstemmelsesvurdering og godkendelse af industrivarer, når først lovgivningsrammen og procedurerne i Bosnien-Hercegovina er tilstrækkelig tilnærmet Fællesskabets, og den fornødne ekspertise er til rådighed.
Artikel 76
Forbrugerbeskyttelse
Parterne samarbejder om at afstemme forbrugerbeskyttelsesstandarderne i Bosnien-Hercegovina efter Fællesskabets. Der bør opnås en effektiv beskyttelse af forbrugeren for at sikre, at markedsøkonomien fungerer godt, og denne beskyttelse afhænger af, at der opbygges administrative strukturer til markedsovervågning og lovhåndhævelse på området.
Med henblik herpå fremmer og sikrer parterne med deres fælles interesser for øje følgende:
a) en aktiv forbrugerbeskyttelsespolitik, der er i overensstemmelse med fællesskabsreglerne, herunder større udbredelse af information og udvikling af uafhængige organisationer
b) harmonisering af lovgivning og afstemning af forbrugerbeskyttelsen i Bosnien-Hercegovina med Fællesskabets
c) en effektiv retsbeskyttelse af forbrugerne for at højne kvalitetsniveauet og garantere passende sikkerhedsstandarder for konsumgoder
d) de kompetente myndigheders overvågning af reglerne og adgang til domstolene i tilfælde af tvister.
Artikel 77
Arbejdsvilkår og ligestilling
Bosnien-Hercegovina harmoniserer gradvis sin lovgivning med Fællesskabets lovgivning på områderne arbejdsvilkår, herunder sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen, og ligestilling.
AFSNIT VII
JUSTITSANLIGGENDER, FRIHED OG SIKKERHED
Artikel 78
Styrkelse af institutioner og retsstaten
Som led i samarbejdet om retlige og indre anliggender lægger parterne særlig vægt på befæstelse af retsstaten og styrkelse af institutionerne på alle forvaltningsniveauer i almindelighed og i forbindelse med retshåndhævelse og retsvæsenets administration i særdeleshed. Samarbejdet sigter navnlig mod at styrke domstolenes uafhængighed og forbedre deres effektivitet og institutionernes kapacitet, forbedre adgangen til domstolene, udvikle passende strukturer for politiet, toldvæsenet og andre retshåndhævende instanser, bidrage med passende uddannelse og bekæmpe korruption og organiseret kriminalitet.
Artikel 79
Beskyttelse af personoplysninger
Bosnien-Hercegovina harmoniserer fra denne aftales ikrafttræden sin lovgivning om beskyttelse af personoplysninger med fællesskabslovgivningen og anden europæisk og international lovgivning om privatlivets fred. Bosnien-Hercegovina opretter uafhængige tilsynsorganer, der har tilstrækkelige finansielle og menneskelige ressourcer til effektivt at overvåge og sikre håndhævelsen af den nationale lovgivning om beskyttelse af personoplysninger. Parterne samarbejder om at nå dette mål.
Artikel 80
Visum, grænseforvaltning, asyl og migration
Parterne samarbejder på områderne visum, grænsekontrol, asyl og migration og etablerer en ramme for dette samarbejde, også på regionalt plan, under hensyntagen til og fuld udnyttelse af andre eksisterende initiativer på dette felt.
Samarbejdet om ovennævnte anliggender baseres på gensidige konsultationer og nær koordination mellem parterne og omfatter faglig og administrativ bistand til:
a) udveksling af information om lovgivning og praksis
b) udarbejdelse af lovgivning
c) effektivisering af institutioner
d) personaleuddannelse
e) sikkerhed ved rejsedokumenter og afsløring af falske dokumenter
f) grænseforvaltning.
Samarbejdet fokuserer navnlig på:
a) asylområdet: implementering af national lovgivning, der opfylder standarderne i konvention om flygtninges retsstilling, udfærdiget i Genève den 28. juli 1951, og protokollen hertil, udfærdiget i New York den 31. januar 1967, for således at sikre, at »non-refoulement«-princippet respekteres tillige med asylansøgeres og flygtninges andre rettigheder
b) området lovlig migration: indrejseregler og indrejste personers rettigheder og stilling. I forbindelse med migration er parterne enige om at yde andre landes statsborgere, der er lovligt bosat på deres områder, en rimelig behandling og at føre en integrationspolitik med sigte på at give dem samme rettigheder og forpligtelser som deres egne statsborgere.
Artikel 81
Forhindring og kontrol af ulovlig indvandring, tilbagetagelse
1. Parterne samarbejder om at forhindre og kontrollere ulovlig indvandring. Til det formål er Bosnien-Hercegovina og medlemsstaterne enige om at tilbagetage egne statsborgere, der ulovligt opholder sig på deres områder, og parterne er også enige om at indgå og fuldt ud gennemføre en aftale om tilbagetagelse, herunder om forpligtelsen til at tilbagetage tredjelandsstatsborgere og statsløse personer.
Medlemsstaterne og Bosnien-Hercegovina udstyrer deres statsborgere med passende identitetspapirer og giver dem adgang til de dertil nødvendige administrative faciliteter.
Særlige procedurer for tilbagetagelse af statsborgere, tredjelandsstatsborgere og statsløse personer fastlægges i tilbagetagelsesaftalen.
2. Bosnien-Hercegovina accepterer at indgå tilbagetagelsesaftaler med landene i stabiliserings- og associeringsprocessen og forpligter sig til at træffe de nødvendige foranstaltninger til at sikre en fleksibel og hurtig implementering af alle i denne artikel omhandlede tilbagetagelsesaftaler.
3. Stabiliserings- og associeringsrådet undersøger, hvilken anden fælles indsats der kan gøres for at forebygge og kontrollere ulovlig indvandring, herunder menneskesmugling og illegale migrationsnet.
Artikel 82
Hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme
1. Parterne samarbejder om at forhindre, at deres finansielle systemer benyttes til hvidvaskning af indtægter fra kriminelle aktiviteter i almindelighed og narkotikakriminalitet i særdeleshed og til finansiering af terrorisme.
2. Samarbejdet på dette område kan omfatte administrativ og faglig bistand med henblik på at befordre anvendelsen af forskrifter og egnede standarder og mekanismer til at bekæmpe hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme svarende til dem, der er vedtaget i Fællesskabet og internationale fora på dette område, navnlig Financial Action Task Force (FATF).
Artikel 83
Samarbejde om ulovlige stoffer
1. Parterne samarbejder inden for deres respektive beføjelser og kompetence om at sikre en afbalanceret og integreret tilgang til narkotikaanliggender. Politikken og indsatsen på dette område skal rettes mod at styrke strukturerne til bekæmpelse af ulovlige stoffer, at reducere udbuddet af, den ulovlige handel med og efterspørgslen efter ulovlige stoffer, og at afhjælpe de sundhedsmæssige og sociale konsekvenser af stofmisbrug samt mod en mere effektiv kontrol med prækursorer.
2. Parterne enes om de nødvendige metoder for samarbejde til at realisere disse mål. Aktionerne baseres på i fællesskab vedtagne principper, der er på linje med EU's narkotikastrategi.
Artikel 84
Modvirkning og bekæmpelse af organiseret kriminalitet og andre ulovlige aktiviteter
Parterne samarbejder om at bekæmpe og modvirke kriminalitet og ulovlige aktiviteter, også organiseret kriminalitet, såsom:
a) menneskesmugling og -handel
b) ulovlige aktiviteter på det økonomiske område, særlig falskmøntneri, ulovlige transaktioner med produkter, såsom industriaffald, radioaktivt materiale og transaktioner med ulovlige varer, varemærkeforfalskede og piratkopierede varer
c) korruption, både i den private og offentlige sektor, særlig i forbindelse med uigennemsigtig administrativ praksis
d) skattesvig
e) fremstilling og handel med ulovlige stoffer og psykotrope stoffer
f) smugleri
g) ulovlig våbenhandel
h) dokumentfalsk
i) ulovlig handel med biler
j) cyberkriminalitet.
Der arbejdes til fremme af regionalt samarbejde og overholdelse af anerkendte internationale standarder for bekæmpelse af organiseret kriminalitet.
Artikel 85
Bekæmpelse af terrorisme
Parterne skal i overensstemmelse med internationale konventioner, som de er part i, og med deres respektive love og bestemmelser samarbejde om at forhindre og undertrykke terrorhandlinger samt finansiering heraf:
a) inden for rammerne af implementeringen af FN's Sikkerhedsråds resolution 1373 (2001), andre relevante FN-resolutioner, internationale konventioner og instrumenter
b) ved udveksling af oplysninger om terroristgrupper og deres støttenetværk i overensstemmelse med folkeretten og indenlandsk lovgivning
c) ved udveksling af erfaringer vedrørende midler og metoder til bekæmpelse af terrorisme og på tekniske områder og inden for uddannelse og ved udveksling af erfaringer med forhindring af terrorisme.
AFSNIT VIII
SAMARBEJDSPOLITIKKER
Artikel 86
1. Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina etablerer et nært samarbejde om at bidrage til Bosnien-Hercegovinas udvikling og vækstpotentiel. Samarbejdet skal styrke de eksisterende økonomiske bånd på det bredest mulige grundlag til fordel for begge parter.
2. Der fastlægges politik og andre foranstaltninger til at fremme en bæredygtig økonomisk og social udvikling i Bosnien-Hercegovina. Den pågældende politik bør fra begyndelsen sikre, at miljømæssige hensyn fuldt ud indarbejdes og er tilpasset de krav, der må stilles til en harmonisk social udvikling.
3. Samarbejdspolitikkerne indpasses i rammer for et regionalt samarbejde. Der skal lægges særlig vægt på foranstaltninger, der kan fremme samarbejdet mellem Bosnien-Hercegovina og dets nabolande, herunder medlemsstaterne, for således at bidrage til den regionale stabilitet. Stabiliserings- og associeringsrådet kan fastlægge prioriteter mellem og inden for de samarbejdspolitikker, der er beskrevet i det følgende, i overensstemmelse med det europæiske partnerskab.
Artikel 87
Økonomisk politik og handelspolitik
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina befordrer den økonomiske reformproces ved at samarbejde om en bedre forståelse af de grundlæggende elementer i deres respektive økonomier og om udformning og gennemførelse af økonomisk politik i en markedsøkonomi.
Fællesskabet kan på anmodning fra myndighederne i Bosnien-Hercegovina yde faglig bistand for at støtte Bosnien-Hercegovina i bestræbelserne på at etablere en funktionsdygtig markedsøkonomi og på gradvis at tilnærme dets stabilitetsorienterede politikker til den europæiske økonomiske og monetære union.
Samarbejdet sigter også mod at styrke retsreglerne på erhvervsområdet gennem en stabil og ikke-diskriminerende handelsrelateret lovramme.
Samarbejdet på dette område omfatter uformel udveksling af oplysninger om principperne for den økonomiske og monetære union og dens funktion.
Artikel 88
Statistisk samarbejde
Samarbejdet mellem parterne koncentreres i første række om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende statistik. Det rettes navnlig mod at udvikle effektive og bæredygtige statistiske systemer, der kan levere sammenlignelige, pålidelige, objektive og akkurate data til planlægning og overvågning af omstillings- og reformprocessen i Bosnien-Hercegovina. Det skal også sætte det statistiske institut og de forskellige statistiske kontorer i enhederne i stand til bedre at imødekomme nationale og internationale brugeres behov (både den offentlige forvaltning og den private sektor). Det statistiske system bør følge de grundlæggende statistiske principper, der er fastlagt af FN, den europæiske statistiske adfærdskodeks og reglerne i den europæiske lovgivning om statistikker og udvikles i retning af fællesskabsretten.
Artikel 89
Bank- og forsikringsvirksomhed samt andre finansielle tjenesteydelser
Samarbejdet mellem Bosnien-Hercegovina og Fællesskabet koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende bank- og forsikringsvirksomhed samt andre finansielle tjenesteydelser. Parterne samarbejder om at skabe og udvikle egnede rammer for fremme af bank- og forsikringsvirksomhed samt andre finansielle tjenesteydelser i Bosnien-Hercegovina.
Artikel 90
Samarbejde om revision og finanskontrol
Samarbejdet mellem parterne koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende offentlig intern finanskontrol og ekstern revision. Parterne samarbejder især om — ved at udarbejde og vedtage de fornødne forskrifter — at udvikle systemer for offentlig intern finanskontrol, herunder finansforvaltning og finanskontrol og funktionelt uafhængig intern revision, og uafhængige systemer for ekstern kontrol i Bosnien-Hercegovina i overensstemmelse med internationalt anerkendte standarder og metoder og bedste praksis i EU. Samarbejdet fokuseres på kapacitetsopbygning og uddannelse for institutionerne med henblik på at udvikle offentlig intern finanskontrol og ekstern revision (øverste revisionsmyndigheder) i Bosnien-Hercegovina, hvilket også skal indebære oprettelse og styrkelse af centrale harmoniseringsenheder til finansforvaltning og –kontrol og intern revision.
Artikel 91
Investeringsfremme og -beskyttelse
Samarbejdet mellem parterne, inden for deres respektive beføjelser, om investeringsfremme og -beskyttelse rettes mod at skabe et gunstigt klima for såvel nationale som udenlandske private investeringer, der er nødvendige for den økonomiske og industrielle revitalisering i Bosnien-Hercegovina.
Artikel 92
Industrisamarbejde
Samarbejdet skal sigte mod at fremme modernisering og omstrukturering af industrien og individuelle sektorer i Bosnien-Hercegovina. Det skal også omfatte industrisamarbejde mellem erhvervsdrivende med det formål at styrke den private sektor på betingelser, der tilgodeser miljøet.
Industrisamarbejdsinitiativerne skal afspejle prioriteter, som parterne fastlægger i fællesskab. De tager hensyn til de regionale aspekter af industriudviklingen og fremmer tværnationale partnerskaber, hvor dette er relevant. De skal særlig omfatte egnede rammebetingelser for virksomhederne, øget knowhow i managementhenseende samt større markedsreklame og gennemsigtighed på markederne og bedre erhvervsbetingelser.
Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til gældende fællesskabsret vedrørende industripolitik.
Artikel 93
Små og mellemstore virksomheder
Samarbejdet mellem parterne rettes mod udvikling og styrkelse af små og mellemstore virksomheder (SMV) i den private sektor, og der tages behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende små og mellemstore virksomheder, samt de ti principper, der er nedfældet i det europæiske charter om små virksomheder.
Artikel 94
Turisme
Samarbejdet mellem parterne inden for turisme tager i første række sigte på styrkelse af strømmen af information om turisme (via internationale netværk, databanker osv.), styrkelse af samarbejdet mellem turistvirksomheder, eksperter og regeringer og deres kompetente organer inden for turisme og overførsel af knowhow (gennem uddannelse, udveksling og seminarer). Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til gældende fællesskabsret vedrørende denne sektor.
Samarbejdet kan indpasses i rammer for et regionalt samarbejde.
Artikel 95
Landbrug og agroindustri
Samarbejdet mellem parterne koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende landbrug og sundhedsmæssige og plantesundhedsmæssige anliggender. Samarbejdet rettes navnlig mod modernisering og omstrukturering af landbruget og landbrugsindustrien i Bosnien-Hercegovina, særlig for at nå Fællesskabets sundhedsmæssige og plantesundhedsmæssige standarder og støtte den gradvise tilnærmelse af Bosnien-Hercegovinas lovgivning og praksis til Fællesskabets regler og standarder.
Artikel 96
Fiskeri
Parterne undersøger muligheden for at identificere gensidigt fordelagtige anliggender af fælles interesse i fiskerisektoren. Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder i tilknytning til gældende fællesskabsret på fiskeriområdet, herunder overholdelse af internationale forpligtelser vedrørende internationale og regionale fiskeriorganisationers regler for forvaltning og bevarelse af fiskeressourcerne.
Artikel 97
Told
Parterne etablerer et samarbejde på dette område for at sikre overholdelse af de bestemmelser, der skal vedtages på handelsområdet, og tilnærmelse af Bosnien-Hercegovinas toldsystem til Fællesskabets, for dermed at bane vejen for de liberaliseringsforanstaltninger, der er planlagt i henhold til denne aftale, samt for den gradvise tilnærmelse af den bosniske toldlovgivning til gældende fællesskabsret.
Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende told.
Protokol 5 fastsætter regler for gensidig administrativ bistand mellem parterne på toldområdet.
Artikel 98
Beskatning
Parterne indleder et samarbejde på beskatningsområdet, som skal omfatte foranstaltninger til yderligere reform af Bosnien-Hercegovinas skattesystem og omstrukturering af skatteforvaltningen for at forbedre skatteopkrævningen og bekæmpe skattesvig.
Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende beskatning og bekæmpelse af skadelig skattekonkurrence. Eliminering af skadelig skattekonkurrence skal ske på basis af principperne i adfærdskodeksen for erhvervsbeskatning, som Rådet vedtog den 1. december 1997.
Samarbejdet lægges også an på at øge gennemsigtigheden og bekæmpe korruption og på informationsudveksling med medlemsstaterne for at fremme håndhævelsen af foranstaltninger til forebyggelse af skattesvig, skatteflugt og skatteunddragelse. Bosnien-Hercegovina skal også fuldføre netværket af bilaterale aftaler med medlemsstaterne i overensstemmelse med den seneste ajourføring af OECD's modeloverenskomst om indkomst og kapital og på grundlag af OECD's modeloverenskomst om udveksling af oplysninger om skatteanliggender, i det omfang den anmodende medlemsstat tiltræder disse.
Artikel 99
Samarbejde på det sociale område
Parterne samarbejder om at lette en udvikling af Bosnien-Hercegovinas beskæftigelsespolitik gennem udvidet økonomisk reform og integration. Samarbejdet rettes også mod støtte til tilpasning af Bosnien-Hercegovinas sociale sikringssystem til de nye økonomiske og sociale krav med henblik på at sikre lige adgang for og effektiv støtte til alle sårbare befolkningsgrupper og mod tilpasning af Bosnien-Hercegovinas lovgivning om arbejdsvilkår og ligestilling mellem mænd og kvinder, lige muligheder for handicappede og alle sårbare befolkningsgrupper, herunder personer tilhørende mindretal, samt forbedring af beskyttelsen af arbejdstagernes sundhed og sikkerhed med det eksisterende beskyttelsesniveau i Fællesskabet som reference.
Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret på dette område.
Artikel 100
Uddannelse og erhvervsuddannelse
Parterne samarbejder om at højne niveauet inden for almen uddannelse og erhvervsuddannelse i Bosnien-Hercegovina samt om ungdomspolitik og ungdomsarbejde, herunder folkeoplysning. En prioritet inden for de videregående uddannelser skal være at realisere målene i Bologna-erklæringen, der er afgivet som led i den mellemstatslige Bologna-proces.
Parterne samarbejder også om at sikre adgang til uddannelse og erhvervsuddannelse på alle niveauer i Bosnien-Hercegovina uden forskelsbehandling begrundet i køn, hudfarve, etnisk oprindelse eller religion. En prioritet for Bosnien-Hercegovina bør være at indfri de forpligtelser, som landet har påtaget sig inden for rammerne af relevante internationale konventioner om disse anliggender.
De relevante fællesskabsprogrammer og -instrumenter skal bidrage til en modernisering af uddannelsesinstitutioner og -aktiviteter i Bosnien-Hercegovina.
Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret på dette område.
Artikel 101
Samarbejde på det kulturelle område
Parterne forpligter sig til at fremme det kulturelle samarbejde. Dette samarbejde skal bl.a. tjene til at øge den gensidige forståelse og anseelse mellem enkeltpersoner, samfund og folk. Parterne forpligter sig også til at samarbejde om at fremme kulturel mangfoldighed, bl.a. inden for rammerne af UNESCO's konventionen om beskyttelse og fremme af de kulturelle udtryksformers mangfoldighed.
Artikel 102
Samarbejde på det audiovisuelle område
Parterne samarbejder om at fremme den audiovisuelle industri i Europa og tilskynde til samproduktion inden for film og fjernsyn.
Samarbejdet kunne bl.a. omfatte programmer og faciliteter til uddannelse af journalister og andre mediearbejdere samt faglig bistand til medierne, offentlige såvel som private, for at styrke deres uafhængighed, professionalisme og forbindelser med de europæiske medier.
Bosnien-Hercegovina tilpasser sin politik vedrørende regulering af indholdet af grænseoverskridende radio- og tv-spredningsvirksomhed med Fællesskabets og harmonisere sin lovgivning med de relevante dele af gældende fællesskabsret. Bosnien-Hercegovina er særlig opmærksom på anliggender vedrørende erhvervelse af intellektuelle ejendomsrettigheder til programmer og udsendelser via satellit, jordbaserede frekvenser og kabel.
Artikel 103
Informationssamfundet
Samarbejdet koncentreres i første række om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende informationssamfundet. Det rettes især mod støtte til Bosnien-Hercegovinas gradvise tilnærmelse af sin politik og lovgivning i denne sektor til Fællesskabets.
Parterne samarbejder også med sigte på en yderligere udvikling af informationssamfundet i Bosnien-Hercegovina. Det overordnede mål vil være at forberede samfundet som helhed på den digitale tidsalder, at tiltrække investeringer og sikre driftskompatibilitet i net og tjenester.
Artikel 104
Net og tjenester inden for elektronisk kommunikation
Samarbejdet koncentreres i første række om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende dette område.
Parterne styrker især samarbejdet inden for elektroniske kommunikationsnet og -tjenester med det endelige mål, at Bosnien-Hercegovina overtager gældende fællesskabsret i denne sektor et år efter denne aftales ikrafttræden.
Artikel 105
Information og kommunikation
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina træffer de nødvendige foranstaltninger til at fremme den gensidige udveksling af information. Der lægges særlig vægt på programmer, der kan bringe basisinformationer om Fællesskabet ud til offentligheden og specialiseret information til erhvervslivet i Bosnien-Hercegovina.
Artikel 106
Transport
Samarbejdet mellem parterne koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende transport.
Samarbejdet kan navnlig tage sigte på at omstrukturere og modernisere Bosnien-Hercegovinas transportformer, forbedre passager- og godstrafikken, udvide adgangen til transportmarkeder og -faciliteter, herunder havne og lufthavne, støtte udviklingen af multimodal infrastruktur i forbindelse med de vigtigste transeuropæiske net, navnlig for at styrke forbindelserne mellem regionerne i Sydøsteuropa på linje med aftalememorandummet om udvikling af de centrale regionale transportnet, indføre driftsstandarder svarende til dem, der findes i Fællesskabet, udvikle et transportsystem i Bosnien-Hercegovina, der er foreneligt med og tilpasset Fællesskabets system og forbedre miljøbeskyttelsen inden for transport.
Artikel 107
Energi
Samarbejdet koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til EU-retten vedrørende energi, eventuelt også nuklear sikkerhed. Det tager udgangspunkt i energifællesskabstraktaten og uddybes med henblik på Bosnien-Hercegovinas gradvise integration i de europæiske energimarkeder.
Artikel 108
Miljø
Parterne udvikler og styrker deres samarbejde på miljøområdet om den vitale opgave at bekæmpe yderligere miljøforringelse og begynde at forbedre miljøsituationen med henblik på at opnå en bæredygtig udvikling.
Parterne samarbejder navnlig om at styrke de administrative strukturer og procedurer for at sikre en strategisk planlægning af miljøspørgsmål og koordination mellem de relevante aktører, og de fokuserer på tilpasningen af Bosnien-Hercegovinas lovgivning til gældende fællesskabsret. Samarbejdet kunne også fokusere på strategier for en væsentlig nedbringelse af lokal, regional og grænseoverskridende luft- og vandforurening, herunder affald og kemikalier, indførelse af et system for effektiv, ren, bæredygtig produktion og forbrug af vedvarende energikilder og gennemførelse af vurderinger af virkningerne på miljøet og strategiske miljøvurderinger. Der sigtes specielt mod ratifikation og gennemførelse af Kyoto-protokollen.
Artikel 109
Samarbejde om forskning og teknologisk udvikling
Parterne fremmer samarbejdet inden for civil videnskabelig forskning og teknologisk udvikling på basis af gensidig fordel og, under hensyntagen til de til rådighed værende ressourcer, rimelig adgang til hinandens programmer under forudsætning af passende beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret.
Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende forskning og teknologisk udvikling.
Artikel 110
Regional og lokal udvikling
Parterne bestræber sig på at styrke det regionale og lokale udviklingssamarbejde med henblik på at bidrage til økonomisk udvikling og nedbringe regionale skævheder. Der sættes særlig ind på grænseoverskridende, transnationalt og mellemregionalt samarbejde.
Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til gældende fællesskabsret vedrørende regionaludvikling.
Artikel 111
Reform af den offentlige forvaltning
Samarbejdet skal sigte mod at videreudvikle en effektiv og ansvarlig offentlig forvaltning i Bosnien-Hercegovina med udgangspunkt i de hidtidige reformer på dette område.
Samarbejdet fokuserer i første række på opbygning af institutioner på linje med kravene i det europæiske partnerskab og skal vedrøre aspekter som udformning og anvendelse af gennemsigtige og upartiske ansættelsesprocedurer, forvaltning af menneskelige ressourcer og karriereudvikling for offentligt ansatte, efteruddannelse og fremme af etikken i den offentlige forvaltning samt styrkelse af politikformuleringsprocessen. Ved reformerne der tages passende hensyn til målene om finanspolitisk holdbarhed, herunder aspekter af beskatningsstrukturen. Samarbejdet dækker alle niveauer af offentlig forvaltning i Bosnien-Hercegovina.
AFSNIT IX
FINANSIELT SAMARBEJDE
Artikel 112
Bosnien-Hercegovina kan med henblik på at virkeliggøre denne aftales mål og i overensstemmelse med artikel 5, 113 og 115 modtage finansiel bistand fra Fællesskabet i form af gavebistand og lån, også lån fra Den Europæiske Investeringsbank. Bistand fra Fællesskabet er betinget af, at der sker yderligere fremskridt med opfyldelsen af Københavnskriterierne, særlig hvad angår fremskridt med indfrielse af de specifikke prioriteter i det europæiske partnerskab. Der tages hensyn til vurderingen i de årlige statusrapporter vedrørende Bosnien-Hercegovina. Bistanden fra Fællesskabet er også undergivet betingelserne i stabiliserings- og associeringsprocessen, særlig hvad angår parternes tilsagn om at ville gennemføre demokratiske, økonomiske og institutionelle reformer. Bistanden til Bosnien-Hercegovina vurderes i forhold til konstaterede behov, vedtagne prioriteringer, absorptionskapacitet og eventuelt tilbagebetalingsevne samt gennemførelsen af de økonomiske reformer og omstruktureringen af økonomien.
Artikel 113
Den finansielle bistand i form af gavebistand kan bevilges i overensstemmelse med den relevante rådsforordning, inden for flerårige, vejledende rammer på basis af årlige handlingsprogrammer, der fastlægges af Fællesskabet efter konsultationer med Bosnien-Hercegovina.
Den finansielle bistand kan dække alle samarbejdssektorer med særlig vægt på retlige og indre anliggender, lovgivningstilnærmelse og økonomisk udvikling.
Artikel 114
For at sikre den bedst mulige udnyttelse af de disponible ressourcer drager parterne omsorg for, at Fællesskabets bidrag bevilges i nær koordination med bidrag fra andre kilder, såsom medlemsstaterne, andre lande og internationale finansielle institutioner.
Med henblik herpå udveksler parterne med regelmæssige mellemrum oplysninger om alle bistandskilder.
AFSNIT X
INSTITUTIONELLE, ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 115
Der oprettes et stabiliserings- og associeringsråd, som skal overvåge anvendelsen og gennemførelsen af denne aftale. Det træder med regelmæssige mellemrum sammen på et passende niveau, samt når omstændighederne kræver det. Det undersøger alle vigtige problemer, som måtte opstå i forbindelse med denne aftale, samt alle andre bilaterale eller internationale spørgsmål af fælles interesse.
Artikel 116
1. Stabiliserings- og associeringsrådet består af medlemmerne af Rådet for Den Europæiske Union og medlemmer af Europa-Kommissionen på den ene side og medlemmer af Bosnien-Hercegovinas ministerråd på den anden side.
2. Stabiliserings- og associeringsrådet fastsætter selv sin forretningsorden.
3. Medlemmerne af stabiliserings- og associeringsrådet kan lade sig repræsentere i overensstemmelse med de betingelser, der fastsættes i forretningsordenen.
4. Formandskabet i stabiliserings- og associeringsrådet beklædes på skift af en repræsentant for Fællesskabet og en repræsentant for Bosnien-Hercegovina i overensstemmelse med bestemmelserne i forretningsordenen.
5. Den Europæiske Investeringsbank deltager i stabiliserings- og associeringsrådets arbejde som observatør, for så vidt angår anliggender, der vedrører den.
Artikel 117
Stabiliserings- og associeringsrådet har med henblik på virkeliggørelsen af denne aftales mål beføjelse til inden for aftalens rammer at træffe afgørelser i de i denne aftale anførte tilfælde. Afgørelserne er bindende for parterne, som skal træffe de nødvendige foranstaltninger til at gennemføre afgørelserne. Stabiliserings- og associeringsrådet kan også fremsætte passende henstillinger. Det udfærdiger sine afgørelser og fremsætter sine henstillinger efter fælles overenskomst mellem parterne.
Artikel 118
1. Stabiliserings- og associeringsrådet bistås i udøvelsen af sine hverv af et stabiliserings- og associeringsudvalg, der består af repræsentanter for Rådet for Den Europæiske Union og repræsentanter for Europa-Kommissionen på den ene side og repræsentanter for Bosnien-Hercegovinas ministerråd på den anden side.
2. Stabiliserings- og associeringsrådet fastlægger i sin forretningsorden, hvilke opgaver stabiliserings- og associeringsudvalget skal tillægges, og som omfatter forberedelse af stabiliserings- og associeringsrådets møder, og det bestemmer, hvorledes stabiliserings- og associeringsudvalget skal fungere.
3. Stabiliserings- og associeringsrådet kan delegere enhver af sine beføjelser til stabiliserings- og associeringsudvalget. I så fald træffer stabiliserings- og associeringsudvalget sine afgørelser i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 117.
Artikel 119
Stabiliserings- og associeringsudvalget kan nedsætte underudvalg.
Inden udgangen af det første år efter denne aftales ikrafttrædelsesdato nedsætter stabiliserings- og associeringsudvalget de nødvendige underudvalg til en tilfredsstillende gennemførelse af denne aftale.
Der oprettes et underudvalg, som skal beskæftige sig med migrationsanliggender.
Artikel 120
Stabiliserings- og associeringsrådet kan beslutte at nedsætte andre særlige udvalg eller instanser til at bistå det i udførelsen af dets hverv. Stabiliserings- og associeringsrådet fastsætter i sin forretningsorden de nærmere retningslinjer for sådanne udvalgs og instansers sammensætning og opgaver samt for deres funktionsmåde.
Artikel 121
Der nedsættes et parlamentarisk stabiliserings- og associeringsudvalg. Det skal være forum for medlemmerne af Bosnien-Hercegovinas parlamentsforsamling og Europa-Parlamentet med henblik på møder og udveksling af synspunkter. Det mødes med mellemrum, som det selv fastsætter.
Det parlamentariske stabiliserings- og associeringsudvalg består af medlemmer af Europa-Parlamentet og medlemmer af Bosnien-Hercegovinas parlamentsforsamling.
Det parlamentariske stabiliserings- og associeringsudvalg fastsætter selv sin forretningsorden.
Formandskabet i det parlamentariske stabiliserings- og associeringsudvalg beklædes på skift af et medlem af Europa-Parlamentet og et medlem af Bosnien-Hercegovinas parlamentsforsamling i overensstemmelse med de bestemmelser, der fastsættes i dets forretningsorden.
Artikel 122
Inden for denne aftales anvendelsesområde forpligter hver af parterne sig til at sikre, at fysiske og juridiske personer fra den anden part uden forskelsbehandling i forhold til deres egne statsborgere gives adgang til parternes kompetente domstole og administrative organer, for at de kan forsvare deres individuelle rettigheder og ejendomsrettigheder.
Artikel 123
Intet i denne aftale forhindrer en af parterne i at træffe foranstaltninger, som:
a) den finder nødvendige for at forhindre udbredelsen af oplysninger, der kan skade dens væsentlige sikkerhedsinteresser
b) vedrører produktion af eller handel med våben, ammunition og krigsmateriel eller forskning, udvikling og produktion, der er nødvendig i forsvarsøjemed, såfremt foranstaltningerne ikke ændrer konkurrencevilkårene for varer, der ikke er beregnet til specifikt militære formål
c) den anser for væsentlige for sin sikkerhed i tilfælde af alvorlige interne forstyrrelser, som påvirker opretholdelsen af lov og orden, krig eller alvorlig international spænding, som udgør en krigstrussel, eller for indfrielsen af forpligtelser, den har påtaget sig med henblik på bevarelse af fred og international sikkerhed.
Artikel 124
1. Inden for de områder, denne aftale omfatter, og med forbehold af særlige bestemmelser heri:
a) må de ordninger, der anvendes af Bosnien-Hercegovina over for Fællesskabet, ikke føre til nogen form for forskelsbehandling mellem medlemsstaterne, deres statsborgere eller deres virksomheder
b) må de ordninger, der anvendes af Fællesskabet over for Bosnien-Hercegovina, ikke føre til nogen form for forskelsbehandling mellem bosniske statsborgere eller virksomheder.
2. Bestemmelserne i stk. 1 berører ikke parternes ret til at anvende de relevante bestemmelser i deres skattelovgivning på skattepligtige, som ikke befinder sig i samme situation med hensyn til bopæl.
Artikel 125
1. Parterne træffer de fornødne almindelige eller særlige foranstaltninger til opfyldelse af deres forpligtelser i henhold til denne aftale. De drager omsorg for, at aftalens målsætning virkeliggøres.
2. Parterne er enige om på anmodning af en af dem straks gennem passende kanaler at konsultere hinanden med henblik på drøftelse af ethvert spørgsmål vedrørende fortolkningen eller gennemførelsen af denne aftale og andre relevante aspekter af forbindelserne mellem dem.
3. Hver af parterne indbringer alle tvister vedrørende anvendelsen eller fortolkningen af denne aftale for stabiliserings- og associeringsrådet. I så fald anvendes artikel 126 og alt efter omstændighederne protokol 6.
Stabiliserings- og associeringsrådet kan bilægge tvister ved en bindende afgørelse.
4. Såfremt en part finder, at den anden part har misligholdt en forpligtelse i henhold til denne aftale, kan den træffe passende foranstaltninger. Forinden skal den, bortset fra tilfælde af særlig hastende karakter, tilsende stabiliserings- og associeringsrådet alle relevante oplysninger, der er nødvendige for en indgående behandling af situationen med henblik på at finde en løsning, der kan accepteres af parterne.
Ved valget af foranstaltninger foretrækkes de, der forstyrrer aftalens gennemførelse mindst muligt. Disse foranstaltninger meddeles straks stabiliserings- og associeringsrådet og gøres, hvis den anden part ønsker det, til genstand for drøftelser i stabiliserings- og associeringsrådet, stabiliserings- og associeringsudvalget eller i et andet organ, der er oprettet på grundlag af artikel 119 og 120.
5. Bestemmelserne i stk. 2, 3 og 4 berører på ingen måde artikel 30, 38, 39, 40 og 44 og protokol 2.
Artikel 126
1. Hvis der opstår uenighed mellem parterne om fortolkningen eller gennemførelsen af denne aftale, indbringer den ene eller den anden part en formel anmodning om, at der findes en løsning på problemet for den anden part og for stabiliserings- og associeringsrådet.
Hvis en part mener, at den anden part har misligholdt sine forpligtelser i henhold til denne aftale, fordi vedkommende har truffet en foranstaltning eller har undladt at handle, skal begrundelsen for denne opfattelse fremgå af den formelle anmodning om, at problemet løses, og alt efter omstændighederne kan den pågældende part træffe foranstaltninger som omhandlet i artikel 125, stk. 4.
2. Parterne tilstræber at løse problemet ved i god tro at indgå drøftelser med stabiliserings- og associeringsrådet og andre organer omhandlet i stk. 3 med henblik på hurtigst muligt at nå frem til en løsning, der er tilfredsstillende for begge parter.
3. Parterne giver stabiliserings- og associeringsrådet alle oplysninger, der måtte være nødvendige for at kunne behandle spørgsmålet indgående.
Spørgsmålet drøftes på hvert møde i stabiliserings- og associeringsrådet indtil der er truffet en løsning, medmindre der er indledt en voldgiftssag, jf. protokol 6. En tvist konstateres løst, når stabiliserings- og associeringsrådet har truffet en bindende afgørelse om at løse problemet, jf. artikel 125, stk. 3, eller når det har erklæret tvisten for løst.
Drøftelser af en tvist kan også foregå på ethvert møde i stabiliserings- og assoceringsudvalget eller ethvert andet udvalg eller organ, som er oprettet på grundlag af artikel 119 eller 120, efter aftale mellem parterne eller på anmodning af en af parterne. Drøftelserne kan også foregå skriftligt.
Alle oplysninger, der afgives under konsultationerne, behandles fortroligt.
4. Med hensyn til spørgsmål, der falder ind under anvendelsesområdet for protokol 6, kan parterne hver især indbringe tvisten til at blive afgjort ved voldgift i overensstemmelse med samme protokol, hvis parterne ikke har kunnet nå til en løsning inden for to måneder efter, at tvistbilæggelsesproceduren er blevet indledt i overensstemmelse med stk. 1.
Artikel 127
Denne aftale berører, indtil der er opnået lige rettigheder for enkeltpersoner og virksomheder i henhold til denne aftale, ikke rettigheder, der er dem sikret på grundlag af bestående aftaler mellem en eller flere medlemsstater på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side.
Artikel 128
Bilag I-VII og protokol 1-7 udgør en integrerende del af denne aftale.
Rammeaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Bosnien-Hercegovina om de generelle principper for Bosnien-Hercegovinas deltagelse i fællesskabsprogrammer ( 6 ), undertegnet den 22. november 2004, og bilaget dertil udgør en integrerende del af denne aftale. Vurderingen omhandlet i nævnte rammeaftales artikel 8 foretages i stabiliserings- og associeringsrådet, der har beføjelse til om nødvendigt at ændre rammeaftalen.
Artikel 129
Denne aftale indgås på ubestemt tid.
Hver af parterne kan opsige denne aftale ved notifikation til den anden part. Aftalen ophører med at være i kraft seks måneder efter datoen for denne notifikation.
Hver af parterne kan suspendere aftalen med øjeblikkelig virkning i tilfælde af, at den anden part ikke overholder et eller flere væsentlige dele af aftalen.
Artikel 130
I denne aftale forstås ved »parter« på den ene side Fællesskabet eller dets medlemsstater eller Fællesskabet og dets medlemsstater i overensstemmelse med deres respektive beføjelser og på den anden side Bosnien-Hercegovina.
Artikel 131
Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og Det Europæiske Atomenergifællesskab finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i disse traktater, og på den anden side for Bosnien-Hercegovinas område.
Artikel 132
Denne aftale deponeres hos generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union.
Artikel 133
Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk, bosnisk, kroatisk og serbisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
Artikel 134
Parterne ratificerer eller godkender denne aftale i overensstemmelse med deres egne procedurer.
Ratificerings- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union.
Denne aftale træder i kraft på den første dag i den anden måned efter datoen for deponeringen af det sidste ratifikations- eller godkendelsesinstrument.
Artikel 135
Interimsaftale
Såfremt bestemmelserne i visse dele af denne aftale, særlig bestemmelserne vedrørende frie varebevægelser og de relevante bestemmelser om transport, i afventning af afslutningen af de procedurer, der er nødvendige for denne aftales ikrafttræden, bringes i anvendelse ved en interimsaftale mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina, er parterne enige om, at udtrykket »datoen for denne aftales ikrafttræden« med henblik på afsnit IV, artikel 71 og 73 i denne aftale og protokol 1 og 2 samt 4 — 7 samt de relevante bestemmelser i protokol 3 hertil betyder datoen for interimsaftalens ikrafttræden i relation til de forpligtelser, der er indeholdt i ovennævnte bestemmelser.
Съставено в Люксембург на шестнадесети юни две хиляди и осма година.
Hecho en Luxemburgo, el dieciséis de junio de dos mil ocho.
V Lucemburku dne šestnáctého června dva tisíce osm.
Udfærdiget i Luxembourg den sekstende juni to tusind og otte.
Geschehen zu Luxemburg am sechzehnten Juni zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta juunikuu kuueteistkümnendal päeval Luxembourgis.
Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα έξι Ιουνίου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Luxembourg on the sixteenth day of June in the year two thousand and eight.
Fait à Luxembourg, le seize juin deux mille huit.
Fatto a Lussemburgo, addì sedici giugno duemilaotto.
Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada sešpadsmitajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų birželio šešioliktą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év június tizenhatodik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fis-sittax-il jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Luxemburg, de zestiende juni tweeduizend acht.
Sporządzono w Luksemburgu dnia szesnastego czerwca roku dwa tysiące ósmego.
Feito em Luxemburgo, em dezasseis de Junho de dois mil e oito.
Încheiat la Luxembourg, la șaisprezece iunie două mii opt.
V Luxemburgu dňa šestnásteho júna dvetisícosem.
V Luxembourgu, dne šestnajstega junija leta dva tisoč osem.
Tehty Luxemburgissa kuudentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Som skedde i Luxemburg den sextonde juni tjugohundraåtta.
Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga juna dvije hiljade osme godine.
Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga lipnja dvije tisuće osme godine.
Састављено у Луксембургу, шеснаестога јуна двије хиљаде осме године.
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Релублика България
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Gћal Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейската общност
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På europeiska gemenskapernas vägnar
Za Bosnu i Hercegovinu
Za Bosnu i Hercegovinu
За Босну и Херцеговину
LISTE OVER BILAG OG PROTOKOLLER
BILAG
— Bilag I (artikel 21) Bosnien-Hercegovinas toldindrømmelser for EF-industrivarer
— Bilag II (artikel 27, stk. 2) Definition af »baby beef«-produkter
— Bilag III (artikel 27) Bosnien-Hercegovinas toldindrømmelser for primære landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet
— Bilag IV (artikel 28) Gældende told ved indførsel i Fællesskabet på varer med oprindelse i Bosnien-Hercegovina
— Bilag V (artikel 28) Gældende told ved indførsel i Bosnien-Hercegovina på varer med oprindelse i Fællesskabet
— Bilag VI (artikel 50) Etablering: Finansielle tjenesteydelser
— Bilag VII (artikel 73) Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret
PROTOKOLLER
— Protokol 1 (artikel 25) om samhandelen mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina med forarbejdede landbrugsprodukter
— Protokol 2 (artikel 42) om definitionen af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoderne for administrativt samarbejde
— Protokol 3 (artikel 59) om landtransport
— Protokol 4 (artikel 71) om statsstøtte til stålindustrien
— Protokol 5 (artikel 97) om gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål
— Protokol 6 (artikel 126) om bilæggelse af tvister
— Protokol 7 (artikel 27) om gensidige præferenceindrømmelser for visse vine og gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede vine
BILAG I
BOSNIEN-HERCEGOVINAS TOLDINDRØMMELSER FOR INDUSTRIVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
BILAG I a)
BOSNIEN-HERCEGOVINAS TOLDINDRØMMELSER FOR INDUSTRIVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
(jf. artikel 21)
Toldsatserne nedsættes som følger:
a) på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 50 % af basistolden
b) den 1. januar i det første år efter aftalens ikrafttræden afskaffes den resterende importtold.
KN-kode |
Varebeskrivelse |
2501 00 |
Salt (herunder bordsalt og denatureret salt) og ren natriumchlorid, også opløst i vand eller tilsat stoffer, der modvirker sammenklumpning eller letter fordelingen; havvand: |
2501 00 10 |
– Havvand og saltmoderlud |
|
– Salt (herunder bordsalt og denatureret salt) og ren natriumchlorid, også opløst i vand eller tilsat stoffer, der modvirker sammenklumpning eller letter fordelingen; |
|
– – Andet: |
|
– – – Andet: |
2501 00 99 |
– – – – Andet |
2508 |
Andre lerarter (undtagen ekspanderet ler henhørende under pos. 6806 ), andalusit, cyanit og sillimanit, også brændt; mullit; chamotte og dinasler: |
2508 70 00 |
– Chamotte og dinasler |
2511 |
Naturlig bariumsulfat (tungspat); naturlig bariumcarbonat (witherit), også brændt, undtagen bariumoxid henhørende under pos. 2816 |
2511 20 00 |
– Naturlig bariumcarbonat (witherit) |
2522 |
Brændt kalk, læsket kalk og hydraulisk kalk, undtagen calciumoxid og calciumhydroxid henhørende under pos. 2825 |
2523 |
Portland cement, aluminatcement, slaggecement og lignende hydraulisk cement, også farvet eller i form af klinker |
2523 10 00 |
– Cementklinker |
|
– Portlandcement: |
2523 21 00 |
– – Hvid cement, også kunstigt farvet |
2523 29 00 |
– – Andet: |
ex 2523 29 00 |
– – – Bortset fra cement af den art, der anvendes til cementering af oliekiler og gasfelter |
2524 |
Asbest: |
2524 10 00 |
– Crocidolit |
2524 90 00 |
– Andet: |
ex 2524 90 00 |
– – Asbest i form af fibre, flager eller pulver |
2702 |
Brunkul og brunkulsbriketter, også agglomereret, undtagen jet |
2711 |
Jordoliegas og andre gasformige carbonhydrider: |
|
– I flydende tilstand: |
2711 11 00 |
– – Naturgas |
2711 12 |
– – Propan |
2711 13 |
– – Butan |
2711 19 00 |
– – Andet |
2801 |
Fluor, chlor, brom og jod: |
2801 10 00 |
– Chlor |
2801 20 00 |
– Jod |
2804 |
Hydrogen, inaktive gasser og andre ikke-metaller: |
2804 10 00 |
– Hydrogen |
|
– Inaktive gasser: |
2804 29 |
– – Andet |
2804 30 00 |
– Nitrogen |
2804 40 00 |
– Oxygen |
|
– Silicium: |
2804 69 00 |
– – Andet |
2804 90 00 |
– Selen |
2807 00 |
Svovlsyre; rygende svovlsyre: |
2807 00 90 |
– Rygende svovlsyre |
2808 00 00 |
Salpetersyre; nitrersyrer |
2809 |
Diphosphorpentaoxid; phosphorsyre; polyphosphorsyrer, også når de ikke er kemisk definerede: |
2809 10 00 |
– Diphosphorpentaoxid |
2809 20 00 |
– Phosphorsyre og polyphosphorsyrer |
ex 2809 20 00 |
– – Metafosforsyre |
2811 |
Andre uorganiske syrer og andre uorganiske oxider af ikke-metaller: |
|
– Andre uorganiske syrer: |
2811 19 |
– – Andet: |
2811 19 10 |
– – – Hydrogenbromid (brombrintesyre) |
2811 19 20 |
– – – Hydrogencyanid (blåsyre) |
2811 19 80 |
– – – Andet: |
ex 2811 19 80 |
– – – – Bortset fra arsensyre |
|
– Andre uorganiske oxider af ikke-metaller: |
2811 21 00 |
– – Carbondioxid |
2811 29 |
– – Andet |
2812 |
Halogenider og oxydhalogenider af ikke-metaller |
2813 |
Sulfider af ikke-metaller; kommercielt phosphortrisulfid: |
2813 90 |
– Andet |
2814 |
Ammoniak, vandfri eller i vandig opløsning |
2815 |
Natriumhydroxid (kaustisk natron); kaliumhydroxid (kaustisk kali); peroxider af natrium eller kalium: |
2815 20 |
– Kaliumhydroxid (kaustisk kali) |
2815 30 00 |
– Peroxider af natrium eller kalium |
2816 |
Hydroxid og peroxid af magnesium; oxider, hydroxider og peroxider af strontium eller barium |
2816 40 00 |
– Oxider, hydroxider og peroxider, af strontium eller barium |
2819 |
Oxider og hydroxider af chrom |
2820 |
Oxider af mangan |
2821 |
Oxider og hydroxider af jern; jernoxidholdige jordpigmenter med et indhold af 70 vægtprocent og derover af bundet jern, beregnet som Fe2O3: |
2821 20 00 |
– Jordpigmenter |
2822 00 00 |
Oxider og hydroxider af cobalt; kommercielle cobaltoxider |
2824 |
Oxider af bly; mønje og orangemønje |
2825 |
Hydrazin og hydroxylamin samt deres uorganiske salte; andre uorganiske baser; andre oxider, hydroxider og peroxider af metaller: |
2825 20 00 |
– Lithiumoxid og lithiumhydroxid |
2825 30 00 |
– Vanadiumoxider og vanadiumhydroxider |
2825 40 00 |
– Nikkeloxider og nikkelhydroxider |
2825 50 00 |
– Kobberoxider og kobberhydroxider |
2825 60 00 |
– Germaniumoxider og zirconiumdioxid |
2825 70 00 |
– Molybdenoxider og molybdenhydroxider |
2825 80 00 |
– Antimonoxider |
2826 |
Fluorider; fluorosilicater, fluoroaluminater og andre komplekse fluorosalte: |
|
– Fluorider: |
2826 12 00 |
– – Af aluminium |
2826 30 00 |
– Natriumhexafluoroaluminat (syntetisk kryolit) |
2826 90 |
– Andet: |
2826 90 80 |
– – Andet: |
ex 2826 90 80 |
– – – Fluorosilicater, undtagen af natrium eller kalium |
2827 |
Chlorider, oxychlorider og hydroxychlorider; bromider og oxybromider; jodider og oxyjodider: |
2827 10 00 |
– Ammoniumchlorid |
2827 20 00 |
– Calciumchlorid |
|
– Andre chlorider: |
2827 31 00 |
– – Af magnesium |
2827 32 00 |
– – Af aluminium |
2827 39 |
– – Andet: |
2827 39 10 |
– – – Af tin |
2827 39 85 |
– – – Andet |
|
– Oxychlorider og hydroxychlorider: |
2827 41 00 |
– – Af kobber |
2827 49 |
– – Andet: |
|
– Bromider og oxybromider: |
2827 51 00 |
– – Bromider af natrium eller kalium |
2827 59 00 |
– – Andet |
2827 60 00 |
– Jodider og oxyjodider: |
ex 2827 60 00 |
– – Bortset fra kaliumjodider |
2828 |
Hypochloriter; kommercielt calciumhypochlorit; chloriter; hypobromiter: |
2828 90 00 |
– Andet |
2829 |
Chlorater og perchlorater; bromater og perbromater; jodater og perjodater |
2830 |
Sulfider; polysulfider, også når de ikke er kemisk definerede: |
2830 90 |
– Andet |
2831 |
Dithioniter og sulfoxylater: |
2831 90 00 |
– Andet |
2832 |
Sulfiter; tiosulfater |
2833 |
Sulfater; aluner; peroxosulfater (persulfater): |
|
– Sulfater af natrium: |
2833 19 00 |
– – Andet |
|
– Andre sulfater: |
2833 21 00 |
– – Af magnesium |
2833 22 00 |
– – Af aluminium |
2833 24 00 |
– – Af nikkel |
2833 25 00 |
– – Af kobber |
2833 29 |
– – Andet: |
2833 29 20 |
– – – Af cadmium; af chrom; af zink |
2833 29 30 |
– – – Af cobalt; af titan: |
ex 2833 29 30 |
– – – – Af titan |
2833 29 60 |
– – – andet: |
2833 29 90 |
– – – Andet: |
ex 2833 29 90 |
– – – – Undtagen af tin og mangan |
2833 30 00 |
– Aluner |
2833 40 00 |
– Peroxosulfater (persulfater) |
2834 |
nitrit; nitrater: |
2834 10 00 |
– Nitrit |
2835 |
Phosphinater (hypophosphiter), phosphonater (phosphiter) og phosphater; polyphosphater, også når de ikke er kemisk definerede |
2835 10 00 |
– Phosphinater (hypophosphiter) og phosphonater (phosphiter) |
|
– Phosphater: |
2835 22 00 |
– – Af mono- eller dinatrium |
2835 24 00 |
– – Af kalium |
2835 26 |
– – Andre calciumphosphater: |
2835 29 |
– – Andet |
|
– Polyphosphater: |
2835 39 00 |
– – Andet |
2836 |
Carbonater; peroxocarbonater (percarbonater); kommercielt ammoniumcarbonat indeholdende ammoniumcarbamat (hjortetaksalt): |
|
– Andet: |
2836 92 00 |
– – Strontiumcarbonater |
2837 |
Cyanider, oxydcyanider og cyanosalte: |
|
– Cyanider og oxydcyanider: |
2837 19 00 |
– – Andet |
2839 |
Silicater; kommercielle silicater af alkalimetaller: |
2839 90 |
– Andet: |
2839 90 90 |
– – Andet: |
ex 2839 90 90 |
– – – Af bly |
2841 |
Salte af oxometalsyrer eller peroxometalsyrer: |
|
– Manganiter, manganater og permanganater: |
2841 69 00 |
– – Andre varer |
2841 80 00 |
– Wolframater (tungstater) |
2841 90 |
– Andre varer: |
2841 90 85 |
– – Andre varer: |
ex 2841 90 85 |
– – – Aluminater |
2843 |
Kolloide ædle metaller; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, også når de ikke er kemisk definerede; amalgamer af ædle metaller: |
|
– Sølvforbindelser: |
2843 21 00 |
– – Sølvnitrat |
2843 29 00 |
– – Andet |
2843 30 00 |
– Guldforbindelser |
2843 90 |
– Andre forbindelser; amalgamer |
2844 |
Radioaktive kemiske grundstoffer og radioaktive isotoper (herunder spaltelige eller fertile kemiske grundstoffer og isotoper) samt forbindelser deraf; blandinger og restprodukter med indhold af sådanne produkter |
2845 |
Isotoper, andre end de under pos. 2844 hørende; uorganiske eller organiske forbindelser deraf, også når de ikke er kemisk definerede |
2846 |
Uorganiske eller organiske forbindelser af de sjældne jordarters metaller, af yttrium eller af scandium eller af blandinger af disse metaller |
2848 00 00 |
Phosphider, også når de ikke er kemisk definerede, bortset fra ferrophosphor |
2849 |
Carbider, også når de ikke er kemisk definerede: |
2849 90 |
– Andet |
2850 00 |
Hydrider, nitrider, azider, silicider og borider, også når de ikke er kemisk definerede, bortset fra forbindelser, der også udgør carbider henhørende under pos. 2849 |
2852 00 00 |
Uorganiske eller organiske forbindelser af kviksølv, bortset fra amalgamer |
ex 2852 00 00 |
– Fulminater eller cyanider |
2853 00 |
Andre uorganiske forbindelser (herunder destilleret vand, demineraliseret vand eller vand af tilsvarende renhedsgrad); flydende atmosfærisk luft (herunder flydende atmosfærisk luft, hvorfra de inaktive gasser er fjernet); komprimeret atmosfærisk luft; amalgamer, undtagen af ædle metaller |
2903 |
Halogenderivater af carbonhydrider: |
|
– Mættede chlorderivater af acycliske carbonhydrider: |
2903 11 00 |
– – Chlormethan (methylchlorid) og chlorethan (ethylchlorid) |
2903 13 00 |
– – Chloroform (trichlormethan) |
2903 19 |
– – Andet: |
2903 19 10 |
– – – 1,1,1-Trichlorethan (methylchloroform) |
|
– Umættede chlorderivater af acycliske carbonhydrider: |
2903 29 00 |
– – Andet |
|
– Fluor-, brom- og jodderivater af acycliske carbonhydrider: |
2903 31 00 |
– – Ethylendibromid (ISO) (1,2-dibromethan) |
2903 39 |
– – Andet |
|
– Halogenderivater af cycloalkaner, cycloalkener eller cycloterpener: |
2903 52 00 |
– – Aldrin (ISO), chlordan (ISO) og heptachlor (ISO) |
2903 59 |
– – Andet |
2904 |
Sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater af carbonhydrider, også halogenerede: |
2904 10 00 |
– Derivater, kun indeholdende sulfongrupper, samt salte og ethylestere deraf |
2904 20 00 |
– Derivater, kun indeholdende nitro- eller nitrosogrupper: |
ex 2904 20 00 |
– – Bortset fra 1,2,3-propantrioltrinitrat |
2904 90 |
– Andet |
2905 |
Acycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf: |
|
– Mættede monovalente alkoholer: |
2905 11 00 |
– – Methanol (methylalkohol) |
|
– Umættede monovalente alkoholer: |
2905 29 |
– – Andet |
|
– Halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater af acycliske alkoholer: |
2905 51 00 |
– – Ethchlorvynol (INN) |
2905 59 |
– – Andet |
2906 |
Cycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf: |
|
– Cycloalkanske, cycloalkenske eller cycloterpenske: |
2906 13 |
– – Steroler og inositoler: |
2906 13 10 |
– – – Steroler: |
ex 2906 13 10 |
– – – – Cholesterol |
|
– Aromatiske: |
2906 29 00 |
– – Andet: |
ex 2906 29 00 |
– – – Cinamylalcohol |
2908 |
Halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater af phenoler eller phenol-alkoholer: |
|
– Andet: |
2908 99 |
– – Andet: |
2908 99 90 |
– – – Andet: |
ex 2908 99 90 |
– – – – Bortset fra dinitroortocrezoler og andre nitroderivatethere |
2909 |
Ethere, etheralkoholer, etherphenoler, etheralkoholphenoler, alkoholperoxider, etherperoxider og ketonperoxider (uanset om de er kemisk definerede) samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf: |
|
– Acycliske ethere samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf: |
2909 19 00 |
– – Andet |
2909 20 00 |
– Cycloalkan-, cycloalken- og cycloterpenethere samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf |
2909 30 |
– Aromatiske ethere samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf: |
|
– – Bromderivater: |
2909 30 31 |
– – – Pentabromdiphenylether; 1,2,4,5-tetrabrom-3,6-bis(pentabromphenoxy)benzen |
2909 30 35 |
– – – 1,2-Bis(2,4,6-tribromphenoxy)ethan, bestemt til brug ved fremstilling af acrylonitril-butadien-styren (ABS) |
2909 30 38 |
– – – Andet |
2909 30 90 |
– – Andet |
2910 |
Epoxider, epoxyalkoholer, epoxyphenoler og epoxyethere med treleddede ringe samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf: |
2910 40 00 |
– Dieldrin (ISO, INN) |
2910 90 00 |
– Andet |
2911 00 00 |
Acetaler og hemiacetaler, også med andre oxygenholdige grupper, samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf |
2912 |
Aldehyder, også med andre oxygenholdige grupper; cykliske polymerer af aldehyder; paraformaldehyd: |
|
– Acycliske aldehyder, uden andre oxygenholdige grupper: |
2912 11 00 |
– – Methanal (formaldehyd) |
2915 |
Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf: |
|
– Eddikesyre og salte deraf; eddikesyreanhydrid: |
2915 29 00 |
– – Andet |
2915 60 |
– Butansyrer og pentansyrer samt salte og estere deraf |
2915 70 |
– Palmitinsyre og stearinsyre samt salte og estere deraf: |
2915 70 15 |
– – Palmitinsyre |
2917 |
Polycarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf: |
|
– Acycliske polycarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer samt derivater deraf: |
2917 12 |
– – Adipinsyre samt salte og estere deraf: |
2917 12 10 |
– – – Adipinsyre og salte deraf |
2917 13 |
– – Azelinsyre og sebacinsyre samt salte og estere deraf |
2917 19 |
– – Andet: |
2917 19 10 |
– – – Malonsyre samt salte og estere deraf |
2917 20 00 |
– Cycloalkan-, cycloalken- eller cycloterpen polycarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer samt derivater deraf |
|
– Aromatiske polycarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer samt derivater deraf: |
2917 34 |
– – Andre estere af orthophthalsyre: |
2917 34 10 |
– – – Dibutylorthophthalater |
2920 |
Estere af andre uorganiske syrer af ikke-metaller (undtagen estere af hydrogenhalogenider) og deres salte; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf: |
2920 90 |
– Andet: |
2920 90 10 |
– – Estere af svovlsyre og carbonsyre (kulsyre) og deres salte; halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf: |
ex 2920 90 10 |
– – – Estere af carbonsyre og derivater deraf; derivater af estere af svovlsyre |
2920 90 85 |
– – Andre produkter: |
ex 2920 90 85 |
– – – Nitroclycerin; andre estere af carbonsyre og derivater deraf; pentaeritiethyltetranitrat |
2921 |
Aminer: |
|
– Aromatiske monoaminer og derivater deraf; salte af disse produkter: |
2921 41 00 |
– – Anilin og salte deraf: |
ex 2921 41 00 |
– – – Anilin |
2922 |
Aminer indeholdende oxygenholdige grupper: |
|
– Aminoalkoholer, undtagen sådanne med flere indbyrdes forskellige oxygenholdige grupper, samt ethere og estere deraf; salte af disse produkter: |
2922 11 00 |
– – Monoethanolamin og salte deraf: |
ex 2922 11 00 |
– – – Salte af monoethanolamin |
2922 12 00 |
– – Diethanolamin og salte deraf: |
ex 2922 12 00 |
– – – Salte af diethanolamin |
2922 13 |
– – Triethanolamin og salte deraf: |
2922 13 90 |
– – – Salte af triethanolamin |
|
– Aminonaphtholer og andre aminophenoler, undtagen sådanne med flere indbyrdes forskellige oxygenholdige grupper, samt ethere og estere deraf; salte af disse produkter: |
2922 21 00 |
– – Aminohydroxynaphthalensulfonsyre og salte deraf |
2922 29 00 |
– – Andre varer: |
ex 2922 29 00 |
– – – Anisidiner, dianisidiner, phenetidiner og salte deraf |
|
– Aminosyrer, undtagen sådanne med flere indbyrdes forskellige oxygenholdige grupper, og estere deraf; salte af disse produkter: |
2922 41 00 |
– – Lysin og estere deraf; salte af disse produkter |
2922 42 00 |
– – Glutaminsyre og salte deraf |
ex 2922 42 00 |
– – – Bortset fra natriumglutamat |
2923 |
Kvaternære ammoniumsalte og kvaternære ammoniumhydroxider; lecithiner og andre phosphoaminolipider, også når de ikke er kemisk definerede: |
2923 10 00 |
– Cholin og salte deraf: |
ex 2923 10 00 |
– – Bortset fra cholinchlorid eller succinylcholiniodid |
2924 |
Amider af carboxylsyrer; amider af carbonsyre (kulsyre): |
|
– Acycliske amider (herunder acycliske carbamater) og derivater deraf; salte af disse produkter: |
2924 19 00 |
– – Andet: |
ex 2924 19 00 |
– – – Acetamid eller asparagin og salte deraf |
|
– Cycliske amider (herunder cycliske carbamater) og derivater deraf; salte af disse produkter: |
2924 23 00 |
– – 2-Acetamidobenzoesyre (N-acetylanthranilinsyre) og salte deraf |
2925 |
Imider af carboxylsyrer (herunder saccharin og salte deraf) samt iminer: |
|
– Imider og derivater deraf; salte af disse produkter: |
2925 12 00 |
– – Glutethimid (INN) |
2925 19 |
– – Andet |
2926 |
Nitriler: |
2926 90 |
– Andet: |
2926 90 20 |
– – Isophthalonitril |
2930 |
Organiske svovlforbindelser: |
2930 20 00 |
– Thiocarbamater og dithiocarbamater |
2930 30 00 |
– Mono-, di- eller tetrasulfider af thiuram |
2930 90 |
– Andet: |
2930 90 85 |
– – Andet: |
ex 2930 90 85 |
– – – Thioamider (undtagen thiourin) og thioetere |
2933 |
Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er): |
|
– Forbindelser, hvis struktur omfatter en ikke kondenseret triazinring (også hydrogeneret): |
2933 61 00 |
– – Melamin |
2933 69 |
– – Andet: |
2933 69 10 |
– – – Atrazin (ISO); propazin (ISO); simazin (ISO); hexahydro-1,3,5-trinitro-1,3,5-triazin (hexogen, trimethylentrinitramin) |
|
– Lactamer: |
2933 72 00 |
– – Clobazam (INN) og methyprylon (INN) |
2933 79 00 |
– – Andre lactamer |
2938 |
Glycosider, naturlige eller syntetisk reproducerede, samt salte, ethere, estere og andre derivater deraf: |
2938 90 |
– Andet: |
2938 90 90 |
– – Andet: |
ex 2938 90 90 |
– – – Andre sponiner |
2939 |
Plantealkaloider, naturlige eller syntetisk reproducerede, samt salte, ethere, estere og andre derivater deraf: |
2939 20 00 |
– Cinchona-alkaloider og derivater deraf; salte af disse produkter |
|
– Andet: |
2939 91 |
– – Cocain, ecgonin, levometamfetamin, metamfetamin (INN), metamfetamin racemat; salte, estere og andre derivater deraf: |
|
– – – Cocain og salte deraf: |
2939 91 11 |
– – – – Rå cocain |
2939 91 19 |
– – – – Andet |
2939 91 90 |
– – – Andet |
2939 99 00 |
– – Andet: |
ex 2939 99 00 |
– – – Bortset fra butylscopolamin og capsaicin |
2940 00 00 |
Sukkerarter, kemisk rene (bortset fra saccharose, lactose, maltose, glucose og fructose); sukkerethere, sukkeracetaler og sukkerestere samt salte deraf, bortset fra produkter henhørende under pos. 2937 , 2938 og 2939 |
2941 |
Antibiotika: |
2941 10 |
– Penicilliner og derivater deraf, med penicillansyrestruktur; salte af disse produkter: |
2941 10 10 |
– – Amoxicillin (INN) samt salte deraf |
2941 10 20 |
– – Ampicillin (INN), metampicillin (INN), pivampicillin (INN) samt salte deraf |
3102 |
Nitrogenholdige gødningsstoffer, mineralske eller kemiske: |
|
– Ammoniumsulfat; dobbeltsalte og blandinger af ammoniumsulfat og ammoniumnitrat: |
3102 29 00 |
– – Andet |
3102 30 |
– Ammoniumnitrat, også i vandig opløsning: |
3102 30 10 |
– – I vandig opløsning |
3102 30 90 |
– – Andet: |
ex 3102 30 90 |
– – – Bortset fra ammoniumnitrat til sprængstoffer, porøst |
3102 40 |
– Blandinger af ammoniumnitrat med calciumcarbonat eller andre uorganiske stoffer uden gødningsværdi: |
3102 50 |
– Natriumnitrat: |
3102 50 10 |
– – Naturligt natriumnitrat (natronsalpeter) |
3102 50 90 |
– – Andet: |
ex 3102 50 90 |
– – – Med indhold af nitrogen på over 16,3 % |
3103 |
Phosphorholdige gødningsstoffer, mineralske eller kemiske: |
3103 10 |
– Superphosphater |
3103 90 00 |
– Andet: |
ex 3103 90 00 |
– – Bortset fra phosphater beriget med calcium |
3105 |
Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende to eller tre af gødningselementerne nitrogen, phosphor og kalium; andre gødningsstoffer; varer henhørende under dette kapitel, i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt 10 kg og derunder: |
3105 10 00 |
– Varer henhørende under dette kapitel, i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt 10 kg og derunder |
3105 20 |
– Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende de tre gødningselementer nitrogen, phosphor og kalium: |
3105 30 00 |
– Diammoniumhydrogenorthophosphat (diammoniumphosphat) |
|
– Andre mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende de to gødningselementer nitrogen og phosphor: |
3105 51 00 |
– – Med indhold af nitrater og phosphater |
3105 59 00 |
– – Andet |
3105 60 |
– Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende de to gødningselementer phosphor og kalium |
3202 |
Syntetiske organiske garvestoffer; uorganiske garvestoffer; præparater til garvning, også med indhold af naturlige garvestoffer; enzymholdige præparater til garveribrug: |
3202 90 00 |
– Andet |
3205 00 00 |
Substratpigmenter; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, på basis af substratpigmenter |
3206 |
Andre farvestoffer; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, undtagen varer henhørende under pos. 3203 , 3204 eller 3205 ; uorganiske produkter, af den art der anvendes som luminophorer, også kemisk definerede: |
3206 20 00 |
– Pigmenter og præparater på basis af chromforbindelser |
|
– Andre farvestoffer og andre præparater: |
3206 41 00 |
– – Ultramarin og præparater på basis deraf |
3206 42 00 |
– – Lithopone samt andre pigmenter og præparater på basis af zinksulfid |
3206 49 |
– – Andet: |
3206 49 30 |
– – – Pigmenter og præparater på basis af cadmiumforbindelser |
3206 49 80 |
– – – Andet: |
ex 3206 49 80 |
– – – – På basis af kønrøg; zinkgråt |
3208 |
Maling og lakker, klare eller pigmenterede, på basis af syntetiske polymerer eller kemisk modificerede naturlige polymerer, dispergerede eller opløste i et ikkevandigt medium; opløsninger som nævnt i bestemmelse 4 til dette kapitel |
3209 |
Maling og lakker, klare eller pigmenterede, på basis af syntetiske polymerer eller kemisk modificerede naturlige polymerer, dispergerede eller opløste i et vandigt medium |
3212 |
Pigmenter (herunder metalpulver og -skæl) dispergerede i ikke-vandige medier, flydende eller som pasta, af den art der anvendes til fremstilling af maling; prægefolie; farvestoffer formet eller pakket til detailsalg: |
3212 90 |
– Andet |
3213 |
Kunstnerfarver, farver til undervisningsbrug, plakatfarver, farver til nuancemodifikation, hobbyfarver og lignende farver, i tabletter, tuber, krukker, flasker, skåle og lignende former eller emballager |
3214 |
Kit, podevoks, harpikskit og andre udfyldnings- og tætningsmidler og lign.; spartelmasse; ikke-ildfaste præparater til overfladebehandling af facader, vægge, gulve, lofter og lign.: |
3214 10 |
– Kit, podevoks, harpikskit og andre udfyldnings- og tætningsmidler og lign.; spartelmasse |
3215 |
Trykfarver, blæk, tusch og lignende farver, også koncentreret eller i fast form: |
3215 90 |
– Andet |
3303 00 |
Parfume og toiletvand |
3304 |
Tilberedte produkter til skønhedspleje eller sminkning og præparater til hudpleje (undtagen lægemidler), herunder præparater til solbeskyttelse og solbruning; manicure- og pedicurepræparater |
3305 |
Hårplejemidler |
3306 |
Præparater til mund- eller tandhygiejne, herunder pulver og creme til fastgørelse af tandproteser; tandtråd i pakninger til detailsalg: |
3306 20 00 |
– Tandtråd |
3306 90 00 |
– Andet |
3307 |
Præparater til brug før, under og efter barbering, desodoriseringsmidler til personlig brug, præparater til badebrug, hårfjerningsmidler samt andre parfumevarer, kosmetik og toiletmidler, ikke andetsteds tariferet; tilberedte rumdesodoriseringsmidler, også parfumerede eller med desinficerende egenskaber: |
3307 10 00 |
– Præparater til brug før, under og efter barbering |
3307 30 00 |
– Parfumeret badesalt og andre præparater til badebrug |
|
– Præparater til parfumering eller desodorisering af rum, herunder duftpræparater til religiøse ceremonier: |
3307 41 00 |
– – »Agarbatti« og andre duftpræparater, der virker ved forbrænding |
3307 49 00 |
– – Andet |
3307 90 00 |
– Andet |
3401 |
Sæbe; organiske overfladeaktive stoffer og præparater til brug som sæbe, i form af stænger, blokke eller støbte stykker og figurer, også med indhold af sæbe; organiske overfladeaktive stoffer og præparater til vask af huden, i flydende form eller som creme, i pakninger til detailsalg, også med indhold af sæbe; papir, vat, filt og fiberdug, imprægneret eller overtrukket med sæbe eller rensemidler: |
|
– Sæbe og organiske overfladeaktive stoffer og præparater, i form af stænger, blokke eller støbte stykker og figurer, samt papir, vat, filt og fiberdug, imprægneret eller overtrukket med sæbe eller rensemidler: |
3401 19 00 |
– – Andet |
3401 20 |
– Sæbe i anden form: |
3402 |
Organiske overfladeaktive stoffer (undtagen sæbe); overfladeaktive præparater, tilberedte vaskemidler (herunder hjælpepræparater til vask) og tilberedte rengørings- og rensemidler, også med indhold af sæbe, undtagen varer henhørende under pos. 3401 : |
3402 20 |
– Præparater i pakninger til detailsalg: |
3402 20 20 |
– – Overfladeaktive præparater |
3402 90 |
– Andet: |
3402 90 10 |
– – Overfladeaktive præparater |
3404 |
Syntetisk voks og tilberedt voks: |
3404 90 |
– Andet: |
3404 90 10 |
– – Tilberedt voks, herunder seglvoks |
3404 90 80 |
– – Andet: |
ex 3404 90 80 |
– – – Bortset fra kemisk modificeret mineralvoks |
3405 |
Pudse- og polermidler (til fodtøj, møbler, gulve, karrosserier, glasvarer eller metalvarer), skurepasta og skurepulver og lignende varer (herunder papir, vat, filt, fiberdug, skumplast eller skumgummi, imprægneret eller overtrukket med disse præparater), undtagen voks henhørende under pos. 3404 : |
3405 10 00 |
– Skocreme og lignende præparater til behandling af fodtøj eller læder |
3405 20 00 |
– Polermidler og lignende præparater til vedligeholdelse af træmøbler, gulve eller andet træværk |
3405 30 00 |
– Polermidler og lignende præparater til karrosserier, undtagen polermidler til metalvarer |
3405 90 |
– Andet: |
3405 90 90 |
– – Andet |
3406 00 |
Stearin-, parafin- og vokslys samt lignende varer |
3407 00 00 |
Modellermasse, også som legetøj; såkaldt dentalvoks samt aftryksmasse til dentalbrug, i assortimenter, pakninger til detailsalg, i plader, hesteskoform, som stænger eller i lignende former; andre præparater til dentalbrug, på basis af gips (af brændt gips eller calciumsulfat) |
3601 00 00 |
Krudt |
3602 00 00 |
Tilberedte sprængstoffer, undtagen krudt |
3603 00 |
Tændsnore, også detonerende; fænghætter og sprængkapsler; tændsatser; elektriske detonatorer |
3604 |
Fyrværkeriartikler, signalraketter, tågesignaler, livredningsraketter samt andre pyrotekniske artikler: |
3604 10 00 |
– Fyrværkeriartikler |
3604 90 00 |
– Andet: |
ex 3604 90 00 |
– – Undtagen signalraketter |
3605 00 00 |
Tændstikker, undtagen pyrotekniske artikler henhørende under pos. 3604 |
3606 |
Ferro-cerium og andre pyrophore legeringer af enhver form; varer af brændbare materialer som nævnt i bestemmelse 2 til dette kapitel |
3701 |
Fotografiske plader og fotografiske bladfilm, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) i plader, lysfølsomme, ikke eksponerede, også i kassetter: |
3701 10 |
– Til røntgenstråler |
3701 20 00 |
– Film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) |
|
– Andet: |
3701 91 00 |
– – Til farveoptagelser (polychromatiske) |
3701 99 00 |
– – Andet |
3702 |
Fotografiske film i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; instant film i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede |
3703 |
Lysfølsomt fotografisk papir, pap og tekstilstof, ikke eksponeret |
3704 00 |
Fotografiske plader, film, papir, pap og tekstilstof, eksponerede, men ikke fremkaldte |
3705 |
Fotografiske plader og film, undtagen kinematografiske film, eksponerede og fremkaldte |
3705 10 00 |
– Til reproduktion ved offset |
3705 90 |
– Andet: |
3705 90 10 |
– – Mikrofilm: |
ex 3705 90 10 |
– – – Med videnskabelig eller fagrelevant tekst |
3809 |
Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet: |
|
– Andet: |
3809 91 00 |
– – Af den art der anvendes i tekstilindustrien eller i nærstående industrier |
3809 92 00 |
– – Af den art der anvendes i papirindustrien eller i nærstående industrier: |
ex 3809 92 00 |
– – – Undtagen ufærdige præparater |
3809 93 00 |
– – Af den art der anvendes i læderindustrien eller i nærstående industrier |
ex 3809 93 00 |
– – – Undtagen ufærdige præparater |
3810 |
Metalbejdser; flusmidler og andre hjælpemidler til lodning eller svejsning; lodde- og svejsepulver samt lodde- og svejsepasta, bestående af metal og andre stoffer; præparater, af den art der anvendes til fyldning eller belægning af svejseelektroder eller svejsetråd |
3811 |
Præparater til modvirkning af bankning, oxydation, korrosion eller harpiksdannelse, viskositetsforhøjende præparater og andre tilberedte additiver til mineralolier (herunder benzin), som anvendes til samme formål som mineralolier: |
|
– Præparater til modvirkning af bankning: |
3811 11 |
– – På basis af blyforbindelser |
|
– Additiver til smøreolier: |
3811 29 00 |
– – Andet |
3811 90 00 |
– Andet |
3813 00 00 |
Præparater og ladninger til ildslukningsapparater; ildslukkere |
3814 00 |
Sammensatte organiske opløsnings- eller fortyndingsmidler, ikke andetsteds tariferet; præparater til fjernelse af maling og lak |
3815 |
Reaktionsstartere, reaktionsacceleratorer og katalytiske præparater, ikke andetsteds tariferet: |
|
– Katalysatorer på bærestof: |
3815 11 00 |
– – Med nikkel eller nikkelforbindelser som aktivt stof |
3815 12 00 |
– – Med ædelmetal eller ædelmetalforbindelser som aktivt stof |
3817 00 |
Blandede alkylbenzener og blandede alkylnaphthalener, undtagen produkter henhørende under pos. 2707 eller 2902 |
3819 00 00 |
Bremsevæsker samt andre tilberedte væsker til hydrauliske transmissioner, ikke indeholdende eller indeholdende mindre end 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler |
3820 00 00 |
Antifrostpræparater (herunder kølevæsker) og tilberedte væsker til afrimning |
3821 00 00 |
Tilberedte substrater til dyrkning eller bevaring af mikroorganismer (herunder vira og lign.) eller af plante-, menneske- eller dyreceller |
3824 |
Tilberedte bindemidler til støbeforme og støbekerner; produkter fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet: |
3824 10 00 |
– Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner |
3824 30 00 |
– Ikke-agglomererede metalcarbider, blandede indbyrdes eller med metalliske bindemidler |
3824 40 00 |
– Tilberedte additiver til cement, mørtel eller beton |
3824 50 |
– Ikke-ildfast mørtel og beton: |
3824 90 |
– Andet: |
3824 90 15 |
– – Ionbyttere |
3824 90 20 |
– – Luftabsorberende præparater (getters) |
3824 90 25 |
– – Salte af træsyre (f.eks. calciumsalte); rå calciumtartrat; rå calciumcitrat |
3824 90 35 |
– – Antirustpræparater indeholdende aminer som aktive bestanddele |
|
– – Andet: |
3824 90 50 |
– – – Præparater til galvanoteknik |
3824 90 55 |
– – – Blandinger af mono-, di- og tri-fedtsyreestere af glycerol (emulgeringsmidler til fedtstoffer) |
|
– – – Produkter og præparater til pharmaceutisk eller kirurgisk brug: |
3824 90 61 |
– – – – Mellemprodukter fra antibioticafremstillingsprocessen opnået ved fermenteringen af Streptomyces tenebrarius, også tørrede, bestemt til fremstilling af lægemidler til humanmedicinsk brug henhørende under pos. 3004 |
3824 90 62 |
– – – – Mellemprodukter fra udvindingen af monensinsalte |
3824 90 64 |
– – – – Andet |
3824 90 65 |
– – – Hjælpemidler til støberier (undtagen varer henhørende under pos. 3824 10 00 ) |
3825 |
Restprodukter fra kemiske og nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet; kommunalt affald; kloakslam; andet affald som nævnt i bestemmelse 6 til dette kapitel |
3901 |
Polymerer af ethylen, i ubearbejdet form: |
3901 20 |
– Polyethylen med densitet på 0,94 eller mere: |
3901 20 90 |
– – Andet |
3901 90 |
– Andet: |
3901 90 10 |
– – Ionomer harpiks bestående af et salt af et terpolymer af ethylen, isobutylacrylat og methacrylsyre |
3901 90 20 |
– – A-B-A-blokcopolymerer af polystyren, ethylenbutylencopolymer og polystyren, med indhold af styren på 35 vægtprocent og derunder, i former som nævnt i bestemmelse 6 b) til dette kapitel |
3902 |
Polymerer af propylen eller andre olefiner, i ubearbejdet form: |
3902 10 00 |
– Polypropylen |
3902 20 00 |
– Polyisobutylen |
3902 90 |
– Andet: |
3902 90 10 |
– – A-B-A-blokcopolymerer af polystyren, ethylenbutylencopolymer og polystyren, med indhold af styren på 35 vægtprocent og derunder, i former som nævnt i bestemmelse 6 b) til dette kapitel |
3902 90 20 |
– – Polybuten-1, copolymerer af buten-1 og ethylen med indhold af ethylen på 10 vægtprocent og derunder, eller blandinger af polybuten-1, polyethylen og/eller polypropylen med indhold af polyethylen på 10 vægtprocent og derunder og/eller af polypropylen på 25 vægtprocent og derunder, i former som nævnt i bestemmelse 6 b) til dette kapitel |
3904 |
Polymerer af vinylchlorid eller andre halogenerede olefiner, i ubearbejdet form: |
|
– Andet poly(vinylchlorid): |
3904 21 00 |
– – Ikke blødgjort |
3904 22 00 |
– – Blødgjort |
3904 50 |
– Polymerer af vinylidenchlorid |
3904 90 00 |
– Andet |
3906 |
Polymerer af acryl, i ubearbejdet form: |
3906 90 |
– Andet: |
3906 90 10 |
– – Poly[N-(3-hydroxyimino-1,1-dimethylbutyl)acrylamid] |
3906 90 20 |
– – Copolymerer af 2-diisopropylaminoethylmethacrylat og decylmethacrylat, i form af en opløsning i N, N-dimethylacetamid, med indhold af copolymer på 55 vægtprocent og derover |
3906 90 30 |
– – Copolymerer af acrylsyre og 2-ethylhexylacrylat med indhold af 2-ethylhexylacrylat på 10 vægtprocent og derover, men ikke over 11 vægtprocent |
3906 90 40 |
– – Copolymerer af acrylonitril og methylacrylat, modificeret med polybutadienacrylonitril (NBR) |
3906 90 50 |
– – Polymerisationsprodukter af acrylsyre, med alkylmethacrylat og små mængder af andre monomer, bestemt til brug som fortykkelsesmiddel ved fremstilling af tekstiltrykfarver |
3906 90 60 |
– – Copolymerer af methylacrylat, ethylen og en monomer, der indeholder en endeløs carboxylgruppe som erstatningsprodukt, med indhold på 50 vægtprocent og derover af methylacrylat, også blandet med siliciumdioxid |
3907 |
Polyacetaler og andre polyethere samt epoxyharpikser, i ubearbejdet form; polycarbonater, alkydharpikser, polyallylestere og andre polyestere, i ubearbejdet form: |
3907 30 00 |
– Epoxyharpikser |
3907 50 00 |
– Alkydharpikser |
|
– Andre polyestere: |
3907 91 |
– – Umættede |
3909 |
Aminoplast, phenolplast og polyurethaner, i ubearbejdet form: |
3909 30 00 |
– Anden aminoplast |
3909 50 |
– Polyurethaner: |
3909 50 10 |
– – Polyurethan af 2,2′-(tert-butylimino)diethanol og 4,4′-methylendicyclohexyldiisocyanat, i form af opløsning i N, N-dimethylacetamid, med indhold af polymer på 50 vægtprocent og derover |
3912 |
Cellulose og kemiske derivater deraf, ikke andetsteds tariferet, i ubearbejdet form: |
|
– Celluloseacetater: |
3912 12 00 |
– – Blødgjort |
|
– Celluloseethere: |
3912 39 |
– – Andet: |
3912 39 20 |
– – – Hydroxypropylcellulose |
3912 90 |
– Andet: |
3912 90 10 |
– – Celluloseestere |
3913 |
Naturlige polymerer (f.eks. alginsyre) og modificerede naturlige polymerer (f.eks. hærdede proteiner, kemiske derivater af naturgummi), ikke andetsteds tariferet, i ubearbejdet form: |
3913 10 00 |
– Alginsyre samt salte og estere deraf |
3913 90 00 |
– Andet: |
ex 3913 90 00 |
– – Casein og gelantine |
3915 |
Affald, afklip og skrot, af plast |
3916 |
Monofilamenter, hvis største tværmål overstiger 1 mm, stænger og profiler, også overfladebehandlede, men ikke på anden måde bearbejdet, af plast |
3917 |
Rør og slanger samt fittings dertil (f. eks. muffer, rørknæ, forbindelsesstykker), af plast: |
|
– Stive rør og slanger: |
3917 21 |
– – Af polymerer af ethylen: |
3917 21 10 |
– – – Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet |
3917 22 |
– – Af polymerer af propylen: |
3917 22 10 |
– – – Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet |
3917 22 90 |
– – – Andet: |
ex 3917 22 90 |
– – – – Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer |
3917 23 |
– – Af polymerer af vinylchlorid: |
3917 23 10 |
– – – Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet |
3917 23 90 |
– – – Andet: |
ex 3917 23 90 |
– – – – Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer |
3917 29 |
– – Af anden plast: |
|
– – – Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet: |
3917 29 12 |
– – – – Af kondensationsprodukter eller intermolekylært omlejrede polymerisationsprodukter, også kemisk modificerede |
3917 29 15 |
– – – – Af additionspolymerisationsprodukter |
3917 29 19 |
– – – – Andet |
3917 29 90 |
– – – Andet: |
ex 3917 29 90 |
– – – – Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– Andre rør og slanger: |
3917 32 |
– – Andre varer, ikke forstærkede eller på anden måde i forbindelse med andre materialer, uden fittings: |
|
– – – Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet: |
3917 32 10 |
– – – – Af kondensationsprodukter eller intermolekylært omlejrede polymerisationsprodukter, også kemisk modificerede |
|
– – – – Af additionspolymerisationsprodukter: |
3917 32 31 |
– – – – – Af polymerer af ethylen |
3917 32 35 |
– – – – – Af polymerer af vinylchlorid |
3917 32 39 |
– – – – – Andet |
3917 32 51 |
– – – – Andet |
|
– – – Andet: |
3917 32 99 |
– – – – Andet |
3917 33 00 |
– – Andre varer, ikke forstærkede eller på anden måde i forbindelse med andre materialer, med fittings: |
ex 3917 33 00 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
3917 39 |
– – Andet: |
|
– – – Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet: |
3917 39 12 |
– – – – Af kondensationsprodukter eller intermolekylært omlejrede polymerisationsprodukter, også kemisk modificerede |
3917 39 15 |
– – – – Af additionspolymerisationsprodukter |
3917 39 19 |
– – – – Andet |
3917 39 90 |
– – – Andet: |
ex 3917 39 90 |
– – – – Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer |
3917 40 00 |
– Fittings: |
ex 3917 40 00 |
– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
3918 |
Gulvbelægningsmaterialer af plast, også selvklæbende, i ruller eller som fliser; væg- eller loftsbeklædning af plast som defineret i bestemmelse 9 til dette kapitel |
3919 |
Plader, ark, film, folier, bånd, tape, strimler og andre flade former, af plast, selvklæbende, også i ruller: |
3919 10 |
– I ruller af bredde ikke over 20 cm: |
|
– – Strimler med klæbemiddel af ikke-vulkaniseret naturgummi eller syntetgummi: |
3919 10 11 |
– – – Af blødgjort poly(vinylchlorid) eller af polyethylen |
3919 10 13 |
– – – Af ikke blødgjort poly(vinylchlorid) |
3919 10 19 |
– – – Andet |
|
– – Andet: |
|
– – – Af kondensationsprodukter eller intermolekylært omlejrede polymerisationsprodukter, også kemisk modificerede: |
3919 10 31 |
– – – – Af polyestere |
3919 10 38 |
– – – – Andet |
|
– – – Af additionspolymerisationsprodukter: |
3919 10 61 |
– – – – Af blødgjort poly(vinylchlorid) eller af polyethylen |
3919 10 69 |
– – – – Andet |
3919 10 90 |
– – – Andet |
3919 90 |
– Andet: |
3919 90 10 |
– – Bearbejdet ud over overfladebehandling, eller tilskåret i andet end kvadratisk eller rektangulær form |
|
– – Andet: |
3919 90 90 |
– – – Andet |
3920 |
Andre plader, ark, film, folier, bånd og strimler, af plast undtagen celleplast, uden underlag og ikke forstærket, lamineret eller på lignende måde i forbindelse med andre materialer: |
3920 10 |
– Af polymerer af ethylen: |
|
– – Af tykkelse 0,125 mm og derunder: |
|
– – – Af polyethylen med densitet: |
|
– – – – under 0,94: |
3920 10 23 |
– – – – – Polyethylenfolier af tykkelse 20 mikrometer og derover, men ikke over 40 mikrometer, til fremstilling af fotoresistfilm til fremstilling af halvledere eller trykte kredsløb |
|
– – – – – Andet: |
|
– – – – – – Uden påtryk: |
3920 10 24 |
– – – – – – – Strækfolier |
3920 10 26 |
– – – – – – – Andet |
3920 10 27 |
– – – – – – Med påtryk |
3920 10 28 |
– – – – 0,94 eller derover |
3920 20 |
– Af polymerer af propylen |
|
– Af polymerer af vinylchlorid: |
3920 43 |
– – Med indhold af blødgøringsmidler på 6 vægtprocent eller derover: |
3920 49 |
– – Andet |
|
– Af polymerer af acryl: |
3920 51 00 |
– – Af poly(methylmethacrylat) |
3920 59 |
– – Andet |
|
– Af polycarbonater, alkydharpikser, polyallylestere eller andre polyestere: |
3920 61 00 |
– – Af polycarbonater |
3920 62 |
– – Af poly(ethylenterephthalat): |
3920 63 00 |
– – Af umættede polyestere |
3920 69 00 |
– – Af andre polyestere |
|
– Af cellulose eller kemiske derivater deraf: |
3920 71 |
– – Af regenereret cellulose |
3920 73 |
– – Af celluloseacetat |
3920 79 |
– – Af andre cellulosederivater |
|
– Af anden plast: |
3920 91 00 |
– – Af poly(vinylbutyral) |
3920 92 00 |
– – Af polyamider |
3920 93 00 |
– – Af aminoplast |
3920 94 00 |
– – Af phenolplast |
3920 99 |
– – Af anden plast |
3921 |
Andre plader, ark, film, folier, bånd og strimler, af plast: |
|
– Celleplast: |
3921 11 00 |
– – Af polymerer af styren |
3921 12 00 |
– – Af polymerer af vinylchlorid |
3921 14 00 |
– – Af regenereret cellulose |
3921 19 00 |
– – Af anden plast |
3921 90 |
– Andet |
3922 |
Badekar, brusekar, køkkenvaske, håndvaske, bideter, klosetter samt sæder og låg dertil, skyllecisterner og lignende sanitetsartikler, af plast |
3923 |
Transport- og emballagegenstande, af plast; propper, låg, kapsler og andre lukkeanordninger, af plast |
3924 |
Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt hygiejniske artikler og toiletartikler, af plast |
3925 |
Bygningsudstyr, af plast, ikke andetsteds tariferet |
3926 |
Andre varer af plast, og varer af andet materiale under pos. 3901 -3914 : |
3926 10 00 |
– Kontor- og skoleartikler |
3926 20 00 |
– Beklædningsgenstande (herunder handsker, vanter og luffer) og tilbehør dertil |
3926 30 00 |
– Beslag og tilbehør til møbler, vognmagerarbejder og lign. |
3926 40 00 |
– Statuetter og andre dekorationsgenstande |
3926 90 |
– Andet: |
3926 90 50 |
– – Spande og lignende varer, forsynet med huller, til filtrering af vand i kloakafløb (opsamling af slam mv.) |
|
– – Andet: |
3926 90 92 |
– – – Fremstillet af folie |
4002 |
Syntetgummi og factis fremstillet af olier, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd; blandinger af produkter henhørende under pos. 4001 med produkter henhørende under denne position, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd: |
|
– Styrenbutadiengummi (SBR); styrenbutadiencarboxylgummi (XSBR): |
4002 19 |
– – Andet |
4005 |
Blandet gummi, ikke-vulkaniseret, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd: |
4005 20 00 |
– Opløsninger; dispersioner undtagen varer henhørende under pos. 4005 10 |
4011 |
Nye dæk, af gummi: |
4011 10 00 |
– Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler) |
4011 30 00 |
– Af den art der anvendes til luftfartøjer: |
ex 4011 30 00 |
– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
4014 |
Hygiejniske eller pharmaceutiske artikler (herunder sutter), af blødgummi, også med dele af hårdgummi: |
4014 10 00 |
– Præservativer |
4016 |
Andre varer af blødgummi: |
|
– Andet: |
4016 92 00 |
– – Viskelæder |
4016 94 00 |
– – Stødfangere (fendere), også oppustelige, til både og skibe |
4016 99 |
– – Andet: |
|
– – – Andet: |
|
– – – – Til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 : |
4016 99 52 |
– – – – – Bestående af sammenklæbet metal og gummi |
4016 99 58 |
– – – – – Andet |
|
– – – – Andet: |
4016 99 91 |
– – – – – Bestående af sammenklæbet metal og gummi |
ex 4016 99 91 |
– – – – – – Undtagen til teknisk brug, til anvendelse i civile luftfartøjer |
4016 99 99 |
– – – – – Andet: |
ex 4016 99 99 |
– – – – – – Undtagen til teknisk brug, til anvendelse i civile luftfartøjer |
4104 |
Garvede eller »crust« huder og skind af hornkvæg (herunder bøfler) eller dyr af hestefamilien, uden hår, også spaltede, men ikke yderligere beredte |
4105 |
Garvede eller »crust« skind af får og lam, uden hår, også spaltede, men ikke yderligere beredte |
4106 |
Garvede eller »crust« skind af andre dyr, uden hår, også spaltede, men ikke yderligere beredte |
4107 |
Læder, yderligere beredt efter garvning eller »crusting«, herunder pergamentbehandlet læder, af hornkvæg (herunder bøfler) eller af dyr af herstefamilien, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114 |
4112 00 00 |
Læder, yderligere beredt efter garvning eller »crusting«, herunder pergamentbehandlet læder, af får og lam, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114 |
4113 |
Læder, yderligere beredt efter garvning eller »crusting«, herunder pergamentbehandlet læder, af andre dyr, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114 |
4114 |
Semsgarvet læder (vaskeskind); laklæder og lamineret laklæder; metalliseret læder |
4115 |
Kunstlæder på basis af læder eller læderfibre, i plader eller bånd, også i ruller; afklip og andet affald af læder eller af kunstlæder, ikke anvendeligt til fremstilling af lædervarer; læderstøv, læderpulver og lædermel: |
4115 10 00 |
– Kunstlæder på basis af læder eller læderfibre, i plader eller bånd, også i ruller |
4205 00 |
Andre varer af læder eller kunstlæder |
|
– Af den art, der anvendes i maskiner eller apparater eller til anden teknisk brug |
4205 00 11 |
– – Driv- og transportremme |
4205 00 19 |
– – Andet |
4402 |
Trækul (herunder kul af nøddeskaller eller af nødder), også agglomereret |
4403 |
Træ, ubearbejdet eller afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider: |
4403 10 00 |
– Malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler |
4406 |
Jernbane- og sporvejssveller af træ |
4407 |
Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm: |
|
– Andet: |
4407 91 |
– – Af eg (Quercus-arter) |
4407 92 00 |
– – Af bøg (Fagus-arter) |
4407 93 |
– – Af løn (Acer-arter) |
4407 94 |
– – Af kirsebærtræ (Prunus-arter) |
4407 95 |
– – Af ask (Fraxinus-arter) |
4407 99 |
– – Andet: |
4407 99 20 |
– – – Samlet ende-til-ende, også høvlet eller slebet |
|
– – – Andet: |
4407 99 25 |
– – – – Høvlet |
4407 99 40 |
– – – – Slebet |
|
– – – – Andet: |
4407 99 91 |
– – – – – Af poppel |
4407 99 98 |
– – – – – Andet |
4408 |
Plader til fineringsarbejde (herunder sådanne plader fremstillet ved skæring af lamineret træ), til fremstilling af krydsfinér eller lignende lamineret træ samt træ, savet i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet, splejset eller samlet ende-til-ende, af tykkelse ikke over 6 mm: |
4408 90 |
– Andet |
4409 |
Træ (herunder ikke-sammensatte parketstaver), profileret (pløjet, notet, falset, rejfet, kelet eller lignende) i hele længden på en eller flere kanter, ender eller overflader, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende |
4415 |
Pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande af træ; kabeltromler af træ; lastpaller og lign., af træ; pallerammer af træ Værktøj og redskaber af træ; |
4416 00 00 |
Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder samt dele dertil, af træ, herunder tøndestaver |
4417 00 00 |
skafter, håndtag og lignende dele af træ til værktøj og redskaber; børstetræ, skafter og håndtag af træ til koste og børster; blokke og læster af træ til fodtøj |
4418 |
Snedker- og tømrerarbejder af træ til bygningsbrug, herunder lamelplader (celleplader) af træ, sammensatte gulvbrædder og tagspån (»shingles« og »shakes«), af træ: |
4418 60 00 |
– Stolper og bjælker |
4418 90 |
– Andet |
4419 00 |
Bordservice og køkkenudstyr af træ |
4420 |
Indlagt træ og træmosaik; æsker, skrin og etuier til smykker eller bestik samt lignende varer af træ; statuetter og andre dekorationsgenstande af træ; boligudstyr af træ, ikke henhørende under kapitel 94: |
4421 |
Andre varer af træ |
4503 |
Varer af naturkork: |
4503 90 00 |
– Andet |
4601 |
Flettede lidser og lignende varer af flettematerialer, også samlede til bånd; flettematerialer samt flettede lidser og lignende varer af flettematerialer, i pladeform, sammenbundne eller vævede, også i form af færdigvarer (f.eks. måtter, tæpper og skærme) |
4602 |
Kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer eller af de under pos. 4601 hørende varer; varer af luffa: |
4602 90 00 |
– Andet |
4707 |
Genbrugspapir og -pap (affald): |
4707 20 00 |
– Af andet papir eller pap, hovedsagelig fremstillet af bleget kemisk masse, ikke farvet i massen |
4802 |
Papir og pap, ikke belagt, af den art der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug, ikke-perforeret papir til hulkort og hulbånd, i ruller eller kvadratiske eller rektangulære ark, uanset størrelse, undtagen papir henhørende under pos. 4801 eller 4803 ; håndgjort papir og pap: |
4802 10 00 |
– Håndgjort papir og pap |
4802 20 00 |
– Råpapir og -pap, af den art der anvendes til lysfølsomt, varmefølsomt eller elektrofølsomt papir og pap |
ex 4802 20 00 |
– – Råpap til fotografier |
4802 40 |
– Tapetråpapir |
|
– Andet papir og pap, træfrit eller med indhold af mekanisk træmasse eller kemisk-mekanisk træmasse på ikke over 10 vægtprocent af den samlede fibermængde: |
4802 56 |
– – Af vægt 40 g pr. m2 eller derover, men ikke over 150 g pr. m2, i ark, hvis ene sidelængde ikke overstiger 435 mm og den anden ikke 297 mm, i udfoldet stand: |
4802 56 20 |
– – – Hvis ene sidelængde måler 297 mm og den anden 210 mm (A4 format): |
ex 4802 56 20 |
– – – – Undtagen carboniserende råpapir |
4802 56 80 |
– – – Andet: |
ex 4802 56 80 |
– – – – Undtagen træfrit trykpapir, træfrit maskinpapir, træfrit skrivepapir og tapetråpapir eller carboniserende råpapir |
4804 |
Kraftpapir og kraftpap, ikke belagt, i ruller og ark, undtagen varer henhørende under pos. 4802 eller 4803 : |
|
– Kraftliner: |
4804 11 |
– – Ubleget |
4804 19 |
– – Andet |
|
– Sækkepapir: |
4804 29 |
– – Andet |
|
– Andet kraftpapir og kraftpap af vægt ikke over 150 g pr. m2: |
4804 39 |
– – Andet |
|
– Andet kraftpapir og kraftpap af vægt over 150 g pr. m2, men under 225 g pr. m2: |
4804 49 |
– – Andet |
|
– Andet kraftpapir og kraftpap af vægt 225 g pr. m2 eller derover: |
4804 52 |
– – Ensartet bleget i massen, med indhold af kemisk træmasse på over 95 vægtprocent af den samlede fibermængde |
4804 59 |
– – Andet |
4805 |
Andet papir og pap, ikke belagt, i ruller eller ark, ikke yderligere bearbejdet eller behandlet end nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel: |
|
– Papir til indlæg i bølgepap (fluting): |
4805 11 00 |
– – Halvkemisk papir til indlæg i bølgepap (fluting) |
4805 12 00 |
– – Af masse af halm |
4805 19 |
– – Andet |
|
– Testliner (af genbrugsmasse): |
4805 24 00 |
– – Af vægt ikke over 150 g pr. m2 |
4805 25 00 |
– – Af vægt over 150 g pr. m2 |
4805 30 |
– Sulfitpapir til indpakning: |
|
– Andet: |
4805 91 00 |
– – Af vægt ikke over 150 g pr. m2 |
4805 92 00 |
– – Af vægt over 150 g pr. m2, men under 225 g pr. m2 |
4805 93 |
– – Af vægt 225 g pr. m2 eller derover |
4808 |
Bølgepapir og bølgepap, også med påklæbede plane flader, samt kreppet, plisseret, mønsterpresset, mønsterpræget og perforeret papir, i ruller eller ark, undtagen varer henhørende under pos. 4803 |
4809 |
Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet kopierings- og overføringspapir (herunder belagt eller imprægneret papir til stencils eller offsetplader), også med påtryk, i ruller eller ark |
4810 |
Papir og pap belagt på den ene eller på begge sider med kaolin eller andre uorganiske stoffer, også med bindemiddel, uden anden belægning, også med farvet eller dekoreret overflade eller med påtryk, i ruller eller kvadratiske eller rektangulære ark, uanset størrelse: |
|
– Kraftpapir og kraftpap, undtagen af den art der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug: |
4810 39 00 |
– – Andet |
|
– Andet papir og pap: |
4810 92 |
– – Flerlaget: |
4810 99 |
– – Andet |
4811 |
Papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, overtrukket, imprægneret, belagt, farvet eller dekoreret på overfladen eller med påtryk, i ruller eller kvadratiske eller rektangulære ark, uanset størrelse, undtagen varer henhørende under pos. 4803 , 4809 og 4810 : |
4811 10 00 |
– Papir og pap, behandlet med tjære, bitumen eller asfalt |
|
– Papir og pap, belagt med klæbestof: |
4811 41 |
– – Selvklæbende |
4811 49 00 |
– – Andet |
|
– Papir og pap, overtrukket, imprægneret eller belagt med plast (undtagen klæbestof):: |
4811 51 00 |
– – Bleget, af vægt over 150 g pr. m2 |
4811 59 00 |
– – Andet: |
ex 4811 59 00 |
– – – Undtagen trykt dekorationspapir til fremstilling af laminater, til dekoration af træpaneler, imprægnering osv. |
4813 |
Cigaretpapir, også tilskåret, i hæfter eller i form af hylstre: |
4813 10 00 |
– I hæfter eller i form af hylstre |
4813 20 00 |
– I ruller af bredde ikke over 5 cm |
4813 90 |
– Andet: |
4813 90 90 |
– – Andet: |
ex 4813 90 90 |
– – – Ikke imprægneret, i ruller af bredde over 15 cm eller i rektangulære (også kvadratiske) ark, hvis ene sidelængde overstiger 36 cm |
4816 |
Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet kopierings- og overføringspapir (undtagen varer henhørende under pos. 4809 ), stencils og offsetplader af papir, også i æsker: |
4816 20 00 |
– Selvkopierende papir |
4822 |
Bobiner, spoler og lignende varer af papirmasse, papir eller pap, også perforerede eller hærdede |
4823 |
Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret; andre varer af papirmasse, papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug: |
4823 20 00 |
– Filtrerpapir og filtrerpap |
4823 40 00 |
– Diagrampapir i ruller, ark eller skiver |
4823 90 |
– Andet: |
4823 90 40 |
– – Papir og pap, af den art der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug |
4823 90 85 |
– – Andet: |
ex 4823 90 85 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
4901 |
Trykte bøger, brochurer og lignende tryksager, også som enkelte ark: |
|
– Andet: |
4901 91 00 |
– – Ordbøger og leksika, også i hæfter: |
ex 4901 91 00 |
– – – Undtagen ordbøger |
4908 |
Overføringsbilleder: |
4908 90 00 |
– Andet |
5007 |
Vævet stof af silke eller silkeaffald: |
5007 10 00 |
– Af bourettesilke |
5106 |
Garn af kartet uld, ikke i detailsalgsoplægninger: |
5106 10 |
– Med indhold af uld på 85 vægtprocent eller derover |
5106 20 |
– Med indhold af uld på under 85 vægtprocent: |
5106 20 10 |
– – Med indhold af uld og fine dyrehår på 85 vægtprocent eller derover |
5108 |
Garn af fine dyrehår, kartet eller kæmmet, ikke i detailsalgsoplægninger |
5109 |
Garn af uld eller fine dyrehår, i detailsalgsoplægninger |
5112 |
Vævet stof af kæmmet uld eller kæmmede fine dyrehår: |
5112 30 |
– I andre tilfælde, blandet hovedsagelig eller udelukkende med korte kemofibre |
5112 30 10 |
– – Af tykkelse 200 g og derunder |
5112 90 |
– Andet: |
5112 90 10 |
– – Med indhold af tekstilmaterialer henhørende under kapitel 50 på over 10 vægtprocent |
|
– – Andet: |
5112 90 91 |
– – – Af vægt 200 g og derunder |
5211 |
Vævet stof af bomuld, med indhold af bomuld på under 85 vægtprocent, blandet hovedsagelig eller udelukkende med kemofibre, af vægt over 200 g pr. m2: |
|
– Fremstillet af garn af forskellige farver: |
5211 42 00 |
– – Denimstof |
5306 |
Garn af hør |
5307 |
Garn af jute eller andre bastfibre henhørende under pos. 5303 |
5308 |
Garn af andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn: |
5308 20 |
– Garn af hamp |
5308 90 |
– Andet: |
|
– – Garn af ramie: |
5308 90 12 |
– – – Af finhed 277,8 decitex eller derover (ikke over 36 metrisk nummerering) |
5308 90 19 |
– – – Af finhed under 277,8 decitex eller derover (over 36 metrisk nummerering) |
5308 90 90 |
– – Andet |
5501 |
Bånd (tow) af syntetiske filamenter: |
5501 30 00 |
– Af acryl eller modacryl |
5502 00 |
Bånd (tow) af regenererede filamenter: |
5502 00 80 |
– Andet |
5601 |
Vat af tekstilmaterialer samt varer af vat; tekstilfibre, hvis længde ikke overstiger 5 mm (flok), støv og nopper af tekstilmaterialer: |
5601 10 |
– Hygiejnebind og -tamponer, bleer og bleindlæg til spædbørn og lignende varer til hygiejnebrug, af vat: |
|
– Vat; andre varer af vat: |
5601 21 |
– – Af bomuld |
5601 22 |
– – Af kemofibre: |
|
– – – Andet: |
5601 22 91 |
– – – – af syntetiske fibre |
5601 22 99 |
– – – – af regenererede fibre |
5601 29 00 |
– – Andet |
5601 30 00 |
– Tekstilflok, støv og nopper af tekstilmateriale |
5602 |
Filt, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret: |
5602 10 |
– Nålefilt og stof fremstillet ved hjælp af kædesting (stitch-bonding): |
|
– Andet filt, hverken imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret: |
5602 29 00 |
– – Af andre tekstilmaterialer |
5602 90 00 |
– Andet |
5603 |
Fiberdug, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret: |
|
– Af endeløse kemofibre: |
5603 11 |
– – Af vægt 25 g og derunder: |
5603 11 10 |
– – – Overtrukket eller belagt |
5603 12 |
– – Af vægt over 25 g pr. m2, men ikke over 70 g pr. m2: |
5603 12 10 |
– – – Overtrukket eller belagt |
5603 13 |
– – Af vægt over 70 g pr. m2, men ikke over 150 g pr. m2: |
5603 13 10 |
– – – Overtrukket eller belagt |
5603 14 |
– – Af vægt over 150 g pr. m2: |
5603 14 10 |
– – – Overtrukket eller belagt |
|
– Andet: |
5603 91 |
– – Af vægt 25 g og derunder: |
5603 93 |
– – Af vægt over 70 g pr. m2, men ikke over 150 g pr. m2 |
5604 |
Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lign. henhørende under pos. 5404 eller 5405 , imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast: |
5604 90 |
– Andet |
5605 00 00 |
Metalliseret garn, også overspundet, bestående af tekstilgarn eller strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 , i forbindelse med metal i form af tråd, bånd eller pulver eller overtrukket med metal |
5606 00 |
Overspundet garn samt overspundne strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 (bortset fra garn henhørende under pos. 5605 og overspundet garn af hestehår); chenillegarn; krimmergarn (»chainettegarn«) krimmergarn krimmergarn |
5608 |
Knyttede netstoffer af sejlgarn, reb og tovværk; konfektionerede fiskenet samt andre konfektionerede net, af tekstilmaterialer: |
|
– Af kemofibre: |
5608 11 |
– – Konfektionerede fiskenet |
5608 19 |
– – Andet |
5609 00 00 |
Varer fremstillet af garn, strimler eller lignende, henhørende under pos. 5404 eller 5405 , sejlgarn, reb og tovværk, ikke andetsteds tariferet |
5809 00 00 |
Vævet stof af metaltråd og vævet stof af metalliseret garn henhørende under pos. 5605 , af den art der anvendes til beklædningsgenstande, som møbelstof eller til lignende formål, ikke andetsteds tariferet |
5905 00 |
Tekstilstof, gummeret |
5909 00 |
Brandslanger og lignende slanger, af tekstil, også med foring, armering og armaturer af andre materialer |
5910 00 00 |
Driv- og transportremme af tekstil, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast eller forstærket med metal eller andet materiale |
5911 |
Tekstilstof og varer deraf, til teknisk brug, som nævnt i bestemmelse 7 til dette kapitel: |
5911 10 00 |
– Tekstilstof, filt og vævet stof med underlag af filt, overtrukket, belagt eller lamineret med gummi, læder eller andet materiale, af den art der anvendes til fremstilling af kartebeslag, samt lignende tekstilstof til anden teknisk brug, herunder plysbånd imprægneret med gummi, til belægning på vævespindler (vævebomme) |
|
– Tekstilstof og filt, endeløst eller forsynet med beslag, af den art der anvendes i papirmaskiner eller lignende maskiner (f.eks. til asbestcement): |
5911 31 |
– – Af vægt under 650 g pr. m2 |
5911 32 |
– – Af vægt 650 g pr. m2 eller derover |
5911 40 00 |
– Filterdug og groft vævet stof, af den art der anvendes i oliepressere og lign., også af menneskehår |
6801 00 00 |
Brosten, kantsten og fortovssten af naturlige stenarter (undtagen skifer) |
6802 |
Bearbejdede monument- og bygningssten (undtagen skifer) samt varer af monument- og bygningssten, bortset fra varer henhørende under pos. 6801 ; terninger og lignende varer til mosaikarbejder, af naturlige stenarter (herunder skifer), også på et underlag; granulater, splinter og pulver af naturlige stenarter (herunder skifer), kunstigt farvet: |
|
– Monument- og bygningssten og varer deraf, kun tilhuggede eller udsavede, med plan eller jævn overflade: |
6802 23 00 |
– – Granit |
6802 29 00 |
– – Andre stenarter |
ex 6802 29 00 |
– – – Undtagen kalksten (bortset fra marmor, travertin og alabast) |
|
– Andet: |
6802 91 |
– – Marmor, travertin og alabast |
6802 92 |
– – Anden kalksten |
6802 93 |
– – Granit |
6802 99 |
– – Andre stenarter |
6806 |
Slaggeuld, stenuld og lignende mineralsk uld; ekspanderet vermiculit, ekspanderet ler, skumslagger og lignende ekspanderede mineralske stoffer; blandinger og varer af varmeisolerende, lydisolerende eller lydabsorberende mineralske stoffer (undtagen varer henhørende under pos. 6811 , 6812 og kapitel 69) |
6807 |
Varer af asfalt eller af lignende materialer (f. eks. af kunstig asfaltbitumen eller stenkulstjærebeg) |
6808 00 00 |
Tavler, plader, fliser, blokke og lignende varer, af vegetabilske fibre, af halm eller af flis, spåner, savsmuld eller andet affald af træ, agglomereret med cement, gips eller andre mineralske bindemidler |
6809 |
Varer af gips eller af blandinger på basis af gips: |
6810 |
Varer af cement, beton eller kunststen, også forstærkede: |
|
– Tagsten, fliser, mursten og lignende varer: |
6810 11 |
– – Blokke og mursten til bygningsbrug |
|
– Andre varer: |
6810 99 00 |
– – Andre varer |
6813 |
Friktionsmateriale og varer deraf (f.eks. plader, ruller, bånd, segmenter, skiver, ringe, puder), ikke monterede, til bremser, koblinger o.lign., fremstillet på basis af asbest, andre mineralske stoffer eller cellulose, også i forbindelse med tekstil eller andre materialer |
6813 20 00 |
– Med indhold af asbest: |
ex 6813 20 00 |
– – Undtagen på basis af asbest og andre mineralske stoffer, til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– Uden indhold af asbest: |
6813 81 00 |
– – Bremsebelægninger: |
ex 6813 81 00 |
– – – Undtagen på basis af asbest og andre mineralske stoffer, til anvendelse i civile luftfartøjer |
6813 89 00 |
– – Andet: |
ex 6813 89 00 |
– – – Undtagen på basis af asbest og andre mineralske stoffer, til anvendelse i civile luftfartøjer |
6814 |
Bearbejdet glimmer og varer af glimmer, herunder agglomereret eller rekonstitueret glimmer, også på underlag af papir, pap eller andre materialer |
6815 |
Varer af sten eller andre mineralske stoffer (herunder kulfibre, varer af kulfibre samt varer af tørv), ikke andetsteds tariferet: |
6815 10 |
– Andre varer af grafit eller andet kul, undtagen til elektrisk brug |
6815 20 00 |
– Varer af tørv |
|
– Andre varer: |
6815 91 00 |
– – Med indhold af magnesit, dolomit eller chromit: |
ex 6815 91 00 |
– – – Undtagen varer fremstillet ved samtidig sintring eller elektrisk amalgamering |
6815 99 |
– – Andet |
6902 |
Ildfaste sten, blokke, fliser og lignende ildfast keramisk konstruktionsmateriale, bortset fra varer af fossilt kiselmel eller af lignende kiselholdige jordarter: |
6902 10 00 |
– Indeholdende over 50 vægtprocent Mg, Ca eller Cr (enkeltvis eller samlet), udtrykt som MgO, CaO eller Cr2O3 |
6905 |
Tagsten, skorstenspiber, røghætter, skorstensforinger, arkitektoniske ornamenter og andre keramiske produkter til bygningsbrug Keramiske rør, tagrender og rørfittings |
6906 00 00 |
Keramiske rør, tagrender og rørfittings |
6908 |
Uglaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag glaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag: |
6908 90 |
– Andet: |
|
– – Andet: |
|
– – – Andet: |
|
– – – – Andet: |
6908 90 99 |
– – – – – Andet |
6909 |
Keramiske varer til laboratoriebrug eller til kemisk eller anden teknisk brug; trug, kar og lignende beholdere, af den art der anvendes i landbruget, af keramisk materiale; krukker, dunke og lignende beholdere, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage, af keramisk materiale: |
|
– Keramiske varer til laboratoriebrug eller til kemisk eller anden teknisk brug: |
6909 11 00 |
– – Af porcelæn |
6909 19 00 |
– – Andet |
6909 90 00 |
– Andet |
7002 |
Glas i form af kugler (undtagen mikrokugler henhørende under pos. 7018 ), stænger eller rør, ubearbejdet: |
7002 10 00 |
– Kugler |
7002 20 |
– Stænger: |
7002 20 10 |
– – Af optisk glas |
7002 20 90 |
– – Andet: |
ex 7002 20 90 |
– – – Undtagen af emaljeglas |
|
– Rør: |
7002 31 00 |
– – Af kvartsglas |
7002 32 00 |
– – Af andet glas, med en lineær udvidelseskoefficient på ikke over 5 × 10-6 pr. Kelvin mellem 0°C og 300°C |
7002 39 00 |
– – Andet: |
ex 7002 39 00 |
– – – Undtagen af neutroglas |
7004 |
Planglas, trukket eller blæst, også med et absorberende, reflekterende eller ikke-reflekterende lag, men ikke yderligere bearbejdet: |
7004 20 |
– Glas, farvet i massen, matteret, overfanget eller med et absorberende, reflekterende eller ikke-reflekterende lag |
7004 20 10 |
– – Optisk glas |
|
– – Andet: |
7004 20 91 |
– – – Ikke med reflekterende lag |
7004 20 99 |
– – – Andet |
7004 90 |
– Andet planglas: |
|
– – Andre varer, af tykkelse: |
7004 90 92 |
– – – 2,5 mm og derunder |
7004 90 98 |
– – – Over 2,5 mm |
7005 |
Floatglas og andet planglas, der er slebet eller poleret, også med et absorberende, reflekterende eller ikke-reflekterende lag, men ikke yderligere bearbejdet |
7006 00 |
Glas henhørende under pos. 7003 , 7004 eller 7005 , bøjet, facet- eller kantslebet, graveret, boret, emaljeret eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet eller i forbindelse med andre materialer |
7006 00 10 |
– Optisk glas |
7011 |
Åbne glaskolber og glasrør, uden montering, samt dele dertil, af glas, til glødelamper, katodestrålerør eller lignende: |
7011 10 00 |
– Til glødelamper |
7011 90 00 |
– Andet |
7015 |
Urglas og lignende glas samt korrigerende og ikke korrigerende brilleglas, hvælvede, bøjede eller lignende, ikke optisk bearbejdet; hule glaskugler og segmenter deraf, til fremstilling af de nævnte varer: |
7015 10 00 |
– Korrigerende brilleglas |
7016 |
Brosten, blokke, mursten, fliser, tagsten og andre varer af presset eller støbt glas, også armeret, af den art der anvendes til bygnings- eller konstruktionsbrug; glasterninger og andre små glasstykker, også på underlag, til mosaikker eller lignende dekorative formål; blyindfattede ruder og lignende varer; porøst glas (skumglas) i blokke, fliser, plader, skaller eller lignende former: |
7016 10 00 |
– Glasterninger og andre små glasstykker, også på underlag, til mosaikker eller lignende dekorative formål |
7016 90 |
– Andet: |
7016 90 80 |
– – Andet: |
ex 7016 90 80 |
– – – Brosten, blokke, mursten, fliser, tagsten og andre varer af presset eller støbt glas, også armeret; porøst glas (skumglas) |
7017 |
Laboratorieartikler, hygiejniske artikler og pharmaceutiske artikler, af glas, også graderede eller justerede: |
7017 90 00 |
– Andet |
7018 |
Glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel- og halvædelsten og lignende smågenstande af glas samt varer deraf, undtagen bijouterivarer; glasøjne, undtagen proteser; statuetter og andre dekorationsgenstande forarbejdet ved anvendelse af glasblæselampe, undtagen bijouterivarer; mikrokugler af glas med diameter på 1 mm og derunder: |
7018 10 |
– Glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel- og halvædelsten og lignende smågenstande af glas: |
|
– – Glasperler: |
7018 10 11 |
– – – Slebet eller mekanisk poleret: |
ex 7018 10 11 |
– – – – Sintrede glasperler til den elektriske industri |
7018 90 |
– Andet: |
7018 90 10 |
– – Glasøjne; varer fremstillet af glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel- og halvædelsten og lignende smågenstande af glas |
7019 |
Glasfibre (herunder glasuld) og varer deraf (f. eksarn og vævet stof): |
|
– Fiberbånd, rovings, garn og afhuggede tråde: |
7019 11 00 |
– – Afhuggede tråde, af længde 50 mm og derunder |
7019 12 00 |
– – Rovings |
7019 19 |
– – Andet |
7104 |
Syntetiske eller rekonstruerede ædel- og halvædelsten, også bearbejdede eller sorterede, men ikke trukket på snor, monterede eller indfattede; usorterede syntetiske eller rekonstruerede ædel- og halvædelsten, trukket på snor af hensyn til forsendelsen: |
7104 20 00 |
– Andre varer, ubearbejdede eller kun savet eller groft formet: |
ex 7104 20 00 |
– – Til industrielle anvendelsesformål |
7106 |
Sølv (herunder forgyldt og platineret sølv), ubearbejdet eller i form af halvfabrikata eller som pulver: |
7107 00 00 |
Sølvdublé på uædle metaller, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata |
7109 00 00 |
Gulddublé på uædle metaller eller på sølv, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata |
7111 00 00 |
Platindublé på uædle metaller, sølv eller guld, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata |
7115 |
Andre varer af ædle metaller eller af ædelmetaldublé: |
7115 10 00 |
– Katalysatorer i form af trådvæv eller trådnet, af platin |
7115 90 |
– Andet: |
7115 90 10 |
– – Af ædle metaller |
ex 7115 90 10 |
– – – Til laboratorier |
7115 90 90 |
– – Af ædelmetaldublé |
ex 7115 90 90 |
– – – Til laboratorier |
7201 |
Råjern og spejljern, i blokke, klumper eller andre ubearbejdede former: |
7201 20 00 |
– Ulegeret råjern med indhold af phosphor på over 0,5 vægtprocent |
7201 50 |
– Legeret råjern; spejljern: |
7201 50 10 |
– – Legeret råjern med indhold af titan på 0,3 vægtprocent og derover, men ikke over 1 vægtprocent, og af vanadium på 0,5 vægtprocent og derover, men ikke over 1 vægtprocent |
7207 |
Halvfabrikata af jern og ulegeret stål |
|
– Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtptocent: |
7207 11 |
– – Med kvadratisk tværsnit eller med rektangulært tværsnit, hvis bredde er mindre end to gange tykkelsen: |
|
– – – Fremstillet ved valsning eller kontinuerlig støbning: |
7207 11 11 |
– – – – Af automatstål |
7207 11 90 |
– – – Smedede |
7207 12 |
– – Andre varer, med rektangulært tværsnit: |
7207 12 10 |
– – – Fremstillet ved valsning eller kontinuerlig støbning: |
ex 7207 12 10 |
– – – – Af tykkelse under 50 mm: |
7207 12 90 |
– – – Smedede |
7207 19 |
– – Andet: |
7207 20 |
– Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover |
|
– – Med kvadratisk tværsnit eller med rektangulært tværsnit, hvis bredde er mindre end to gange tykkelsen: |
|
– – – Fremstillet ved valsning eller kontinuerlig støbning: |
7207 20 11 |
– – – – Af automatstål |
|
– – – – Andet, med indhold i vægt: |
7207 20 15 |
– – – – – Af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6 vægtprocent |
7207 20 17 |
– – – – – Af kulstof på over 0,6 vægtprocent |
7207 20 19 |
– – – Smedede |
|
– – Andre varer, med rektangulært tværsnit: |
7207 20 39 |
– – – Smedede |
|
– – Med cirkulært eller polygonalt tværsnit: |
7207 20 52 |
– – – Fremstillet ved valsning eller kontinuerlig støbning |
7207 20 59 |
– – – Smedede |
7207 20 80 |
– – Andet |
7212 |
Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde under 600 mm, pletterede, belagte eller overtrukne: |
7212 10 |
– Belagt eller overtrukket med tin |
7212 30 00 |
– Belagt eller overtrukket med zink på anden måde |
7212 40 |
– Malet, lakeret eller overtrukket med plast |
7212 60 00 |
– Pletteret |
7213 |
Varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, af jern og ulegeret stål: |
7214 |
Andre stænger af jern og ulegeret stål, kun smedede, varmtvalsede, varmttrukne eller varmtstrengpressede, herunder varer, der er snoet efter valsningen: |
|
– Andet: |
7214 91 |
– – Med rektangulært tværsnit: |
7214 91 10 |
– – – Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent: |
7214 99 |
– – Andet: |
|
– – – Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent: |
|
– – – – I andre tilfælde, med cirkelformet tværsnit af diameter: |
7214 99 31 |
– – – – – 80 mm eller derover |
7214 99 39 |
– – – – – under 80 mm |
7214 99 50 |
– – – – Andet |
7217 |
Tråd af jern og ulegeret stål: |
7217 10 |
– Ikke belagt eller overtrukket, også poleret: |
7217 10 90 |
– – Med indhold af kulstof på 0,6 vægtprocent og derover |
7221 00 |
Varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, af rustfrit stål |
7222 |
Andre stænger af rustfrit stål; profiler af rustfrit stål |
7223 00 |
Tråd af rustfrit stål |
7224 |
Andet legeret stål i ingots eller andre ubearbejdede former; halvfabrikata af andet legeret stål: |
7224 10 |
– Ingots og andre ubearbejdede former |
7224 90 |
– Andet: |
7224 90 02 |
– – Af værktøjsstål |
|
– – Andet: |
|
– – – Med rektangulært eller kvadratisk tværsnit: |
|
– – – – Varmtvalsede eller fremstillet ved kontinuerlig støbning: |
|
– – – – – Hvis bredde er mindre end to gange tykkelsen: |
7224 90 03 |
– – – – – – Af hurtigstål |
7224 90 05 |
– – – – – – Med indhold af kulstof på 0,7 vægtprocent og derunder, af mangan på 0,5 vægtprocent og derover, men ikke over 1,2 vægtprocent, af silicium på 0,6 vægtprocent og derover, men ikke over 2,3 vægtprocent; med indhold af bor på 0,0008 vægtprocent og derover, uden at nogen anden bestanddel når op på den minimumsmængde, der er anført i bestemmelse 1.f) til dette kapitel |
7224 90 07 |
– – – – – – Andet |
7224 90 14 |
– – – – – Andet |
|
– – – Andet: |
|
– – – – Varmtvalsede eller fremstillet ved kontinuerlig støbning: |
7224 90 31 |
– – – – – Med indhold af kulstof på 0,9 vægtprocent og derover, men ikke over 1,15 vægtprocent, og af chrom på 0,5 vægtprocent og derover, men ikke over 2 vægtprocent, også med indhold af molybden på ikke over 0,5 vægtprocent |
7224 90 38 |
– – – – – Andet |
7224 90 90 |
– – – – Smedede |
7225 |
Fladvalsede produkter af andet legeret stål, af bredde 600 mm og derover |
7226 |
Fladvalsede produkter af andet legeret stål, af bredde under 600 mm: |
|
– Af silicium-elektrisk stål: |
7226 11 00 |
– – Korn-orienteret |
7226 19 |
– – Andet |
7226 20 00 |
– Af hurtigstål |
|
– Andet: |
7226 91 |
– – Kun varmtvalsede: |
7226 92 00 |
– – Kun koldtvalsede: |
7226 99 |
– – Andet: |
7226 99 10 |
– – – Elektrolytisk belagt eller overtrukket med zink |
7226 99 30 |
– – – Belagt eller overtrukket med zink på anden måde |
7226 99 70 |
– – – Andet: |
ex 7226 99 70 |
– – – – Af bredde ikke over 500 mm, vartvalsede, kun pletterede; af bredde over 500 mm, kun overfladebehandlede, herunder plettering |
7227 |
Varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, af andet legeret stål: |
7227 10 00 |
– Af hurtigstål |
7227 20 00 |
– Af siliciummanganstål: |
7227 90 |
– Andet: |
7227 90 10 |
– – Med indhold af bor på 0,0008 vægtprocent og derover, uden at nogen anden bestanddel når op på den minimumsmængde, der er anført i bestemmelse 1.f) til dette kapitel |
7227 90 95 |
– – Andet |
7228 |
Andre stænger af andet legeret stål; profiler af andet legeret stål; hule borestænger af legeret eller ulegeret stål: |
7228 10 |
– Stænger af hurtigstål |
7228 80 00 |
– Hule borestænger |
7229 |
Tråd af andet legeret stål: |
7229 90 |
– Andet: |
7229 90 20 |
– – Af hurtigstål |
7229 90 90 |
– – Andet |
7302 |
Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, skinnestole, kiler til skinnestole, underlagsplader, klemplader, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner: |
7302 40 00 |
– Skinnelasker og underlagsplader |
7304 |
Rør og hule profiler, sømløse, af jern (bortset fra støbejern) og stål: |
|
– Foringsrør, produktionsrør og borerør af den art der anvendes ved udvinding af olie og gas: |
7304 24 00 |
– – Andre varer, af rustfrit stål |
7304 29 |
– – Andet |
7305 |
Andre rør (f.eks. svejsede, nittede eller på lignende måde lukkede), med cirkulært tværsnit, med udvendig diameter på over 406,4 mm, af jern og stål. |
7305 20 00 |
– Foringsrør, af den art der anvendes ved udvinding af olie og gas |
|
– Andre svejsede rør: |
7305 31 00 |
– – Svejset på langs |
7305 39 00 |
– – Andet |
7305 90 00 |
– Andet |
7306 |
Andre rør og hule profiler (f. eks. svejsede, nittede eller på lignende måde lukkede eller kun med sammensluttede kanter), af jern og stål: |
|
– Foringsrør og produktionsrør, af den art der anvendes ved udvinding af olie og gas: |
7306 21 00 |
– – Svejsede, af rustfrit stål |
7306 29 00 |
– – Andet |
7306 30 |
– Andre svejsede rør, med cirkulært tværsnit, af jern og ulegeret stål: |
|
– – Præcisionsrør, med godstykkelse: |
7306 30 11 |
– – – 2 mm og derunder: |
ex 7306 30 11 |
– – – – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer |
7306 30 19 |
– – – Over 2 mm: |
ex 7306 30 19 |
– – – – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer |
7306 40 |
– Andre svejsede rør, med cirkulært tværsnit, af rustfrit stål: |
7306 40 80 |
– – Andet: |
ex 7306 40 80 |
– – – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer |
7306 50 |
– Andre svejsede rør, med cirkulært tværsnit, af andet legeret stål |
7306 50 20 |
– – Præcisionsrør: |
ex 7306 50 20 |
– – – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer |
7306 50 80 |
– – Andet: |
ex 7306 50 80 |
– – – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer |
7306 90 00 |
– Andet |
7307 |
Rørfittings af jern og stål (f. eks. samleled, rørknæ, muffer): |
|
– Andet: |
7307 91 00 |
– – Flanger |
7307 92 |
– – Rørknæ, rørbøjninger og muffer, med gevind |
7307 93 |
– – Fittings til stuksvejsning: |
7307 99 |
– – Andet |
7308 |
Konstruktioner (undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406 ) og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør og lign., af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner: |
7308 10 00 |
– Broer og brosektioner |
7308 20 00 |
– Tårne og gittermaster |
7308 30 00 |
– Døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler |
7310 |
Tanke, fade, tromler, dunke, dåser og lignende beholdere til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af jern og stål, med et rumindhold på ikke over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling: |
7310 10 00 |
– Med rumindhold 50 liter og derover |
7311 00 |
Beholdere til komprimerede eller flydende gasser, af jern og stål |
7312 |
Snoet tråd, kabler, tovværk, flettede bånd, stropper og lignende varer, af jern og stål (undtagen isoleret tråd til elektrisk brug): |
7312 10 |
– Snoet tråd, kabler og tovværk: |
7312 10 20 |
– – Af rustfrit stål: |
ex 7312 10 20 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, forsynet med kroge eller andet tilbehør |
|
– – I andre tilfælde, med største tværmål: |
|
– – – 3 mm og derunder: |
7312 10 41 |
– – – – Overtrukket med kobber-zinklegeringer (messing): |
ex 7312 10 41 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, forsynet med kroge eller andet tilbehør |
7312 10 49 |
– – – – Andet: |
ex 7312 10 49 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, forsynet med kroge eller andet tilbehør |
|
– – – Over 3 mm: |
|
– – – – Snoet tråd: |
7312 10 61 |
– – – – – Ikke overtrukket: |
ex 7312 10 61 |
– – – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, forsynet med kroge eller andet tilbehør |
|
– – – – – Overtrukket: |
7312 10 65 |
– – – – – – Forzinket: |
ex 7312 10 65 |
– – – – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, forsynet med kroge eller andet tilbehør |
7312 10 69 |
– – – – – – Andet: |
ex 7312 10 69 |
– – – – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, forsynet med kroge eller andet tilbehør |
7312 90 00 |
– Andet: |
ex 7312 90 00 |
– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, forsynet med med kroge eller andet tilbehør |
7313 00 00 |
Pigtråd af jern og stål; snoede bånd og snoet fladtråd, med eller uden pigge, samt løstsnoet dobbelttråd, af den art der anvendes til indhegning, af jern og stål |
7314 |
Tråddug (herunder endeløse bånd), trådnet og trådgitter, af jern- og ståltråd; strækmetal, af jern og stål: |
|
– Trådvæv: |
7314 12 00 |
– – Endeløse bånd til maskiner, af rustfrit stål |
7314 19 00 |
– – Andet |
7314 20 |
– Trådnet og trådgitter, sammensvejset i berøringspunkterne, af tråd med største tværmål på 3 mm og derover og med maskestørrelse på 100 cm2 og derover |
|
– Andet trådnet og trådgitter, sammensvejset i berøringspunkterne: |
7314 31 00 |
– – Forzinket |
7314 39 00 |
– – Andet |
|
– Andet tråddug, trådnet og trådgitter: |
7314 41 |
– – Forzinket |
7314 42 |
– – Overtrukket med plast |
7314 49 00 |
– – Andet |
7314 50 00 |
– Strækmetal |
7315 |
Kæder og dele dertil, af jern og stål: |
|
– Ledboltkæder og dele dertil: |
7315 11 |
– – Rullekæder |
7315 12 00 |
– – Andre kæder |
7315 19 00 |
– – Dele |
7315 20 00 |
– Snekæder |
|
– Andre kæder: |
7315 81 00 |
– – Stolpekæder |
7315 89 00 |
– – Andet |
7318 |
Skruer, bolte, møtrikker, svelleskruer, skruekroge, øjeskruer, nitter, splitter, kiler samt underlagsskiver (herunder fjedrende) og lignende varer, af jern og stål: |
|
– Varer med gevind: |
7318 11 00 |
– – Svelleskruer |
7318 12 |
– – Andre træskruer |
7318 13 00 |
– – Skruekroge og øjeskruer |
7318 14 |
– – Selvskærende skruer |
7318 15 |
– – Andre skruer og bolte, også med tilhørende møtrikker eller underlagsskiver |
7318 16 |
– – Møtrikker |
7318 19 00 |
– – Andet |
|
– Varer uden gevind: |
7318 21 00 |
– – Fjedrende underlagsskiver og låseskiver |
7318 23 00 |
– – Nitter |
7318 24 00 |
– – Splitter og kiler |
7318 29 00 |
– – Andet |
7319 |
Synåle, strikkepinde, trækkenåle, prene, hæklenåle, broderenåle og lignende varer til anvendelse i hånden, af jern og stål; sikkerhedsnåle, knappenåle og lignende nåle af jern og stål, ikke andetsteds tariferet: |
7319 20 00 |
– Sikkerhedsnåle |
7319 30 00 |
– Andre varer |
7319 90 |
– Andet: |
7319 90 10 |
– – Synåle, stoppenåle og broderenåle |
7320 |
Fjedre og blade til fjedre, af jern og stål: |
7320 10 |
– Bladfjedre og blade dertil |
7320 20 |
– Skruefjedre: |
7320 20 20 |
– – Varmtformede |
|
– – Andet: |
7320 20 81 |
– – – Trykfjedre |
7320 20 85 |
– – – Trækfjedre |
7320 20 89 |
– – – Andet: |
ex 7320 20 89 |
– – – – Undtagen til skinnekøretøjer |
7320 90 |
– Andet |
7321 |
Komfurer, kogeapparater, bageovne, kaminer (herunder sådanne, der tillige kan anvendes til centralopvarmning), stegeriste, fyrfade, gasapparater, varmeplader med brænder og lignende ikke-elektrisk udstyr til husholdningsbrug, samt dele dertil, af jern og stål |
7322 |
Radiatorer til centralopvarmning, ikke elektrisk opvarmede, samt dele dertil, af jern og stål; varmluftgeneratorer og varmluftfordelere (herunder apparater, der også kan fordele frisk eller konditioneret luft), ikke elektrisk opvarmede, med motordreven ventilator eller blæser, samt dele dertil, af jern og stål: |
|
– Radiatorer og dele dertil: |
7322 11 00 |
– – Af støbejern |
7322 19 00 |
– – Andet |
7322 90 00 |
– Andet: |
ex 7322 90 00 |
– – Undtagen varmluftgeneratorer og varmluftfordelere, bortset fra dele dertil, til anvendelse i civile luftfartøjer |
7323 |
Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af jern og stål; jern- og ståluld; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering, af jern og stål |
7324 |
Sanitetsartikler samt dele dertil, af jern og stål: |
7324 10 00 |
– Vaske og vaskekummer, af rustfrit stål: |
ex 7324 10 00 |
– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– Badekar: |
7324 21 00 |
– – Af støbejern, også emaljerede |
7324 29 00 |
– – Andet |
7324 90 00 |
– Andre varer, herunder dele: |
ex 7324 90 00 |
– – Undtagen sanitetsartikler, bortset fra dele dertil, til anvendelse i civile luftfartøjer |
7325 |
Andre støbte varer, af jern og stål: |
7325 10 |
– Af støbejern, hårdstøbt: |
7325 10 50 |
– – Brøndkarme |
|
– – Andet: |
7325 10 92 |
– – – Til kloakanlæg og andre rørsystemer |
7325 99 |
– – Andet: |
7326 |
Andre varer af jern og stål: |
|
– Frismedet eller sænksmedet, men ikke yderligere bearbejdet: |
7326 19 |
– – Andet: |
7326 19 10 |
– – – Frismedet |
7326 20 |
– Varer af jern- og ståltråd: |
7326 20 30 |
– – Fuglebure og lignende småbure |
7326 20 50 |
– – Trådkurve |
7326 20 80 |
– – Andet: |
ex 7326 20 80 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
7326 90 |
– Andet |
7415 |
Stifter, søm, tegnestifter, hæfteklammer (bortset fra varer henhørende under pos. 8305 ) og lign., af kobber eller af jern og stål med hoved af kobber; skruer, bolte, møtrikker, skruekroge, øjeskruer, nitter, kiler, splitter samt underlagsskiver (også fjedrende) og lignende varer, af kobber: |
7415 10 00 |
– Stifter, søm, tegnestifter, hæfteklammer og lign. |
|
– Andre varer, med gevind: |
7415 33 00 |
– – Skruer; bolte og møtrikker: |
ex 7415 33 00 |
– – – Træskruer |
7418 |
Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af kobber; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering: Sanitetsartikler og dele dertil, af kobber: |
|
– Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering: |
7418 11 00 |
– – Gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering |
7418 19 |
– – Andet: |
7418 19 10 |
– – – Koge- og varmeapparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug, ikke-elektriske, samt dele dertil |
7419 |
Andre varer af kobber: |
7419 10 00 |
– Kæder og dele dertil |
|
– Andet: |
7419 91 00 |
– – Støbte eller smedede, men ikke yderligere bearbejdet |
7419 99 |
– – Andet: |
7419 99 90 |
– – – Andet |
7508 |
Andre varer af nikkel |
7601 |
Ubearbejdet aluminium: |
7601 10 00 |
– Ulegeret aluminium |
7601 20 |
– Aluminiumlegeringer: |
7601 20 10 |
– – Primære |
7604 |
Stænger og profiler, af aluminium |
7608 |
Rør af aluminium: |
7608 10 00 |
– Af ulegeret aluminium: |
ex 7608 10 00 |
– – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer |
7608 20 |
– Af aluminiumlegeringer: |
7608 20 20 |
– – Svejsede: |
ex 7608 20 20 |
– – – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– – Andet: |
7608 20 81 |
– – – Kun strengpressede: |
ex 7608 20 81 |
– – – – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer |
7608 20 89 |
– – – Andet: |
ex 7608 20 89 |
– – – – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer |
7609 00 00 |
Rørfittings (f. eks. samleled, rørknæ, muffer), af aluminium |
7610 |
Konstruktioner (undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406 ) og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, rækværker, søjler og piller), af aluminium; plader, stænger, profiler, rør og lign., af aluminium, forarbejdet til brug i konstruktioner |
7611 00 00 |
Tanke, kar og lignende beholdere til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af aluminium, med et rumindhold på over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling |
7612 |
Fade, tromler, dunke, dåser og lignende beholdere (herunder tuber og tabletrør), til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af aluminium, med et rumindhold på ikke over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling |
7615 |
Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af aluminium; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering, af aluminium; sanitetsartikler og dele dertil, af aluminium: |
7616 |
Andre varer af aluminium: |
7616 10 00 |
– Stifter, søm, tegnestifter, hæfteklammer (bortset fra varer henhørende under pos.8305 ), skruer, bolte, møtrikker, skruekroge, øjeskruer, nitter, underlagsskiver (også fjedrende) og lign. |
|
– Andet: |
7616 91 00 |
– – Tråddug, trådnet og trådgitter, af aluminiumtråd |
7907 00 |
Andre varer af zink |
7907 00 90 |
– Andet |
8105 |
Cobaltsten og andre mellemprodukter fra fremstillingen af cobalt; cobalt og varer deraf, herunder affald og skrot |
8107 |
Cadmium og varer deraf, herunder affald og skrot |
8107 20 00 |
– Ubearbejdet cadmium; pulver |
8107 30 00 |
– Affald og skrot |
8110 |
Antimon og varer deraf, herunder affald og skrot: |
8110 20 00 |
– Affald og skrot |
8112 |
Beryllium, chrom, germanium, vanadium, gallium, hafnium, indium, niobium (columbium), rhenium og thallium, samt varer deraf, herunder affald og skrot: |
|
– Beryllium: |
8112 19 00 |
– – Andet |
|
– Chrom: |
8112 29 00 |
– – Andet |
8202 |
Håndsave; savblade af enhver art (herunder slidse- og notningssavblade samt savblade uden tænder): |
|
– Andre savblade: |
8202 99 |
– – Andet |
8203 |
File, raspe, knibtænger, bidetænger, niptænger og lign. samt pincetter, bliksakse, rørskærere, boltsakse, loktænger og lignende værktøj, til brug i hånden: |
8203 20 |
– Knibtænger, bidetænger, niptænger, pincetter og lignende værktøj |
8203 30 00 |
– Bliksakse og lignende værktøj |
8203 40 00 |
– Rørskærere, boltsakse, loktænger og lignende værktøj |
8205 |
Håndværktøj og håndredskaber (herunder monterede glarmesterdiamanter), ikke andetsteds tariferet; blæselamper; skruestikker, skruetvinger og lign. (undtagen tilbehør eller dele til værktøjsmaskiner); ambolte; feltesser; hånd- eller foddrevne slibesten med stativ |
8207 |
Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk, eller til værktøjsmaskiner (f. eks. til presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring |
|
– Værktøj til bjerg- eller jordboring: |
8207 13 00 |
– – Med virksom del af cermets |
8207 30 |
– Værktøj til presning, stansning eller lokning: |
8207 30 90 |
– – Andet |
8207 40 |
– Værktøj til gevindskæring: |
|
– – Til bearbejdning af metal: |
8207 40 30 |
– – – Værktøj til udvendig gevindskæring |
8207 40 90 |
– – Andet |
8207 50 |
– Værktøj til boring: |
8207 50 10 |
– – Med virksom del af diamant eller agglomereret diamant |
|
– – Med virksom del af andre materialer: |
|
– – – Andet: |
|
– – – – Til beartbejdning af metal, med virksom del: |
8207 50 50 |
– – – – – Af cermets |
8207 50 60 |
– – – – – Af hurtigstål |
8207 50 70 |
– – – – – Af andre materialer |
8207 50 90 |
– – – – Andet |
8207 60 |
– Værktøj til udboring |
8207 70 |
– Værktøj til fræsning |
8207 80 |
– Værktøj til drejning |
8207 90 |
– Andet udskifteligt værktøj: |
|
– – Med virksom del af andre materialer: |
8207 90 30 |
– – – Skær og klinger til skruetrækkere |
8207 90 50 |
– – – Fortandingsværktøj |
|
– – – Andet værktøj, med virksom del: |
|
– – – – Af cermets: |
8207 90 71 |
– – – – – Til bearbejdning af metal |
8207 90 78 |
– – – – – Andet |
|
– – – – Af andre materialer: |
8207 90 91 |
– – – – – Til bearbejdning af metal |
8208 |
Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater |
8209 00 |
Plader, stænger, spidser og lignende umonterede dele til værktøj, af cermets |
8210 00 00 |
Mekaniske redskaber, hånddrevne, af vægt ikke over 10 kg, til tilberedning, behandling eller servering af næringsmidler eller drikkevarer |
8211 |
Knive (undtagen varer henhørende under pos. 8208 ) med skærende eller savtakket æg (herunder beskæreknive), samt blade dertil |
8212 |
Barberknive og barbermaskiner, samt klinger og blade dertil (herunder emner til barberblade i båndform) |
8213 00 00 |
Sakse og blade dertil |
8214 |
Sakse og blade dertil Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklippere, flækkeknive, huggeknive, hakkeknive og papirknive); redskaber til manicure eller pedicure (herunder neglefile), også i sæt |
8215 |
Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til køkken- og bordbrug |
8301 |
Hængelåse og andre låse (nøglelåse, kombinationslåse eller elektriske låse), af uædle metaller; spænder og taskebøjler med indbygget lås, af uædle metaller; nøgler til de nævnte låse, af uædle metaller |
8302 |
Beslag, tilbehør og lignende varer, af uædle metaller, til møbler, døre, trapper, vinduer, rullegardiner, persienner, karrosserier, sadelmagerarbejder, kufferter, kister og lign.; knager og knagerækker, hyldeknægte og lign., af uædle metaller; møbelruller med beslag, af uædle metaller; automatiske dørlukkere, af uædle metaller: |
8302 10 00 |
– Hængsler: |
ex 8302 10 00 |
– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8302 20 00 |
– Møbelruller: |
ex 8302 20 00 |
– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8302 30 00 |
– Andre beslag, tilbehør og lignende varer, til automobiler |
|
– Andre beslag, tilbehør og lignende varer: |
8302 41 00 |
– – Til bygninger |
8302 49 00 |
– – Andet: |
ex 8302 49 00 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8302 50 00 |
– Knager, knagerækker, hyldeknægte og lign. |
8302 60 00 |
– Automatiske dørlukkere: |
ex 8302 60 00 |
– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8303 00 |
Pengeskabe, pansrede eller på anden måde forstærkede, boksdøre og bokse, til brand- og tyverisikre rum, sikrede pengekasser, dokumentkasser og lignende, af uædle metaller |
8304 00 00 |
Kartotekskasser, sorteringsæsker, brevbakker, manuskriptholdere, pennebakker, stempelholdere og lignende kontorudstyr, af uædle metaller, undtagen kontormøbler henhørende under pos. 9403 |
8305 |
Beslag og mekanismer til løsbladebind eller brevordnere, brevholdere, brevhjørner, clips, faner til kartotekskort og lignende kontorartikler, af uædle metaller: hæfteklammer i stænger (f. eks. til kontorbrug, møbelpolstring, emballering), af uædle metaller |
8306 |
Klokker, gongonger og lign. (ikke-elektriske), af uædle metaller; statuetter og andre dekorationsgenstande, af uædle metaller; rammer til fotografier, billeder og lign., af uædle metaller; spejle af uædle metaller |
8308 |
Lukketøjer, taskebøjler, ringe, spænder, hægter og maller, snøreringe og lignende varer, af uædle metaller, af den art der anvendes til beklædningsgenstande, fodtøj, presenninger, håndtasker, rejseartikler og lign.; perler og pailletter, af uædle metaller |
8309 |
Propper, hætter og låg (herunder crown corks, skruepropper og skænkepropper), kapsler til flasker, spunse med gevind, spunsdæksler, plomber og andet emballagetilbehør, af uædle metaller |
8310 00 00 |
Skilte, navneplader, adresseplader og lignende plader, samt tal, bogstaver og andre symboler, af uædle metaller, undtagen varer henhørende under pos. 9405 |
8402 |
Dampkedler (undtagen centralvarmekedler, som også kan producere lavtryksdamp); kedler med overhedning |
8403 |
Kedler til centralopvarmning, bortset fra kedler henhørende under pos. 8402 : |
8404 |
Hjælpeapparater til kedler henhørende under pos. 8402 eller 8403 (f.eks. economisere, overhedere, sodblæsere eller rekuperatorer); kondensatorer til dampmaskiner |
8407 |
Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel: |
|
– Motorer til fremdrift af skibe og både: |
8407 29 |
– – Andet: |
8407 29 20 |
– – – Med effekt ikke over 200 kW: |
ex 8407 29 20 |
– – – – Brugte |
8407 29 80 |
– – – Med effekt over 200 kW: |
ex 8407 29 80 |
– – – – Brugte |
|
– Motorer med frem- og tilbagegående stempel, af den art der anvendes til fremdrift af køretøjer henhørende under kapitel 87: |
8407 32 |
– – Med slagvolumen over 50 cm3, men ikke over 250 cm3 |
8407 33 |
– – Med slagvolumen over 250 cm3, men ikke over 1 000 cm3 |
8407 34 |
– – Med slagvolumen over 1 000 cm3 |
8407 90 |
– Andre motorer |
8408 |
Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer): |
8408 10 |
– Motorer til fremdrift af skibe og både |
8408 20 |
– Motorer, af den art der anvendes til fremdrift af køretøjer henhørende under kapitel 87: |
8408 20 10 |
– – Til industriel samling af: enakslede have- og landbrugstraktorer henhørende under pos. 8701 10 ; motorkøretøjer henhørende under pos. 8703 ; motorkøretøjer til godsbefordring henhørende under pos. 8704 med motor med slagvolumen under 2 500 cm3; motorkøretøjer henhørende under pos. 8705 |
8409 |
Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til forbrændingsmotorer henhørende under pos. 8407 eller 8408 |
|
– Andet: |
8409 99 00 |
– – Andet |
8410 |
Hydrauliske turbiner, vandhjul og regulatorer dertil: |
|
– Hydrauliske turbiner og vandhjul: |
8410 11 00 |
– – Med effekt ikke over 1 000 kW |
8411 |
Turboreaktorer, propelturbiner og andre gasturbiner: |
|
– Andre gasturbiner: |
8411 81 00 |
– – Med effekt ikke over 5 000 kW: |
ex 8411 81 00 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8411 82 |
– – Med effekt over 5 000 kW: |
8411 82 20 |
– – – Med effekt over 5 000 kW men ikke over 20 000 kW: |
ex 8411 82 20 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8411 82 60 |
– – – Med effekt over 20 000 kW men ikke over 50 000 kW: |
ex 8411 82 60 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8411 82 80 |
– – – Med effekt over 50 000 kW: |
ex 8411 82 80 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8412 |
Andre kraftmaskiner og motorer: |
|
– Hydrauliske kraftmaskiner og motorer: |
8412 21 |
– – Med lineær bevægelse (cylindre): |
8412 21 20 |
– – – Hydrauliske systemer: |
ex 8412 21 20 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8412 21 80 |
– – – Andet: |
ex 8412 21 80 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8412 29 |
– – Andet: |
8412 29 20 |
– – – Hydrauliske systemer: |
ex 8412 29 20 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– – – Andet: |
8412 29 81 |
– – – – Hydrauliske motorer: |
ex 8412 29 81 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8412 29 89 |
– – – – Andet: |
ex 8412 29 89 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– Pneumatiske kraftmaskiner og motorer: |
8412 31 00 |
– – Med lineær bevægelse (cylindre): |
ex 8412 31 00 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8412 39 00 |
– – Andet: |
ex 8412 39 00 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8412 80 |
– Andet: |
8412 80 10 |
– – Dampkraftmaskiner |
8412 80 80 |
– – Andet: |
ex 8412 80 80 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8412 90 |
– Dele: |
8412 90 20 |
– – Til reaktionsmotorer, undtagen turboreaktorer: |
ex 8412 90 20 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8412 90 40 |
– – Til hydrauliske kraftmaskiner og motorer: |
ex 8412 90 40 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8412 90 80 |
– – Andet: |
ex 8412 90 80 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8413 |
Væskepumper, også med målere; væskeelevatorer: |
|
– Pumper med måleanordning eller konstrueret til indbygning af en måleanordning: |
8413 11 00 |
– – Pumper til fordeling af brændstof eller smøremidler, af den art der anvendes på tankstationer eller i automobilværksteder |
8413 19 00 |
– – Andet: |
ex 8413 19 00 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8413 20 00 |
– Håndpumper, undtagen håndpumper henhørende under pos. 8413 11 eller 8413 19 : |
ex 8413 20 00 |
– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8413 30 |
– Brændstof-, smøremiddel- og kølevæskepumper til stempeldrevne forbrændingsmotorer: |
8413 30 20 |
– – Indsprøjtningspumper: |
ex 8413 30 20 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8413 40 00 |
– Betonpumper |
8413 50 |
– Andre fortrængningspumper med stempel eller membran: |
8413 50 20 |
– – Hydrauliske aggregater: |
ex 8413 50 20 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8413 50 40 |
– – Doseringspumper: |
ex 8413 50 40 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– – Andet: |
|
– – – Stempelpumper: |
8413 50 61 |
– – – – Hydrauliske pumper: |
ex 8413 50 61 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8413 50 69 |
– – – – Andet: |
ex 8413 50 69 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8413 50 80 |
– – – Andet: |
ex 8413 50 80 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8413 60 |
– Andre roterende fortrængningspumper: |
8413 60 20 |
– – Hydrauliske aggregater: |
ex 8413 60 20 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– – Andet: |
|
– – – Tandhjulspumper: |
8413 60 31 |
– – – – Hydrauliske pumper: |
ex 8413 60 31 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8413 60 39 |
– – – – Andet: |
ex 8413 60 39 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– – – Vingepumper: |
8413 60 61 |
– – – – Hydrauliske pumper: |
ex 8413 60 61 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8413 60 69 |
– – – – Andet: |
ex 8413 60 69 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8413 60 70 |
– – – Skruespindelpumper: |
ex 8413 60 70 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8413 60 80 |
– – – Andet: |
ex 8413 60 80 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8413 70 |
– Andre centrifugalpumper: |
|
– – Dykpumper: |
8413 70 21 |
– – – Et-trins |
8413 70 29 |
– – – Fler-trins |
8413 70 30 |
– – Cirkulationspumper uden akseltætning, til centralvarme- og varmtvandsanlæg |
|
– – Andre centrifugalpumper, med trykstudsdiameter: |
8413 70 35 |
– – – 15 mm og derunder: |
ex 8413 70 35 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– – – Over 15 mm: |
8413 70 45 |
– – – – Kanalhjulspumper og sidekanalpumper: |
ex 8413 70 45 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– – – – Radialstrømningspumper: |
|
– – – – – Et-trins: |
|
– – – – – – Enkeltsugende pumper: |
8413 70 51 |
– – – – – – – I sammenbygget stand (monoblok): |
ex 8413 70 51 |
– – – – – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8413 70 59 |
– – – – – – – andet: |
ex 8413 70 59 |
– – – – – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8413 70 65 |
– – – – – – Dobbeltsugende pumper: |
ex 8413 70 65 |
– – – – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8413 70 75 |
– – – – – Fler-trins: |
ex 8413 70 75 |
– – – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– – – – – Andre centrifugalpumper: |
8413 70 81 |
– – – – – Et-trins: |
ex 8413 70 81 |
– – – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8413 70 89 |
– – – – – Fler-trins: |
ex 8413 70 89 |
– – – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– Andre pumper; væskeelevatorer: |
8413 81 00 |
– – Pumper: |
ex 8413 81 00 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8413 82 00 |
– – Væskeelevatorer |
8414 |
Luftpumper, vakuumpumper, luft- og andre gaskompressorer samt ventilatorer; emhætter med indbygget ventilator, også med filter: — Kompressorer, af den art der anvendes til kølemaskiner og lign.: |
8414 10 |
– Vakuumpumper: |
8414 10 20 |
– – Til brug ved fremstilling af halvledere |
|
– – Andet: |
8414 10 25 |
– – – Stempel-, lamel-, molekular- og Roots-vakuumpumper: |
ex 8414 10 25 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– – – Andet: |
8414 10 81 |
– – – – Diffusions-, cryo- og adsorptionspumper |
ex 8414 10 81 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8414 10 89 |
– – – – Andet: |
ex 8414 10 89 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8414 20 |
– Hånd- eller fodbetjente luftpumper: |
8414 20 20 |
– – Cykelpumper |
8414 20 80 |
– – Andet: |
ex 8414 20 80 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8414 30 |
– Kompressorer af den art, der anvendes til kølemaskiner |
8414 30 20 |
– – Med effekt ikke over 0,4 kW: |
ex 8414 30 20 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8414 40 |
– Luftkompressorer monteret på et chassis med hjul, til bugsering |
|
– Ventilatorer: |
8414 51 00 |
– – Bord-, gulv-, væg-, vindues-, loft- og tagventilatorer med indbygget elektrisk motor, med effekt 125 W og derunder: |
ex 8414 51 00 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8414 59 |
– – Andet: |
8414 59 20 |
– – – Aksialventilatorer: |
ex 8414 59 20 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8414 59 40 |
– – – Centrifugalventilatorer: |
ex 8414 59 40 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8414 59 80 |
– – – Andet: |
ex 8414 59 80 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8414 60 00 |
– Emhætter med største vandrette side 120 cm og derunder |
8414 80 |
– Andet: |
|
– – Turbokompressorer: |
8414 80 11 |
– – – Et-trins: |
ex 8414 80 11 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8414 80 19 |
– – – Fler-trins: |
ex 8414 80 19 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– – Oscillerende fortrængningskompressorer, med overtryk på: |
|
– – – 15 bar og derunder, med kapacitet pr. time: |
8414 80 22 |
– – – – 60 m3 og derunder: |
ex 8414 80 22 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8414 80 28 |
– – – – Over 60 m3: |
ex 8414 80 28 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– – – Over 15 bar, med kapacitet pr. time: |
8414 80 51 |
– – – – 120 m3 og derunder: |
ex 8414 80 51 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8414 80 59 |
– – – – Over 120 m3: |
ex 8414 80 59 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– – Roterende fortrængningskompressorer: |
8414 80 73 |
– – – Med en aksel: |
ex 8414 80 73 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– – – Med flere aksler: |
8414 80 75 |
– – – – Skruekompressorer: |
ex 8414 80 75 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8414 80 78 |
– – – – Andet: |
ex 8414 80 78 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8414 80 80 |
– – Andet: |
ex 8414 80 80 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8415 |
Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer til ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed for særskilt regulering af fugtighedsgraden: |
|
– Andet: |
8415 82 00 |
– – I andre tilfælde, med køleelement: |
ex 8415 82 00 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8415 90 00 |
– Dele: |
ex 8415 90 00 |
– – Undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415 81 , 8415 82 eller 8415 83 , til anvendelse i civile luftfartøjer |
8416 |
Fyringsaggregater til flydende brændstof, pulveriseret fast brændsel eller gas; mekaniske stokere samt mekaniske riste, mekaniske askeudtømningsapparater og lignende apparater dertil |
8417 |
Industri- og laboratorieovne, herunder forbrændingsovne (undtagen elektriske ovne henhørende under pos. 8514 ): |
8417 10 00 |
– Ovne til ristning, smeltning eller anden varmebehandling af malm eller metal |
8417 20 |
– Bageriovne, herunder ovne til bagning af biscuits |
8417 20 10 |
– – Tunnelovne |
8417 20 90 |
– – Andet |
8417 80 |
– Andet: |
8417 80 20 |
– – Tunnel- og muffelovne, til brænding af keramiske produkter |
8417 80 80 |
– – Andet |
8417 90 00 |
– Dele |
8418 |
Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, undtagen luftkonditionerings-maskiner henhørende under pos. 8415 : |
8418 10 |
– Kombinerede køle- og fryseskabe med separate udvendige døre: |
8418 10 20 |
– – Med rumindhold over 340 liter: |
ex 8418 10 20 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8418 10 80 |
– – Andet: |
ex 8418 10 80 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– Køleskabe til husholdningsbrug: |
8418 21 |
– – Med kompressoraggregat |
8418 29 00 |
– – Andet |
8418 30 |
– Frysebokse med rumindhold 800 liter og derunder: |
8418 30 20 |
– – Med rumindhold 400 liter og derunder: |
ex 8418 30 20 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8418 30 80 |
– – Med rumindhold over 400 liter, men ikke over 800 liter: |
ex 8418 30 80 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8418 40 |
– Fryseskabe med rumindhold 900 liter og derunder: |
8418 40 20 |
– – Med rumindhold 250 liter og derunder: |
ex 8418 40 20 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8418 40 80 |
– – Med rumindhold over 250 liter, men ikke over 900 liter: |
ex 8418 40 80 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8418 50 |
– Andre møbler (bokse, skabe, diske, reoler og lign.) til opbevaring og udstilling, med indbygget køle- eller fryseudstyr |
|
– Andre maskiner og apparater til køling og frysning; varmepumper: |
8418 61 00 |
– – varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415 : |
ex 8418 61 00 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– Dele: |
8418 91 00 |
– – Møbler bestemt til indbygning af køle- og fryseudstyr |
8419 |
Maskiner, apparater og anlæg, også elektrisk opvarmede (undtagen ovne og andre apparater henhørende under pos. 8514 ), til behandling af materialer ved en proces, der indbefatter temperaturændringer, såsom opvarmning, kogning, ristning, destillation, rektifikation, sterilisation, pasteurisering, dampning, tørring, inddampning, fordampning, kondensering eller afkøling (undtagen maskiner og apparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug); gennemstrømnings- eller akkumulerende vandvarmere, ikke-elektriske: |
|
– Vandvarmere, ikke-elektriske: |
8419 11 00 |
– – Gasvandvarmere af gennemstrømningstypen |
8419 19 00 |
– – Andet |
8419 20 00 |
– Sterilisationsapparater til medicinsk eller kirurgisk formål eller til laboratoriebrug |
|
– Maskiner, apparater og anlæg til tørring: |
8419 39 |
– – Andet |
8419 40 00 |
– Apparater til destillation eller rektifikation |
8419 50 00 |
– Varmeudvekslere: |
ex 8419 50 00 |
– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8419 60 00 |
– Apparater til fremstilling af flydende luft eller andre gasser |
|
– Andre maskiner, materiel og redskaber: |
8419 81 |
– – Til tilberedning af varme drikke, til madlavning eller til opvarmning af næringsmidler: |
8419 81 20 |
– – – Kaffemaskiner (perkolatorer) og andre apparater til tilberedning af kaffe og andre varme drikke: |
ex 8419 81 20 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8419 81 80 |
– – – Andet: |
ex 8419 81 80 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8420 |
Kalandere og andre valsemaskiner, undtagen maskiner til metal eller glas, samt valser dertil |
8420 10 |
– Kalandere og andre valsemaskiner |
8421 |
Centrifuger, herunder tørrecentrifuger; maskiner og apparater til filtrering eller rensning af væsker eller gasser: |
|
– Centrifuger, herunder tørrecentrifuger: |
8421 12 00 |
– – Tørretumblere |
|
– Maskiner og apparater til filtrering eller rensning af væsker: |
8421 21 00 |
– – Til filtrering eller rensning af vand: |
ex 8421 21 00 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8421 22 00 |
– – Til filtrering eller rensning af drikkevarer, undtagen vand |
|
– Maskiner og apparater til filtrering eller rensning af gasser: |
8421 31 00 |
– – Luftfiltre til forbrændingsmotorer: |
ex 8421 31 00 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8421 39 |
– – Andet: |
8421 39 20 |
– – – Maskiner og apparater til filtrering eller rensning af luft: |
ex 8421 39 20 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– – – Maskiner og apparater til filtrering eller rensning af andre gasser: |
8421 39 40 |
– – – – Ved hjælp af væsker: |
ex 8421 39 40 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8421 39 60 |
– – – – Ved en katalytisk proces: |
ex 8421 39 60 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8421 39 90 |
– – – – Andet: |
ex 8421 39 90 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8422 |
Opvaskemaskiner; maskiner og apparater til rensning eller tørring af flasker og andre beholdere; maskiner og apparater til påfyldning, lukning, forsegling eller etikettering af flasker, dåser, æsker, sække og andre beholdere; maskiner og apparater til kapsling af flasker, glas, rør og lignende beholdere; andre emballeringsmaskiner og emballeringsapparater (herunder maskiner til emballering med krympefolie); maskiner og apparater til tilsætning af kulsyre til drikkevarer: |
|
– Opvaskemaskiner: |
8422 11 00 |
– – Til husholdningsbrug |
8422 19 00 |
– – Andet |
8422 20 00 |
– Maskiner og apparater til rensning eller tørring af flasker og andre beholdere |
8423 |
Vægte, herunder tælle- og kontrolvægte (undtagen vægte, følsomme for 5 centigram og derunder); vægtlodder af enhver art: |
8423 10 |
– Personvægte, herunder vægte til vejning af spædbørn; husholdningsvægte: |
8423 10 10 |
– – Husholdningsvægte |
8424 |
Mekaniske apparater (også hånddrevne) til udsprøjtning, forstøvning eller spredning af væsker eller pulvere; ildslukningsapparater, også med ladning; sprøjtepistoler og lignende redskaber; dampstråle- og sandstråleblæsere og lignende maskiner: |
8424 10 |
– Ildslukningsapparater, også med ladning: |
8424 10 20 |
– – Af vægt 21 kg og derunder: |
ex 8424 10 20 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8424 10 80 |
– – Andet: |
ex 8424 10 80 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8424 20 00 |
– Sprøjtepistoler og lignende redskaber |
|
– Andre haner, ventiler og lign.: |
8424 81 |
– – Til land- eller havebrug |
8424 81 10 |
– – – Vandingsapparater |
|
– – – Andet: |
8424 81 30 |
– – – – Transportable apparater |
|
– – – – Andet: |
8424 81 91 |
– – – – – Apparater til spredning og udsprøjtning, bestemt til at monteres på eller trækkes af traktorer |
8428 |
Andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning (f. eks. elevatorer, rulletrapper, transportører og tovbaner): |
8428 10 |
– Person- og vareelevatorer, herunder hejseværker med spande (»skips«): |
8428 10 20 |
– – Elektrisk drevne: |
ex 8428 10 20 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
ex 8428 10 20 |
– – – Undtagen med hastighed over 2 m/s |
8429 |
Bulldozere, angledozere, vejhøvle »graders og levellers«, scrapere, gravemaskiner, læssemaskiner, stampemaskiner og vejtromler, selvkørende: |
|
– Bulldozere og angledozere: |
8429 11 00 |
– – På larvebånd |
8429 19 00 |
– – Andet |
8429 20 00 |
– Vejhøvle (graders og levellers) |
8430 |
Andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift, stenbrydning og lign (f.eks. maskiner til planering, udgravning, stampning, komprimering eller boring); piloteringsmaskiner (rambukke) og maskiner til optrækning af pæle; sneplove og sneblæsere |
|
– Skrammaskiner til brydning af kul, malm og lign., samt maskiner og apparater til tunnelboring: |
8430 39 00 |
– – Andet |
|
– Andre maskiner og apparater til boring: |
8430 49 00 |
– – Andet: |
ex 8430 49 00 |
– – – Undtagen maskiner og apparater til boring i forbindelse med udvinding af olie og gas |
|
– I andre tilfælde: |
8430 61 00 |
– – Maskiner og apparater til stampning og komprimering |
8430 69 00 |
– – Andet |
8433 |
Høstmaskiner og tærskeværker, herunder halm- og foderpressere; slåmaskiner (herunder plæneklippere); maskiner til rensning eller sortering af æg, frugt eller andre landbrugsprodukter, undtagen maskiner og apparater henhørende under pos. 8437 : |
|
– Plæneklippere: |
8433 11 |
– – Med motor og horisontalt roterende skær |
8433 19 |
– – Andet |
8433 20 |
– Slåmaskiner, herunder knivbjælker til montering på en traktor |
8433 30 |
– Andre maskiner og apparater til høhøstning |
8438 |
Maskiner og apparater, ikke tariferet i nogen anden position i dette kapitel, til industriel tilberedning eller fremstilling af næringsmidler eller drikkevarer, undtagen maskiner og apparater til udvinding eller tilberedning af animalske eller fede vegetabilske olier og fedtstoffer |
8438 30 00 |
– Maskiner og apparater til sukkerfabrikker |
8445 |
Maskiner til bearbejdning af tekstilfibre; spinde- og tvindemaskiner samt andre maskiner til fremstilling af tekstilgarn; spolemaskiner (herunder skudgarnsspolemaskiner) og maskiner til bearbejdning af tekstilgarn med henblik på anvendelse i de under pos. 8446 og 8447 nævnte maskiner: |
8445 20 00 |
– Spindemaskiner |
8445 40 00 |
– Spolemaskiner (herunder skudgarnsspolemaskiner) |
8446 |
Vævestole: |
8446 10 00 |
– Til vævning af stof af bredde 30 cm og derunder |
|
– Skyttevæve, til vævning af stof af bredde over 30 cm: |
8446 21 00 |
– – Motordrevne |
8446 29 00 |
– – I andre tilfælde |
8450 |
Vaskemaskiner, også med tørremaskine: |
|
– Maskiner med en kapacitet på 10 kg tørt tøj og derunder: |
8450 11 |
– – Fuldautomatiske |
8450 12 00 |
– – I andre tilfælde, med indbygget tørrecentrifuge |
8450 19 00 |
– – I andrre tilfælde |
8450 20 00 |
– Maskiner med en kapacitet på over 10 kg tørt tøj |
8453 |
Maskiner og apparater (undtagen symaskiner) til beredning, garvning og forarbejdning af huder, skind eller læder og til fremstilling eller reparation af fodtøj eller andre varer af huder, skind eller læder |
8456 |
Værktøjsmaskiner til bearbejdning af ethvert materiale, som fjerner materiale ved hjælp af laserstråler eller andre lys- og fotonstråler, ultralyd, elektroerosion, elektrokemiske processer, elektronstråler, ionstråler eller plasmabue: |
8456 90 00 |
– Andet |
8457 |
Maskincentre, enkeltstationsmaskiner med flere bearbejdningsenheder, transfermaskiner (flerstationsmaskiner) |
8458 |
Drejebænke (herunder drejecentre), til fjernelse af metal |
8459 |
Værktøjsmaskiner (herunder kombinerede bore-, fræse- og gevindskæremaskiner) til boring, udboring, fræsning og gevindskæring i metal, undtagen drejebænke (herunder drejecentre) henhørende under pos. 8458 |
8460 |
Slibemaskiner, hvæssemaskiner, honemaskiner, lappemaskiner, poleremaskiner og lignende maskiner til overfladebehandling af metal eller cermets ved hjælp af slibesten, slibeskiver eller slibe- eller poleremidler, undtagen tandhjulsfremstillingsmaskiner henhørende under pos. 8461 |
8461 |
Høvlemaskiner, shapingmaskiner, notstikkemaskiner, rømmemaskiner, maskiner til fremstilling og færdigbearbejdning af tandhjul, maskinsave, afskæremaskiner og andre spåntagende værktøjsmaskiner til bearbejdning af metal eller cermets, ikke andetsteds tariferet |
8462 |
Værktøjsmaskiner (herunder pressere) til frismedning, sænksmedning og hamring af metal; værktøjsmaskiner (herunder pressere) til bearbejdning af metal ved bøjning, bukning, retning, klipning, lokning, stansning eller udhugning; pressere, undtagen de forannævnte, til bearbejdning af metal eller sintrede metalcarbider |
8462 10 |
– Maskiner til frismedning, sænksmedning og hamring (herunder pressere) |
|
– Bøjemaskiner, bukkemaskiner, kantbukkemaskiner og rettemaskiner (herunder pressere): |
8462 21 |
– – Numerisk styrede |
8462 29 |
– – Andet |
|
– Klippemaskiner (herunder pressere), undtagen kombinerede klippe-, lokke- og stansemaskiner: |
8462 31 00 |
– – Numerisk styrede |
8462 39 |
– – Andet: |
8462 39 10 |
– – – Til bearbejdning af plane produkter |
|
– Andet: |
8462 91 |
– – Hydrauliske pressere |
8462 99 |
– – Andet |
8463 |
Andre ikke-spåntagende værktøjsmaskiner til bearbejdning af metal eller cermets: |
8463 90 00 |
– Andet |
8465 |
Værktøjsmaskiner (herunder sømme-, hæfte-, klæbe- og andre samlemaskiner) til bearbejdning af træ, kork, ben, hårdgummi, hård plast og lignende hårde materialer: |
8465 10 |
– Maskiner, som kan udføre forskellige arbejdsfunktioner uden værktøjsskift: |
8465 10 90 |
– – Med automatisk ilægning af emnet mellem hver funktion |
|
– Andet: |
8465 91 |
– – Maskinsave |
8465 92 00 |
– – Høvle- og fræsemaskiner |
8465 95 00 |
– – Bore- og stemmemaskiner |
8465 96 00 |
– – Kløve, skrælle- og skæremaskiner |
8466 |
Dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til værktøjsmaskiner henhørende under pos. 8456 -8465 , herunder materiale- og værktøjsholdere, selvåbnende gevindskærehoveder, delehoveder og andet specialtilbehør; værktøjsholdere til håndværktøj af enhver art: |
8466 10 |
– Værktøjsholdere og selvåbnende gevindskærehoveder |
8466 20 |
– Værktøjsholdere |
8466 30 00 |
– Delehoveder og andet specialtilbehør til værktøjsmaskiner |
|
– Andet: |
8466 94 00 |
– – Til maskiner henhørende under pos. 8462 -8463 |
8467 |
Håndværktøj, pneumatisk, hydraulisk eller med indbygget elektrisk eller ikkeelektriskmotor: |
|
– Pneumatisk håndværktøj: |
8467 11 |
– – Roterende (også med slageffekt) |
8467 19 00 |
– – Andet |
|
– Med indbygget elektrisk motor: |
8467 21 |
– – Boremaskiner |
8467 22 |
– – Save |
8467 29 |
– – Andet |
|
– I andre tilfælde: |
8467 81 00 |
– – Kædesave |
8467 89 00 |
– – Andet |
8468 |
Maskiner og apparater til lodning og svejsning, også anvendelige til skæring, undtagen maskiner og apparater henhørende under pos. 8515 ; gasdrevne flammehærdere |
8481 |
Haner, ventiler og lignende tilbehør til rørledninger, kedler, tanke, kar og lignende beholdere, herunder trykreguleringsventiler og termostatregulerede ventiler: |
8481 80 |
– Andre haner, ventiler o. lign.: |
8481 90 00 |
– Dele |
8486 |
Maskiner og apparater, der udelukkende eller hovedsagelig anvendes til fremstilling af halvlederstave, -skiver og -komponenter samt elektroniske integrerede kredsløb og fladskærme; maskiner og apparater som nævnt i bestemmelse 9 C til dette kapitel; dele og tilbehør: |
8486 30 |
– Maskiner og apparater, der anvendes til fremstilling af fladskærme: |
8486 30 30 |
– – Apparater til anbringelse af mønstre på substrater til flydende krystaller (LCD) ved tørætsning |
8486 90 |
– Dele og tilbehør: |
8486 90 10 |
– – Værktøjsholdere og selvåbnende gevindskærehoveder; værktøjsholdere |
8501 |
Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af generatorsæt: |
8501 10 |
– Motorer med effekt 37,5 watt og derunder |
8501 20 00 |
– Universalmotorer med effekt over 37,5 watt: |
ex 8501 20 00 |
– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer med effekt ikke over 150 kW |
|
– Andre jævnstrømsmotorer; jævnstrømsgeneratorer: |
8501 32 |
– – Med effekt over 750 kW men ikke over 75 kW: |
8501 32 20 |
– – – Med effekt over 750 W men ikke over 7,5 kW: |
ex 8501 32 20 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8501 32 80 |
– – – Med effekt over 7,5 kW men ikke over 75 kW: |
ex 8501 32 80 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8501 33 00 |
– – Med effekt over 75 kW men ikke over 375 kW: |
ex 8501 33 00 |
– – – Undtagen motorer til anvendelse i civile luftfartøjer med effekt ikke over 150 kW og generatorer |
8501 34 |
– – Med effekt over 375 kW: |
8501 34 50 |
– – – Motorer til fremdrift af køretøjer (trækmotorer) |
|
– – – Andre varer, med effekt: |
8501 34 92 |
– – – – Med effekt over 375 kW men ikke over 750 kW: |
ex 8501 34 92 |
– – – – – Undtagen generatorer til anvendelse i civile luftfartøjer |
8501 34 98 |
– – – – Over 750 kW: |
ex 8501 34 98 |
– – – – – Undtagen generatorer til anvendelse i civile luftfartøjer |
8501 40 |
– Andre enfasede vekselstrømsmotorer: |
8501 40 20 |
– – Med effekt 750 W og derunder: |
ex 8501 40 20 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer med effekt over 735 W |
8501 40 80 |
– – Med effekt 750 W og derunder: |
ex 8501 40 80 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer med effekt 150 kW og derunder |
|
– Andre flerfasede vekselstrømsmotorer: |
8501 51 00 |
– – Med effekt 750 W og derunder: |
ex 8501 51 00 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer med en effekt over 735 W |
8501 52 |
– – Med effekt over 750 kW men ikke over 75 kW: |
8501 52 20 |
– – – Med effekt over 750 W men ikke over 7,5 kW: |
ex 8501 52 20 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8501 52 30 |
– – – Med effekt over 7,5 kW men ikke over 37 kW: |
ex 8501 52 30 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8501 52 90 |
– – – Med effekt over 37 kW men ikke over 75 kW: |
ex 8501 52 90 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8501 53 |
– – Med effekt over 75 kW: |
8501 53 50 |
– – – Motorer til fremdrift af køretøjer (trækmotorer) |
|
– – – Andre varer, med effekt: |
8501 53 81 |
– – – – Med effekt over 75 kW men ikke over 375 kW: |
ex 8501 53 81 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer med effekt 150 kW og derunder |
8501 53 94 |
– – – – Med effekt over 375 kW men ikke over 750 kW: |
8501 53 99 |
– – – – Over 750 kW |
|
– Vekselstrømsgeneratorer: |
8501 61 |
– – Med effekt 75 kVA og derunder: |
8501 61 20 |
– – – Med effekt 7,5 kVA og derunder: |
ex 8501 61 20 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8501 61 80 |
– – – Med effekt over 7,5 kVA men ikke over 75 kVA: |
ex 8501 61 80 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8501 62 00 |
– – Med effekt over 75 kVA men ikke over 375 kVA: |
ex 8501 62 00 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8501 63 00 |
– – Med effekt over 375 kVA men ikke over 750 kVA: |
ex 8501 63 00 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8501 64 00 |
– – Med effekt over 750 kVA |
8502 |
Elektriske generatorsæt og roterende elektriske omformere: |
|
– Generatorsæt med forbrændingsmotor med stempel og kompressionstænding (diesel- eller semidieselmotorer): |
8502 11 |
– – Med effekt 75 kVA og derunder: |
8502 11 20 |
– – – Med effekt 7,5 kVA og derunder: |
ex 8502 11 20 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8502 11 80 |
– – – Med effekt over 7,5 kVA men ikke over 75 kVA: |
ex 8502 11 80 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8502 12 00 |
– – Med effekt over 75 kVA men ikke over 375 kVA: |
ex 8502 12 00 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8502 13 |
– – Med effekt over 375 kVA: |
8502 13 20 |
– – – Med effekt over 375 kVA men ikke over 750 kVA: |
ex 8502 13 20 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8502 13 40 |
– – – Med effekt over 750 kVA men ikke over 2 000 kVA: |
ex 8502 13 40 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8502 13 80 |
– – – Med effekt over 2 000 kVA: |
ex 8502 13 80 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8502 20 |
– Generatorsæt med forbrændingsmotor med stempel og gnisttænding: |
8502 20 20 |
– – Med effekt 7,5 kVA og derunder: |
ex 8502 20 20 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8502 20 40 |
– – Med effekt over 7,5 kVA men ikke over 375 kVA: |
ex 8502 20 40 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8502 20 60 |
– – Med effekt over 375 kVA men ikke over 750 kVA: |
ex 8502 20 60 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8502 20 80 |
– – Med effekt over 750 kVA: |
ex 8502 20 80 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– Andre generatorsæt: |
8502 31 00 |
– – Vinddrevne elektriske generatorer: |
ex 8502 31 00 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8502 39 |
– – Andet: |
8502 39 20 |
– – – Turbogeneratorer: |
ex 8502 39 20 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8502 39 80 |
– – – Andet: |
ex 8502 39 80 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8502 40 00 |
– Roterende elektriske omformere: |
ex 8502 40 00 |
– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8504 |
Elektriske transformatorer, statiske omformere (f. eks. ensrettere) og induktionsspoler: |
8504 10 |
– Reaktorer til udladningslamper og -rør: |
8504 10 20 |
– – Induktionsspoler, også med tilkoblet kondensator: |
ex 8504 10 20 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8504 10 80 |
– – Andet: |
ex 8504 10 80 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– Transformatorer med væskeisolation: |
8504 21 00 |
– – Med effekt 650 kVA og derunder |
8504 22 |
– – Med effekt over 650 kVA, men ikke over 10 000 kVA: |
8504 23 00 |
– – Med effekt over 10 000 kVA |
|
– Andre transformatorer: |
8504 31 |
– – Med effekt 1 kVA og derunder: |
|
– – – Transformatorer til måleinstrumenter: |
8504 31 21 |
– – – – Spændingstransformatorer: |
ex 8504 31 21 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8504 31 29 |
– – – – Andet: |
ex 8504 29 90 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8504 31 80 |
– – – Andet: |
ex 8504 31 80 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8504 32 |
– – Med effekt over 1 kVA, men ikke over 16 kVA: |
8504 32 20 |
– – – Transformatorer til måleinstrumenter: |
ex 8504 32 20 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8504 32 80 |
– – – Andet: |
ex 8504 32 80 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8504 33 00 |
– – Med effekt over 16 kVA, men ikke over 500 kVA: |
ex 8504 33 00 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8504 34 00 |
– – Med effekt over 500 kVA |
8504 40 |
– Statiske omformere: |
8504 40 30 |
– – Af den art der anvendes sammen med telekommunikationsapparater, automatiske databehandlingsmaskiner og enheder dertil |
ex 8504 40 30 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– – Andet: |
8504 40 40 |
– – – Polykrystallinske halvlederensrettere: |
ex 8504 40 40 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– – – Andet: |
8504 40 55 |
– – – – Akkumulatorladere: |
ex 8504 40 55 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– – – – Andet: |
8504 40 81 |
– – – – – Ensrettere: |
ex 8504 40 81 |
– – – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– – – – – Omformere: |
8504 40 84 |
– – – – – – Med effekt 7,5 kVA og derunder: |
ex 8504 40 84 |
– – – – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8504 40 88 |
– – – – – – Med effekt over 7,5 kVA: |
ex 8504 40 88 |
– – – – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8504 40 90 |
– – – – – Andet: |
ex 8504 40 90 |
– – – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8504 50 |
– Andre induktionspoler: |
8504 50 20 |
– – Af den art, der anvendes sammen med telekommunikationsapparater, og som strømforsyningsenheder til automatiske databehandlingsmaskiner og enheder dertil |
ex 8504 50 20 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8504 50 95 |
– – Andet: |
ex 8504 50 95 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8505 |
Elektromagneter; permanente magneter og emner til fremstilling af permanente magneter ved magnetisering; elektromagnetiske og permanentmagnetiske borepatroner, spændebakker, skruestikker og lignende emneholdere; elektromagnetiske koblinger og bremser; elektromagnetiske bæremagneter: |
|
– Permanente magneter og emner til fremstilling af permanente magneter ved magnetisering: |
8505 11 00 |
– – Af metal |
8506 |
Primærelementer og primærbatterier: |
8506 10 |
– Af mangandioxid |
8506 30 |
– Af kviksølvdioxid |
8506 40 |
– Af sølvdioxid |
8506 60 |
– Af zink-luft |
8506 80 |
– Andre primærelementer og primærbatterier |
8507 |
Elektriske akkumulatorer, herunder separatorer (også kvadratiske eller rektangulære) |
8507 30 |
– Nikkel-cadmiumakkumulatorer: |
8507 30 20 |
– – Hermetisk forseglede: |
ex 8507 30 20 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– – Andet: |
8507 30 81 |
– – – Traktionsakkumulatorer: |
ex 8507 30 81 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8507 30 89 |
– – – Andet: |
ex 8507 30 89 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8507 40 00 |
– Nikkel-jernakkumulatorer: |
ex 8507 40 00 |
– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8507 80 |
– Andre akkumulatorer: |
8507 80 20 |
– – Nikkel-hydrid-akkumulatorer: |
ex 8507 80 20 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8507 80 30 |
– – Lithium-ion-akkumulatorer: |
ex 8507 80 30 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8507 80 80 |
– – Andet: |
ex 8507 80 80 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8507 90 |
– Dele: |
8507 90 20 |
– – Akkumulatorplader: |
ex 8507 90 20 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8507 90 30 |
– – Seperatorer: |
ex 8507 90 30 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8507 90 90 |
– – Andet: |
ex 8507 90 90 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8508 |
Støvsugere: |
|
– Med indbygget elektrisk motor: |
8508 11 00 |
– – Med effekt 1 500 W og derunder og med støvpose eller anden beholder med rumindhold 20 l og derunder |
8508 19 00 |
– – Andet |
8508 60 00 |
– Andre støvsugere |
8508 70 00 |
– Dele: |
ex 8508 70 00 |
– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8509 |
Elektromekaniske husholdningsapparater med indbygget elektromotor, undtagen støvsugere henhørende under pos. 8508 |
8510 |
Barbermaskiner, hårklippemaskiner og apparater til fjernelse af hår, med indbygget elektrisk motor |
8511 |
Elektrisk start- og tændingsudstyr, af den art der anvendes til motorer med gnist- eller kompressionstænding (f. eks. tændmagneter, magnetomaskiner, tændspoler, startmotorer, tændrør og startgløderør); jævnstrøms- og vekselstrømsgeneratorer samt returstrømsrelæer, af den art der anvendes i forbindelse med forbrændingsmotorer |
8511 40 00 |
– Startmotorer, også med generatorfunktion: |
ex 8511 40 00 |
– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8512 |
Elektrisk lys- og signaludstyr (undtagen varer henhørende under pos. 8539 ), vindspejlviskere, defrostere og dugfjernere, af den art der anvendes til cykler og motorkøretøjer: |
8512 20 00 |
– Andet lys- og visuelt signaludstyr |
8512 40 00 |
– Vindspejlviskere, defrostere og dugfjernere |
8513 |
Lommelygter, håndlygter og lignende transportable elektriske lygter med egen strømkilde (f. eks. tørbatterier, akkumulatorer, dynamoer) undtagen lygter henhørende under pos. 8512 : |
8513 10 00 |
– Lygter |
8516 |
Elektriske vandvarmere (gennemstrømningsvandvarmere, akkumulerende vandvarmere) og dyppevarmere; elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning; elektrotermiske hårbehandlingsapparater (f. eks. tørre- og krølleapparater, krøllejernsvarmere) og håndtørreapparater; elektriske strygejern; andre elektrotermiske apparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug; elektriske varmelegemer (undtagen varer henhørende under pos. 8545 ): |
|
– Elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning: |
8516 29 |
– – Andet: |
8516 29 99 |
– – – – Andet |
|
– Elektrotermiske hårbehandlingsapparater og håndtørreapparater: |
8516 31 |
– – Hårtørreapparater |
8516 32 00 |
– – Andre hårbehandlingsapparater |
8516 33 00 |
– – Håndtørreapparater |
8516 40 |
– Elektriske strygejern: |
8516 40 10 |
– – Dampstrygejern: |
8516 80 |
– Monteret med isolatorer: |
8516 80 20 |
– – Monteret med isolatorer: |
ex 8516 80 20 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, udelukkende monteret med deres simple isolatorer og elektriske forbindelsesdele, til afisning eller forhindring af tilisning |
8516 80 80 |
– – Andet: |
ex 8516 80 80 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, udelukkende monteret med deres simple isolatorer og elektriske forbindelsesdele, til afisning eller forhindring af tilisning |
8517 |
Telefonapparater, herunder telefoner til celleopdelt radiotelefoni eller andre trådløse net; andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet), undtagen sendere eller modtagere henhørende under pos. 8443 , 8525 , 8527 eller 8528 |
8517 70 |
– Dele: |
|
– – Antenner og antennereflektorer af enhver art; dele til anvendelse i forbindelse med disse varer: |
8517 70 19 |
– – – Andet: |
ex 8517 70 19 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8517 70 90 |
– – Andet: |
ex 8517 70 90 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8518 |
Mikrofoner og stativer dertil; højtalere, også monteret i kabinet; hovedtelefoner og øretelefoner, også kombineret med en mikrofon, samt sæt bestående af en mikrofon og en eller flere højttalere; elektriske lavfrekvensforstærkere; elektriske lydforstærkere: |
8518 40 |
– Elektriske lavfrekvensforstærkere: |
8518 40 30 |
– – Til telefoni eller måling |
|
– – Andet: |
8518 40 81 |
– – – Med én lydkanal: |
ex 8518 40 81 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8518 40 89 |
– – – Andet: |
ex 8518 40 89 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8518 50 00 |
– Elektriske lydforstærkere: |
ex 8518 50 00 |
– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8519 |
Apparater til optagelse og gengivelse af video: |
8519 20 |
– Apparater, der aktiveres af mønter, pengesedler, bankkort, spillemønter eller lignende betalingsmidler |
8519 30 00 |
– Pladetallerkener |
|
– Andre apparater: |
8519 81 |
– – Som anvender magnetiske, optiske eller halvlederbaserede medier: |
|
– – – Lydgengivere (herunder kassettespillere), uden indbygget lydoptager: |
8519 81 11 |
– – – – Dikteremaskiner (kun til gengivelse) |
|
– – – – Andre lydgengivere: |
8519 81 15 |
– – – – – Kassettespillere, i lommeformat |
|
– – – – – Andre, af kassettetypen: |
8519 81 21 |
– – – – – – Med analogt og digitalt læsesystem |
8519 81 25 |
– – – – – – Andet |
|
– – – – – Andet: |
|
– – – – – – Med laserbaseret læsesystem: |
8519 81 31 |
– – – – – – – Af den art der anvendes i motorkøretøjer, til »discs« med en diameter på ikke over 6,5 cm |
8519 81 35 |
– – – – – – – Andet |
8519 81 45 |
– – – – – – Andet |
|
– – – Andre apparater: |
8519 81 51 |
– – – – Dikteremaskiner, som ikke kan fungere uden ydre energikilde |
|
– – – – Andre magnetiske båndoptagere med indbygget lydgengiver: |
|
– – – – – Af kassettetypen: |
|
– – – – – – Med indbygget forstærker og en eller flere indbyggede højttalere: |
8519 81 55 |
– – – – – – – Brugbare uden ekstern energikilde |
8519 81 61 |
– – – – – – – Andet |
8519 81 65 |
– – – – – – I lommeformat |
8519 81 75 |
– – – – – – Andet |
|
– – – – – Andet: |
8519 81 81 |
– – – – – – Til magnetbånd på spoler (undtagen kassetter), og som muliggør optagelse eller gengivelse ved enten én båndhastighed på 19 cm/s eller ved flere båndhastigheder på 19 cm/s og derunder |
8519 81 85 |
– – – – – – Andet |
8519 89 |
– – Andet: |
|
– – – Lydgengivere uden indbygget lydoptager: |
8519 89 11 |
– – – – Pladespillere undtagen pladespillere henhørende under pos. 8519 20 |
8519 89 15 |
– – – – Dikteremaskiner (kun til gengivelse) |
8519 89 19 |
– – – – Andet |
8521 |
Apparater til optagelse og gengivelse af video, også med indbygget videotuner: |
8521 10 |
– Til magnetbånd: |
8521 10 20 |
– – Med en bredde på 1,3 cm eller derunder, og som muliggør optagelse eller gengivelse ved en båndhastighed på 50 mm/s eller derunder |
ex 8521 10 20 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8521 10 95 |
– – Andet: |
ex 8521 10 95 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8521 90 00 |
– Andet |
8523 |
Plader, bånd, ikke flygtige halvlederhukommelser, »smart cards« og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, også indspillede, herunder matricer og mastere til fremstilling af plader, undtagen varer henhørende under kapitel 37: |
|
– Magnetiske medier: |
8523 29 |
– – Andet: |
|
– – – Magnetbånd: Magnetplader: |
|
– – – – Andet: |
8523 29 33 |
– – – – – Til gengivelse af instruktioner, data, lyd og billeder lagret i maskinlæsbar, binær form, og som kan manipuleres — eventuelt interaktivt — af brugeren ved hjælp af en automatisk databehandlingsmaskine |
8523 29 39 |
– – – – – Andet |
8527 |
Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere eller -gengivere eller et ur i et fælles kabinet: |
|
– Radiofonimodtagere, som kan fungere uden ydre energikilde |
8527 12 |
– – Kassetteradioer i lommeformat |
8527 13 |
– – Andre apparater, kombineret med lydoptagere eller lydgengivere |
|
– Radiofonimodtagere, som ikke kan fungere uden ydre energikilde, af den art der anvendes i motorkøretøjer: |
8527 29 00 |
– – Andet |
|
– Andet: |
8527 91 |
– – Sammenbygget med lydoptagere eller lydgengivere |
8528 |
Monitorer og projektionsapparater, uden indbyggede fjernsynsmodtagere; fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere: |
|
– Monitorer med katodestrålerør: |
8528 49 |
– – Andet |
|
– Andre monitorer: |
8528 59 |
– – Andet |
|
– Projektionsapparater: |
8528 69 |
– – Andet: |
8528 69 10 |
– – – Med fladskærm (f.eks. anordning med flydende krystaller (LCD)), der kan vise data udviklet i en automatisk databehandlingsmaskine |
|
– – – Andet: |
8528 69 91 |
– – – – Til sort-hvide eller andre monokrome billeder |
|
– Fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere: |
8528 73 00 |
– – I andre tilfælde, til sort-hvidt eller andet monokromt fjernsyn |
8529 |
Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8525 -8528 : |
8529 10 |
– Antenner og antennereflektorer af enhver art; dele til anvendelse i forbindelse med disse varer: |
|
– – Antenner: |
|
– – – Udendørsantenner til radiofoni- og fjernsynsmodtagere: |
8529 10 39 |
– – – – Andet |
8529 10 65 |
– – – Indendørsantenner til radiofoni- og fjernsynsmodtagere, herunder til indbygning: |
ex 8529 10 65 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8529 10 69 |
– – – Andet: |
ex 8529 10 69 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8529 10 80 |
– – Antennefiltre og separatorkredse: |
ex 8529 10 80 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8529 90 |
– Andet: |
8529 90 20 |
– – Dele til apparater henhørende under pos. 8525 60 00 , 8525 80 30 , 8528 41 00 , 8528 51 00 og 8528 61 00 |
ex 8529 90 20 |
– – – Undtagen komponenter til apparater, bestående af to eller flere indbyrdes forbundne dele eller komponenter, til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– – Andet: |
|
– – – Møbler og kabinetter: |
8529 90 41 |
– – – – Af træ |
8529 90 49 |
– – – – Af andre materialer |
8529 90 65 |
– – – Sammensatte elektroniske komponenter: |
ex 8529 90 65 |
– – – – Undtagen komponenter til apparater, bestående af to eller flere indbyrdes forbundne dele eller komponenter, til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– – – Andet: |
8529 90 92 |
– – – – Til fjernsynskameraer henhørende under pos. 8525 80 11 og 8525 80 19 og til apparater henhørende under pos. 8527 og 8528 |
8529 90 97 |
– – – – Andet: |
ex 8529 90 97 |
– – – – – Undtagen komponenter til apparater, bestående af to eller flere indbyrdes forbundne dele eller komponenter, til anvendelse i civile luftfartøjer |
8530 |
Elektrisk signal-, sikkerheds- og trafikreguleringsudstyr til jernbaner, sporveje, veje, floder, kanaler, parkeringspladser, havne og lufthavne, undtagen varer henhørende under pos. 8608 |
8535 |
Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb (f. eks. afbrydere, relæer, sikringer, overspændingsbeskyttere, stikpropper og -dåser, lampefatninger og forgreningsdåser), til driftsspænding 1 000 volt og derunder: |
8535 10 00 |
– Sikringer |
|
– Automatiske afbrydere: |
8535 21 00 |
– – Til driftsspænding under 72,5 kV |
8535 29 00 |
– – Andet |
8535 30 |
– Ledningsadskillere og afbrydere: |
8535 30 10 |
– – Til driftsspænding under 72,5 kV: |
ex 8535 30 10 |
– – – Undtagen lysbuekamre med adskillige afbrydere eller vaccumafbrydere, til kontakter |
8535 30 90 |
– – Andet |
8535 40 00 |
– Overspændingsafledere, spændingsstabilisatorer og overspændingsbeskyttere |
8535 90 00 |
– Andet |
8536 |
Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb (f. eks. afbrydere, relæer, sikringer, overspændingsbeskyttere, stikpropper og -dåser, lampefatninger og forgreningsdåser), til driftsspænding 1 000 volt og derunder; konnektorer til lysledere, lyslederbundter eller –kabler: |
8536 10 |
– Sikringer |
8536 20 |
– Automatiske afbrydere |
8536 30 |
– Andre apparater til beskyttelse af elektriske kredsløb |
|
– Lampefatninger |
8536 61 |
– – Lampefatninger: |
8536 61 10 |
– – – Edisonfatninger |
8536 70 00 |
– Konnektorer til optiske fibre samt bundter og kabler af optiske fibre: |
ex 8536 70 00 |
– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8537 |
Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter og lign., sammensat af to eller flere af de under pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk styring eller distribution af elektricitet, herunder også tavler mv. indeholdende instrumenter og apparater henhørende under kapitel 90, og nummeriske kontrolapparater henhørende under pos. 8517 |
8538 |
Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8535 -8537 |
8539 |
Elektriske glødelamper og udladningslamper, herunder sealed beam-lamper samt ultraviolette lamper og infrarøde lamper; buelamper: |
|
– Andre glødelamper, undtagen ultraviolette lamper og infrarøde lamper: |
8539 21 |
– – Halogenlamper med wolframtråd |
8539 22 |
– – Andre glødelamper, med effekt 200 W og derunder, til driftsspænding over 100 V |
8539 29 |
– – Andet |
|
– Udladningslamper, undtagen ultraviolette lamper: |
8539 31 |
– – Lysstofrør |
8539 32 |
– – Kviksølv- eller natriumdamplamper; halogenmetaldamplamper |
8539 39 00 |
– – Andet |
|
– Ultraviolette og infrarøde lamper; buelamper: |
8539 41 00 |
– – buelamper |
8540 |
Elektronrør (glødekatoderør, koldkatoderør og fotokatoderør), f. eks. vakuumrør, damp- og gasfyldte rør, kviksølvdampensretterrør, katodestrålerør og fjernsynskamerarør: |
|
– Andre varer: |
8540 81 00 |
– – Modtager- og forstærkerrør |
8540 89 00 |
– – Andet |
8544 |
Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele: |
|
– Andre elektriske ledere, til spænding 1 000 volt og derunder: |
8544 42 |
– – Med forbindelsesdele |
8544 49 |
– – Andet |
8544 60 |
– Andre elektriske ledere, til spænding over 1 000 volt |
8548 |
Affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; brugte primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel |
8548 10 |
– Affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; brugte primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer: |
8548 90 |
– Andet: |
8548 90 20 |
– – Hukommelsesenheder, der kan kombineres på flere måder, såsom stack D-RAMs og moduler |
8548 90 90 |
– – Andet: |
ex 8548 90 90 |
– – – Undtagen elektroniske mikrokredsløb |
8602 |
Andre lokomotiver; tendere: |
8602 90 00 |
– Andet: |
ex 8602 90 00 |
– – Undtagen diesel-mekaniske i »S«-variant eller diesel-hydrauliske |
8701 |
Traktorer (undtagen traktorer henhørende under pos. 8709 ): |
8701 30 |
– Traktorer på larvebånd: |
8701 30 90 |
– – Andet |
8701 90 |
– Andet: |
|
– – Have- og landbrugstraktorer (bortset fra enakslede traktorer) og traktorer til skovbrug, på hjul: |
|
– – – Nye, med motoreffekt: |
8701 90 20 |
– – – – Med effekt over 18 kW men ikke over 37 kW: |
8701 90 25 |
– – – – Med effekt over 37 kW men ikke over 59 kW: |
8701 90 31 |
– – – – Med effekt over 59 kW men ikke over 75 kW: |
8701 90 35 |
– – – – Med effekt over 75 kW men ikke over 90 kW: |
8701 90 39 |
– – – – Over 90 kW |
8701 90 90 |
– – Andet |
8702 |
Motorkøretøjer til befordring af mindst 10 personer (inklusive føreren): |
8702 10 |
– Med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor): |
|
– – Med slagvolumen over 2 500 cm3 |
8702 10 11 |
– – – Nye |
8702 90 |
– Andet: |
8702 90 90 |
– – Med anden motor |
8703 |
Personmotorkøretøjer og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til personbefordring (undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8702 ), herunder stationcars og racerbiler: |
8703 10 |
– Motorkøretøjer specielt konstrueret til kørsel på sne; motorkøretøjer specielt konstrueret til persontransport på golfbaner og lignende motorkøretøjer |
|
– Andre automobiler og motorkøretøjer, med forbrændingsmotor med gnisttænding, med frem- og tilbagegående stempel: |
8703 21 |
– – Med slagvolumen 1 000 cm3 og derunder: |
8703 21 10 |
– – – Nye: |
ex 8703 21 10 |
– – – – Undtagen personkøretøjer, helt eller til dels adskilt |
8703 22 |
– – Med slagvolumen over 1 000 cm3, men ikke over 1 500 cm3: |
8703 22 10 |
– – – Nye: |
ex 8703 22 10 |
– – – – Undtagen personkøretøjer, helt eller til dels adskilt |
8703 23 |
– – Med slagvolumen over 1 500 cm3, men ikke over 3 000 cm3: |
|
– – – Nye: |
8703 23 11 |
– – – – Indrettet til beboelse eller camping |
8703 23 19 |
– – – – Andet: |
ex 8703 23 19 |
– – – – – Undtagen personkøretøjer, helt eller til dels adskilt |
8703 24 |
– – Med slagvolumen over 3 000 cm3: |
8703 24 10 |
– – – Nye: |
ex 8703 24 10 |
– – – – Undtagen personkøretøjer, helt eller til dels adskilt |
|
– Andre automobiler og motorkøretøjer, med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor): |
8703 31 |
– – Med slagvolumen 1 500 cm3 og derunder: |
8703 31 10 |
– – – Nye: |
ex 8703 31 10 |
– – – – Undtagen personkøretøjer, helt eller til dels adskilt |
8703 32 |
– – Med slagvolumen over 1 500 cm3, men ikke over 2 500 cm3: |
|
– – – Nye: |
8703 32 11 |
– – – – Indrettet til beboelse eller camping |
8703 32 19 |
– – – – Andet: |
ex 8703 32 19 |
– – – – – Undtagen personkøretøjer, helt eller til dels adskilt |
8703 33 |
– – Med slagvolumen over 2 500 cm3 |
|
– – – Nye: |
8703 33 11 |
– – – – Indrettet til beboelse eller camping |
8703 33 19 |
– – – – Andet: |
ex 8703 33 19 |
– – – – – Undtagen personkøretøjer, helt eller til dels adskilt |
8703 90 |
– Andet: |
8703 90 90 |
– – Andet |
8704 |
Automobiler til godsbefordring: |
8704 10 |
– Dumpers, ikke til landevejskørsel: |
8704 10 10 |
– – Med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor), eller forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel: |
ex 8704 10 10 |
– – – Med totalvægt 30 tons og derunder |
8704 10 90 |
– – Andet: |
ex 8704 10 90 |
– – – Med totalvægt 30 tons og derunder |
|
– Andre automobiler til godsbefordring, med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor): |
8704 21 |
– – Med totalvægt 5 tons og derunder: |
8704 22 |
– – Med totalvægt over 5 tons, men ikke over 20 tons: |
8704 22 10 |
– – – Specielt udformet til transport af højradioaktive stoffer (Euratom) |
|
– – – Andet: |
8704 22 99 |
– – – – Brugte |
8704 23 |
– – Med totalvægt 20 tons og derunder: |
8704 23 10 |
– – – Specielt udformet til transport af højradioaktive stoffer (Euratom) |
|
– – – Andet: |
8704 23 99 |
– – – – Brugte |
|
– Andre automobiler til godsbefordring, med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel: |
8704 31 |
– – Med totalvægt 5 tons og derunder: |
8704 32 |
– – Med totalvægt over 5 tons |
8704 90 00 |
– Andet |
8706 00 |
Chassiser med motor til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 : |
|
– Chassiser til traktorer henhørende under pos. 8701 ; chassiser til motorkøretøjer henhørende under pos. 8702 , 8703 eller 8704 , med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor), med slagvolumen over 2 500 cm3, eller med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel, med slagvolumen over 2 800 cm3: |
8706 00 19 |
– – Andet |
8711 |
Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne |
8712 00 |
Cykler uden motor (herunder trehjulede transportcykler): |
|
– Andet: |
8712 00 30 |
– – Cykler |
8714 |
Dele og tilbehør til køretøjer henhørende under pos. 8711 -8713 : |
|
– Til motorcykler og knallerter: |
8714 11 00 |
– – Sadler |
8714 19 00 |
– – Andet |
|
– Andet: |
8714 91 |
– – Stel og gafler samt dele dertil |
8714 92 |
– – Fælge og eger |
8714 93 |
– – Nav, undtagen frihjulsnav med indvendig bremseanordning og navbremser, samt tandhjulskranse til frihjul |
8714 94 |
– – Bremser, herunder frihjulsnav med indvendig bremseanordning og navbremser, samt dele dertil |
8714 95 00 |
– – Sadler |
8714 96 |
– – Pedaler og kranksæt samt dele dertil |
8714 99 |
– – Andet |
8716 |
Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden fremdrivningsmekanisme; dele dertil: |
8716 10 |
– Påhængsvogne og sættevogne til beboelse eller camping |
8716 20 00 |
– Selvlæssende og selvaflæssende påhængsvogne og sættevogne, til anvendelse i landbruget |
8716 40 00 |
– Andre påhængsvogne og sættevogne |
8716 80 00 |
– Andre køretøjer |
8716 90 |
– Dele |
8903 |
Lystyachter og andre skibe og både til lystsejlads og sport; robåde og kanoer: |
8903 10 |
– Oppustelige både:: |
8903 10 10 |
– – Af vægt 100 kg og derunder |
9002 |
Indfattede linser, prismer, spejle og andre optiske artikler af ethvert materiale, til instrumenter og apparater, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet: |
|
– Objektiver: |
9002 11 00 |
– – Til kameraer, projektionsapparater eller fotografiske forstørrelses- og formindskelsesapparater |
9003 |
Stel og indfatninger til briller, beskyttelsesbriller og lign. samt dele dertil: |
|
– Stel og indfatninger: |
9003 19 |
– – Af andre materialer: |
9003 19 10 |
– – – Af ædle metaller eller ædelmetaldublé |
9004 |
Briller og lignende varer, korrigerende, beskyttende eller andet: |
9004 10 |
– Solbriller |
9006 |
Fotografiapparater (undtagen kinematografiske apparater); lynlysapparater og lynlyslamper til fotografisk brug, undtagen udladningslamper henhørende under pos. 8539 : |
9006 40 00 |
– Fotografiapparater til øjeblikkelig fremkaldelse og kopiering (instantkameraer) |
|
– Andre fotografiapparater: |
9006 51 00 |
– – Spejlreflekskameraer, til rullefilm af bredde 35 mm og derunder |
9006 52 00 |
– – Andre kameraer, til rullefilm af bredde under 35 mm |
9006 53 |
– – Andre kameraer, til rullefilm af bredde 35 mm |
9006 59 00 |
– – Andet |
|
– Dele og tilbehør: |
9006 91 00 |
– – Til fotografiapparater |
9006 99 00 |
– – Andet |
9018 |
Instrumenter og apparater til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug, herunder instrumenter og apparater til scintigrafi, andre elektromedicinske instrumenter og apparater samt apparater til synsprøver: |
|
– Elektrodiagnostiske apparater (herunder apparater til funktionsundersøgelser eller til overvågning af fysiologiske parametre): |
9018 11 00 |
– – Elektrokardiografer |
9018 12 00 |
– – Ultrasoniske apparater til skanning |
9018 13 00 |
– – Apparater til billeddannelse ved magnetisk resonans |
9018 14 00 |
– – Scintigrafiapparater |
9018 19 |
– – Andet |
9018 20 00 |
– Apparater til ultraviolet eller infrarød bestråling |
|
– Andre instrumenter og apparater til dental brug: |
9018 41 00 |
– – Tandlægeboremaskiner, også kombineret, på en fælles sokkel, med andet tandlægeudstyr |
9018 49 |
– – Andet |
9018 90 |
– Andre instrumenter og apparater: |
9018 90 10 |
– – Til måling af blodtryk |
9022 |
Røntgenapparater og apparater, der anvender alfa-, beta- eller gammastråler, også til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug, herunder apparater til røntgenfotografering eller røntgenterapi, røntgenrør og andre røntgengeneratorer, højspændingsgeneratorer, kontroltavler og -pulte, skærme, borde, stole og lignende undersøgelses- eller behandlingslejer: |
|
– Røntgenapparater, også til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug, herunder apparater til røntgenfotografering eller røntgenterapi: |
9022 12 00 |
– – Computerstyrede tomografiapparater |
9022 13 00 |
– – Andre røntgenapparater, til dental brug |
9022 14 00 |
– – Andre røntgenapparater, til medicinsk, kirurgisk eller veterinær brug |
9022 30 00 |
– Røntgenrør |
9022 90 |
– Andre varer, herunder dele og tilbehør |
9025 |
Densimetre, aræometre, flydevægte og lignende flydeinstrumenter, termometre, pyrometre, barometre, hygrometre og psycrometre, også registrerende samt kombinationer af disse instrumenter: |
|
– Termometre og pyrometre, ikke kombineret med andre instrumenter: |
9025 11 |
– – Væskefyldte, med direkte aflæsning: |
9025 11 80 |
– – – Andet: |
ex 9025 11 80 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
9025 19 |
– – Andet: |
9025 19 20 |
– – – Elektroniske: |
ex 9025 19 20 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
9025 19 80 |
– – – Andet: |
ex 9025 19 80 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
9029 |
Omdrejningstællere, produktionstællere, taxametre, kilometertællere, skridttællere og lign.; hastighedsmålere og takometre, undtagen varer henhørende under pos. 9014 eller 9015 ; stroboskoper: |
9029 10 00 |
– Omdrejningstællere, produktionstællere, taxametre, kilometertællere, skridttællere og lign. |
ex 9029 10 00 |
– – Undtagen elektriske eller elektroniske omdrejningstællere til anvendelse i civile luftfartøjer |
9029 20 |
– Hastighedsmålere og takometre; stroboskoper: |
|
– – Hastighedsmålere og takometre: |
9029 20 38 |
– – – Andet: |
ex 9029 20 38 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
9101 |
Armbåndsure, lommeure og lignende ure (herunder stopure af sådanne typer), med kasse af ædle metaller eller af ædelmetaldublé |
9102 |
Armbåndsure, lommeure og lignende ure (herunder stopure af sådanne typer), undtagen varer henhørende under pos. 9101 |
9103 |
Andre ure med lommeurværk (undtagen ure henhørende under pos. 9104 ) |
9104 00 00 |
Ure til instrumenttavler og lignende ure, til motorkøretøjer, luftfartøjer, rumfartøjer og skibe: |
ex 9104 00 00 |
– Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
9105 |
Andre ure |
9106 |
Apparater til tidskontrol og tidsmåling, med urværk eller synkronmotor (f.eks.arbejdstidskontrolure, tids- og datostemplere): |
9107 00 00 |
Tidsafbrydere med urværk eller synkronmotor |
9110 |
Komplette urværker, ikke samlede eller kun delvis samlede (værksæt); ukomplette urværker, samlede; råværker til urværker |
9111 |
Kasser til ure, samt dele dertil: |
9111 10 00 |
– Kasser af ædle metaller eller af ædelmetaldublé |
9112 |
Urkasser og lignende kabinetter til andre varer under dette kapitel, samt dele dertil |
9113 |
Urremme, og dele deraf |
9305 |
Dele og tilbehør til varer henhørende under pos. 9301 til 9304 : |
9305 10 00 |
– Til revolvere eller pistoler |
9401 |
Siddemøbler (undtagen varer henhørende under pos. 9402 ), herunder sovesofaer og lign., samt dele dertil: |
9401 10 00 |
– Siddemøbler, af den art der anvendes i luftfartøjer: |
ex 9401 10 00 |
– – Uden læderbetræk, til anvendelse i civile luftfartøjer |
9401 20 00 |
– Siddemøbler, af den art der anvendes i motorkøretøjer |
9401 30 |
– Drejestole med højdeindstilling |
9401 40 00 |
– Siddemøbler, undtagen camping- og havemøbler, der kan omdannes til senge |
|
– Siddemøbler af spanskrør, vidjer, bambus og lign.: |
9401 51 00 |
– – Af bambus eller spanskrør |
9401 59 00 |
– – Andet |
|
– Andre siddemøbler, med stel af træ: |
9401 61 00 |
– – Polstrede |
9401 69 00 |
– – Andet |
|
– Andre siddemøbler, med stel af metal: |
9401 71 00 |
– – Polstrede |
9401 79 00 |
– – Andet |
9401 80 00 |
– Andre siddemøbler |
9401 90 |
– Dele |
9402 |
Møbler til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug (f.eks. operationsborde, undersøgelsesborde, hospitalssenge med mekanisk udstyr, tandlægestole); frisørstole og lignende stole med bevægelsesmekanisme; dele dertil |
9403 |
Andre møbler og dele dertil: |
9403 10 |
– Møbler af metal, til kontorbrug |
9403 20 |
– Andre møbler af metal: |
9403 20 20 |
– – Senge: |
ex 9403 20 20 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
9403 20 80 |
– – Andet: |
ex 9403 20 80 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
9403 30 |
– Møbler af træ, til kontorbrug |
9403 40 |
– Møbler af træ, af den art der anvendes i køkkener |
9403 50 00 |
– Møbler af træ, af den art der anvendes i soveværelser |
9403 60 |
– Andre møbler af træ |
9403 70 00 |
– Møbler af plast: |
ex 9403 70 00 |
– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– Møbler af andre materialer, herunder spanskrør, vidjer, bambus og lign.: |
9403 81 00 |
– – Af bambus eller spanskrør |
9403 89 00 |
– – Andet |
9403 90 |
– Dele |
9404 |
Sengebunde; sengeudstyr og lign. (f. eks. madrasser, vattæpper, dyner og puder), forsynet med fjedre eller med stopning, fyld eller indlæg af ethvert materiale eller fremstillet af cellegummi (skumgummi og lign.) eller celleplast, med eller uden overtræk |
9405 |
Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet: |
9405 10 |
– Lysekroner og andre elektriske belysningsartikler til ophængning i loftet eller på væggen, undtagen elektriske belysningsartikler, af den art der anvendes til offentlige veje og anlæg: |
|
– – Af plast: |
9405 10 21 |
– – – Af den art der anvendes med glødelamper |
9405 10 28 |
– – – Andet: |
ex 9405 10 28 |
– – – – Undtagen af uædelt metal eller af plast, til anvendelse i civile luftfartøjer |
9405 10 30 |
– – Af keramiske materialer |
9405 10 50 |
– – Af glas |
|
– – Af andre materialer: |
9405 10 91 |
– – – Af den art der anvendes med glødelamper |
9405 10 98 |
– – – Andet: |
ex 9405 10 98 |
– – – – Undtagen af uædelt metal eller af plast, til anvendelse i civile luftfartøjer |
9405 20 |
– Bordlamper, skrivebordslamper, sengelamper og standerlamper, elektriske |
9405 30 00 |
– Elektriske guirlander, af den art der anvendes til juletræer |
9405 40 |
– Andre elektriske belysningsartikler |
9405 50 00 |
– Ikke-elektriske belysningsartikler |
9405 60 |
– Lysskilte, navneplader med lys og lignende varer: |
9405 60 20 |
– – Af plast: |
ex 9405 60 20 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
9405 60 80 |
– – Af andre materialer: |
ex 9405 60 80 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– Dele: |
9405 91 |
– – Af glas |
9405 92 00 |
– – Af plast: |
ex 9405 92 00 |
– – – Undtagen dele af varer henhørende under pos. 9405 10 eller 9405 60 , til anvendelse i civile luftfartøjer |
9405 99 00 |
– – Andet: |
ex 9405 99 00 |
– – – Undtagen dele af varer henhørende under pos. 9405 10 eller 9405 60 af uædelt metal, til anvendelse i civile luftfartøjer |
9406 00 |
Præfabrikerede bygninger |
9503 00 |
Trehjulede cykler, løbehjul, trædebiler og lignende legetøj på hjul; dukkevogne; dukker; andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller til underholdnings- og legebrug, også bevægelige; puslespil af enhver art |
9503 00 10 |
– Trehjulede cykler, løbehjul, trædebiler og lignende legetøj på hjul; dukkevogne |
|
– Dukker, som forestiller mennesker og dele og tilbehør dertil: |
9503 00 21 |
– – Dukker |
9503 00 29 |
– – Dele og tilbehør |
9503 00 30 |
– Elektriske tog, herunder skinner, signaler og andet tilbehør; skalamodeller i samlesæt, også bevægelige |
|
– Andre byggesæt og byggelegetøj: |
9503 00 35 |
– – Af plast |
9503 00 39 |
– – Af andre materialer |
|
– Legetøj, som forestiller dyr eller ikke-menneskelignende skabninger: |
9503 00 41 |
– – Med fyld |
9503 00 49 |
– – Andet |
9503 00 55 |
– Legetøjsmusikinstrumenter |
|
– Puslespil: |
9503 00 61 |
– – Af træ |
9503 00 69 |
– – Andet |
9503 00 70 |
– Andet legetøj, i sæt |
|
– Andet legetøj og modeller, med motor: |
9503 00 75 |
– – Af plast |
9503 00 79 |
– – Af andre materialer |
|
– Andet: |
9503 00 81 |
– – Legetøjsvåben |
9503 00 85 |
– – Miniaturemodeller til legebrug, fremstillet ved sprøjtestøbning af metal |
|
– – Andet: |
9503 00 95 |
– – – Af plast |
9503 00 99 |
– – – Andet: |
ex 9503 00 99 |
– – – – Undtagen af gummi eller tekstilmaterialer |
9506 |
Redskaber og rekvisitter til almindelige fysiske øvelser, gymnastik, atletik og andre sportsgrene (herunder bordtennis) eller til udendørsleg og -spil, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; svømmebassiner og soppebassiner: |
|
– Vandski, surfbrætter, sejlbrætter og andet udstyr til vandsport: |
9506 21 00 |
– – Sejlbrætter |
9506 29 00 |
– – Andet |
|
– Golfkøller og andet golfudstyr: |
9506 31 00 |
– – Komplette golfkøller |
9506 32 00 |
– – Golfbolde |
9506 39 |
– – Andet |
9506 40 |
– Artikler og udstyr til bordtennis |
|
– Ketsjere til tennis, badminton og lign., også uden strenge: |
9506 51 00 |
– – Tennisketsjere, også uden strenge |
9506 59 00 |
– – Andet |
|
– Bolde, undtagen bolde til golf eller bordtennis: |
9506 61 00 |
– – Tennisbolde |
9506 62 |
– – Oppustelige bolde: |
9506 69 |
– – Andet |
9506 70 |
– Isskøjter og rulleskøjter, herunder fodtøj med påsatte skøjter |
|
– Andet: |
9506 91 |
– – Redskaber og rekvisitter til almindelige fysiske øvelser, gymnastik eller atletik |
9506 99 |
– – Andet |
9507 |
Fiskestænger, fiskekroge og andre fiskegrejer til fiskeri med snøre; fangstketsjere til enhver brug; lokkefugle (undtagen varer henhørende under pos. 9208 eller 9705 ) og lignende jagtartikler: |
9507 20 |
– Fiskekroge, også monterede på forfang |
9602 00 00 |
Bearbejdede vegetabilske eller mineralske udskæringsmaterialer samt varer af disse materialer; støbte eller udskårne varer af voks, stearin, vegetabilske carbohydratgummier, naturharpikser eller af modellermasse samt andre støbte eller udskårne varer, ikke andetsteds tariferet; bearbejdet, uhærdet gelatine (undtagen gelatine henhørende under pos. 3503 ) samt varer af uhærdet gelatine: |
ex 9602 00 00 |
– Undtagen kapsler af gelatine, til lægemidler; undtagen bearbejdede plantematerialer og mineralske materialer og varer deraf |
9603 |
Koste og børster og lign. (herunder koste og børster, som udgør dele til maskiner, apparater eller køretøjer), håndbetjente mekaniske gulvfejeapparater, uden motor, samt svabere og fjerkoste; tilberedte børstebundter; malerpuder og malerruller; malerpuder og malerruller; vinduesskvisere: |
|
– Tandbørster, barberkoste, hårbørster, neglebørster, øjenvippebørster og andre toiletbørster til personlig brug, herunder børster, som udgør dele til apparater: |
9603 29 |
– – Andet: |
9603 29 30 |
– – – Hårbørster |
9603 40 |
– Pensler og børster til maling, kalkning, lakering og lign. (undtagen pensler henhørende under pos. 9603 30 ); malerpuder og malerruller: |
9603 50 00 |
– Andre koste og børster, som udgør dele til maskiner, apparater eller køretøjer |
9607 |
Lynlåse og dele dertil: |
9607 20 |
– Dele |
9609 |
Blyanter (undtagen pencils henhørende under pos. 9608 ), farveblyanter, blyantstifter, farvestifter, pastelkridt, tegnekul, skrive- og tegnekridt samt skrædderkridt: |
9609 10 |
– Blyanter og farveblyanter med fast hylster: |
9609 10 90 |
– – Andet |
9611 00 00 |
Datostempler, signeter, nummeratører og lignende stempler til brug i hånden (herunder apparater til trykning eller prægning af etiketter mv.); typeholdere og håndtrykkerisæt med typeholdere |
9612 |
Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker: |
9612 10 |
– Bånd |
9618 00 00 |
Mannequinfigurer og lign.; mekaniske figurer og andet bevægeligt udstillingsmateriel til butiksvinduer mv. |
9701 |
Malerier, tegninger og pasteller, der udelukkende er fremstillet som håndarbejde (undtagen tegninger henhørende under pos. 4906 og hånddekorerede industriprodukter); kollager og lign. |
9706 00 00 |
Antikviteter, der er over 100 år gamle |
BILAG I b)
BOSNIEN-HERCEGOVINAS TOLDINDRØMMELSER FOR INDUSTRIVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
(jf. artikel 21)
Toldsatserne nedsættes som følger:
a) på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 75 % af basistolden
b) den 1. januar i det første år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 50 % af basistolden
c) den 1. januar i det andet år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 25 % af basistolden
d) den 1. januar i det tredje år efter aftalens ikrafttræden afskaffes den resterende importtold.
KN-kode |
Varebeskrivelse |
2710 |
Jordolier og olier hidrørende fra bituminøse mineraler, undtagen råolie; præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende som karaktergivende bestanddel 70 vægtprocent eller derover af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler; affaldsolier: |
|
– Jordolier og olier hidrørende fra bituminøse mineraler (undtagen råolie) og præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende som karaktergivende bestanddel 70 vægtprocent eller derover af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler, undtagen affaldsolier |
2710 11 |
– – Lette olier og præparater deraf: |
|
– – – Til anden brug: |
|
– – – – Andet: |
|
– – – – – Motorbenzin: |
|
– – – – – – Andre varer, med blyindhold: |
|
– – – – – – – Ikke over 0,013 g pr. liter: |
2710 11 45 |
– – – – – – – – Med oktantal (RON) 95 og derover, men under 98 |
2710 11 49 |
– – – – – – – – Med oktantal (RON) 98 og derover |
2710 19 |
– – Andet: |
|
– – – Middelsvære olier |
|
– – – – Til anden brug: |
|
– – – – – Petroleum |
2710 19 21 |
– – – – – – Jetbenzin |
2710 19 25 |
– – – – – – Andet |
2710 19 29 |
– – – – – Andet: |
ex 2710 19 29 |
– – – – – – Undtagen alfaolefin og normal olefin (blanding) eller normal paraffin (C10-C13) |
|
– – – Tunge olier |
|
– – – – Gasolier |
|
– – – – – Til anden brug: |
2710 19 41 |
– – – – – – Med indhold af svovl ikke over 0,2 vægtprocent |
2710 19 45 |
– – – – – – Med indhold af svovl over 0,05 vægtprocent, men ikke over 0,2 vægtprocent |
2710 19 49 |
– – – – – – Med indhold af svovl over0,2 vægtprocent |
|
– – – – Brændselsolier: |
|
– – – – – Til anden brug: |
2710 19 61 |
– – – – – – Med indhold af svovl ikke over 1 vægtprocent |
ex 2710 19 61 |
– – – – – – – Ekstralette olier og lette specielle brændselsolier |
4003 00 00 |
Regenereret gummi, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd |
4004 00 00 |
Affald, afklip og skrot af gummi (bortset fra hårdgummi) samt pulver eller granulater deraf |
4008 |
Plader, bånd, strimler, stænger og profiler, af blødgummi: |
|
– Af cellegummi (skumgummi og lign.): |
4008 11 00 |
– – Plader, bånd og strimler |
4008 19 00 |
– – Andet |
|
– Af anden gummi: |
4008 21 |
– – Plader, bånd og strimler |
4008 29 00 |
– – Andet: |
ex 4008 29 00 |
– – – Undtagen skåret i profiler til anvendelse i civile luftfartøjer |
4009 |
Rør og slanger af blødgummi, også med fittings (f. eksuffer, rørknæ, forbindelsesstykker): |
|
– Ikke forstærket eller på anden måde i forbindelse med andre materialer: |
4009 11 00 |
– – Uden fittings |
4009 12 00 |
– – Med fittings: |
ex 4009 12 00 |
– – – Undtagen til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– Forstærket eller på anden måde i forbindelse kun med metal: |
4009 21 00 |
– – Uden fittings |
4009 22 00 |
– – Med fittings: |
ex 4009 22 00 |
– – – Undtagen til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– Forstærket eller på anden måde i forbindelse kun med tekstilmaterialer: |
4009 31 00 |
– – Uden fittings |
4009 32 00 |
– – Med fittings: |
ex 4009 32 00 |
– – – Undtagen til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– Forstærket eller på anden måde i forbindelse med andre materialer: |
4009 41 00 |
– – Uden fittings |
4009 42 00 |
– – Med fittings: |
ex 4009 42 00 |
– – – Undtagen til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer |
4010 |
Driv- og transportremme af blødgummi |
4011 |
Nye dæk, af gummi: |
4011 20 |
– Af den art der anvendes til busser og lastautomobiler: |
4011 20 10 |
– – Med belastningsevne 121 eller derunder |
4011 40 |
– Af den art der anvendes til motorcykler |
4011 50 00 |
– Af den art der anvendes til cykler |
|
– I andre tilfælde, med slidbane med sildebensmønster eller lignende mønster: |
4011 69 00 |
– – Andet |
|
– Andet: |
4011 93 00 |
– – Af den art, der anvendes til entreprenørkøretøjer og -maskiner og som har en fælgstørrelse på ikke over 61 cm |
4011 99 00 |
– – Andet |
4012 |
Dæk af gummi, regummierede eller brugte; massive og hule ringe, slidbaner til dæk samt fælgbånd, af gummi: |
4012 90 |
– Andet |
4013 |
Slanger af gummi: |
4013 10 |
– Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler) busser eller lastautomobiler: |
4013 10 10 |
– – Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler) |
4013 10 90 |
– – Af den art der anvendes til busser og lastautomobiler: |
ex 4013 10 90 |
– – – Undtagen til dumpers, hvis dimensioner overstiger 24 tommer |
4013 20 00 |
– Af den art der anvendes til cykler |
4013 90 00 |
– Andet: |
ex 4013 90 00 |
– – Undtagen til traktorer og luftfartøjer |
4015 |
Beklædningsgenstande (herunder handsker, vanter og luffer) og tilbehør dertil, af blødgummi: |
|
– Handsker og luffer: |
4015 19 |
– – Andet |
4015 90 00 |
– Andet |
4016 |
Andre varer af blødgummi: |
|
– Andet: |
4016 91 00 |
– – Gulvbelægningsmaterialer og måtter |
4016 93 00 |
– – Pakninger, underlagskiver og lignende varer: |
ex 4016 93 00 |
– – – Undtagen til teknisk brug, til anvendelse i civile luftfartøjer |
4016 95 00 |
– – Andre oppustelige varer |
4017 00 |
Hårdgummi (f.eks. ebonit) i enhver form, herunder affald og skrot; varer af hårdgummi |
4201 00 00 |
Sadelmagerarbejder til dyr (herunder skagler, snore, benbeskyttere, mundkurve, sadeltæpper, sadeltasker, hundedækkener og lignende varer), af ethvert materiale |
4202 |
Kufferter, dokumentmapper, skoletasker, beautybokse, etuier og lignende beholdere til briller, kikkerter, fotografiapparater, musikinstrumenter og våben mv.; rejsetasker, isolerede tasker til transport af næringsmidler og drikkevarer, toilettasker, rygsække, håndtasker, indkøbstasker, tegnebøger, punge, kortetuier, cigaretetuier, tobakspunge, værktøjsetuier, sportstasker, flaskeholdere, smykkeskrin, pudderdåser, æsker til spisebestik samt lignende beholdere, af læder eller kunstlæder, af plader eller folier af plast, af tekstilmaterialer, af vulcanfiber eller af pap, eller helt eller i overvejende grad beklædt med disse materialer eller med papir: |
|
– Kufferter, beautybokse, dokumentmapper, skoletasker o. lign.: |
4202 11 |
– – Med yderside af læder, kunstlæder eller laklæder |
4202 12 |
– – Med yderside af plast eller tekstilmaterialer |
4202 19 |
– – Andet |
|
– Håndtasker, også med skulderrem, herunder håndtasker uden hank: |
4202 21 00 |
– – Med yderside af læder, kunstlæder eller laklæder |
4202 22 |
– – Med yderside af plader eller folier af plast eller af tekstilmaterialer |
4202 29 00 |
– – Andet |
|
– Genstande, som almindeligvis bæres i lommen eller i håndtasken: |
4202 31 00 |
– – Med yderside af læder, kunstlæder eller laklæder |
4202 32 |
– – Med yderside af plader eller folier af plast eller af tekstilmaterialer: |
4202 32 10 |
– – – Af plader eller folier af plast |
4202 39 00 |
– – Andet |
|
– Andet: |
4202 91 |
– – Med yderside af læder, kunstlæder eller laklæder |
4202 92 |
– – Med yderside af plader eller folier af plast eller af tekstilmaterialer |
4202 99 00 |
– – Andet |
4205 00 |
Andre varer af læder eller kunstlæder |
4205 00 90 |
– Andet |
4206 00 00 |
Varer af tarme, guldslagerhinde, blærer eller sener: |
ex 4206 00 00 |
– Undtagen catgut |
4302 |
Garvede eller beredte pelsskind (herunder hoveder, haler, ben og andre stykker eller afklip), også sammensatte (uden tilføjelse af andre materialer), undtagen varer henhørende under pos. 4303 : |
4303 |
Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre produkter af pelsskind: |
4303 10 |
– Beklædningsgenstande og tilbehør dertil |
4304 00 00 |
Kunstigt pelsskind og varer deraf |
4412 |
Krydsfinér, finerede plader og lignende laminerede træprodukter |
4413 00 00 |
Træ med forøget densitet, i blokke, plader, lameller eller profiler |
4414 00 |
Trærammer til malerier, fotografier, spejle eller lignende genstande |
4418 |
Snedker- og tømrerarbejder af træ til bygningsbrug, herunder lamelplader (celleplader) af træ, sammensatte gulvbrædder og tagspån (»shingles« og »shakes«), af træ: |
4418 40 00 |
– Forskallinger til betonstøbning |
4418 50 00 |
– Tagspån (»shingles« og »shakes«) |
|
– Sammensatte gulvbrædder: |
4418 71 00 |
– – Til mosaikgulve |
4418 72 00 |
– – I andre tilfælde, af flere lag træ |
4418 79 00 |
– – Andet |
4602 |
Kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer eller af de under pos. 4601 hørende varer; varer af luffa: |
|
– Af vegetabilske materialer: |
4602 11 00 |
– – Af bambus |
4602 12 00 |
– – Af spanskrør |
4602 19 |
– – Andet |
4802 |
Papir og pap, ikke belagt, af den art der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug, ikke-perforeret papir til hulkort og hulbånd, i ruller eller kvadratiske eller rektangulære ark, uanset størrelse, undtagen papir henhørende under pos. 4801 eller 4803 ; håndgjort papir og pap: |
|
– Andet papir og pap, træfrit eller med indhold af mekanisk træmasse eller kemisk-mekanisk træmasse på ikke over 10 vægtprocent af den samlede fibermængde: |
4802 54 00 |
– – Af vægt under 40 g pr. m2: |
ex 4802 54 00 |
– – – Undtagen carboniserende råpapir |
4804 |
Kraftpapir og kraftpap, ikke belagt, i ruller og ark, undtagen varer henhørende under pos. 4802 eller 4803 : |
|
– Andet kraftpapir og kraftpap af vægt ikke over 150 g pr. m2: |
4804 31 |
– – Ubleget |
|
– Andet kraftpapir og kraftpap af vægt over 150 g pr. m2, men under 225 g pr. m2: |
4804 41 |
– – Ubleget |
4804 42 |
– – Ensartet bleget i massen, med indhold af kemisk træmasse på over 95 vægtprocent af den samlede fibermængde |
4810 |
Papir og pap belagt på den ene eller på begge sider med kaolin eller andre uorganiske stoffer, også med bindemiddel, uden anden belægning, også med farvet eller dekoreret overflade eller med påtryk, i ruller eller kvadratiske eller rektangulære ark, uanset størrelse: |
|
– Papir og pap, af den art der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug, træfrit eller med indhold af mekanisk træmasse eller kemisk-mekanisk træmasse på ikke over 10 vægtprocent af den samlede fibermængde: |
4810 13 |
– – I ruller |
4810 14 |
– – I ark, hvis ene sidelængde ikke overstiger 435 mm og den anden ikke 297 mm, i udfoldet stand |
4810 19 |
– – Andet |
|
– Papir og pap, af den art, der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug, med indhold af mekanisk træmasse eller kemisk-mekanisk træmasse på over 10 vægtprocent af den samlede fibermængde: |
4810 22 |
– – »Light weight coated« (LWC) papir |
4810 29 |
– – Andet: |
4810 29 30 |
– – – I ruller |
4810 29 80 |
– – – Andet: |
ex 4810 29 80 |
– – – – Bortset fra papir og pap til mælkeemballage (tetra-pack og tetra-brik) |
|
– Kraftpapir og kraftpap, undtagen af den art der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug: |
4810 31 00 |
– – Ensartet bleget i massen, med indhold af kemisk træmasse på over 95 vægtprocent af den samlede fibermængde, af vægt ikke over 150 g pr. m2 |
4810 32 |
– – Ensartet bleget i massen, med indhold af kemisk træmasse på over 95 vægtprocent af den samlede fibermængde, af vægt over 150 g pr. m2: |
4814 |
Tapet og lignende vægbeklædning; gennemskinneligt vinduespapir: |
4814 10 00 |
– »Ingrain-papir« |
4814 90 |
– Andet |
4814 90 10 |
– – Tapet og lignende vægbeklædning bestående af papir, der er kornet, mønsterpresset, mønsterpræget, farvet, mønstertrykt eller på anden måde dekoreret, belagt med et gennemsigtigt beskyttelseslag af plast |
4814 90 80 |
– – Andre varer: |
ex 4814 90 80 |
– – – Undtagen tapet og lignende vægbeklædning bestående af papir, der på overfladen er belagt med flettematerialer, også sammenbundne eller vævede |
4816 |
Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet kopierings- og overføringspapir (undtagen varer henhørende under pos. 4809 ), stencils og offsetplader af papir, også i æsker: |
4816 90 00 |
– Andet |
4817 |
Konvolutter, lukkede brevkort, ikke-illustrerede postkort samt korrespondancekort, af papir eller pap; æsker, mapper o.lign. af papir og pap, indeholdende assortimenter af brevpapir, konvolutter |
4818 |
Toiletpapir og lignende papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug, af den art der anvendes til husholdnings- eller hygiejnebrug, i ruller af bredde ikke over 36 cm eller i tilskåret form; lommetørklæder, renseservietter, håndklæder, duge, servietter, bleer, hygiejnebind og -tamponer, lagner og lignende varer til husholdnings-, hygiejne- eller hospitalsbrug, beklædningsgenstande og tilbehør dertil, af papirmasse, papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug: |
4818 10 |
– Toiletpapir |
4818 20 |
– Lommetørklæder, renseservietter og håndklæder |
4818 30 00 |
– Duge og servietter |
4818 40 |
– Hygiejnebind og -tamponer, bleer og bleindlæg til spædbørn og lignende varer til hygiejnebrug |
4818 50 00 |
– Beklædningsgenstande og tilbehør dertil |
4818 90 |
– Andet: |
4818 90 10 |
– – Varer, af den art der anvendes til kirurgisk, medicinsk eller sanitær brug, ikke i pakninger til detailsalg |
4819 |
Æsker, kartoner, sække, poser og andre emballagegenstande af papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug; kartoteksæsker, brevbakker og lignende varer af papir eller pap, af den art der anvendes i kontorer, butikker og lign. |
4820 |
Protokoller, regnskabsbøger, notesbøger, ordrebøger, kvitteringsblokke, brevpapirsblokke, notesblokke, dagbøger og lignende varer, stilehæfter, skriveunderlag, samlebind og dokumentomslag, blanketsæt, også med karbonark, samt lignende varer af papir eller pap; album til prøver eller samlinger samt bogomslag, af papir eller pap |
4821 |
Etiketter og mærkesedler af enhver art, af papir eller pap, også med påtryk |
4823 |
Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret; andre varer af papirmasse, papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug: |
|
– Bakker, fade, tallerkener, bægre og lignende varer, af papir eller pap: |
4823 61 00 |
– – Af bambus |
4823 69 |
– – Andet |
4823 70 |
– Formstøbte eller formpressede varer af papirmasse |
4901 |
Trykte bøger, brochurer og lignende tryksager, også som enkelte ark: |
4901 10 00 |
– Som enkeltark, også sammenfoldede |
|
– Andet: |
4901 99 00 |
– – Andet |
4907 00 |
Umakulerede frimærker, stempelmærker og lignende mærker, der er gangbare eller bliver gangbare i det land, hvor de har eller vil få en godkendt pålydende værdi; stempelpapir; pengesedler; checks; aktier, obligationer og lignende værdipapirer |
4908 |
Overføringsbilleder: |
4908 10 00 |
– Med indhold af ikke-frittet glasmasse |
4909 00 |
Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med lykønskninger eller personlige meddelelser, også illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr: |
4910 00 00 |
Kalendere af enhver art, trykte, herunder kalenderblokke |
4911 |
Andre tryksager, herunder trykte billeder og fotografier: |
4911 10 |
– Reklametryksager, varekataloger |
|
– Andet: |
4911 91 00 |
– – Billeder, tegninger og fotografier: |
ex 4911 91 00 |
– – – Undtagen billedplancher (som ikke er reklametryksager), ikke foldede, uden tekst eller forklaring, bestemt til fælles forlagsudgivelse af bøger og tidsskrifter |
4911 99 00 |
– – Andet |
5007 |
Vævet stof af silke eller silkeaffald: |
5007 20 |
– Andre varer, med indhold af natursilke eller affald af natursilke, undtagen bourettesilke, på 85 vægtprocent og derover |
5007 90 |
– Andre varer |
5106 |
Garn af kartet uld, ikke i detailsalgsoplægninger: |
5106 20 |
– Med indhold af uld på under 85 vægtprocent |
|
– – Andet: |
5106 20 91 |
– – – Ubleget |
5106 20 99 |
– – – Andet |
5107 |
Garn af kæmmet uld, ikke i detailsalgsoplægninger |
5111 |
Vævet stof af kartet uld eller kartede fine dyrehår: |
5111 30 |
– I andre tilfælde, blandet hovedsagelig eller udelukkende med korte kemofibre |
5111 90 |
– Andet |
5112 |
Vævet stof af kæmmet uld eller kæmmede fine dyrehår: |
|
– Med indhold af uld eller fine dyrehår på 85 vægtprocent eller derover: |
5112 11 00 |
– – Af vægt 200 g/m2 og derunder |
5112 19 |
– – Andet |
5112 20 00 |
– I andre tilfælde, blandet hovedsagelig eller udelukkende med endeløse kemofibre |
5112 30 |
– I andre tilfælde, blandet hovedsagelig eller udelukkende med korte kemofibre |
5112 30 30 |
– – Af vægt over 200 g/m2 men ikke over 375 g/m2 |
5112 30 90 |
– – Af vægt over 375 g/m2 |
5112 90 |
– Andet: |
|
– – Andet: |
5112 90 93 |
– – – Af vægt over 200 g/m2 men ikke over 375 g/m2 |
5112 90 99 |
– – – Af vægt over 375 g/m2 |
5113 00 00 |
Vævet stof af grove dyrehår eller hestehår |
5212 |
Andet vævet stof af bomuld: |
|
– Af vægt 200 g/m2 og derunder: |
5212 13 |
– – Farvet |
5212 14 |
– – Fremstillet af garn af forskellige farver |
5212 15 |
– – Med påtryk |
|
– Af vægt over 200 g/m2: |
5212 21 |
– – Ubleget |
5212 22 |
– – Bleget |
5212 23 |
– – Farvet |
5212 24 |
– – Fremstillet af garn af forskellige farver |
5212 25 |
– – Med påtryk |
5401 |
Sytråd af endeløse kemofibre, også i detailsalgsoplægninger: |
5401 20 |
– Af endeløse regenererede fibre |
5402 |
Garn af endeløse syntetiske fibre (undtagen sytråd), ikke i detailsalgsoplægninger, herunder syntetiske monofilamenter af finhed under 67 decitex |
5403 |
Garn af endeløse regenererede fibre (undtagen sytråd), ikke i detailsalgsoplægninger, herunder regenererede monofilamenter af finhed under 67 decitex |
5406 00 00 |
Garn af endeløse kemofibre (undtagen sytråd), i detailsalgsoplægninger |
5407 |
Vævet stof af garn af endeløse syntetiske fibre, herunder vævet stof fremstillet af varer henhørende under pos. 5404 : |
5407 10 00 |
– Vævet stof fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre polyamider eller af polyestere |
5407 20 |
– Vævet stof fremstillet af strimler eller lignende |
5407 30 00 |
– Vævet stof som nævnt i bestemmelse 9 til afsnit XI |
|
– Andet vævet stof, med indhold af endeløse fibre af nylon eller andre polyamider på 85 vægtprocent eller derover: |
5407 41 00 |
– – Ubleget eller bleget |
5407 42 00 |
– – Farvet |
5407 43 00 |
– – Fremstillet af garn af forskellige farver |
5407 44 00 |
– – Med påtryk |
|
– Andet vævet stof, med indhold af teksturerede endeløse polyesterfibre på 85 vægtprocent eller derover: |
5407 51 00 |
– – Ubleget eller bleget |
5407 52 00 |
– – Farvet |
5407 53 00 |
– – Fremstillet af garn af forskellige farver |
5407 54 00 |
– – Med påtryk |
|
– Andet vævet stof, med indhold af endeløse polyesterfibre på 85 vægtprocent eller derover: |
5407 61 |
– – Med indhold af ikke-teksturerede endeløse polyesterfibre på 85 vægtprocent eller derover: |
5407 69 |
– – Andet |
|
– Andet vævet stof, med indhold af endeløse syntetiske fibre på 85 vægtprocent eller derover: |
5407 71 00 |
– – Ubleget eller bleget |
5407 72 00 |
– – Farvet |
5407 73 00 |
– – Fremstillet af garn af forskellige farver |
5407 74 00 |
– – Med påtryk |
|
– Andet vævet stof, med indhold af endeløse syntetiske fibre på under 85 vægtprocent, blandet hovedsagelig eller udelukkende med bomuld |
5407 81 00 |
– – Ubleget eller bleget |
5407 82 00 |
– – Farvet |
5407 83 00 |
– – Fremstillet af garn af forskellige farver |
5407 84 00 |
– – Med påtryk |
|
– Andet vævet stof: |
5407 91 00 |
– – Ubleget eller bleget |
5407 92 00 |
– – Farvet |
5407 94 00 |
– – Med påtryk |
5501 |
Bånd (tow) af syntetiske filamenter: |
5501 10 00 |
– Af nylon eller andre polyamider |
5501 20 00 |
– Af polyester |
5501 40 00 |
– Af polypropylen |
5501 90 00 |
– Andet |
5515 |
Andet vævet stof af korte syntetiske fibre: |
|
– Af korte acryl- eller modacrylfibre: |
5515 21 |
– – Blandet hovedsagelig eller udelukkende med endeløse kemofibre: |
5515 21 10 |
– – – Ubleget eller bleget |
5515 21 30 |
– – – Med påtryk |
5515 22 |
– – Blandet hovedsagelig eller udelukkende med uld eller fine dyrehår |
5515 29 00 |
– – Andet |
|
– Andet vævet stof: |
5515 91 |
– – Blandet hovedsagelig eller udelukkende med endeløse kemofibre |
5515 99 |
– – Andet |
5516 |
Vævet stof af korte regenererede fibre |
5604 |
Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lign. henhørende under pos. 5404 eller 5405 , imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast: |
5604 10 00 |
– Tråde og snore af blødgummi, overtrukket med tekstil |
5607 |
Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, også imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi og plast |
|
– Af sisal og andre agavefibre: |
5607 29 |
– – Andet |
|
– Af polyethylen eller polypropylen: |
5607 41 00 |
– – Binde- og pressegarn |
5607 49 |
– – Andet |
5607 50 |
– Af andre syntetiske fibre |
5607 90 |
– Andet |
5702 |
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer, vævede, ikke tuftede eller fremstillet ved »flocking«, også konfektionerede; kelim-, sumach- og karamanietæpper samt lignende håndvævede tæpper |
5703 |
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer, tuftede, også konfektionerede |
5704 |
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af filt, ikke tuftede eller fremstillet ved »flocking«, også konfektionerede |
5705 00 |
Andre gulvtæpper og gulvbelægninger af tekstilmaterialer, også konfektionerede: |
5705 00 10 |
– Af uld eller fine dyrehår |
5705 00 90 |
– Af andre tekstilmaterialer |
5801 |
Vævet fløjls-, plys- og chenillestof (bortset fra varer henhørende under pos. 5802 og 5806 ) |
5802 |
Håndklædefrottéstof og lignende vævet frottéstof bortset fra bånd henhørende under pos. 5806 ; tuftet tekstilstof, bortset fra varer henhørende under pos. 5703 |
5803 00 |
Drejervævet stof, bortset fra bånd under pos. 5806 |
5804 |
Tyl og andre netstoffer; blonder og kniplinger i løbende længder, strimler eller motiver, bortset fra varer henhørende under pos. 6002 -6006 |
5805 00 00 |
Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og broderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede |
5806 |
Vævede bånd, bortset fra varer henhørende under pos. 5807 ; bånd bestående af sammenlimede parallellagte garner eller fibre |
5807 |
Etiketter, emblemer og lignende varer af tekstilmaterialer, ikke broderede, i løbende længder, strimler eller tilskårne stykker |
5808 |
Flettede bånd og snore i løbende længder; agramaner, possement og lignende varer, i løbende længder uden broderi, undtagen trikotagevarer; kvaster, pomponer og lignende varer |
5810 |
Broderier i løbende længder, strimler eller motiver |
5811 00 00 |
Vatterede tekstilstoffer i løbende længder, bestående af et eller flere lag tekstilmaterialer samlet med polstringsmateriale ved kædesting eller på anden måde, undtagen broderier henhørende under pos. 5810 |
5901 |
Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske carbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art, der anvendes til fremstilling af bogbind mv.: kalkerlærred; etuier mv.; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer af den art der anvendes til fremstilling af hatte: |
5901 90 00 |
– Andet |
5902 |
Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestere eller viskose |
5903 |
Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast, undtagen varer henhørende under pos. 5902 : |
5903 10 |
– Med poly(vinylchlorid) |
5903 20 |
– Med polyurethan |
5903 90 |
– Andet: |
5903 90 10 |
– – Imprægneret |
|
– – Overtrukket, belagt eller lamineret: |
5903 90 91 |
– – – Med cellulosederivater eller anden plast, med retside af tekstilmaterialer |
5904 |
Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker |
5906 |
Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under pos. 5902 |
5907 00 |
Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper o.lign. |
5908 00 00 |
Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper, ovne, fyrtøj, lys o.lign.; glødenet og glødestrømper samt rørformede emner til fremstilling deraf, også imprægnerede |
6001 |
Fløjls- og plysstof, herunder stof med opskåren luv samt frottéstof, af trikotage |
6002 |
Trikotagestof af bredde ikke over 30 cm, med indhold af elastomergarn eller gummitråde på 5 vægtprocent eller derover, bortset fra varer henhørende under pos. 6001 |
6003 |
Trikotagestof af bredde ikke over 30 cm, bortset fra varer henhørende under pos. 6001 og 6002 |
6004 |
Trikotagestof af bredde over 30 cm, med indhold af elastomergarn eller gummitråde på 5 vægtprocent eller derover, bortset fra varer henhørende under pos. 6001 |
6005 |
Trikotagestof, kædestolsvarer (herunder varer fremstillet på hæklegallonmaskiner), bortset fra varer henhørende under pos. 6001 til 6004 |
6006 |
Andet trikotagestof |
6101 |
Frakker, pjækkerter, kapper, slag, anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer, af trikotage, til mænd eller drenge, undtagen varer henhørende under pos. 6103 : |
6101 20 |
– Af bomuld: |
6101 20 90 |
– – Anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer |
6101 30 |
– Af kemofibre: |
6101 30 90 |
– – Anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer |
6101 90 |
– Af andre tekstilmaterialer: |
6101 90 80 |
– – Anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer |
6102 |
Frakker, pjækkerter, kapper, slag, anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer, af trikotage, til kvinder eller piger, undtagen varer henhørende under pos. 6104 : |
6102 10 |
– Af uld eller fine dyrehår: |
6102 10 90 |
– – Anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer |
6102 20 |
– Af bomuld: |
6102 20 90 |
– – Anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer |
6102 30 |
– Af kemofibre: |
6102 30 90 |
– – Anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer |
6102 90 |
– Af andre tekstilmaterialer: |
6102 90 90 |
– – Anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer |
6108 |
Underkjoler, underskørter, trusser, underbenklæder, natkjoler, pyjamas, negligéer, badekåber, housecoats og lignende varer, af trikotage, til kvinder eller piger: |
|
– Natkjoler og pyjamas: |
6108 31 00 |
– – Af bomuld |
6108 32 00 |
– – Af kemofibre |
6108 39 00 |
– – Af andre tekstilmaterialer |
|
– Andet: |
6108 91 00 |
– – Af bomuld |
6108 92 00 |
– – Af kemofibre |
6108 99 00 |
– – Af andre tekstilmaterialer |
6109 |
T-shirts og undertrøjer, af trikotage |
6110 |
Sweatere, pullovere, cardigans, veste o.lign., af trikotage |
6111 |
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage, til spædbørn |
6112 |
Træningsdragter, skidragter og badebeklædning, af trikotage |
6113 00 |
Beklædningsgenstande konfektioneret af trikotagestof henhørende under pos. 5903 , 5906 eller 5907 |
6114 |
Andre beklædningsgenstande, af trikotage |
6115 |
Strømpebenklæder, strømper, knæstrømper, sokker og lignende varer, herunder graduerede kompressionsstrømper (f.eks. mod åreknuder) og fodtøj uden påsyede såler, af trikotage: |
6115 10 |
– Graduerede kompressionsstrømper og -strømpebenklæder (f.eks. mod åreknuder): |
6115 10 90 |
– – Andet: |
ex 6115 10 90 |
– – – Undtagen knæstrømper (bortset fra strømper mod åreknuder) og strømper til kvinder |
|
– Andre strømpebenklæder: |
6115 21 00 |
– – Af syntetiske fibre, af finhed pr. enkeltgarn under 67 decitex |
6115 22 00 |
– – Af syntetiske fibre, af finhed pr. enkeltgarn 67 decitex eller derover |
6115 29 00 |
– – Af andre tekstilmaterialer |
6115 30 |
– Andre strømper og knæstrømper til kvinder, af finhed pr. enkeltgarn under 67 decitex |
|
– Andet: |
6115 94 00 |
– – Af uld eller fine dyrehår |
6115 95 00 |
– – Af bomuld |
6203 |
Jakkesæt og habitter, kombinerede sæt, jakker, blazere, benklæder, overalls, knickers og shorts (undtagen badeshorts), til mænd eller drenge: |
|
– Benklæder, overalls, knickers og shorts: |
6203 41 |
– – Af uld eller fine dyrehår |
6203 42 |
– – Af bomuld |
6203 43 |
– – Af syntetiske fibre |
6203 49 |
– – Af andre tekstilmaterialer |
6204 |
Dragter, kombinerede sæt, jakker, blazere, kjoler, nederdele, buksenederdele, benklæder, overalls, knickers og shorts (undtagen badebeklædning), til kvinder eller piger: |
|
– Kombinerede sæt: |
6204 21 00 |
– – Af uld eller fine dyrehår |
6204 22 |
– – Af bomuld |
6204 23 |
– – Af syntetiske fibre |
6204 29 |
– – Af andre tekstilmaterialer |
|
– Jakker og blazere: |
6204 31 00 |
– – Af uld eller fine dyrehår |
6204 32 |
– – Af bomuld |
6204 33 |
– – Af syntetiske fibre |
6204 39 |
– – Af andre tekstilmaterialer |
|
– Kjoler: |
6204 41 00 |
– – Af uld eller fine dyrehår |
6204 42 00 |
– – Af bomuld |
6204 43 00 |
– – Af syntetiske fibre |
6204 44 00 |
– – Af regenererede fibre |
6204 49 00 |
– – Af andre tekstilmaterialer |
|
– Nederdele og buksenederdele: |
6204 59 |
– – Af andre tekstilmaterialer: |
6204 59 10 |
– – – Af regenererede fibre |
|
– Benklæder, overalls, knickers og shorts: |
6204 62 |
– – Af bomuld: |
|
– – – Benklæder og knickers: |
6204 62 11 |
– – – – Arbejds- og beskyttelsesbeklædning |
|
– – – – Andet: |
6204 62 31 |
– – – – – Denimstof |
6204 62 33 |
– – – – – Af opskåret, riflet fløjl |
|
– – – Overalls: |
6204 62 51 |
– – – – Arbejds- og beskyttelsesbeklædning |
6204 62 59 |
– – – – Andet |
6204 62 90 |
– – – Andet |
6204 63 |
– – Af syntetiske fibre: |
|
– – – Benklæder og knickers: |
6204 63 11 |
– – – – Arbejds- og beskyttelsesbeklædning |
|
– – – Overalls: |
6204 63 31 |
– – – – Arbejds- og beskyttelsesbeklædning |
6204 63 39 |
– – – – Andet |
6204 63 90 |
– – – Andet |
6204 69 |
– – Af andre tekstilmaterialer: |
|
– – – Af regenererede fibre: |
|
– – – – Benklæder og knickers: |
6204 69 11 |
– – – – – Arbejds- og beskyttelsesbeklædning |
|
– – – – Overalls: |
6204 69 31 |
– – – – – Arbejds- og beskyttelsesbeklædning |
6204 69 39 |
– – – – – Andet |
6204 69 50 |
– – – – Andet |
6204 69 90 |
– – – Andet |
6205 |
Skjorter, til mænd eller drenge |
6206 |
Bluser, skjorter og skjortebluser, til kvinder eller piger: |
6206 30 00 |
– Af bomuld |
6207 |
Undertrøjer, trusser, underbenklæder, natskjorter, pyjamas, badekåber, slåbrokke o.lign., til mænd eller drenge: |
|
– Trusser og underbenklæder: |
6207 11 00 |
– – Af bomuld |
6207 19 00 |
– – Af andre tekstilmaterialer |
|
– Natkjoler og pyjamas: |
6207 21 00 |
– – Af bomuld |
6207 22 00 |
– – Af kemofibre |
6207 29 00 |
– – Af andre tekstilmaterialer |
6209 |
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, til spædbørn: |
6209 30 00 |
– Af syntetiske fibre |
6210 |
Beklædningsgenstande konfektioneret af tekstilstof henhørende under pos. 5602 , 5603 , 5903 , 5906 eller 5907 : |
6210 10 |
– Af tekstilstof henhørende under pos. 5602 eller 5603 |
6212 |
Brystholdere, hofteholdere, korsetter, seler, sokkeholdere, strømpebånd og lignende varer og dele dertil, også af trikotage: |
6212 20 00 |
– Hofteholdere og »panties« |
6212 30 00 |
– Korseletter |
6307 |
Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre): |
6307 20 00 |
– Redningsveste og redningsbælter |
6307 90 |
– Andet |
6308 00 00 |
Sæt bestående af vævet stof samt garn, også med tilbehør, til fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i pakninger til detailsalg |
6401 |
Vandtæt fodtøj med ydersål og overdel af gummi eller plast, hvor overdelen hverken er fastgjort til sålen eller sammensat ved syning, nitning, sømning, skruning, stiftning o. lign. |
6402 |
Fodtøj med ydersål og overdel af gummi eller plast, i andre tilfælde |
6403 |
Fodtøj med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder og overdel af læder: |
|
– Sportsfodtøj: |
6403 12 00 |
– – Skistøvler, fodtøj til langrend og snowboardstøvler |
|
– Andet fodtøj, med ydersål af læder: |
6403 51 |
– – Som dækker anklen: |
6403 51 05 |
– – – Med hovedsål af træ, uden bindsål |
|
– – – Andet: |
|
– – – – Som dækker anklen, men ikke nogen del af læggen, med længste indvendige mål: |
|
– – – – – 24 cm og derover |
6403 51 15 |
– – – – – – Herrefodtøj |
|
– – – – Andet fodtøj, med længste indvendige mål: |
|
– – – – – 24 cm og derover |
6403 51 95 |
– – – – – – Herrefodtøj |
6403 59 |
– – Andet: |
6403 59 05 |
– – – Med hovedsål af træ, uden bindsål |
|
– – – Andet: |
|
– – – – Fodtøj med forblad af remme eller med en eller flere udskæringer: |
|
– – – – – Andet fodtøj, med længste indvendige mål: |
|
– – – – – – 24 cm og derover |
6403 59 35 |
– – – – – – – Herrefodtøj |
|
– – – – Andet fodtøj, med længste indvendige mål: |
6403 59 91 |
– – – – – Under 24 cm |
|
– Andet fodtøj: |
6403 91 |
– – Som dækker anklen: |
6403 91 05 |
– – – Med hovedsål af træ, uden bindsål |
|
– – – Andet: |
|
– – – – Som dækker anklen, men ikke nogen del af læggen, med længste indvendige mål: |
6403 91 11 |
– – – – – Under 24 cm |
6403 99 |
– – Andet: |
6403 99 05 |
– – – Med hovedsål af træ, uden bindsål |
6406 |
Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher, skinnebensbeskyttere og lignende varer, samt dele dertil: |
|
– Andet: |
6406 99 |
– – Af andre materialer |
6501 00 00 |
Hattestumper af filt, hverken formpressede eller med udformede skygger; plane og cylindriske hatteemner, af filt |
6502 00 00 |
Hattestumper, flettede eller fremstillet af bånd eller strimler, uanset materialets art, hverken formpressede, med udformede skygger, forede eller garnerede |
6504 00 00 |
Hatte og anden hovedbeklædning, flettede eller fremstillet af bånd eller strimler, uanset materialets art, også forede eller garnerede |
6505 |
Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller andet tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler), også forede eller garnerede; hårnet, uanset materialets art, også forede eller garnerede: |
6505 90 |
– Andet: |
6505 90 05 |
– – Af hårfilt eller en blanding af hårfilt og uldfilt, fremstillet af hattestumper eller plane hatteemner henhørende under pos. 6501 |
6506 |
Anden hovedbeklædning, også foret eller garneret: |
6506 10 |
– Sikkerhedshovedbeklædning: |
6506 10 80 |
– – Af andre materialer |
|
– Andet: |
6506 91 00 |
– – Af gummi eller plast |
6506 99 |
– – Af andre materialer |
6507 00 00 |
Svederemme, for, overtræk, forme, stel, skygger og hageremme, til hovedbeklædning |
6602 00 00 |
Spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske og lign. |
6603 |
Dele, besætning og tilbehør til varer henhørende under pos. 6601 og 6602 |
6701 00 00 |
Fugleskind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, fjer, dele af fjer, dun og varer af disse materialer (bortset fra varer henhørende under pos. 0505 , og forarbejdede fjerposer og fjerskafter) |
6702 |
Kunstige blomster, blade og frugter samt dele deraf; varer af kunstige blomster, blade eller frugter |
6703 00 00 |
Menneskehår, der er sorteret med rodenderne i samme retning, bleget eller bearbejdet på anden måde; uld og andre dyrehår eller andre tekstilmaterialer, bearbejdet til fremstilling af parykker og lign. |
6704 |
Parykker, kunstigt skæg, øjenbryn og øjenvipper, fletninger og lign., af menneske- eller dyrehår eller af tekstilmaterialer; varer af menneskehår, ikke andetsteds tariferet: |
6802 |
Bearbejdede monument- og bygningssten (undtagen skifer) samt varer af monument- og bygningssten, bortset fra varer henhørende under pos. 6801 ; terninger og lignende varer til mosaikarbejder, af naturlige stenarter (herunder skifer), også på et underlag; granulater, splinter og pulver af naturlige stenarter (herunder skifer), kunstigt farvet: |
6802 10 00 |
– Fliser, terninger og lignende varer, også i anden form end kvadratisk eller rektangulær, hvis største overflade kan indeholdes i et kvadrat med en sidelængde på mindre end 7 cm; granulater, splinter og pulver, kunstigt farvet |
|
– Monument- og bygningssten og varer deraf, kun tilhuggede eller udsavede, med plan eller jævn overflade: |
6802 21 00 |
– – Marmor, travertin og alabast |
6802 29 00 |
– – Andre stenarter: |
ex 6802 29 00 |
– – – Kalksten (bortset fra marmor, travertin og alabast) |
6810 |
Varer af cement, beton eller kunststen, også forstærkede: |
|
– Tagsten, fliser, mursten og lignende varer: |
6810 19 |
– – Andet |
|
– Andre varer: |
6810 91 |
– – Præfabrikerede elementer til bygge- eller konstruktionsarbejder |
6811 |
Varer af asbestcement, cellulosecement o. lign.: |
6812 |
Bearbejdede asbestfibre; blandinger på basis af asbest eller asbest og magnesiumcarbonat; varer af sådanne blandinger eller af asbest (f. eks. garn, vævet stof, beklædningsgenstande, hovedbeklædning, fodtøj, pakninger), også forstærkede, undtagen varer henhørende under pos. 6811 eller 6813 : |
6812 80 |
– Af crocidolit: |
6812 80 10 |
– – Bearbejdede fibre; blandinger på basis af asbest eller asbest og magnesiumcarbonat; |
ex 6812 80 10 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
6812 80 90 |
– – Andet: |
ex 6812 80 90 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– Andet: |
6812 91 00 |
– – Beklædningsgenstande, tilbehør til beklædningsgenstande, fodtøj og hovedbeklædning |
6812 92 00 |
– – Papir, pap og filt |
6812 93 00 |
– – Sammenpressede asbestfibre til pakninger, i ruller eller ark |
6812 99 |
– – Andet: |
6812 99 10 |
– – – Bearbejdede asbestfibre; blandinger på basis af asbest eller asbest og magnesiumcarbonat; |
ex 6812 99 10 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
6812 99 90 |
– – – Andet: |
ex 6812 99 90 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
6901 00 00 |
Sten, blokke, fliser og andre keramiske varer af fossilt kiselmel (f. eks. kiselgur, trippelse og diatomejord) eller af lignende kiselholdige jordarter |
6903 |
Andre ildfaste keramiske varer (f. eks. retorter, digler, mufler, dyser, propper, rør og stænger), bortset fra varer af fossilt kiselmel eller af lignende kiselholdige jordarter: |
6903 10 00 |
– Indeholdende over 50 vægtprocent grafit eller andet kul eller af en blanding af disse produkter |
6904 |
Keramiske mursten, sten til gulvunderlag, dæksten og lignende varer |
6907 |
Uglaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge, kaminer og lign., af keramisk materiale; uglaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag |
6908 |
uglaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag glaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag: |
6908 10 |
– Fliser, terninger og lignende varer, også rektangulære eller kvadratiske, hvis største overflade kan indeholdes i et kvadrat med en sidelængde på mindre end 7 cm |
6908 90 |
– Andet: |
|
– – Af almindeligt ler: |
6908 90 11 |
– – – Dobbelte fliser bestemt til spaltning |
|
– – – Andre varer, af største tykkelse: |
6908 90 21 |
– – – – 15 mm og derunder |
6908 90 29 |
– – – – Over 15 mm |
|
– – Andet: |
6908 90 31 |
– – – Dobbelte fliser bestemt til spaltning |
|
– – – Andet: |
6908 90 51 |
– – – – Med flademål 90 cm2 og derunder |
|
– – – – Andet: |
6908 90 91 |
– – – – – Af stentøj |
6908 90 93 |
– – – – – Af fajance eller fint ler |
6910 |
Køkkenvaske, vaskekummer, vaskekummesøjler, badekar, bideter, klosetskåle, skyllecisterner, urinaler og lignende sanitetsartikler, af keramisk materiale |
6911 |
Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt toiletartikler, af porcelæn |
6912 00 |
Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt toiletartikler, af keramisk materiale, undtagen af porcelæn |
6913 |
Statuetter og andre dekorationsgenstande, af keramisk materiale: |
6913 90 |
– Andet: |
6913 90 10 |
– – Af almindeligt ler |
|
– – Andet: |
6913 90 91 |
– – – Af stentøj |
6913 90 99 |
– – – Andet |
6914 |
Andre varer af keramisk materiale: |
6914 10 00 |
– Af porcelæn |
6914 90 |
– Andet: |
6914 90 10 |
– – Af almindeligt ler |
7003 |
Planglas og glasprofiler, støbt eller valset, også med et absorberende, reflekterende eller ikke-reflekterende lag, men ikke yderligere bearbejdet |
7004 |
Planglas, trukket eller blæst, også med et absorberende, reflekterende eller ikke-reflekterende lag, men ikke yderligere bearbejdet: |
7004 90 |
– Andet planglas: |
7004 90 70 |
– – Gartnerglas |
7006 00 |
Glas henhørende under pos. 7003 , 7004 eller 7005 , bøjet, facet- eller kantslebet, graveret, boret, emaljeret eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet eller i forbindelse med andre materialer |
7006 00 90 |
– Andet |
7007 |
Sikkerhedsglas, bestående af hærdet eller lamineret glas: |
|
– Hærdet sikkerhedsglas: |
7007 11 |
– – Af størrelse og form, der muliggør anvendelse i køretøjer, luftfartøjer, rumfartøjer samt skibe, både og andre fartøjer |
7007 19 |
– – Andet |
|
– Lamineret sikkerhedsglas: |
7007 21 |
– – Af størrelse og form, der muliggør anvendelse i køretøjer, luftfartøjer, rumfartøjer samt skibe, både og andre fartøjer: |
7007 21 20 |
– – – Af størrelse og form, der muliggør anvendelse i automobiler og traktorer |
7007 21 80 |
– – – Andet: |
ex 7007 21 80 |
– – – – Undtagen sikkerhedsglas, uden ramme, til anvendelse i civile luftfartøjer |
7007 29 00 |
– – Andet |
7008 00 |
Isolationsruder bestående af flere lag glas |
7009 |
Glasspejle, også indrammede, herunder bakspejle |
7010 |
Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas af den art, der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas: |
7010 20 00 |
– Propper, låg og andre lukkeanordninger |
7010 90 |
– Andet: |
7010 90 10 |
– – Henkogningsglas (steriliseringsglas) |
|
– – Andet: |
7010 90 21 |
– – – Fremstillet af glasrør |
|
– – – Andre beholdere, med nominelt rumindhold: |
7010 90 31 |
– – – – 2,5 liter eller derover |
|
– – – – under 2,5 liter: |
|
– – – – – Til næringsmidler og drikkevarer: |
|
– – – – – – Flasker: |
|
– – – – – – – Af ikke farvet glas, med nominelt rumindhold: |
7010 90 43 |
– – – – – – – – Over 0,33 liter, men under 1 liter |
7010 90 47 |
– – – – – – – – Under 0,15 l |
|
– – – – – – – Af farvet glas, med nominelt rumindhold: |
7010 90 57 |
– – – – – – – – Under 0,15 l |
|
– – – – – – Andre beholdere, med nominelt rumindhold: |
7010 90 67 |
– – – – – – – Under 0,25 l |
|
– – – – – Til andre produkter: |
7010 90 91 |
– – – – – – Af farveløst glas |
7010 90 99 |
– – – – – – Af farvet glas |
7013 |
Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018 : |
7013 10 00 |
– Af glaskeramisk materiale |
7014 00 00 |
Refleksglas og optiske artikler af glas (bortset fra varer henhørende under pos. 7015 ), ikke optisk bearbejdet |
7015 |
Urglas og lignende glas samt korrigerende og ikke korrigerende brilleglas, hvælvede, bøjede eller lignende, ikke optisk bearbejdet; hule glaskugler og segmenter deraf, til fremstilling af de nævnte varer: |
7015 90 00 |
– Andet |
7016 |
Brosten, blokke, mursten, fliser, tagsten og andre varer af presset eller støbt glas, også armeret, af den art der anvendes til bygnings- eller konstruktionsbrug; glasterninger og andre små glasstykker, også på underlag, til mosaikker eller lignende dekorative formål; blyindfattede ruder og lignende varer; porøst glas (skumglas) i blokke, fliser, plader, skaller eller lignende former: |
7016 90 |
– Andet: |
7016 90 10 |
– – Blyindfattede ruder og lign. |
7016 90 80 |
– – Andet: |
ex 7016 90 80 |
– – – Undtagen brosten, blokke, mursten, fliser, tagsten og andre varer af presset eller støbt glas, også armeret; undtagen porøst glas (skumglas) |
7017 |
Laboratorieartikler, hygiejniske artikler og pharmaceutiske artikler, af glas, også graderede eller justerede: |
7017 20 00 |
– Af andet glas, med en lineær udvidelseskoefficient på ikke over 5 × 10– 6 pr. Kelvin mellem 0°C og 300°C |
7018 |
Glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel- og halvædelsten og lignende smågenstande af glas samt varer deraf, undtagen bijouterivarer; glasøjne, undtagen proteser; statuetter og andre dekorationsgenstande forarbejdet ved anvendelse af glasblæselampe, undtagen bijouterivarer; mikrokugler af glas med diameter på 1 mm og derunder: |
7018 10 |
– Glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel- og halvædelsten og lignende smågenstande af glas: |
|
– – Glasperler: |
7018 10 11 |
– – – Slebet eller mekanisk poleret: |
ex 7018 10 11 |
– – – – Undtagen sintrede glasperler til den elektriske industri |
7018 10 19 |
– – – Andet |
7018 10 30 |
– – Imitationer af naturperler |
|
– – Imitationer af ædel- og halvædelsten |
7018 10 51 |
– – – Slebet eller mekanisk poleret |
7018 10 59 |
– – – Andet |
7018 10 90 |
– – Andet |
7018 20 00 |
– Mikrokugler af glas med diameter på 1 mm og derunder |
7018 90 |
– Andet: |
7018 90 90 |
– – Andet |
7019 |
Glasfibre (herunder glasuld) og varer deraf (f. eksarn og vævet stof): |
|
– Glasulddug (vlies), plader, måtter og lignende ikke-vævede varer: |
7019 31 00 |
– – Måtter |
7019 32 00 |
– – Glasulddug (vlies) |
7019 39 00 |
– – Andet |
7019 40 00 |
– Vævede stoffer af rovings |
7019 90 |
– Andet: |
|
– – Andet: |
7019 90 91 |
– – – Af tekstilfibre |
7019 90 99 |
– – – Andet |
7020 00 |
Andre varer af glas |
7101 |
Naturperler og kulturperler, også bearbejdede eller sorterede, men ikke trukket på snor, monterede eller indfattede; naturperler og kulturperler, trukket på snor af hensyn til forsendelsen: |
7102 |
Diamanter, også bearbejdede, men ikke monterede eller indfattede: |
|
– Til anden anvendelse: |
7102 31 00 |
– – Ubearbejdede eller kun savet, kløvet eller groft slebet |
7103 |
Ædelsten (undtagen diamanter) og halvædelsten, også bearbejdede eller sorterede, men ikke trukket på snor, monterede eller indfattede; usorterede ædelsten (undtagen diamanter) og halvædelsten, trukket på snor af hensyn til forsendelsen: |
7104 |
Syntetiske eller rekonstruerede ædel- og halvædelsten, også bearbejdede eller sorterede, men ikke trukket på snor, monterede eller indfattede; usorterede syntetiske eller rekonstruerede ædel- og halvædelsten, trukket på snor af hensyn til forsendelsen: |
7104 20 00 |
– Andre varer, ubearbejdede eller kun savet eller groft formet: |
ex 7104 20 00 |
– – Undtagen til industrielle anvendelsesformål |
7104 90 00 |
– Andet: |
ex 7104 90 00 |
– – Undtagen til industrielle anvendelsesformål |
7115 |
Andre varer af ædle metaller eller af ædelmetaldublé: |
7115 90 |
– Andet: |
7115 90 10 |
– – Af ædle metaller |
ex 7115 90 10 |
– – – Undtagen til laboratorier |
7115 90 90 |
– – Af ædelmetaldublé |
ex 7115 90 90 |
– – – Undtagen til laboratorier |
7116 |
Varer af naturperler eller kulturperler, ædel- eller halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede) |
7117 |
Bijouterivarer |
7214 |
Andre stænger af jern og ulegeret stål, kun smedede, varmtvalsede, varmttrukne eller varmtstrengpressede, herunder varer, der er snoet efter valsningen: |
7214 10 00 |
– Smedede |
7214 20 00 |
– Med indsnit, riller, ribber o.lign., der er fremkommet under valsningen, eller snoet efter valsningen |
7214 30 00 |
– I andre tilfælde, af automatstål |
|
– Andet: |
7214 91 |
– – Med rektangulært tværsnit: |
7214 91 90 |
– – – Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover |
7214 99 |
– – Andet: |
|
– – – Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent: |
7214 99 10 |
– – – – Af den art der anvendes til armering af beton |
|
– – – Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover |
|
– – – – Med cirkelformet tværsnit af diameter: |
7214 99 71 |
– – – – – 80 mm eller derover |
7214 99 79 |
– – – – – under 80 mm |
7214 99 95 |
– – – – Andet |
7215 |
Andre stænger af jern og ulegeret stål: |
7215 50 |
– Andet, kun koldtbehandlede |
7215 90 00 |
– Andet |
7217 |
Tråd af jern og ulegeret stål: |
7217 10 |
– Ikke belagt eller overtrukket, også poleret: |
|
– – Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent: |
|
– – – Med største tværmål 0,8 mm og derover: |
7217 10 31 |
– – – – Med indsnit, riller, ribber og lign., der er fremkommet under valsningen |
7217 10 39 |
– – – – Andet |
7217 10 50 |
– – Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6 vægtprocent |
7217 20 |
– Forzinket: |
|
– – Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent: |
7217 20 10 |
– – – Med største tværmål under 0,8 mm |
7217 20 30 |
– – – Med største tværmål 0,8 mm og derover: |
7217 20 50 |
– – Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6 vægtprocent |
7217 30 |
– Belagt eller overtrukket med andre uædle metaller: |
|
– – Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent: |
7217 30 41 |
– – – Forkobret |
7217 30 49 |
– – – Andet |
7217 30 50 |
– – Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6 vægtprocent |
7217 90 |
– Andet: |
7217 90 20 |
– – Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent |
7217 90 50 |
– – Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6 vægtprocent |
7227 |
Varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, af andet legeret stål: |
7227 90 |
– Andet: |
7227 90 50 |
– – Med indhold af kulstof på 0,9 vægtprocent og derover, men ikke over 1,15 vægtprocent, og af chrom på 0,5 vægtprocent og derover, men ikke over 2 vægtprocent, også med indhold af molybden på ikke over 0,5 vægtprocent: |
7228 |
Andre stænger af andet legeret stål; profiler af andet legeret stål; hule borestænger af legeret eller ulegeret stål: |
7228 20 |
– Stænger af siliciummanganstål |
7228 30 |
– Andre stænger, kun varmtvalsede, varmttrukne eller strengpressede: |
7228 40 |
– Andre stænger, kun smedede |
7228 50 |
– Andre stænger, kun koldtbehandlede |
7228 60 |
– Andre stænger |
7228 70 |
– Profiler |
7229 |
Tråd af andet legeret stål: |
7229 20 00 |
– Af siliciummanganstål: |
7229 90 |
– Andet: |
7229 90 50 |
– – Med indhold af kulstof på 0,9 vægtprocent og derover, men ikke over 1,15 vægtprocent, og af chrom på 0,5 vægtprocent og derover, men ikke over 2 vægtprocent, også med indhold af molybden på ikke over 0,5 vægtprocent: |
7302 |
Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, skinnestole, kiler til skinnestole, underlagsplader, klemplader, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner: |
7302 90 00 |
– Andet |
7304 |
Rør og hule profiler, sømløse, af jern (bortset fra støbejern) og stål: |
|
– Rør, af den art der anvendes til olie- og gasledninger: |
7304 11 00 |
– – Af rustfrit stål |
7304 19 |
– – Andet |
7305 |
Andre rør (f.eks. svejsede, nittede eller på lignende måde lukkede), med cirkulært tværsnit, med udvendig diameter på over 406,4 mm, af jern og stål. |
|
– Rør, af den art der anvendes til olie- og gasledninger: |
7305 11 00 |
– – Svejset på langs med skjult lysbuesvejsning |
7305 12 00 |
– – Med anden svejsning på langs |
7305 19 00 |
– – Andet |
7306 |
Andre rør og hule profiler (f. eks. svejsede, nittede eller på lignende måde lukkede eller kun med sammensluttede kanter), af jern og stål: |
|
– Rør, af den art der anvendes til olie- og gasledninger: |
7306 11 |
– – Svejsede, af rustfrit stål |
7306 19 |
– – Andet |
7306 30 |
– Andre svejsede rør, med cirkulært tværsnit, af jern og ulegeret stål: |
|
– – Andet: |
|
– – – Gevindrør (med gevind eller til gevindskæring) (gasrør): |
7306 30 41 |
– – – – Forzinkede: |
ex 7306 30 41 |
– – – – – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer |
7306 30 49 |
– – – – Andet: |
ex 7306 30 49 |
– – – – – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– – – Andre rør, med udvendig diameter: |
|
– – – – 168,3 mm og derunder: |
7306 30 72 |
– – – – – Forzinkede: |
ex 7306 30 72 |
– – – – – – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer |
7306 30 77 |
– – – – – Andet: |
ex 7306 30 77 |
– – – – – – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– Andre svejsede rør, med ikke-cirkulært tværsnit: |
7306 61 |
– – Firkantrør (rektangulære eller kvadratiske): |
|
– – – Med godstykkelse på under 2 mm: |
7306 61 11 |
– – – – Af rustfrit stål: |
ex 7306 61 11 |
– – – – – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer |
7306 61 19 |
– – – – Andet: |
ex 7306 61 19 |
– – – – – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– – – Med godstykkelse på over 2 mm: |
7306 61 91 |
– – – – Af rustfrit stål: |
ex 7306 61 91 |
– – – – – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer |
7306 61 99 |
– – – – Andet: |
ex 7306 61 99 |
– – – – – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer |
7306 69 |
– – Rør med andre ikke-cirkulære tværsnit: |
7306 69 10 |
– – – Af rustfrit stål: |
ex 7306 69 10 |
– – – – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer |
7306 69 90 |
– – – Andet: |
ex 7306 69 90 |
– – – – Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer |
7418 |
Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af kobber; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering: Sanitetsartikler og dele dertil, af kobber: |
|
– Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering: |
7418 19 |
– – Andet: |
7418 19 90 |
– – – Andet |
7418 20 00 |
– Sanitetsartikler og dele dertil |
8201 |
Spader, skovle, ryddehakker, spidshakker, hakker, hyppejern, forke, grebe og river; økser og lignende huggeværktøj; beskæresakse af enhver art; leer, segl, hø og halmknive, hækkesakse, kiler og andre redskaber, af den art der anvendes i landbrug, havebrug eller skovbrug — alt til brug i hånden |
8408 |
Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer): |
8408 20 |
– Motorer, af den art der anvendes til fremdrift af køretøjer henhørende under kapitel 87: |
|
– – Andet: |
|
– – – Til landbrugstraktorer og traktorer til skovbrug, på hjul, med effekt: |
8408 20 31 |
– – – – 50 kW og derunder |
8408 20 35 |
– – – – Med effekt over 50 kW men ikke over 100 kW: |
8408 20 37 |
– – – – Over 100 kW |
|
– – – Til andre køretøjer henhørende under kapitel 87, med effekt: |
8408 20 51 |
– – – – 50 kW og derunder |
8408 20 55 |
– – – – Med effekt over 50 kW men ikke over 100 kW: |
8408 20 57 |
– – – – Med effekt over 100 kW men ikke over 200 kW: |
8408 20 99 |
– – – – Over 200 kW |
8408 90 |
– Andre motorer: |
|
– – Andet: |
8408 90 27 |
– – – Brugte: |
ex 8408 90 27 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– – – Nye, med effekt: |
8408 90 41 |
– – – – 15 kW og derunder: |
ex 8408 90 41 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8408 90 43 |
– – – – Med effekt over 15 kW men ikke over 30 kW: |
ex 8408 90 43 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8408 90 45 |
– – – – Med effekt over 30 kW men ikke over 50 kW: |
ex 8408 90 45 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8408 90 47 |
– – – – Med effekt over 50 kW men ikke over 100 kW: |
ex 8408 90 47 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8408 90 61 |
– – – – Med effekt over 100 kW men ikke over 200 kW: |
ex 8408 90 61 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8408 90 65 |
– – – – Med effekt over 200 kW men ikke over 300 kW: |
ex 8408 90 65 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8408 90 67 |
– – – – Med effekt over 300 kW men ikke over 500 kW: |
ex 8408 90 67 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8408 90 81 |
– – – – Med effekt over 500 kW men ikke over 1 000 kW: |
ex 8408 90 81 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8408 90 85 |
– – – – Med effekt over 1 000 kW men ikke over 5 000 kW: |
ex 8408 90 85 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8408 90 89 |
– – – – Over 5 000 kW: |
ex 8408 90 89 |
– – – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8415 |
Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer til ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed for særskilt regulering af fugtighedsgraden: |
8415 10 |
– Til montering på vægge eller i vinduer, sammenbygget til en enhed eller som »split-system« |
8415 20 00 |
– Af den art der anvendes til personer, i motorkøretøjer |
|
– Andet: |
8415 81 00 |
– – Med køleelement og ventil til vending af køle-/varmekredsløbet (reversible varmepumper): |
ex 8415 81 00 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8415 83 00 |
– – Uden køleelement: |
ex 8415 83 00 |
– – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8507 |
Elektriske akkumulatorer, herunder separatorer (også kvadratiske eller rektangulære): |
8507 10 |
– Blyakkumulatorer, af den art der anvendes til start af stempelmotorer: |
|
– – Af vægt 5 kg og derunder: |
8507 10 41 |
– – – Der arbejder med flydende elektrolyt: |
ex 8507 10 41 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8507 10 49 |
– – – Andet: |
ex 8507 10 49 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– – Af vægt over 5 kg: |
8507 10 92 |
– – – Der arbejder med flydende elektrolyt: |
ex 8507 10 92 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8507 10 98 |
– – – Andet: |
ex 8507 10 98 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8507 20 |
– Andre blyakkumulatorer: |
|
– – Traktionsakkumulatorer: |
8507 20 41 |
– – – Der arbejder med flydende elektrolyt: |
ex 8507 20 41 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8507 20 49 |
– – – Andet: |
ex 8507 20 49 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
|
– – Andet: |
8507 20 92 |
– – – Der arbejder med flydende elektrolyt: |
ex 8507 20 92 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8507 20 98 |
– – – Andet: |
ex 8507 20 98 |
– – – – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8516 |
Elektriske vandvarmere (gennemstrømningsvandvarmere, akkumulerende vandvarmere) og dyppevarmere; elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning; elektrotermiske hårbehandlingsapparater (f. eks. tørre- og krølleapparater, krøllejernsvarmere) og håndtørreapparater; elektriske strygejern; andre elektrotermiske apparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug; elektriske varmelegemer (undtagen varer henhørende under pos. 8545 ): |
8516 10 |
– Elektriske vandvarmere |
|
– Elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning: |
8516 21 00 |
– – Akkumulerende radiatorer |
8516 29 |
– – Andet: |
8516 29 10 |
– – – Radiatorer med væskecirkulation |
8516 29 50 |
– – – Konvektionsovne |
|
– – – Andet: |
8516 29 91 |
– – – – Med indbygget ventilator |
8516 40 |
– Elektriske strygejern: |
8516 40 90 |
– – Andet |
8516 50 00 |
– Mikrobølgeovne |
8516 60 |
– Andre ovne og komfurer, komfurer, kogeapparater (med én eller flere plader eller spiraler); grillapparater |
|
– Andre elektrotermiske apparater: |
8516 71 00 |
– – Kaffe- og temaskiner |
8516 72 00 |
– – Brødristere |
8516 79 |
– – Andet |
8517 |
Telefonapparater, herunder telefoner til celleopdelt radiotelefoni eller andre trådløse net; andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet), undtagen sendere eller modtagere henhørende under pos. 8443 , 8525 , 8527 eller 8528 |
|
– Andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet) |
8517 69 |
– – Andet: |
|
– – – Modtagere til radiotelefoni eller radiotelegrafi: |
8517 69 31 |
– – – – Bærbare modtagere til kald, alarmering og søgning af personer |
8527 |
Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere eller -gengivere eller et ur i et fælles kabinet: |
|
– Andet: |
8527 92 |
– – Ikke sammenbygget med lydoptagere eller lydgengivere, men med et ur |
8527 99 00 |
– – Andet |
8544 |
Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele: |
|
– Beviklingstråd: |
8544 11 |
– – Af kobber |
8544 19 |
– – Andet |
8544 20 00 |
– Koaksialkabler og andre koaksiale elektriske ledere |
8544 30 00 |
– Tændrørskabler og andre sammensatte kabler, af den art der anvendes i køretøjer, skibe og fly: |
ex 8544 30 00 |
– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
8701 |
Traktorer (undtagen traktorer henhørende under pos. 8709 ): |
8701 20 |
– Traktorer (motorforvogne) til sættevogne: |
8701 20 90 |
– – Brugte |
8701 90 |
– Andet: |
|
– – Have- og landbrugstraktorer (bortset fra enakslede traktorer) og traktorer til skovbrug, på hjul: |
8701 90 50 |
– – – Brugte |
8702 |
Motorkøretøjer til befordring af mindst 10 personer (inklusive føreren): |
8702 10 |
– Med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor): |
|
– – Med slagvolumen 2 500 cm3 og derunder: |
8702 10 91 |
– – – Nye |
8702 90 |
– Andet: |
|
– – Med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel: |
|
– – – Med slagvolumen over 2 800 cm3: |
8702 90 11 |
– – – – Nye |
|
– – – Med slagvolumen 2 800 cm3 og derunder: |
8702 90 31 |
– – – – Nye |
9302 00 00 |
Revolvere og pistoler, undtagen varer henhørende under pos. 9303 eller 9304 |
9303 |
Andre ildvåben og lignende våben, som virker ved antændelse af en eksplosiv ladning (f. eks. jagtgeværer og -rifler, ildvåben til forladning, signalpistoler og andet udstyr udelukkende til afgivelse af lyssignaler, pistoler og revolvere til løst krudt, boltpistoler til slagteribrug, lineudskydningsapparater) |
9303 10 00 |
– Ildvåben til forladning |
9303 20 |
– Andre jagt- eller sportsgeværer, med mindst ét glat løb |
9303 20 10 |
– – Enkeltløbede, med glat løb |
9303 20 95 |
– – Andet |
9303 30 00 |
– Andre jagt- eller sportsgeværer |
9303 90 00 |
– Andet: |
ex 9303 90 00 |
– – Undtagen lineudskydningsapparater |
9304 00 00 |
Andre våben (f. eks. luft- og fjederbøsser, knipler), undtagen varer henhørende under pos. 9307 |
9305 |
Dele og tilbehør til varer henhørende under pos. 9301 til 9304 : |
|
– Til geværer eller rifler henhørende under pos. 9303 : |
9305 21 00 |
– – Glatte løb |
9305 29 00 |
– – Andet |
|
– Andet: |
9305 99 00 |
– – Andet |
9306 |
Bomber, granater, torpedoer, miner, missiler og lignende krigsammunition, samt dele dertil; anden ammunition (f. eks. patroner) og projektiler samt dele dertil, herunder hagl og forladninger: |
|
– Patroner til geværer med glat løb, samt dele dertil; hagl til luftgeværer: |
9306 21 00 |
– – Patroner |
9306 29 |
– – Andet |
9306 30 |
– Andre patroner samt dele dertil |
9306 30 10 |
– – Til revolvere og pistoler henhørende under pos. 9302 , og til maskinpistoler henhørende under pos. 9301 |
|
– – Andet: |
9306 30 30 |
– – – Til militærvåben |
|
– – – Andet: |
9306 30 91 |
– – – – Patroner med centraltænding |
9306 30 93 |
– – – – Patroner med randtænding |
9306 30 97 |
– – – – Andet: |
ex 9306 30 97 |
– – – – – Undtagen patroner til nitning eller lignende redskaber eller til boltpistoler til slagteribrug og dele hertil |
9306 90 |
– Andet |
9505 |
Pyntegenstande til brug ved højtider samt karnevals- og andre underholdningsartikler, herunder trylle- og skæmteartikler |
9506 |
Redskaber og rekvisitter til almindelige fysiske øvelser, gymnastik, atletik og andre sportsgrene (herunder bordtennis) eller til udendørsleg og -spil, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; svømmebassiner og soppebassiner: |
|
– Ski og andet skiudstyr til vintersport: |
9506 11 |
– – Ski |
9506 12 00 |
– – Skibindinger |
9506 19 00 |
– – Andet |
9507 |
Fiskestænger, fiskekroge og andre fiskegrejer til fiskeri med snøre; fangstketsjere til enhver brug; lokkefugle (undtagen varer henhørende under pos. 9208 eller 9705 ) og lignende jagtartikler: |
9507 10 00 |
– Fiskestænger |
9507 30 00 |
– Hjul til fiskeri med snøre |
9507 90 00 |
– Andet |
9508 |
Karruseller, luftgynger, skydebaner og andre markedsforlystelser; omrejsende cirkus og omrejsende menagerier; omrejsende teatre |
9602 00 00 |
Bearbejdede vegetabilske eller mineralske udskæringsmaterialer samt varer af disse materialer; støbte eller udskårne varer af voks, stearin, vegetabilske carbohydratgummier, naturharpikser eller af modellermasse samt andre støbte eller udskårne varer, ikke andetsteds tariferet; bearbejdet, uhærdet gelatine (undtagen gelatine henhørende under pos. 3503 ) samt varer af uhærdet gelatine: |
ex 9602 00 00 |
– Bearbejdede plantematerialer og mineralske materialer og varer deraf |
9603 |
Koste og børster og lign. (herunder koste og børster, som udgør dele til maskiner, apparater eller køretøjer), håndbetjente mekaniske gulvfejeapparater, uden motor, samt svabere og fjerkoste; tilberedte børstebundter; malerpuder og malerruller; malerpuder og malerruller; vinduesskvisere: |
9603 10 00 |
– Koste, børster og lign. bestående af ris eller andre vegetabilske materialer, kun sammenbundet, også monterede på et skaft |
|
– Tandbørster, barberkoste, hårbørster, neglebørster, øjenvippebørster og andre toiletbørster til personlig brug, herunder børster, som udgør dele til apparater: |
9603 21 00 |
– – Tandbørster, herunder protesebørster |
9603 29 |
– – Andet: |
9603 29 80 |
– – – Andet |
9603 30 |
– Pensler og børster til kunstnere samt skrivepensler og lignende pensler til kosmetisk brug: — Pensler til kosmetisk brug |
9603 30 90 |
– – Pensler og børster til maling, kalkning, lakering og lign. |
9603 90 |
– Andet |
9604 00 00 |
Håndsigter og håndsolde |
9605 00 00 |
Rejsesæt til toiletbrug, til syning eller til rengøring af fodtøj eller beklædningsgenstande |
9606 |
Knapper, trykknapper, tryklåse o. lign. samt knapforme og andre dele til disse varer; knapemner |
9607 |
Lynlåse og dele dertil: |
|
– Lynlåse: |
9607 11 00 |
– – Med hægter af uædelt metal |
9607 19 00 |
– – Andet |
9608 |
Kuglepenne; filtpenne, fiberspidspenne og lign.; fyldepenne, stylografer og andre penne; stencilpenne; pencils; penneskafter, blyantholdere o.lign.; dele (herunder hætter og clips) til disse varer, undtagen til varer henhørende under pos. 9609 |
9609 |
Blyanter (undtagen pencils henhørende under pos. 9608 ), farveblyanter, blyantstifter, farvestifter, pastelkridt, tegnekul, skrive- og tegnekridt samt skrædderkridt: |
9609 10 |
– Blyanter og farveblyanter med fast hylster: |
9609 10 10 |
– – Med grafitstifter |
9609 20 00 |
– Blyantstifter, sorte eller kulørte |
9609 90 |
– Andet |
9612 |
Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker: |
9612 20 00 |
– Stempelpuder |
9613 |
Cigarettændere og andre tændere (undtagen tændere henhørende under pos. 3603 ), også mekaniske eller elektriske, samt dele dertil, undtagen fyrsten og væger |
9614 00 |
Piber (herunder pibehoveder), cigar- og cigaretrør, samt dele dertil: |
9614 00 10 |
– Emner til pibehoveder (råt formede blokke af træ eller rod) |
9615 |
Redekamme, pyntekamme, hårspænder og lignende varer; hårnåle, hårklemmer, krøllenåle, papilotter og lignende varer til frisering, undtagen varer henhørende under pos. 8516 , samt dele dertil |
9616 |
Rafraichisseurer og lign. til toiletbrug samt forstøvere og forstøverhoveder dertil; Pudderkvaster og -puder |
9617 00 |
Termoflasker og andre thermobeholdere med vakuumisolering, komplette med udvendigt hylster; dele dertil (undtagen glaskolber) |
BILAG I c)
BOSNIEN-HERCEGOVINAS TOLDINDRØMMELSER FOR INDUSTRIVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
(jf. artikel 21)
Toldsatserne nedsættes som følger:
a) på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 90 % af basistolden
b) den 1. januar i det første år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 80 % af basistolden
c) den 1. januar i det andet år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 60 % af basistolden
d) den 1. januar i det tredje år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 40 % af basistolden
e) den 1. januar i det fjerde år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 20 % af basistolden
f) den 1. januar i det femte år efter aftalens ikrafttræden afskaffes den resterende importtold.
KN-kode |
Varebeskrivelse |
2501 00 |
Salt (herunder bordsalt og denatureret salt) og ren natriumchlorid, også opløst i vand eller tilsat stoffer, der modvirker sammenklumpning eller letter fordelingen; havvand: |
|
– Salt (herunder bordsalt og denatureret salt) og ren natriumchlorid, også opløst i vand eller tilsat stoffer, der modvirker sammenklumpning eller letter fordelingen; |
|
– – Andet: |
|
– – – Andet: |
2501 00 91 |
– – – – Salt egnet til menneskeføde |
2710 |
Jordolier og olier hidrørende fra bituminøse mineraler, undtagen råolie; præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende som karaktergivende bestanddel 70 vægtprocent eller derover af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler; affaldsolier: |
|
– Jordolier og olier hidrørende fra bituminøse mineraler (undtagen råolie) og præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende som karaktergivende bestanddel 70 vægtprocent eller derover af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler, undtagen affaldsolier |
2710 11 |
– – Lette olier og præparater deraf: |
|
– – – Til anden brug: |
|
– – – – Andet: |
|
– – – – – Motorbenzin: |
|
– – – – – – Andre varer, med blyindhold: |
|
– – – – – – – Ikke over 0,013 g pr. liter: |
2710 11 41 |
– – – – – – – – Med oktantal (RON) under 95 |
|
– – – – – – – Over 0,013 g pr. liter: |
2710 11 51 |
– – – – – – – – Med oktantal (RON) under 98 |
2710 11 59 |
– – – – – – – – Med oktantal (RON) 98 og derover |
2710 11 70 |
– – – – – Jetbenzin |
2710 19 |
– – Andet: |
|
– – – Tunge olier |
|
– – – – Smøreolier og andre olier: |
|
– – – – – Til anden brug: |
2710 19 81 |
– – – – – – Motorolier, kompressorolier, turbineolier |
2836 |
Carbonater; peroxocarbonater (percarbonater); kommercielt ammoniumcarbonat indeholdende ammoniumcarbamat (hjortetaksalt): |
2836 30 00 |
– Natriumhydrogencarbonat (natriumbicarbonat) |
3402 |
Organiske overfladeaktive stoffer (undtagen sæbe); overfladeaktive præparater, tilberedte vaskemidler (herunder hjælpepræparater til vask) og tilberedte rengørings- og rensemidler, også med indhold af sæbe, undtagen varer henhørende under pos. 3401 : |
3402 20 |
– Præparater i pakninger til detailsalg: |
3402 20 90 |
– – Tilberedte vaskemidler samt rengørings- og rensemidler |
3402 90 |
– Andet: |
3402 90 90 |
– – Tilberedte vaskemidler samt rengørings- og rensemidler |
3405 |
Pudse- og polermidler (til fodtøj, møbler, gulve, karrosserier, glasvarer eller metalvarer), skurepasta og skurepulver og lignende varer (herunder papir, vat, filt, fiberdug, skumplast eller skumgummi, imprægneret eller overtrukket med disse præparater), undtagen voks henhørende under pos. 3404 : |
3405 40 00 |
– Skurepasta og skurepulver samt andre skurepræparater |
4012 |
Dæk af gummi, regummierede eller brugte; massive og hule ringe, slidbaner til dæk samt fælgbånd, af gummi: |
|
– Regummierede dæk: |
4012 11 00 |
– – Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler) |
4012 12 00 |
– – Af den art der anvendes til busser og lastautomobiler |
4012 19 00 |
– – Andet |
4012 20 00 |
– Brugte dæk: |
ex 4012 20 00 |
– – Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer |
4202 |
Kufferter, dokumentmapper, skoletasker, beautybokse, etuier og lignende beholdere til briller, kikkerter, fotografiapparater, musikinstrumenter og våben mv.; rejsetasker, isolerede tasker til transport af næringsmidler og drikkevarer, toilettasker, rygsække, håndtasker, indkøbstasker, tegnebøger, punge, kortetuier, cigaretetuier, tobakspunge, værktøjsetuier, sportstasker, flaskeholdere, smykkeskrin, pudderdåser, æsker til spisebestik samt lignende beholdere, af læder eller kunstlæder, af plader eller folier af plast, af tekstilmaterialer, af vulcanfiber eller af pap, eller helt eller i overvejende grad beklædt med disse materialer eller med papir: |
|
– Genstande, som almindeligvis bæres i lommen eller i håndtasken: |
4202 32 |
– – Med yderside af plader eller folier af plast eller af tekstilmaterialer: |
4202 32 90 |
– – – Af tekstilmaterialer |
4203 |
Beklædningsgenstande og tilbehør dertil, af læder eller kunstlæder |
4303 |
Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre produkter af pelsskind: |
4303 90 00 |
– Andet |
4814 |
Tapet og lignende vægbeklædning; gennemskinneligt vinduespapir: |
4814 20 00 |
– Tapet og lignende vægbeklædning bestående af papir, der på overfladen er overtrukket eller belagt med et lag plast, der er kornet, mønsterpresset, mønsterpræget, farvet, mønstertrykt eller på anden måde dekoreret |
4814 90 |
– Andre varer: |
4814 90 80 |
– – Andre varer: |
ex 2814 90 80 |
– – – Tapet og lignende vægbeklædning bestående af papir, der på overfladen er belagt med flettematerialer, også sammenbundne eller vævede |
5701 |
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer, knyttede, også konfektionered |
6101 |
Frakker, pjækkerter, kapper, slag, anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer, af trikotage, til mænd eller drenge, undtagen varer henhørende under pos. 6103 : |
6101 20 |
– Af bomuld: |
6101 20 10 |
– – Frakker, pjækkerter, kapper, slag og lignende varer |
6101 30 |
– Af kemofibre: |
6101 30 10 |
– – Frakker, pjækkerter, kapper, slag og lignende varer |
6101 90 |
– Af andre tekstilmaterialer: |
6101 90 20 |
– – Frakker, pjækkerter, kapper, slag og lignende varer |
6102 |
Frakker, pjækkerter, kapper, slag, anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer, af trikotage, til kvinder eller piger, undtagen varer henhørende under pos. 6104 : |
6102 10 |
– Af uld eller fine dyrehår: |
6102 10 10 |
– – Frakker, pjækkerter, kapper, slag og lignende varer |
6102 20 |
– Af bomuld: |
6102 20 10 |
– – Frakker, pjækkerter, kapper, slag og lignende varer |
6102 30 |
– Af kemofibre: |
6102 30 10 |
– – Frakker, pjækkerter, kapper, slag og lignende varer |
6102 90 |
– Af andre tekstilmaterialer: |
6102 90 10 |
– – Frakker, pjækkerter, kapper, slag og lignende varer |
6103 |
Jakkesæt og habitter, kombinerede sæt, jakker, blazere, benklæder, overalls, knickers og shorts (undtagen badeshorts), af trikotage, til mænd eller drenge |
6104 |
Dragter, kombinerede sæt, jakker, blazere, kjoler, nederdele, buksenederdele, benklæder, overalls, knickers og shorts (undtagen badebeklædning), af trikotage, til kvinder eller piger |
6105 |
Skjorter, af trikotage, til mænd eller drenge |
6106 |
Bluser, skjorter og skjortebluser, af trikotage, til kvinder eller piger |
6107 |
Trusser, underbenklæder, natskjorter, pyjamas, badekåber, slåbrokker og lignende varer, af trikotage, til mænd eller drenge |
6108 |
Underkjoler, underskørter, trusser, underbenklæder, natkjoler, pyjamas, negligéer, badekåber, housecoats og lignende varer, af trikotage, til kvinder eller piger: |
|
– Underkjoler og underskørter: |
6108 11 00 |
– – Af kemofibre |
6108 19 00 |
– – Af andre tekstilmaterialer |
|
– Trusser og underbenklæder: |
6108 21 00 |
– – Af bomuld |
6108 22 00 |
– – Af kemofibre |
6108 29 00 |
– – Af andre tekstilmaterialer |
6115 |
Strømpebenklæder, strømper, knæstrømper, sokker og lignende varer, herunder graduerede kompressionsstrømper (f.eks. mod åreknuder) og fodtøj uden påsyede såler, af trikotage: |
6115 10 |
– Graduerede kompressionsstrømper og -strømpebenklæder (f.eks. mod åreknuder): |
6115 10 10 |
– – Strømper mod åreknuder, af syntetiske fibre |
6115 10 90 |
– – Andre varer: |
ex 6115 10 90 |
– – – Knæstrømper (bortset fra strømper mod åreknuder) og strømper til kvinder |
|
– Andet: |
6115 96 |
– – Af syntetiske fibre |
6115 99 00 |
– – Af andre tekstilmaterialer |
6116 |
Handsker, vanter og luffer, af trikotage |
6117 |
Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage; dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage |
6201 |
Frakker, pjækkerter, kapper, slag, anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer, til mænd eller drenge, undtagen varer henhørende under pos. 6203 |
6202 |
Frakker, pjækkerter, kapper, slag, anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer, til kvinder eller piger, undtagen varer henhørende under pos. 6204 |
6203 |
Jakkesæt og habitter, kombinerede sæt, jakker, blazere, benklæder, overalls, knickers og shorts (undtagen badeshorts), til mænd eller drenge: |
|
– Jakkesæt og habitter: |
6203 11 00 |
– – Af uld eller fine dyrehår |
6203 12 00 |
– – Af syntetiske fibre |
6203 19 |
– – Af andre tekstilmaterialer |
|
– Kombinerede sæt: |
6203 22 |
– – Af bomuld |
6203 23 |
– – Af syntetiske fibre |
6203 29 |
– – Af andre tekstilmaterialer |
|
– Jakker og blazere: |
6203 31 00 |
– – Af uld eller fine dyrehår |
6203 32 |
– – Af bomuld |
6203 33 |
– – Af syntetiske fibre |
6203 39 |
– – Af andre tekstilmaterialer |
6204 |
Dragter, kombinerede sæt, jakker, blazere, kjoler, nederdele, buksenederdele, benklæder, overalls, knickers og shorts (undtagen badebeklædning), til kvinder eller piger: |
|
– Jakkesæt og habitter: |
6204 11 00 |
– – Af uld eller fine dyrehår |
6204 12 00 |
– – Af bomuld |
6204 13 00 |
– – Af syntetiske fibre |
6204 19 |
– – Af andre tekstilmaterialer |
|
– Nederdele og buksenederdele: |
6204 51 00 |
– – Af uld eller fine dyrehår |
6204 52 00 |
– – Af bomuld |
6204 53 00 |
– – Af syntetiske fibre |
6204 59 |
– – Af andre tekstilmaterialer: |
6204 59 90 |
– – – Andet |
|
– Benklæder, overalls, knickers og shorts: |
6204 61 |
– – Af uld eller fine dyrehår |
6204 62 |
– – Af bomuld: |
|
– – – Benklæder og knickers: |
|
– – – – Andet: |
6204 62 39 |
– – – – – Andet |
6204 63 |
– – Af syntetiske fibre: |
|
– – – Benklæder og knickers: |
6204 63 18 |
– – – – Andet |
6204 69 |
– – Af andre tekstilmaterialer: |
|
– – – Af regenererede fibre: |
|
– – – – Benklæder og knickers: |
6204 69 18 |
– – – – – Andet |
6206 |
Bluser, skjorter og skjortebluser, til kvinder eller piger: |
6206 10 00 |
– Af natursilke eller affald af natursilke |
6206 20 00 |
– Af uld eller fine dyrehår |
6206 40 00 |
– Af kemofibre |
6206 90 |
– Af andre tekstilmaterialer |
6207 |
Undertrøjer, trusser, underbenklæder, natskjorter, pyjamas, badekåber, slåbrokke o.lign., til mænd eller drenge: |
|
– Andet: |
6207 91 00 |
– – Af bomuld |
6207 99 |
– – Af andre tekstilmaterialer |
6208 |
Chemiser, underkjoler, underskørter, trusser, underbenklæder, natkjoler, pyjamas, negligéer, badekåber, housecoats og lignende varer, til kvinder eller piger |
6209 |
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, til spædbørn: |
6209 20 00 |
– Af bomuld |
6209 90 |
– Af andre tekstilmaterialer |
6210 |
Beklædningsgenstande konfektioneret af tekstilstof henhørende under pos. 5602 , 5603 , 5903 , 5906 eller 5907 : |
6210 20 00 |
– Andre beklædningsgenstande, af den art der er nævnt i pos. 6201 11 til 6201 19 |
6210 30 00 |
– Andre beklædningsgenstande, af den art der er nævnt i pos. 6202 11 til 6202 19 |
6210 40 00 |
– Andre beklædningsgenstande, til mænd eller drenge |
6210 50 00 |
– Andre beklædningsgenstande, til kvinder eller piger |
6211 |
Træningsdragter, skidragter og badebeklædning, andre beklædningsgenstande |
6212 |
Brystholdere, hofteholdere, korsetter, seler, sokkeholdere, strømpebånd og lignende varer og dele dertil, også af trikotage: |
6212 10 |
– Brystholdere |
6212 90 00 |
– Andet |
6213 |
Lommetørklæder |
6214 |
Sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lignende varer |
6215 |
Slips, butterflies og halsbind |
6216 00 00 |
Handsker og luffer |
6217 |
Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande; dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, bortset fra varer henhørende under pos. 6212 |
6301 |
Plaider og lignende tæpper |
6302 |
Sengelinned, dækketøj, håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignende varer |
6303 |
Gardiner og rullegardiner; gardinkapper og sengekapper |
|
– Af trikotage: |
6303 12 00 |
– – Af syntetiske fibre |
6303 19 00 |
– – Af andre tekstilmaterialer |
|
– Andet: |
6303 91 00 |
– – Af bomuld |
6303 92 |
– – Af syntetiske fibre |
6303 99 |
– – Af andre tekstilmaterialer: |
6303 99 10 |
– – – Fiberdug |
6304 |
Andre boligtekstiler, bortset fra varer henhørende under pos. 9404 : |
|
– Sengetæpper: |
6304 11 00 |
– – Af trikotage: |
6304 19 |
– – Andet |
|
– Andet: |
6304 91 00 |
– – Af trikotage: |
6304 92 00 |
– – I andre tilfælde, af bomuld |
6304 93 00 |
– – I andre tilfælde, af syntetiske fibre |
6305 |
Sække og poser til emballage |
6306 |
Presenninger og markiser; telte; sejl til både, sejlbrætter og sejlvogne; campingudstyr |
6307 |
Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre): |
6307 10 |
– Gulvklude, karklude, støveklude og lignende rengøringsklude |
6403 |
Fodtøj med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder og overdel af læder: |
|
– Sportsfodtøj: |
6403 19 00 |
– – Andet |
6403 20 00 |
– Fodtøj med ydersål af læder og overdel af remme af læder, der går over vristen og omkring storetåen |
6403 40 00 |
– Andet fodtøj, med indbygget beskyttelseståkappe af metal |
|
– Andet fodtøj, med ydersål af læder: |
6403 51 |
– – Som dækker anklen: |
|
– – – Andet: |
|
– – – – Som dækker anklen, men ikke nogen del af læggen, med længste indvendige mål: |
6403 51 11 |
– – – – – Under 24 cm |
|
– – – – – 24 cm og derover |
6403 51 19 |
– – – – – – Damefodtøj |
|
– – – – Andet fodtøj, med længste indvendige mål: |
6403 51 91 |
– – – – – Under 24 cm |
|
– – – – – 24 cm og derover |
6403 51 99 |
– – – – – – Damefodtøj |
6403 59 |
– – Andet: |
|
– – – Andet: |
|
– – – – Fodtøj med forblad af remme eller med en eller flere udskæringer: |
6403 59 11 |
– – – – – Med samlet højde af hæl og sål på over 3 cm |
|
– – – – – Andet fodtøj, med længste indvendige mål: |
6403 59 31 |
– – – – – – Under 24 cm |
|
– – – – – – 24 cm og derover |
6403 59 39 |
– – – – – – – Damefodtøj |
6403 59 50 |
– – – – Hjemmefodtøj |
|
– – – – Andet fodtøj, med længste indvendige mål: |
|
– – – – – 24 cm og derover |
6403 59 95 |
– – – – – – Herrefodtøj |
6403 59 99 |
– – – – – – Damefodtøj |
|
– Andet fodtøj: |
6403 91 |
– – Som dækker anklen: |
|
– – – Andet: |
|
– – – – Som dækker anklen, men ikke nogen del af læggen, med længste indvendige mål: |
|
– – – – – 24 cm og derover |
6403 91 13 |
– – – – – – Fodtøj, der hverken kendetegner sig som herrefodtøj eller damefodtøj |
|
– – – – – – Andet: |
6403 91 16 |
– – – – – – – Herrefodtøj |
6403 91 18 |
– – – – – – – Damefodtøj |
|
– – – – Andet fodtøj, med længste indvendige mål: |
6403 91 91 |
– – – – – Under 24 cm |
|
– – – – – 24 cm og derover |
6403 91 93 |
– – – – – – Fodtøj, der hverken kendetegner sig som herrefodtøj eller damefodtøj |
|
– – – – – – Andet: |
6403 91 96 |
– – – – – – – Herrefodtøj |
6403 91 98 |
– – – – – – – Damefodtøj |
6403 99 |
– – Andet: |
|
– – – Andet: |
|
– – – – Fodtøj med forblad af remme eller med en eller flere udskæringer: |
6403 99 11 |
– – – – – Med samlet højde af hæl og sål på over 3 cm |
|
– – – – – Andet fodtøj, med længste indvendige mål: |
6403 99 31 |
– – – – – – Under 24 cm |
|
– – – – – – 24 cm og derover |
6403 99 33 |
– – – – – – – Fodtøj, der hverken kendetegner sig som herrefodtøj eller damefodtøj |
|
– – – – – – – Andet: |
6403 99 36 |
– – – – – – – – Herrefodtøj |
6403 99 38 |
– – – – – – – – Damefodtøj |
6403 99 50 |
– – – – Hjemmefodtøj |
|
– – – – Andet fodtøj, med længste indvendige mål: |
6403 99 91 |
– – – – – Under 24 cm |
|
– – – – – 24 cm og derover |
6403 99 93 |
– – – – – – Fodtøj, der hverken kendetegner sig som herrefodtøj eller damefodtøj |
|
– – – – – – Andet: |
6403 99 96 |
– – – – – – – Herrefodtøj |
6403 99 98 |
– – – – – – – Damefodtøj |
6404 |
Fodtøj med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder og overdel af tekstilmaterialer |
6405 |
Andet fodtøj |
6505 |
Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller andet tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler), også forede eller garnerede; hårnet, uanset materialets art, også forede eller garnerede: |
6505 10 00 |
– Hårnet |
6505 90 |
– Andet: |
|
– – Andet: |
6505 90 10 |
– – – Baskerhuer; uniformshuer uden skygge; strikkede huer, fez, chéchias og lignende hovedbeklædning uden skygge: |
6505 90 30 |
– – – Huer, uniformskasketter og lignende hovedbeklædning med skygge |
6505 90 80 |
– – – Andet |
6506 |
Anden hovedbeklædning, også foret eller garneret: |
6506 10 |
– Sikkerhedshovedbeklædning: |
6506 10 10 |
– – Af plast |
6601 |
Paraplyer og parasoller (herunder stokkeparaplyer, haveparasoller og lign.) |
6913 |
Statuetter og andre dekorationsgenstande, af keramisk materiale: |
6913 10 00 |
– Af porcelæn |
6913 90 |
– Andet: |
|
– – Andet: |
6913 90 93 |
– – – Af fajance eller fint ler |
7013 |
Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018 : |
|
– Drikkeglas på stilk og fod, undtagen af glaskeramisk materiale: |
7013 22 |
– – Af blykrystal |
7013 28 |
– – Andet |
|
– I andre tilfælde: |
7013 33 |
– – Af blykrystal |
7013 37 |
– – Andet |
|
– Bordservice (undtagen drikkeglas) og køkkenartikler, undtagen af glaskeramisk materiale |
7013 41 |
– – Af blykrystal |
7013 42 00 |
– – Af glas, med en lineær udvidelseskoefficient på ikke over 5 × 10– 6 pr. Kelvin mellem 0 °C og 300 °C |
7013 49 |
– – Andet |
|
– I andre tilfælde: |
7013 91 |
– – Af blykrystal |
7013 99 00 |
– – Andet |
7102 |
Diamanter, også bearbejdede, men ikke monterede eller indfattede: |
|
– Til anden anvendelse: |
7102 39 00 |
– – Andet |
7113 |
Juvelerarbejder samt dele deraf, af ædle metaller eller af ædelmetaldublé |
7114 |
Guld- og sølvsmedearbejder og dele deraf, af ædle metaller eller af ædelmetaldublé |
8702 |
Motorkøretøjer til befordring af mindst 10 personer (inklusive føreren): |
8702 10 |
– Med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor): |
|
– – Med slagvolumen over 2 500 cm3 |
8702 10 19 |
– – – Brugte |
|
– – Med slagvolumen 2 500 cm3 og derunder: |
8702 10 99 |
– – – Brugte |
8702 90 |
– Andet: |
|
– – Med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel: |
|
– – – Med slagvolumen over 2 800 cm3: |
8702 90 19 |
– – – – Brugte |
|
– – – Med slagvolumen 2 800 cm3 og derunder: |
8702 90 39 |
– – – – Brugte |
8703 |
Personmotorkøretøjer og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til personbefordring (undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8702 ), herunder stationcars og racerbiler: |
|
– Andre automobiler og motorkøretøjer, med forbrændingsmotor med gnisttænding, med frem- og tilbagegående stempel: |
8703 21 |
– – Med slagvolumen 1 000 cm3 og derunder: |
8703 21 90 |
– – – Brugte |
8703 22 |
– – Med slagvolumen over 1 000 cm3, men ikke over 1 500 cm3: |
8703 22 90 |
– – – Brugte |
8703 23 |
– – Med slagvolumen over 1 500 cm3, men ikke over 3 000 cm3: |
8703 23 90 |
– – – Brugte |
8703 24 |
– – Med slagvolumen over 3 000 cm3: |
8703 24 90 |
– – – Brugte |
|
– Andre automobiler og motorkøretøjer, med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor): |
8703 31 |
– – Med slagvolumen 1 500 cm3 og derunder: |
8703 31 90 |
– – – Brugte |
8703 32 |
– – Med slagvolumen over 1 500 cm3, men ikke over 3 000 cm3: |
8703 32 90 |
– – – Brugte |
8703 33 |
– – Med slagvolumen over 2 500 cm3 |
8703 33 90 |
– – – Brugte |
9306 |
Bomber, granater, torpedoer, miner, missiler og lignende krigsammunition, samt dele dertil; anden ammunition (f. eks. patroner) og projektiler samt dele dertil, herunder hagl og forladninger: |
9306 30 |
– Andre patroner samt dele dertil |
|
– – Andet: |
|
– – – Andet: |
9306 30 97 |
– – – – Andet: |
ex 9306 30 97 |
– – – – – Patroner til nitning eller lignende redskaber eller til boltpistoler til slagteribrug og dele hertil |
9504 |
Varer til selskabslege og selskabsspil, herunder spilleautomater, billardborde, specialborde til kasinospil samt automatisk udstyr til bowlingbaner |
9601 |
Bearbejdet elfenben, ben, skildpaddeskal, horn, gevirer, koral, perlemor og andre animalske udskæringsmaterialer, samt varer af disse materialer (herunder varer fremstillet ved støbning) |
9614 00 |
Piber (herunder pibehoveder), cigar- og cigaretrør, samt dele dertil: |
9614 00 90 |
– Andet |
BILAG II
DEFINITION AF BABY BEEF-PRODUKTER
(jf. artikel 27, stk. 2)
Varebeskrivelsen har kun vejledende karakter, idet præferenceordningen i dette bilag afgøres i henhold til koderne i den kombinerede nomenklatur, og berører ikke reglerne for fortolkningen af den kombinerede nomenklatur. Hvor der er angivet ex KN-koder, afgøres præferenceordningen ved anvendelsen af KN-koden og den tilsvarende varebeskrivelse taget som en helhed.
KN-kode |
Taric-underopdeling |
Varebeskrivelse |
|
0102 |
|
Hornkvæg, levende: |
|
0102 90 |
|
– Andet: |
|
|
|
– – Tamkvæg: |
|
|
|
– – – Af vægt over 300 kg: |
|
|
|
– – – – Kvier (ungdyr, der endnu aldrig har kælvet): |
|
ex 0102 90 51 |
|
– – – – – Til slagtning: |
|
|
10 |
|
– Kvier, som endnu ikke har fået blivende tænder, af vægt 320 kg og derover, men ikke over 470 kg (1) |
ex 0102 90 59 |
|
– – – – – Andet: |
|
|
11 21 31 91 |
|
– Kvier, som endnu ikke har fået blivende tænder, af vægt 320 kg og derover, men ikke over 470 kg (1) |
|
|
– – – – Andet: |
|
ex 0102 90 71 |
|
– – – – – Til slagtning: |
|
|
10 |
|
– Tyre og stude, som endnu ikke har fået blivende tænder, af vægt 350 kg og derover, men ikke over 500 kg (1) |
ex 0102 90 79 |
|
– – – – – Andet: |
|
|
21 91 |
|
– Tyre og stude, som endnu ikke har fået blivende tænder, af vægt 350 kg og derover, men ikke over 500 kg (1) |
0201 |
|
Kød af hornkvæg, fersk eller kølet: |
|
ex 0201 10 00 |
|
– Hele og halve kroppe |
|
|
91 |
|
– Hele kroppe, af vægt 180 kg og derover, men ikke over 300 kg, og halve kroppe af vægt 90 kg og derover, men ikke over 150 kg, med svag forbening af brusken (især ved skambensforbindelsen og ved torntappene), med lyserødt kød og fint struktureret, hvidt til lysegult fedt (1) |
0201 20 |
|
– Andre udskæringer, ikke udbenet: |
|
ex 0201 20 20 |
|
– – »Quartiers compensés«: |
|
|
91 |
|
– »Quartiers compensés« af vægt 90 kg og derover, men ikke over 150 kg, med svag forbening af brusken (især ved skambensforbindelsen og ved torntappene), med lyserødt kød og fint struktureret, hvidt til lysegult fedt (1) |
ex 0201 20 30 |
|
– – Forfjerdinger, sammenhængende eller adskilte: |
|
|
91 |
|
– Forfjerdinger, adskilte, af vægt 45 kg og derover, men ikke over 75 kg, med svag forbening af brusken (især ved torntappene), med lyserødt kød og fint struktureret, hvidt til lysegult fedt (1) |
ex 0201 20 50 |
|
– – Bagfjerdinger, sammenhængende eller adskilte: |
|
|
91 |
|
– Bagfjerdinger, adskilte, af vægt 45 kg og derover, men ikke over 75 kg (for såkaldte »pistoler« dog af vægt 38 kg og derover, men ikke over 68 kg), med svag forbening af brusken (især ved torntappene), med lyserødt kød og fint struktureret, hvidt til lysegult fedt (1) |
(1) Henførsel under denne underposition sker på betingelser fastsat i henhold til relevante fællesskabsbestemmelser. |
BILAG III
BOSNIEN-HERCEGOVINAS TOLDINDRØMMELSER FOR PRIMÆRE LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
BILAG III a)
BOSNIEN-HERCEGOVINAS TOLDINDRØMMELSER FOR PRIMÆRE LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
(jf. artikel 27, stk. 4, litra a))
Toldfrihed for ubegrænsede mængder fra datoen for aftalens ikrafttræden
KN-kode |
Varebeskrivelse |
0102 |
Hornkvæg, levende: |
0102 90 |
– Andet: |
|
– – Tamsvin: |
0102 90 05 |
– – – Af vægt 80 kg og derunder |
0105 |
Fjerkræ, dvs. høns af arten Gallus domesticus, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns, levende: |
|
– Af vægt 185 g og derunder: |
0105 12 00 |
– – Kalkuner |
0105 19 |
– – Andet |
|
– Andet: |
0105 99 |
– – Andet |
0206 |
Spiselige slagtebiprodukter af hornkvæg, svin, får, geder, heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset |
0207 |
Kød og spiseligt slagteaffald, fersk, kølet eller frosset, af fjerkræ henhørende under pos. 0105 : |
|
– Af ænder, gæs eller perlehøns: |
0207 32 |
– – Ikke udskåret, fersk eller kølet |
0207 33 |
– – Ikke udskåret, frosset |
0207 34 |
– – Fed lever (»foies gras«), fersk eller kølet |
0207 35 |
– – Andre varer, fersk eller kølet |
0207 36 |
– – Andre varer, frosset |
0208 |
Andet kød og spiseligt slagteaffald, fersk, kølet eller frosset |
0210 |
Kød og spiseligt slagteaffald, saltet, i saltlage, tørret eller røget; spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald: |
|
– Andre varer, herunder spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald: |
0210 91 00 |
– – Af primater |
0210 92 00 |
– – Af hvaler, delfiner og marsvin (pattedyr af ordenen Cetacea); manater og dygonger (pattedyr af ordenen Sirenia) |
0210 93 00 |
– – Af krybdyr (herunder slanger og skildpadder) |
0210 99 |
– – Andet: |
|
– – – Kød: |
0210 99 10 |
– – – – Hestekød, saltet, i saltlage eller tørret |
0210 99 31 |
– – – – Af rensdyr |
0210 99 39 |
– – – – Andet |
0210 99 90 |
– – – Spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald |
0402 |
Mælk og fløde, koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler: |
|
– I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på over 1,5 vægtprocent: |
0402 29 |
– – Andet: |
|
– – – Med fedtindhold på 27 vægtprocent og derunder: |
0402 29 11 |
– – – – Specialmælk til børn, i hermetisk lukkede beholdere af nettovægt 500 g og derunder og med fedtindhold på over 10 vægtprocent |
|
– – – – Andet: |
0402 29 15 |
– – – – – I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder |
0402 29 19 |
– – – – – Andet |
|
– Andet: |
0402 91 |
– – Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler: |
|
– – – Med fedtindhold på over 45 vægtprocent: |
0402 91 91 |
– – – – I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder |
0404 |
Valle, også koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler; varer bestående af naturlige mælkebestanddele, også tilsat sukker eller andre sødemidler, ikke andetsteds tariferet |
0406 |
Ost og ostemasse: |
0406 20 |
– Ost af enhver art, revet eller i pulverform |
0406 40 |
– Blåskimmelost og andre oste indeholdende skimmel dannet af Penicillium roqueforti |
0408 |
Fugleæg uden skal samt æggeblommer, friske, tørrede, kogt i vand eller dampkogte, formede, frosne eller på anden måde konserverede, også tilsat sukker eller andre sødemidler |
0410 00 00 |
Spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet |
0511 |
Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde: |
0511 10 00 |
– Tyresæd |
0709 |
Andre grøntsager, friske eller kølede: |
0709 20 00 |
– Asparges |
0709 60 |
– Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta: |
|
– – Andet: |
0709 60 95 |
– – – Til industriel fremstilling af flygtige vegetabilske olier eller resinoider |
0709 90 |
– Andet: |
0709 90 20 |
– – Bladbeder og kardoner |
0709 90 40 |
– – Kapers |
0709 90 50 |
– – Fennikel |
0709 90 80 |
– – Artiskokker |
0710 |
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne: |
0710 30 00 |
– Spinat, newzealandsk spinat og havemældespinat |
0710 80 |
– Andre grøntsager: |
0710 80 10 |
– – Oliven |
0710 80 70 |
– – Tomater |
0710 80 80 |
– – Artiskokker |
0710 80 85 |
– – Asparges |
0711 |
Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svolvldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring: |
0711 20 |
– Oliven |
0711 90 |
– Andre grøntsage: blandinger af grøntsager: |
|
– – Grøntsager: |
0711 90 70 |
– – – Kapers |
0712 |
Grøntsager, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte: |
0712 90 |
– Andre grøntsage: blandinger af grøntsager: |
|
– – Sujjermajs (Zea mays var. saccharata): |
0712 90 11 |
– – – Hybridsorghum, til udsæd |
0802 |
Andre nødder, friske eller tørrede, også afskallede: |
|
– Hasselnødder (Corylus-arter): |
0802 22 00 |
– – Afskallede |
0803 00 |
Bananer, herunder pisang, friske eller tørrede |
0804 |
Dadler, figner, ananas, avocadoer, guavabær, mango og mangostaner, friske eller tørrede: |
0804 30 00 |
– Ananas |
0805 |
Citrusfrugter, friske eller tørrede |
0805 50 |
– Citroner (Citrus limon og Citrus limonum) og limefrugter (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) |
0807 |
Meloner (herunder vandmeloner) og melontræsfrugter (papaya), friske: |
0807 20 00 |
– Melontræsfrugter (papaya) |
0810 |
Andre frugter, friske: |
0810 90 |
– Andet: |
0810 90 30 |
– – Tamarinder, akajouæbler, jackfrugter, litchi og sapotiller |
0810 90 40 |
– – Passionsfrugter, caramboler og pitahaya |
0810 90 95 |
– – Andet |
0811 |
Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler: |
0811 90 |
– Andet: |
|
– – Tilsat sukker eller andre sødemidler: |
|
– – – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent: |
0811 90 11 |
– – – – Tropiske frugter og tropiske nødder |
0811 90 19 |
– – – – Andet |
|
– – – Andet: |
0811 90 31 |
– – – – Tropiske frugter og tropiske nødder |
0811 90 39 |
– – – – Andet |
|
– – Andet: |
0811 90 85 |
– – – Tropiske frugter og tropiske nødder |
0811 90 95 |
– – – Andet |
0812 |
Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (f. eks. med svovldioxidgas eller i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger), men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring: |
0812 90 |
– Andet: |
0812 90 30 |
– – Melontræsfrugter (papaya) |
0813 |
Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801 - 0806 ; blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel: |
0813 40 |
– Andre frugter: |
0813 40 10 |
– – Ferskner, herunder blodferskner og nektariner |
0813 40 50 |
– – Melontræsfrugter (papaya) |
0813 40 60 |
– – Tamarinder |
0813 40 70 |
– – Akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, passionsfrugter, caramboler og pitahaya |
0813 40 95 |
– – Andet |
0813 50 |
– Blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel: |
|
– – Blandet tørret frugt, undtagen frugt henhørende under pos. 0801 — 0806 : |
|
– – – Uden indhold af svesker: |
0813 50 12 |
– – – – Af melontræsfrugter (papaya), tamarinder, akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, passionsfrugter, caramboler og pitahaya |
0813 50 15 |
– – – – Andet |
0901 |
Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet: |
|
– Rå kaffe: |
0901 11 00 |
– – Med koffeinindhold |
0901 12 00 |
– – Koffeinfri |
0904 |
Peber af slægten Piper; krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede, knuste eller formalede: |
0904 20 |
– Krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede, knuste eller formalede: |
|
– – Ikke knust eller formalet: |
0904 20 10 |
– – – Sød peber |
0904 20 30 |
– – – Andet |
1001 |
Hvede og blandsæd af hvede og rug: |
1001 10 00 |
– Af hård hvede |
1001 90 |
– Andet: |
|
– – Anden spelt, blød hvede og blandsæd af hvede og rug: |
1001 90 99 |
– – – Andet |
1002 00 00 |
Rug |
1003 00 |
Byg: |
1003 00 90 |
– Andet |
1004 00 00 |
Havre |
1005 |
Majs |
1101 00 |
Hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug: |
|
– Hvedemel: |
1101 00 11 |
– – Af hård hvede |
1102 |
Mel af korn, undtagen hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug: |
1102 10 00 |
– Rugmel |
1103 |
Gryn og groft mel samt pellets af korn: |
|
– Gryn og groft mel: |
1103 11 |
– – Af hvede |
1103 13 |
– – Af majs: |
1103 13 10 |
– – – Med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder |
1104 |
Korn, bearbejdet på anden måde (f. eks. afskallet, valset, i flager, afrundet, skåret eller knust), undtagen ris henhørende under pos. 1006 ; kim af korn, hele, valset, i flager eller formalet |
1105 |
Mel, pulver, flager, granulater og pellets, af kartofler |
1106 |
Mel og pulver af tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713 , af marv af sagopalmer eller af rødder eller rodknolde henhørende under pos. 0714 eller af varer henhørende under kapitel 8: |
1106 10 00 |
– Af tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713 |
1106 30 |
– Af varer henhørende under kapitel 8 |
1107 |
Malt, også brændt |
1108 |
Stivelse; inulin |
1109 00 00 |
Hvedegluten, også tørret |
1205 |
Rybsfrø og rapsfrø, også knuste |
1206 00 |
Solsikkefrø, også knuste |
1210 |
Humle, frisk eller tørret, også formalet, pulveriseret eller som pellets; lupulin |
1212 |
Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalede; frugtsten og -kerne samt andre vegetabilske produkter (herunder ikke-brændte cikorierødder af arten Cichorium intybus sativum), af den art, der hovedsagelig anvendes til menneskeføde, ikke andetsteds tariferet: |
|
– Andet: |
1212 91 |
– – Sukkerroer: |
1302 |
Plantestoffer og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer: |
|
– Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer: |
1302 39 00 |
– – Andet |
1501 00 |
Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209 eller 1503 |
1502 00 |
Talg af hornkvæg, får og geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503 : |
1502 00 90 |
– Andet |
1503 00 |
Lardstearin, lardoil, oleostearin (pressetalg), oleomargarin og talgolie, ikke emulgeret eller blandet eller på anden måde tilberedt |
1507 |
Sojabønneolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
1509 |
Olivenolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
1510 00 |
Andre olier og fraktioner deraf, fremstillet udelukkende af oliven, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede, herunder blandinger af disse olier og fraktioner med olier og fraktioner henhørende under pos. 1509 |
1512 |
Solsikkeolie, saflorolie og bomuldsfrøolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
1514 |
Rybsolie, rapsolie og sennepsolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
1515 |
Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede: |
|
– Majskimolie og fraktioner deraf: |
1515 21 |
– – Rå olie |
1515 29 |
– – Andet |
1516 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede: |
1516 20 |
– Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf: |
|
– – Andet: |
1516 20 91 |
– – – I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder |
|
– – – Andet: |
1516 20 95 |
– – – – Rybsolie, rapsolie, linolie, solsikkeolie, illipefedt, karitefedt, makorefedt, tulucunaolie eller babassuolie, til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler |
|
– – – – Andet: |
1516 20 96 |
– – – – – Jordnøddeolie, bomuldsfrøolie, sojabønneolie eller solsikkeolie; andre olier med et indhold af frie fedtsyrer på under 50 vægtprocent, bortset fra palmeolie, illipefedt, kokosolie, rybs- og rapsolie eller kopaivaolie |
1516 20 98 |
– – – – – Andet |
1517 |
Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516 : |
1517 10 |
– Margarine, undtagen flydende margarine: |
1517 10 90 |
– – Andet |
1517 90 |
– Andet: |
|
– – Andet: |
1517 90 91 |
– – – Blandinger af vegetabilske olier |
1517 90 99 |
– – – Andet |
1518 00 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516 ; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet: |
|
– Blandinger af vegetabilsk olie, til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler: |
1518 00 31 |
– – Rå olie |
1518 00 39 |
– – Andet |
1602 |
Andre varer af kød, slagteaffald eller blod, tilberedte eller konserverede: |
1602 90 |
– Andre varer, herunder varer tilberedt af blod fra dyr af enhver art |
1602 90 10 |
– – Varer tilberedt af blod fra dyr af enhver art |
|
– – Andet: |
1602 90 31 |
– – – Af vildt eller kanin |
1602 90 41 |
– – – Af rensdyr |
|
– – – Andet: |
|
– – – – Andet: |
|
– – – – – Andet: |
|
– – – – – – Kød af får eller geder: |
|
– – – – – – – Ikke kogt; blandinger af sådant kød eller slagteaffald med kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagteaffald: |
1602 90 72 |
– – – – – – – – Af får |
1602 90 74 |
– – – – – – – – Af geder |
|
– – – – – – – Andet: |
1602 90 76 |
– – – – – – – – Af får |
1602 90 78 |
– – – – – – – – Af geder |
1602 90 98 |
– – – – – – Andet |
1603 00 |
Ekstrakter og saft af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr |
1702 |
Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel: |
1702 20 |
– Ahornsukker og ahornsirup: |
1702 20 10 |
– – Ahornsukker i fast form med tilsætning af smagsstoffer eller farvestoffer |
1702 90 |
– Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose: |
1702 90 30 |
– – Isoglucose |
1703 |
Melasse hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker |
2001 |
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre: |
2001 90 |
– Andet: |
2001 90 10 |
– – Mangochutney |
2001 90 65 |
– – Oliven |
2001 90 91 |
– – Tropiske frugter og tropiske nødder |
2002 |
Tomater, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre: |
2002 10 |
– Tomater, hele eller i stykker |
2002 90 |
– Andet: |
|
– – Med tørstofindhold på under 12 vægtprocent: |
2002 90 11 |
– – – I pakninger af nettovægt over 1 kg |
2002 90 19 |
– – – I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder |
|
– – Med tørstofindhold på 12 vægtprocent og derover, men ikke over 30 vægtprocent: |
2002 90 31 |
– – – I pakninger af nettovægt over 1 kg |
|
– – Med tørstofindhold på over 30 vægtprocent: |
2002 90 91 |
– – – I pakninger af nettovægt over 1 kg |
2002 90 99 |
– – – I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder |
2003 |
Svampe og trøfler, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre: |
2003 20 00 |
– Trøfler |
2004 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 |
2004 10 |
– Kartofler: |
2004 10 10 |
– – Kogte eller på anden måde varmebehandlede, men ikke yderligere tilberedt |
|
– – Andet: |
2004 10 99 |
– – – Andet |
2004 90 |
– Andre grøntsager og blandinger af grøntsager: |
2004 90 30 |
– – Surkål, kapers og oliven |
|
– – Andre varer, herunder blandinger: |
2004 90 91 |
– – – Løg, kogte eller på anden måde varmebehandlede, men ikke yderligere tilberedt |
2005 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, bortset fra produkter under pos. 2006 : |
2005 60 00 |
– Asparges |
2005 70 |
– Oliven |
|
– Andre grøntsager og blandinger af grøntsager: |
2005 99 |
– – Andet: |
2005 99 20 |
– – – Kapers |
2005 99 30 |
– – – Artiskokker |
2006 00 |
Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede) |
2007 |
Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning, også tilsat sukker eller andre sødemidler: |
|
– Andet: |
2007 99 |
– – Andet: |
|
– – – Med indhold af sukker på over 30 vægtprocent: |
2007 99 10 |
– – – – Blomme- og sveskemos samt blomme- og sveskepuré, i pakninger af nettovægt over 100 kg, til industriel forarbejdning |
2007 99 20 |
– – – – Kastanjemos og -puré |
2008 |
Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet: |
|
– Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede: |
2008 19 |
– – Andre varer, herunder blandinger |
2008 20 |
– Ananas |
2008 30 |
– Citrusfrugter: |
|
– – Tilsat alkohol: |
|
– – – Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent: |
2008 30 11 |
– – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder |
2008 30 19 |
– – – – Andet |
|
– – – Andet: |
2008 30 31 |
– – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder |
2008 30 39 |
– – – – Andet |
2008 40 |
– Pærer: |
|
– – Tilsat alkohol: |
|
– – – I pakninger af nettovægt over 1 kg: |
|
– – – – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent: |
2008 40 11 |
– – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder |
2008 40 19 |
– – – – – Andet |
|
– – – – Andet: |
2008 40 21 |
– – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder |
2008 40 29 |
– – – – – Andet |
2008 50 |
– Abrikoser: |
|
– – Tilsat alkohol: |
|
– – – I pakninger af nettovægt over 1 kg: |
|
– – – – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent: |
2008 50 11 |
– – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder |
2008 50 19 |
– – – – – Andet |
|
– – – – Andet: |
2008 50 31 |
– – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder |
2008 50 39 |
– – – – – Andet |
2008 60 |
– Kirsebær: |
|
– – Tilsat alkohol: |
|
– – – Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent: |
2008 60 11 |
– – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder |
2008 60 19 |
– – – – Andet |
|
– – – Andet: |
2008 60 31 |
– – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder |
2008 60 39 |
– – – – Andet |
2008 70 |
– Ferskner, herunder nektariner: |
|
– – Tilsat alkohol: |
|
– – – I pakninger af nettovægt over 1 kg: |
|
– – – – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent: |
2008 70 11 |
– – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder |
2008 70 19 |
– – – – – Andet |
|
– – – – Andet: |
2008 70 31 |
– – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder |
2008 80 |
– Jordbær: |
|
– – Tilsat alkohol: |
|
– – – Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent: |
2008 80 11 |
– – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder |
2008 80 19 |
– – – – Andet |
|
– – – Andet: |
2008 80 31 |
– – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder |
|
– Andre varer, herunder blandinger, som ikke henhører under pos. 2008 19 : |
2008 92 |
– – Blandinger |
2008 99 |
– – Andet: |
|
– – – Tilsat alkohol: |
|
– – – – Ingefær: |
2008 99 11 |
– – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder |
2008 99 19 |
– – – – – Andet |
|
– – – – Druer: |
2008 99 21 |
– – – – – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent |
2008 99 23 |
– – – – – Andet |
|
– – – – Andet: |
|
– – – – – Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent: |
|
– – – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder: |
2008 99 24 |
– – – – – – – Tropiske frugter |
2008 99 28 |
– – – – – – – Andet |
|
– – – – – – Andet: |
2008 99 31 |
– – – – – – – Tropiske frugter |
2008 99 34 |
– – – – – – – Andet |
|
– – – – – Andet: |
|
– – – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder: |
2008 99 36 |
– – – – – – – Tropiske frugter |
2008 99 37 |
– – – – – – – Andet |
|
– – – – – – Andet: |
2008 99 38 |
– – – – – – – Tropiske frugter |
2008 99 40 |
– – – – – – – Andet |
|
– – – Ikke tilsat alkohol: |
|
– – – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg: |
2008 99 41 |
– – – – – Ingefær |
2008 99 46 |
– – – – – Passionsfrugter, guavabær og tamarinder |
2008 99 47 |
– – – – – Mango, mangostaner, melontræsfrugter (papaya), akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, caramboler og pitahaya |
2008 99 49 |
– – – – – Andet |
|
– – – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder: |
2008 99 51 |
– – – – – Ingefær |
2008 99 61 |
– – – – – Passionsfrugter og guavabær |
2008 99 62 |
– – – – – Mango, mangostaner, melontræsfrugter (papaya), tamarinder, akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, caramboler og pitahaya |
2008 99 67 |
– – – – – Andet |
|
– – – – Ikke tilsat sukker: |
2008 99 99 |
– – – – – Andet |
2009 |
Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler: |
2009 80 |
– Saft af andre frugter eller grøntsager: |
|
– – Med en Brix-værdi på over 67: |
|
– – – Andet: |
|
– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 € og derunder: |
2009 80 34 |
– – – – – Safter af tropiske frugter |
2009 80 35 |
– – – – – Andet |
|
– – – – Andet: |
2009 80 36 |
– – – – – Safter af tropiske frugter |
|
– – Med en Brix-værdi på 67 eller derunder: |
|
– – – Pæresaft: |
|
– – – – Andet: |
2009 80 61 |
– – – – – Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent |
2009 80 63 |
– – – – – Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder |
2009 80 69 |
– – – – – Ikke tilsat sukker |
|
– – – Andet: |
|
– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 € og tilsat sukker: |
2009 80 73 |
– – – – – Safter af tropiske frugter |
2009 80 79 |
– – – – – Andet |
|
– – – – Andet: |
|
– – – – – Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent: |
2009 80 85 |
– – – – – – Safter af tropiske frugter |
|
– – – – – Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder: |
2009 80 88 |
– – – – – – Safter af tropiske frugter |
|
– – – – – Ikke tilsat sukker: |
2009 80 95 |
– – – – – – Safter af frugter af arten Vaccinium macrocarpon |
2009 80 97 |
– – – – – – Safter af tropiske frugter |
2009 90 |
– Blandinger af safter: |
|
– – Med en Brix-værdi på over 67: |
|
– – – Andet: |
|
– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 €: |
|
– – – – – Blandinger af safter af citrusfrugter og ananas: |
2009 90 41 |
– – – – – – Tilsat sukker |
2009 90 49 |
– – – – – – Andet |
|
– – – – – Andet: |
2009 90 51 |
– – – – – – Tilsat sukker |
2009 90 59 |
– – – – – – Andet |
|
– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 € og derunder: |
|
– – – – – Blandinger af safter af citrusfrugter og ananas: |
2009 90 71 |
– – – – – – Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent |
2009 90 73 |
– – – – – – Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder |
2009 90 79 |
– – – – – – Ikke tilsat sukker |
|
– – – – – Andet: |
|
– – – – – – Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent: |
2009 90 92 |
– – – – – – – Blandinger af safter af tropiske frugter |
2009 90 94 |
– – – – – – – Andet |
|
– – – – – – Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder: |
2009 90 95 |
– – – – – – – Blandinger af safter af tropiske frugter |
2009 90 96 |
– – – – – – – Andet |
|
– – – – – – Ikke tilsat sukker: |
2009 90 97 |
– – – – – – – Blandinger af safter af tropiske frugter |
2009 90 98 |
– – – – – – – Andet |
2106 |
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet: |
2106 90 |
– Andet: |
|
– – Sirup og andre sukkeropløsninger, tilsat smagsstoffer eller farvestoffer: |
2106 90 30 |
– – – Af isoglucose |
|
– – – Andet: |
2106 90 51 |
– – – – Af lactose |
2106 90 55 |
– – – – Af glucose eller maltodekstrin |
2106 90 59 |
– – – – Andet |
2209 00 |
Eddike og eddikeerstatninger fremstillet af eddikesyre: |
|
– Vineddike, i beholdere med indhold af: |
2209 00 11 |
– – 2 liter eller derunder |
2209 00 19 |
– – Over 2 liter |
|
– Andre varer, i beholdere med indhold af: |
2209 00 91 |
– – 2 liter eller derunder |
2302 |
Klid og andre restprodukter, også i form af piller (pellets), fra sigtning, formaling eller anden bearbejdning af korn eller bælgfrugter: |
2302 10 |
– Af majs |
2302 30 |
– Af hvede |
2302 50 00 |
– Af bælgfrugter |
2303 |
Restprodukter fra stivelsesfremstilling og lignende restprodukter, roeaffald, bagasse og andre affaldsprodukter fra sukkerfremstilling, samt mask, bærme og andre restprodukter fra øl- eller alkoholfremstilling, også i form af pellets |
2305 00 00 |
Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af jordnøddeolie, også formalede eller i form af »pellets« |
2306 |
Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af vegetabilske fedtstoffer eller olier, også formalede eller i form af pellets, undtagen varer henhørende under pos. 2304 eller 2305 : |
2306 10 00 |
– Af bomuldsfrø |
2306 20 00 |
– Af hørfrø |
|
– Af rybs- eller rapsfrø: |
2306 41 00 |
– – Af rybs- eller rapsfrø med lavt indhold af erucasyre |
2306 49 00 |
– – Andet |
2306 50 00 |
– Af kokosnødder eller kopra |
2306 60 00 |
– Af palmenødder eller palmekerner |
2306 90 |
– Andet |
2309 |
Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder: |
2309 10 |
– Hunde- og kattefoder, i pakninger til detailsalg |
2401 |
Tobak, rå eller ufabrikeret; tobaksaffald: |
2401 10 |
– Tobak, ikke strippet: |
|
– – »Flue cured« Virginia, »light air cured« Burley (herunder Burley-hybrider); »light air cured« Maryland og »fire cured« tobak: |
2401 10 10 |
– – – »Flue-cured« Virginia |
2401 10 20 |
– – – »Light air-cured« Burley (herunder Burley-hybrider) |
2401 10 30 |
– – – »Light air-cured« Maryland |
|
– – – »Fire-cured« tobak: |
2401 10 41 |
– – – – Kentucky |
2401 10 49 |
– – – – Andet |
|
– – Andet: |
2401 10 50 |
– – – »Light air-cured« tobak |
2401 10 70 |
– – – »Dark air-cured« tobak |
2401 20 |
– Tobak, delvis eller helt strippet: |
|
– – »Flue cured« Virginia, »light air cured« Burley (herunder Burley-hybrider); »light air cured« Maryland og »fire cured« tobak: |
2401 20 10 |
– – – »Flue-cured« Virginia |
2401 20 20 |
– – – »Light air-cured« Burley (herunder Burley-hybrider) |
2401 20 30 |
– – – »Light air-cured« Maryland |
|
– – – »Fire-cured« tobak: |
2401 20 41 |
– – – – Kentucky |
2401 20 49 |
– – – – Andet |
|
– – Andet: |
2401 20 50 |
– – – »Light air-cured« tobak |
2401 20 70 |
– – – »Dark air-cured« tobak |
2401 30 00 |
– Tobaksaffald |
3502 |
Albuminer (herunder koncentrater af to eller flere valleproteiner, med indhold af valleproteiner på over 80 vægtprocent, beregnet på grundlag af tørstofindholdet), albuminater og andre albuminderivater: |
3502 90 |
– Andet: |
3502 90 90 |
– – Albuminater og andre albuminderivater |
3503 00 |
Gelatine (herunder gelatinefolier i kvadratisk eller rektangulær form, også overfladebearbejdet eller farvet) og gelatinederivater; husblas; anden lim af animalsk oprindelse, undtagen caseinlim henhørende under pos. 3501 : |
3503 00 10 |
– Gelatine og gelatinederivater |
3503 00 80 |
– Andet: |
ex 3503 00 80 |
– – Undtagen benlim |
3504 00 00 |
Peptoner og derivater deraf; andre proteinstoffer og derivater deraf, ikke andetsteds tariferet; hudpulver, også behandlet med chromsalt |
3505 |
Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse: |
3505 10 |
– Dextrin og anden modificeret stivelse: |
|
– – Anden modificeret stivelse: |
3505 10 50 |
– – – Stivelse, esterificeret eller etherificeret |
BILAG III b)
BOSNIEN-HERCEGOVINAS TOLDINDRØMMELSER FOR PRIMÆRE LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
(jf. artikel 27, stk. 4, litra b))
Toldsatserne nedsættes som følger:
a) på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til 50 % af basistolden (den af Bosnien-Hercegovina anvendte sats)
b) den 1. januar i det første år efter datoen for aftalens ikrafttræden afskaffes tolden.
KN-kode |
Varebeskrivelse |
0104 |
Får og geder, levende: |
0104 20 |
– Geder: |
0104 20 90 |
– – Andet |
0205 00 |
Hestekød samt kød af æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset |
0504 00 00 |
Tarme, blærer og maver, hele eller stykker deraf, af andre dyr end fisk, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget |
0701 |
Kartofler, friske eller kølede: |
0701 10 00 |
– Læggekartofler |
0705 |
Salat (Lactuca sativa) og cikorie (Cichorium-arter), friske eller kølede: |
|
– Cikorie: |
0705 21 00 |
– – Cikorie af arten Cichorium intybus var. foliosum |
0705 29 00 |
– – Andet |
0709 |
Andre grøntsager, friske eller kølede: |
|
– Svampe og trøfler: |
0709 59 |
– – Andet |
0709 60 |
– Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta: |
0709 60 10 |
– – Sød peber |
|
– – Andet: |
0709 60 91 |
– – – Af slægten Capsicum, bestemt til fremstilling af capsicin eller alkoholholdige oleoresiner af Capsicum |
0709 60 99 |
– – – Andet |
0709 90 |
– Andet: |
0709 90 90 |
– – Andet |
0710 |
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne: |
|
– Bælgfrugter, også udbælgede: |
0710 21 00 |
– – Ærter (Pisum sativum) |
0710 22 00 |
– – Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter) |
0710 29 00 |
– – Andet |
0710 80 |
– Andre grøntsager: |
|
– – Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta: |
0710 80 51 |
– – – Sød peber |
0710 80 59 |
– – – Andet |
|
– – Svampe: |
0710 80 61 |
– – – Af slægten Agaricus |
0710 80 69 |
– – – Andet |
0710 80 95 |
– – Andet |
0710 90 00 |
– Blandinger af grøntsager |
0711 |
Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svolvldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring: |
0711 40 00 |
– Agurker og asier |
|
– Svampe og trøfler: |
0711 51 00 |
– – Svampe af slægten Agaricus |
0711 59 00 |
– – Andet |
0711 90 |
– Andre grøntsage: blandinger af grøntsager: |
|
– – Grøntsager: |
0711 90 10 |
– – – Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta, undtagen sød peber |
0711 90 50 |
– – – Løg |
0711 90 80 |
– – – Andet |
0711 90 90 |
– – Blandinger af grøntsager |
0712 |
Grøntsager, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte: |
|
– Svampe, judasøre (Auricularia spp.), bævresvamp (Tremella spp.) og trøfler: |
0712 31 00 |
– – Svampe af slægten Agaricus |
0712 32 00 |
– – Judasøre (Auricularia spp.) |
0712 33 00 |
– – Bævresvamp (Tremella spp.) |
0712 39 00 |
– – Andet |
0712 90 |
– Andre grøntsage: blandinger af grøntsager: |
0712 90 05 |
– – Kartofler, også snittede, men ikke yderligere tilberedte |
|
– – Sukkermajs (Zea mays var. saccharata): |
0712 90 19 |
– – – Andet |
0713 |
Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede: |
0713 10 |
– Ærter (Pisum sativum): |
0713 10 90 |
– – Andet |
0713 20 00 |
– Kikerærter |
|
– Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter): |
0713 31 00 |
– – Bønner af arterne Vigna mungo (L.) Hepper eller Vigna radiata (L.) Wilczek |
0713 32 00 |
– – Små røde (Adzuki) bønner (Phaseolus eller Vigna angularis): |
ex 0713 32 00 |
– – – Til udsæd |
0713 33 |
– – Havebønner (Phaseolus vulgaris): |
0713 33 90 |
– – – Andet |
0802 |
Andre nødder, friske eller tørrede, også afskallede: |
|
– Mandler: |
0802 12 |
– – Afskallede |
|
– Valnødder: |
0802 32 00 |
– – Afskallede |
0804 |
Dadler, figner, ananas, avocadoer, guavabær, mango og mangostaner, friske eller tørrede: |
0804 20 |
– Figner |
0805 |
Citrusfrugter, friske eller tørrede: |
0805 10 |
– Appelsiner og pomeranser |
0805 20 |
– Mandariner (herunder tangeriner og satsumas); clementiner, wilkings og andre lignende krydsninger af citrusfrugter |
0810 |
Andre frugter, friske: |
0810 50 00 |
– Kiwifrugter |
0810 60 00 |
– Durianfrugter |
0811 |
Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler: |
0811 10 |
– Jordbær |
0812 |
Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (f. eks. med svovldioxidgas eller i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger), men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring: |
0812 90 |
– Andet: |
0812 90 20 |
– – Appelsiner og pomeranser |
0813 |
Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801 - 0806 ; blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel: |
0813 50 |
– Blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel: |
|
– – Blandet tørret frugt, undtagen frugt henhørende under pos. 0801 — 0806 : |
0813 50 19 |
– – – Med indhold af svesker |
|
– – Blandinger udelukkende af tørret frugt henhørende under pos. 0801 og 0802 : |
0813 50 31 |
– – – Af tropiske nødder |
0813 50 39 |
– – – Andet |
|
– – Andre blandinger: |
0813 50 91 |
– – – Uden indhold af svesker eller figner |
0813 50 99 |
– – – Andet |
1103 |
Gryn og groft mel samt pellets af korn: |
1103 20 |
– Pellets |
1516 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede: |
1516 10 |
– Animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf |
1702 |
Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel: |
1702 30 |
– Glucose og glucosesirup, uden indhold af fructose eller med et fructoseindhold i tør tilstand på under 20 vægtprocent: |
|
– – Andet: |
|
– – – Med et glucoseindhold i tør tilstand på 99 vægtprocent og derover: |
1702 30 51 |
– – – – I form af hvidt krystallinsk pulver, også agglomereret |
1702 30 59 |
– – – – Andet |
|
– – – Andet: |
1702 30 91 |
– – – – I form af hvidt krystallinsk pulver, også agglomereret |
1702 30 99 |
– – – – Andet |
1702 90 |
– Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose: |
1702 90 60 |
– – Kunsthonning, også blandet med naturlig honning |
|
– – Karamel: |
1702 90 71 |
– – – Med et saccharoseindhold i tør tilstand på 50 vægtprocent og derover |
|
– – – Andet: |
1702 90 75 |
– – – – I form af pulver, også agglomereret |
1702 90 79 |
– – – – Andet |
1702 90 80 |
– – Inulinsirup |
2005 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, bortset fra produkter under pos. 2006 : |
2005 10 00 |
– Homogeniserede grøntsager |
|
– Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter): |
2005 59 00 |
– – Andet |
2008 |
Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet: |
|
– Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede: |
2008 11 |
– – Jordnødder: |
|
– – – Andre varer, i pakninger af nettovægt: |
|
– – – – Over 1 kg: |
2008 11 92 |
– – – – – Ristede |
2008 11 94 |
– – – – – Andet |
|
– – – – 1 kg og derunder: |
2008 11 96 |
– – – – – Ristede |
2008 11 98 |
– – – – – Andet |
2008 30 |
– Citrusfrugter: |
|
– – Ikke tilsat alkohol: |
|
– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg: |
2008 30 51 |
– – – – Dele af grapefrugter, herunder pomeloer |
2008 30 55 |
– – – – Mandariner (herunder tangeriner og satsumas); clementiner, wilkings og andre lignende krydsninger af citrusfrugter |
2008 30 59 |
– – – – Andet |
|
– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder: |
2008 30 71 |
– – – – Dele af grapefrugter, herunder pomeloer |
2008 30 75 |
– – – – Mandariner (herunder tangeriner og satsumas); clementiner, wilkings og andre lignende krydsninger af citrusfrugter |
2008 30 79 |
– – – – Andet |
2008 30 90 |
– – – Ikke tilsat sukker |
2008 40 |
– Pærer: |
|
– – Tilsat alkohol: |
|
– – – I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder: |
2008 40 31 |
– – – – Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent |
2008 40 39 |
– – – – Andet |
|
– – Ikke tilsat alkohol: |
|
– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg: |
2008 40 51 |
– – – – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent |
2008 40 59 |
– – – – Andet |
|
– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder: |
2008 40 71 |
– – – – Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent |
2008 40 79 |
– – – – Andet |
2008 40 90 |
– – – Ikke tilsat sukker |
2008 50 |
– Abrikoser: |
|
– – Tilsat alkohol: |
|
– – – I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder: |
2008 50 51 |
– – – – Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent |
2008 50 59 |
– – – – Andet |
|
– – Ikke tilsat alkohol: |
|
– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg: |
2008 50 61 |
– – – – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent |
2008 50 69 |
– – – – Andet |
|
– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder: |
2008 50 71 |
– – – – Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent |
2008 50 79 |
– – – – Andet |
|
– – – Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt: |
2008 50 92 |
– – – – 5 kg og derover |
2008 50 94 |
– – – – 4,5 kg eller mere, men mindre end 5 kg |
2008 50 99 |
– – – – Under 4,5 kg: |
2008 60 |
– Kirsebær: |
|
– – Ikke tilsat alkohol: |
|
– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt: |
2008 60 50 |
– – – – Over 1 kg |
2008 60 60 |
– – – – 1 kg og derunder |
|
– – – Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt: |
2008 60 70 |
– – – – 4,5 kg og derover |
2008 60 90 |
– – – – Under 4,5 kg |
2008 70 |
– Ferskner, herunder nektariner: |
|
– – Tilsat alkohol: |
|
– – – I pakninger af nettovægt over 1 kg: |
|
– – – – Andet: |
2008 70 39 |
– – – – – Andet |
|
– – – I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder: |
2008 70 51 |
– – – – Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent |
2008 70 59 |
– – – – Andet |
|
– – Ikke tilsat alkohol: |
|
– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg: |
2008 70 61 |
– – – – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent |
2008 70 69 |
– – – – Andet |
|
– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder: |
2008 70 71 |
– – – – Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent |
2008 70 79 |
– – – – Andet |
|
– – – Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt: |
2008 70 92 |
– – – – 5 kg og derover |
2008 70 98 |
– – – – Under 5 kg: |
2008 80 |
– Jordbær: |
|
– – Tilsat alkohol: |
|
– – – Andet: |
2008 80 39 |
– – – – Andet |
|
– – Ikke tilsat alkohol: |
2008 80 50 |
– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg |
2008 80 70 |
– – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder |
2008 80 90 |
– – – Ikke tilsat sukker |
|
– Andre varer, herunder blandinger, som ikke henhører under pos. 2008 19 : |
2008 99 |
– – Andet: |
|
– – – Ikke tilsat alkohol: |
|
– – – – Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg: |
2008 99 43 |
– – – – – Druer |
2008 99 45 |
– – – – – Blommer og svesker |
|
– – – – Ikke tilsat sukker: |
|
– – – – – Blommer og svesker, i pakninger af nettovægt: |
2008 99 72 |
– – – – – – 5 kg og derover |
2008 99 78 |
– – – – – – Under 5 kg |
3501 |
Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim: |
3501 90 |
– Andet: |
3501 90 10 |
– – Caseinlim |
3502 |
Albuminer (herunder koncentrater af to eller flere valleproteiner, med indhold af valleproteiner på over 80 vægtprocent, beregnet på grundlag af tørstofindholdet), albuminater og andre albuminderivater: |
|
– Ægalbumin: |
3502 11 |
– – Tørrede |
3502 19 |
– – Andet |
3502 20 |
– Mælkealbumin (lactalbumin), herunder koncentrater af to eller flere valleproteiner |
3503 00 |
Gelatine (herunder gelatinefolier i kvadratisk eller rektangulær form, også overfladebearbejdet eller farvet) og gelatinederivater; husblas; anden lim af animalsk oprindelse, undtagen caseinlim henhørende under pos. 3501 : |
3503 00 80 |
– Andet: |
ex 3503 00 80 |
– – Benlim |
4301 |
Rå pelsskind (herunder hoveder, haler, ben og andre stykker eller afklip, der er anvendelige til buntmagerarbejder), undtagen rå huder og skind henhørende under pos. 4101 , 4102 eller 4103 |
BILAG III c)
BOSNIEN-HERCEGOVINAS TOLDINDRØMMELSER FOR PRIMÆRE LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
(jf. artikel 27, stk. 4, litra b))
Toldsatserne nedsættes som følger:
a) på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til 75 % af basistolden (den af Bosnien-Hercegovina anvendte sats)
b) den 1. januar i det første år efter aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til 50 % af basistolden
c) den 1. januar i det andet år efter aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til 25 % af basistolden
d) den 1. januar i det tredje år efter datoen for aftalens ikrafttræden afskaffes tolden.
KN-kode |
Varebeskrivelse |
0102 |
Hornkvæg, levende: |
0102 10 |
– Racerene avlsdyr: |
0102 10 30 |
– – Køer |
0102 10 90 |
– – Andet |
0102 90 |
– Andet: |
|
– – Tamsvin: |
|
– – – Af vægt over 80 kg men ikke over 160 kg: |
0102 90 21 |
– – – – Til slagtning |
0102 90 29 |
– – – – Andet |
0201 |
Kød af hornkvæg, fersk eller kølet: |
0201 10 00 |
– Hele og halve kroppe: |
ex 0201 10 00 |
– – Undtagen af kalve |
0201 20 |
– Andre udskæringer, ikke udbenet: |
0201 20 20 |
– – »Quartiers compensés«: |
ex 0201 20 20 |
– – – Undtagen af kalve |
0201 20 30 |
– – Forfjerdinger, sammenhængende eller adskilte: |
ex 0201 20 30 |
– – – Undtagen af kalve |
0201 20 50 |
– – Bagfjerdinger, sammenhængende eller adskilte: |
ex 0201 20 50 |
– – – Undtagen af kalve |
0201 20 90 |
– – Andet: |
ex 0201 20 90 |
– – – Undtagen af kalve |
0201 30 00 |
– Udbenet: |
ex 0201 30 00 |
– – Undtagen af kalve |
0202 |
Kød af hornkvæg, frosset: |
0202 10 00 |
– Hele og halve kroppe: |
ex 0202 10 00 |
– – Undtagen af kalve eller af tyrekalve |
0202 20 |
– Andre udskæringer, ikke udbenet: |
0202 20 10 |
– – »Quartiers compensés«: |
ex 0202 20 10 |
– – – Undtagen af kalve eller af tyrekalve |
0202 20 30 |
– – Forfjerdinger, sammenhængende eller adskilte: |
ex 0202 20 30 |
– – – Undtagen af kalve eller af tyrekalve |
0202 20 50 |
– – Bagfjerdinger, sammenhængende eller adskilte: |
ex 0202 20 50 |
– – – Undtagen af kalve eller af tyrekalve |
0202 20 90 |
– – Andet: |
ex 0202 20 90 |
– – – Undtagen af kalve eller af tyrekalve |
0202 30 |
– Udbenet: |
0202 30 10 |
– – Forfjerdinger, hele eller opskåret i højst 5 stykker, frosset i en enkelt blok; »quartiers compensés«, frosset i to blokke, den ene bestående af forfjerdingen hel eller opskåret i højst 5 stykker og den anden af bagfjerdingen (uden mørbrad) i ét stykke: |
ex 0202 30 10 |
– – – Undtagen af kalve eller af tyrekalve |
0202 30 50 |
– – Udskæringer benævnt »crop«, »chuck and blade« og »brisket«: |
ex 0202 30 50 |
– – – Undtagen af kalve eller af tyrekalve |
0204 |
Kød af får og geder, fersk, kølet eller frosset |
0209 00 |
Svinespæk, uden kødindhold, og fjerkræfedt, ikke udsmeltet eller på anden måde ekstraheret, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget: |
0209 00 90 |
– Fedt af fjerkræ |
0210 |
Kød og spiseligt slagteaffald, saltet, i saltlage, tørret eller røget; spiseligt mel og pulver af kød eller slagtebiprodukter: |
|
– Svinekød: |
0210 11 |
– – Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet: |
|
– – – Af tamsvin: |
|
– – – – Saltet eller i saltlage: |
0210 11 11 |
– – – – – Skinke og stykker deraf |
0210 11 19 |
– – – – – Bov og stykker deraf |
|
– – – – Tørret eller røget: |
0210 11 39 |
– – – – – Bov og stykker deraf |
0210 11 90 |
– – – Andet |
|
– Andre varer, herunder spiseligt mel og pulver af kød eller slagtebidprodukter: |
0210 99 |
– – Andet: |
|
– – – Kød: |
|
– – – – Kød af får og geder: |
0210 99 21 |
– – – – – Ikke udbenet |
0210 99 29 |
– – – – – Udbenet |
|
– – – Spiselige slagtebiprodukter: |
|
– – – – Af tamsvin: |
0210 99 41 |
– – – – – Lever |
0210 99 49 |
– – – – – Andet |
|
– – – – Af hornkvæg: |
0210 99 51 |
– – – – – Nyretappe |
0210 99 59 |
– – – – – Andet |
0210 99 60 |
– – – – Af får og geder |
|
– – – – Andet: |
|
– – – – – Lever af fjerkræ: |
0210 99 71 |
– – – – – – Lever af overfedede gæs og ænder (»foies gras«), saltede eller i saltlage |
0210 99 79 |
– – – – – – Andet |
0210 99 80 |
– – – – – Andet |
0401 |
Mælk og fløde, ikke koncentreret og ikke tilsat sukker eller andre sødemidler: |
0401 10 |
– Med fedtindhold på 1 vægtprocent og derunder: |
0401 10 90 |
– – Andet |
0401 20 |
– Med fedtindhold på over 1 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent: |
|
– – 3 vægtprocent og derunder: |
0401 20 19 |
– – – Andet |
|
– – Over 3 vægtprocent: |
0401 20 99 |
– – – Andet |
0401 30 |
– Med fedtindhold i ostemassen på over 6 vægtprocent: |
|
– – 21 vægtprocent og derunder: |
0401 30 19 |
– – – Andet |
|
– – Over 21 vægtprocent, men ikke over 45 vægtprocent: |
0401 30 39 |
– – – Andet |
|
– – Over 45 vægtprocent: |
0401 30 99 |
– – – Andet |
0402 |
Mælk og fløde, koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler: |
|
– I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på over 1,5 vægtprocent: |
0402 29 |
– – Andet: |
|
– – – Med fedtindhold på over 27 vægtprocent: |
0402 29 91 |
– – – – I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder |
0402 29 99 |
– – – – Andet |
|
– Andet: |
0402 91 |
– – Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler: |
|
– – – Med fedtindhold på over 45 vægtprocent: |
0402 91 99 |
– – – – Andet |
0402 99 |
– – Andet |
0405 |
Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter: |
0405 20 |
– Smørbare mælkefedtprodukter: |
0405 20 90 |
– – Med fedtindhold på over 75 vægtprocent, men under 80 vægtprocent |
0405 90 |
– Andet |
0406 |
Ost og ostemasse: |
0406 30 |
– Smelteost, ikke revet eller i pulverform |
0406 90 |
– Anden ost |
0703 |
Skalotteløg, hvidløg og andre spiseløg samt porrer og andre Allium-arter, friske eller kølede: |
0703 20 00 |
– Hvidløg |
0709 |
Andre grøntsager, friske eller kølede: |
0709 40 00 |
– Selleri, undtagen knoldselleri |
|
– Svampe og trøfler: |
0709 51 00 |
– – Svampe af slægten Agaricus |
0709 70 00 |
– Spinat, newzealandsk spinat og havemældespinat |
0709 90 |
– Andet: |
0709 90 10 |
– – Salat, bortset fra hovedsalat (Lactuca sativa) og cikorie (Cichorium-arter) |
|
– – Oliven: |
0709 90 31 |
– – – Ikke til fremstilling af olie |
0709 90 39 |
– – – Andet |
0709 90 60 |
– – Sukkermajs |
0709 90 70 |
– – Courgetter |
0710 |
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne: |
0710 10 00 |
– Kartofler |
0712 |
Grøntsager, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte: |
0712 20 00 |
– Løg |
0712 90 |
– Andre grøntsage; blandinger af grøntsager: |
0712 90 30 |
– – Tomater |
0712 90 50 |
– – Gulerødder |
0712 90 90 |
– – Andet |
0713 |
Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede: |
|
– Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter): |
0713 33 |
– – Havebønner (Phaseolus vulgaris): |
0713 33 10 |
– – – Til udsæd |
0806 |
Druer, friske eller tørrede: |
0806 20 |
– Tørrede |
0807 |
Meloner (herunder vandmeloner) og melontræsfrugter (papaya), friske: |
|
– Meloner (herunder vandmeloner): |
0807 19 00 |
– – Andet |
0812 |
Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (f. eks. med svovldioxidgas eller i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger), men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring: |
0812 90 |
– Andet: |
0812 90 10 |
– – Abrikoser |
0901 |
Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet: |
0901 90 |
– Andet: |
0901 90 90 |
– – Kaffeerstatning med indhold af kaffe |
1103 |
Gryn og groft mel samt pellets af korn: |
|
– Gryn og groft mel: |
1103 19 |
– – Af andre kornsorter |
1211 |
Planter og plantedele (herunder frø og frugter), af den art der hovedsagelig anvendes til fremstilling af parfumer, pharmaceutiske produkter, insektbekæmpelsesmidler, afsvampningsmidler o.lign., friske eller tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede: |
1211 30 00 |
– Kokablade: |
ex 1211 30 00 |
– – I pakninger på 100 g og derunder |
1211 90 |
– Andet: |
1211 90 30 |
– – Tonkabønner: |
ex 1211 90 30 |
– – – I pakninger på 100 g og derunder |
1211 90 85 |
– – Andet: |
ex 1211 90 85 |
– – – I pakninger på 100 g og derunder |
1902 |
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt: |
1902 20 |
– Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt: |
1902 20 30 |
– – Med indhold af pølser og lign., kød eller slagtebiprodukter (herunder fedt af enhver art eller oprindelse) på over 20 vægtprocent |
2001 |
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre: |
2001 90 |
– Andet: |
2001 90 50 |
– – Svampe |
2001 90 93 |
– – Løg |
2001 90 99 |
– – Andet |
2003 |
Svampe og trøfler, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre: |
2003 10 |
– Svampe af slægten Agaricus |
2003 90 00 |
– Andet |
2004 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 : |
2004 90 |
– Andre grøntsager og blandinger af grøntsager: |
2004 90 50 |
– – Ærter (Pisum sativum) og umodne bønner (Phaseolus-arter), i bælg |
|
– – Andre varer, herunder blandinger: |
2004 90 98 |
– – – Andet |
2005 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, bortset fra produkter under pos. 2006 : |
2005 20 |
– Kartofler: |
|
– – Andet: |
2005 20 80 |
– – – Andet |
2005 40 00 |
– Ærter (Pisum sativum) |
|
– Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter): |
2005 51 00 |
– – Udbælgede bønner |
|
– Andre grøntsager og blandinger af grøntsager: |
2005 91 00 |
– – Bambusskud |
2005 99 |
– – Andet: |
2005 99 10 |
– – – Frugter af slægten Capsicum, bortset fra sød peber |
2005 99 40 |
– – – Gulerødder |
2005 99 90 |
– – – Andet |
2007 |
Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning, også tilsat sukker eller andre sødemidler: |
2007 10 |
– Homogeniserede tilberedninger |
|
– Andet: |
2007 91 |
– – Citrusfrugter |
BILAG III d)
BOSNIEN-HERCEGOVINAS TOLDINDRØMMELSER FOR PRIMÆRE LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
(jf. artikel 27, stk. 4, litra b))
Toldsatserne nedsættes som følger:
a) på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til 90 % af basistolden (den af Bosnien-Hercegovina anvendte sats)
b) den 1. januar i det første år efter aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til 80 % af basistolden
c) den 1. januar i det andet år efter aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til 60 % af basistolden
d) den 1. januar i det tredje år efter aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til 40 % af basistolden
e) den 1. januar i det fjerde år efter aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til 20 % af basistolden
f) den 1. januar i det femte år efter datoen for aftalens ikrafttræden afskaffes tolden.
KN-kode |
Varebeskrivelse |
0102 |
Hornkvæg, levende: |
0102 90 |
– Andet: |
|
– – Tamsvin: |
|
– – – Af vægt over 300 kg: |
|
– – – – Kvier (hundyr, der endnu aldrig har kælvet): |
0102 90 51 |
– – – – – Til slagtning |
|
– – – – Andet: |
0102 90 79 |
– – – – – Andet |
0102 90 90 |
– – Andet |
0104 |
Får og geder, levende: |
0104 10 |
– Får: |
|
– – Andet: |
0104 10 80 |
– – – Andet |
0201 |
Kød af hornkvæg, fersk eller kølet: |
0201 10 00 |
– Hele og halve kroppe: |
ex 0201 10 00 |
– – Af kalve |
0201 20 |
– Andre udskæringer, ikke udbenet: |
0201 20 20 |
– – »Quartiers compensés«: |
ex 0201 20 20 |
– – – Af kalve |
0201 20 30 |
– – Forfjerdinger, sammenhængende eller adskilte: |
ex 0201 20 30 |
– – – Af kalve |
0201 20 50 |
– – Bagfjerdinger, sammenhængende eller adskilte: |
ex 0201 20 50 |
– – – Af kalve |
0201 20 90 |
– – Andet: |
ex 0201 20 90 |
– – – Af kalve |
0201 30 00 |
– Udbenet: |
ex 0201 30 00 |
– – Af kalve |
0202 |
Kød af hornkvæg, frosset: |
0202 10 00 |
– Hele og halve kroppe: |
ex 0202 10 00 |
– – Af kalve eller af tyrekalve |
0202 20 |
– Andre udskæringer, ikke udbenet: |
0202 20 10 |
– – »Quartiers compensés«: |
ex 0202 20 10 |
– – – Af kalve eller af tyrekalve |
0202 20 30 |
– – Forfjerdinger, sammenhængende eller adskilte: |
ex 0202 20 30 |
– – – Af kalve eller af tyrekalve |
0202 20 50 |
– – Bagfjerdinger, sammenhængende eller adskilte: |
ex 0202 20 50 |
– – – Af kalve eller af tyrekalve |
0202 20 90 |
– – Andet: |
ex 0202 20 90 |
– – – Af kalve eller af tyrekalve |
0202 30 |
– Udbenet: |
0202 30 10 |
– – Forfjerdinger, hele eller opskåret i højst 5 stykker, frosset i en enkelt blok; »quartiers compensés«, frosset i to blokke, den ene bestående af forfjerdingen hel eller opskåret i højst 5 stykker og den anden af bagfjerdingen (uden mørbrad) i ét stykke: |
ex 0202 30 10 |
– – – Af kalve eller af tyrekalve |
0202 30 50 |
– – Udskæringer benævnt »crop«, »chuck and blade« og »brisket«: |
ex 0202 30 50 |
– – – Af kalve eller af tyrekalve |
0202 30 90 |
– – Andet: |
ex 0202 30 90 |
– – – Af kalve eller af tyrekalve |
0203 |
Svinekød, fersk, kølet eller frosset: |
|
– Fersk eller kølet: |
0203 11 |
– – Hele og halve kroppe |
0203 12 |
– – Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet |
0203 19 |
– – Andet: |
|
– – – Af tamsvin: |
0203 19 11 |
– – – – Forende og stykker deraf |
0203 19 13 |
– – – – Kam og stykker deraf, ikke udbenet |
|
– – – – Andet: |
0203 19 55 |
– – – – – Udbenet |
0203 19 59 |
– – – – – Andet |
0203 19 90 |
– – – Andet |
|
– Frosne: |
0203 21 |
– – Hele og halve kroppe: |
0203 22 |
– – Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet: |
|
– – – Af tamsvin: |
0203 22 19 |
– – – – Bov og stykker deraf |
0203 22 90 |
– – – Andet |
0203 29 |
– – Andet: |
|
– – – Af tamsvin: |
0203 29 11 |
– – – – Forende og stykker deraf |
0203 29 13 |
– – – – Kam og stykker deraf, ikke udbenet: |
0203 29 15 |
– – – – Brystflæsk og stykker deraf |
|
– – – – Andet: |
0203 29 59 |
– – – – – Andet |
0203 29 90 |
– – – Andet |
0207 |
Kød og spiseligt slagteaffald, fersk, kølet eller frosset, af fjerkræ henhørende under pos. 0105 : |
|
– Af kalkun: |
0207 24 |
– – Ikke udskåret, fersk eller kølet |
0207 25 |
– – Ikke udskåret, frosset |
0207 26 |
– – Udskåret samt slagteaffald, fersk eller kølet |
0207 27 |
– – Udskåret samt slagteaffald, frosset |
0209 00 |
Svinespæk, uden kødindhold, og fjerkræfedt, ikke udsmeltet eller på anden måde ekstraheret, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget: |
|
– Svinespæk: |
0209 00 19 |
– – Tørret eller røget |
0209 00 30 |
– Andet fedt af svin |
0210 |
Kød og spiselige slagtebiprodukter, saltet, i saltlage, tørret eller røget; spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald: |
|
– Svinekød: |
0210 11 |
– – Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet: |
|
– – – Af tamsvin: |
|
– – – – Tørret eller røget: |
0210 11 31 |
– – – – – Skinke og stykker deraf |
0210 12 |
– – Brystflæsk og stykker deraf |
0210 19 |
– – Andet: |
|
– – – Af tamsvin: |
|
– – – – Saltet eller i saltlage: |
0210 19 10 |
– – – – – Baconsider eller spencers |
0210 19 20 |
– – – – – 3/4 sider eller midterstykker |
0210 19 30 |
– – – – – Forende og stykker deraf |
0210 19 40 |
– – – – – Kam og stykker deraf |
0210 19 50 |
– – – – – Andet |
|
– – – – Tørret eller røget: |
0210 19 60 |
– – – – – Forende og stykker deraf |
0210 19 70 |
– – – – – Kam og stykker deraf |
|
– – – – – Andet: |
0210 19 89 |
– – – – – – Andet |
0210 19 90 |
– – – Andet |
0210 20 |
– Kød af hornkvæg |
0401 |
Mælk og fløde, ikke koncentreret og ikke tilsat sukker eller andre sødemidler: |
0401 10 |
– Med fedtindhold på 1 vægtprocent og derunder: |
0401 10 10 |
– – I pakninger med indhold af 2 liter og derunder |
0402 |
Mælk og fløde, koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler: |
0402 10 |
– I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder: |
|
– – Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler: |
0402 10 11 |
– – – I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder |
|
– – Andet: |
0402 10 91 |
– – – I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder |
|
– Andet: |
0402 91 |
– – Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler: |
|
– – – Med fedtindhold på 8 vægtprocent og derunder: |
0402 91 11 |
– – – – I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder |
0402 91 19 |
– – – – Andet |
|
– – – Med fedtindhold på over 8 vægtprocent, men ikke over 10 vægtprocent: |
0402 91 31 |
– – – – I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder |
0402 91 39 |
– – – – Andet |
|
– – – Med fedtindhold på over 10 vægtprocent, men ikke over 45 vægtprocent: |
0402 91 51 |
– – – – I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder |
0402 91 59 |
– – – – Andet |
0403 |
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
0403 90 |
– Andet: |
|
– – Ikke aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
|
– – – I pulverform, som granulat eller i anden fast form: |
|
– – – – Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på: |
0403 90 11 |
– – – – – 1,5 vægtprocent og derunder |
0403 90 13 |
– – – – – Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent |
0403 90 19 |
– – – – – Over 27 vægtprocent |
0407 00 |
Fugleæg med skal, friske, konserverede eller kogte: |
|
– Æg af fjerkræ: |
0407 00 30 |
– – Andet |
0702 00 00 |
Tomater, friske eller kølede |
0703 |
Skalotteløg, hvidløg og andre spiseløg samt porrer og andre Allium-arter, friske eller kølede: |
0703 10 |
– Skalotteløg og andre spiseløg (bortset fra hvidløg) |
0703 90 00 |
– Porrer og andre Allium-arter |
0704 |
Hvidkål, blomkål, grønkål og anden spiselig kål (Brassica-arter), friske eller kølede: |
0704 10 00 |
– Blomkål og broccoli (bortset fra arten Brassica oleracea var. italica) |
0704 20 00 |
– Rosenkål |
0713 |
Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede: |
|
– Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter): |
0713 32 00 |
– – Små røde (Adzuki) bønner (Phaseolus eller Vigna angularis): |
ex 0713 32 00 |
– – – I andre tilfælde, ikke til udsæd |
0808 |
Æbler, pærer og kvæder, friske |
0809 |
Abrikoser, kirsebær, ferskner (herunder nektariner), blommer og slåen, friske: |
0809 30 |
– Ferskner, herunder nektariner |
0809 40 |
– Blommer og slåen |
0813 |
Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801 - 0806 ; blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel: |
0813 10 00 |
– Abrikoser |
0813 40 |
– Andre frugter: |
0813 40 30 |
– – Pærer |
0901 |
Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet: |
|
– Brændt kaffe: |
0901 21 00 |
– – Med koffeinindhold |
0901 22 00 |
– – Koffeinfri |
0904 |
Peber af slægten Piper; krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede, knuste eller formalede: |
0904 20 |
– Krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede, knuste eller formalede: |
0904 20 90 |
– – Knust eller formalet |
1101 00 |
Hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug: |
|
– Hvedemel: |
1101 00 15 |
– – Af blød hvede og spelt |
1101 00 90 |
– Mel af blandsæd af hvede og rug |
1102 |
Mel af korn, undtagen hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug: |
1102 20 |
– Majsmel |
1102 90 |
– Andet: |
1102 90 10 |
– – Bygmel |
1102 90 30 |
– – Havremel |
1102 90 90 |
– – Andet |
1103 |
Gryn og groft mel samt pellets af korn: |
|
– Gryn og groft mel: |
1103 13 |
– – Af majs: |
1103 13 90 |
– – – Andet |
2001 |
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre: |
2001 90 |
– Andet: |
2001 90 20 |
– – Frugter af slægten Capsicum, bortset fra sød peber |
2002 |
Tomater, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre: |
2002 90 |
– Andet: |
|
– – Med tørstofindhold på 12 vægtprocent og derover, men ikke over 30 vægtprocent |
2002 90 39 |
– – – I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder |
2005 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, bortset fra produkter under pos. 2006 : |
2005 20 |
– Kartofler: |
|
– – Andet: |
2005 20 20 |
– – – I tynde skiver, stegte, med eller uden salt eller krydderier, i hermetisk lukkede pakninger, tilberedte til umiddelbar fortæring |
2007 |
Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning, også tilsat sukker eller andre sødemidler: |
|
– Andet: |
2007 99 |
– – Andet: |
|
– – – Med indhold af sukker på over 30 vægtprocent: |
|
– – – – Andet: |
2007 99 31 |
– – – – – Af kirsebær |
2007 99 33 |
– – – – – Af jordbær |
2007 99 35 |
– – – – – Af hindbær |
2007 99 39 |
– – – – – Andet |
|
– – – Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent, men ikke over 30 vægtprocent: |
2007 99 55 |
– – – – Æblemos |
2007 99 57 |
– – – – Andet |
|
– – – Andet: |
2007 99 91 |
– – – – Æblemos |
2007 99 93 |
– – – – Af tropiske frugter og tropiske nødder |
2007 99 98 |
– – – – Andet |
2009 |
Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler: |
|
– Appelsinsaft: |
2009 11 |
– – Frosset |
2009 12 00 |
– – Ikke frosset, med en Brix-værdi på 20 eller derunder |
2009 19 |
– – Andet |
|
– Saft af grapefrugt (herunder pomelo): |
2009 21 00 |
– – Med en Brix-værdi på 20 eller derunder |
2009 29 |
– – Andet |
|
– Saft af andre citrusfrugter: |
2009 31 |
– – Med en Brix-værdi på 20 eller derunder |
2009 39 |
– – Andet |
|
– Ananassaft: |
2009 41 |
– – Med en Brix-værdi på 20 eller derunder |
2009 49 |
– – Andet |
2009 50 |
– Tomatsaft |
|
– Druesaft (herunder druemost): |
2009 61 |
– – Med en Brix-værdi på 30 eller derunder |
2009 69 |
– – Andet |
2009 80 |
– Saft af andre frugter eller grøntsager: |
|
– – Med en Brix-værdi på over 67: |
|
– – – Andet: |
|
– – – – Andet: |
2009 80 38 |
– – – – – Andet |
|
– – Med en Brix-værdi på 67 eller derunder: |
|
– – – Pæresaft: |
2009 80 50 |
– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på over 18 € og tilsat sukker |
|
– – – Andet: |
|
– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 € og tilsat sukker: |
2009 80 71 |
– – – – – Kirsebærsaft |
|
– – – – Andet: |
|
– – – – – Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent: |
2009 80 86 |
– – – – – – Andet |
|
– – – – – Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder: |
2009 80 89 |
– – – – – – Andet |
|
– – – – – Ikke tilsat sukker: |
2009 80 96 |
– – – – – – Kirsebærsaft |
2009 80 99 |
– – – – – – Andet |
2009 90 |
– Blandinger af safter: |
|
– – Med en Brix-værdi på over 67: |
|
– – – Blandinger af safter af æbler og pærer: |
2009 90 11 |
– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 22 € og derunder |
2009 90 19 |
– – – – Andet |
|
– – – Andet: |
2009 90 21 |
– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 € og derunder |
2009 90 29 |
– – – – Andet |
|
– – Med en Brix-værdi på 67 eller derunder: |
|
– – – Blandinger af safter af æbler og pærer: |
2009 90 31 |
– – – – Med en værdi pr. 100 kg netto på 18 € og derunder, og med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent |
2009 90 39 |
– – – – Andet |
2209 00 |
Eddike og eddikeerstatninger fremstillet af eddikesyre: |
|
– Andre varer, i beholdere med indhold af: |
2209 00 99 |
– – Over 2 liter: |
2401 |
Tobak, rå eller ufabrikeret; tobaksaffald: |
2401 10 |
– Tobak, ikke strippet: |
|
– – Andet: |
2401 10 60 |
– – – Sun-cured Oriental type tobacco |
2401 10 80 |
– – – »Flue-cured« tobak |
2401 10 90 |
– – – Anden tobak |
2401 20 |
– Tobak, delvis eller helt strippet: |
|
– – Andet: |
2401 20 60 |
– – – Sun-cured Oriental type tobacco |
2401 20 80 |
– – – »Flue-cured« tobak |
2401 20 90 |
– – – Anden tobak |
BILAG III e)
BOSNIEN-HERCEGOVINAS TOLDINDRØMMELSER FOR PRIMÆRE LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
(jf. artikel 27, stk. 4, litra c))
På datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffes tolden inden for toldkontingentet. Indførsel ud over kontingentet pålægges MFN-told.
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Toldkontingent (tons) |
Kontingenttold |
0102 10 10 |
Kvier (hundyr, der endnu aldrig har kælvet), levende, racerene avlsdyr |
2 200 |
0 % |
0102 90 49 |
Tamkvæg, levende, af vægt over 160 kg men ikke over 300 kg, ikke til slagtning, bortset fra racerene avlsdyr |
2 600 |
0 % |
0103 91 90 |
Levende svin, bortset fra tamsvin, af vægt under 50 kg |
700 |
0 % |
0104 10 30 |
Lam (op til et år gamle), levende, bortset fra racerene avlsdyr |
450 |
0 % |
0202 30 90 |
Kød af hornkvæg, udbenet, bortset fra dyr henhørende under pos. 0202 30 10 og 0202 30 50 , frosset |
4 000 |
0 % |
0203 19 15 |
Brystflæsk og stykker deraf, af tamsvin, fersk eller kølet |
1 200 |
0 % |
0203 22 11 |
Skinke og stykker deraf, ikke udbenet, af tamsvin, frosset |
300 |
0 % |
0203 29 55 |
Kød af tamsvin, udbenet, bortset fra hele og halve kroppe, skinke, bov, forende, kam og brystflæsk, frosset |
2 000 |
0 % |
ex 0207 14 10 |
Mekanisk udbenet kød — udbenede udskæringer og slagtebiprodukter af høns af arten Gallus domesticus, i blokke, frosset, til industriel fremstilling af produkter henhørende under kapitel 16 |
6 000 |
0 % |
0209 00 11 |
Svinespæk, fersk, kølet, frosset, saltet eller i saltlage |
100 |
0 % |
0210 19 81 |
Kød af tamsvin, udbenet, bortset fra skinke, bov, forende, kam og brystflæsk, tørret eller røget |
600 |
0 % |
BILAG III f)
BOSNIEN-HERCEGOVINAS TOLDINDRØMMELSER FOR PRIMÆRE LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I DEN EUROPÆISKE UNION
(som omhandlet i artikel 27, stk. 4a)
1. Fra datoen for ikrafttræden eller midlertidig anvendelse af protokollen for at tage hensyn til Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union afskaffes tolden for følgende produkter inden for de kontingentmængder, der er angivet nedenfor. Ved indførsel ud over kontingentet finder MFN-toldsatsen anvendelse. For 2017 finder hele mængden for kvoten anvendelse, uanset tidspunktet for ikrafttræden eller midlertidig anvendelse af protokollen.
KN-kode |
Betegnelse |
Toldkontingent (ton) |
0102 |
Hornkvæg, levende: |
|
|
– Kvæg: |
|
0102 29 |
– – Andre varer: |
|
|
– – – Andre varer: |
|
|
– – – – Af vægt over 300 kg: |
|
|
– – – – – Køer: |
|
0102 29 61 |
– – – – – – Til slagtning |
1 935 |
|
– – – – – I andre tilfælde |
|
0102 29 91 |
– – – – – – Til slagtning |
190 |
0103 |
Svin, levende: |
|
|
– Andre varer: |
|
0103 92 |
– – Af vægt 50 kg og derover: |
|
|
– – – Tamsvin: |
|
0103 92 11 |
– – – – Søer, som har faret mindst én gang, og som vejer 160 kg eller derover |
575 |
0103 92 19 |
– – – – Andre varer |
1 755 |
0103 92 90 |
– – – Andre varer |
195 |
0105 |
Fjerkræ, dvs. høns af arten Gallus domesticus, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns, levende: |
|
|
– Andre varer: |
|
0105 94 00 |
– – Høns af arten Gallus domesticus |
1 455 |
0207 |
Kød og spiselige slagtebiprodukter, fersk, kølet eller frosset, af fjerkræ henhørende under pos. 0105 |
|
|
– Af høns af arten Gallus domesticus: |
|
0207 12 |
– – Ikke udskåret, frosset: |
|
0207 12 90 |
– – – Plukkede, rensede, uden hoved og fødder og uden hals, hjerte, lever og kråse (såkaldte »65 pct.-høns«), eller i anden form |
80 |
0207 13 |
– – Udskåret samt slagtebiprodukter, fersk eller kølet |
|
|
– – – udskæringer: |
|
0207 13 10 |
– – – – Udbenet |
90 |
|
– – – – Ikke-udbenet: |
|
0207 13 30 |
– – – – – Hele vinger, også uden vingespids |
55 |
0207 13 60 |
– – – – – Lår og stykker deraf: |
320 |
|
– – – Slagtebiprodukter: |
|
0207 13 99 |
– – – – Andre varer |
25 |
0207 14 |
– – Udskåret samt slagtebiprodukter, frosset: |
|
|
– – – Udskæringer: |
|
|
– – – – Ikke-udbenet: |
|
0207 14 20 |
– – – – – Halve eller kvarte |
30 |
0207 14 60 |
– – – – – Lår og stykker deraf: |
130 |
|
– – – Slagtebiprodukter: |
|
0207 14 99 |
– – – – Andre varer |
50 |
0401 |
Mælk og fløde, ikke koncentreret og ikke tilsat sukker eller andre sødemidler: |
|
0401 40 |
– Med fedtindhold på over 6 vægtprocent, men ikke over 10 vægtprocent |
|
0401 40 10 |
– – I pakninger med indhold af 2 liter og derunder |
80 |
0401 50 |
– Med fedtindhold på over 10 vægtprocent: |
|
|
– – 21 vægtprocent og derunder: |
|
0401 50 11 |
– – – I pakninger med indhold af 2 liter og derunder |
30 |
0402 |
Mælk og fløde, koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler: |
|
|
– I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på over 1,5 vægtprocent: |
|
0402 21 |
– – Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler: |
|
|
– – – Med fedtindhold på 27 vægtprocent og derunder: |
|
0402 21 18 |
– – – – Andre varer |
25 |
0403 |
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
|
0403 90 |
– Andre varer: |
|
|
– – Ikke aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
|
|
– – – Andre varer: |
|
|
– – – – Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på: |
|
0403 90 51 |
– – – – – 3 vægtprocent og derunder: |
500 |
0403 90 53 |
– – – – – Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent |
290 |
0405 |
Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter: |
|
0405 10 |
– Smør |
|
|
– – Med fedtindhold på 85 vægtprocent og derunder: |
|
|
– – – Naturligt smør: |
|
0405 10 11 |
– – – – I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder |
160 |
0405 10 19 |
– – – – Andre varer |
200 |
0406 |
Ost og ostemasse: |
|
0406 10 |
– Frisk ost (ikke modnet eller lagret), herunder valleost, og ostemasse |
|
|
– – Med fedtindhold på 40 vægtprocent og derunder: |
|
0406 10 30 |
– – – Mozzarella, også i væske |
355 |
0406 10 50 |
– – – Andre varer |
|
0406 10 80 |
– – Andre varer |
165 |
0409 00 00 |
Naturlig honning |
165 |
0701 |
Kartofler, friske eller kølede: |
|
0701 90 |
– Andre varer: |
|
|
– – Andre varer: |
|
0701 90 50 |
– – – Nye kartofler, i perioden 1. januar til 30. juni |
50 |
0701 90 90 |
– – – Andre varer |
1 265 |
0704 |
Hvidkål, blomkål, grønkål og anden spiselig kål (Brassica-arter), friske eller kølede: |
|
0704 90 |
– Andre varer: |
|
0704 90 10 |
– – Hvidkål og rødkål |
280 |
0706 |
Gulerødder, majroer, rødbeder, skorzoner, knoldselleri, radiser og andre spiselige rødder, friske eller kølede |
|
0706 10 00 |
– Gulerødder og majroer |
50 |
0806 |
Druer, friske eller tørrede: |
|
0806 10 |
– Friske: |
|
0806 10 10 |
– – Spisedruer |
45 |
0809 |
Abrikoser, kirsebær, ferskner (herunder nektariner), blommer og slåen, friske: |
|
|
– Kirsebær: |
|
0809 21 00 |
– – Surkirsebær (Prunus cerasus) |
410 |
0811 |
Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler: |
|
0811 90 |
– Andre varer: |
|
|
– – Andre varer: |
|
|
– – – Kirsebær: |
|
0811 90 75 |
– – – – Surkirsebær (Prunus cerasus) |
70 |
1601 |
Pølser og lignende varer af kød, slagtebiprodukter eller blod; tilberedte næringsmidler på basis heraf: |
|
|
– Andre varer: |
|
1601 00 91 |
– – Tørrede pølser og smørepølser, ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt |
285 |
1602 |
Andre varer af kød, slagtebiprodukter eller blod, tilberedte eller konserverede: |
|
1602 10 00 |
– Homogeniserede tilberedninger |
75 |
1602 20 |
– Af lever fra dyr af enhver art: |
|
1602 20 90 |
– – Andre varer |
140 |
|
– Af fjerkræ henhørende under pos. 0105 : |
|
1602 31 |
– – Af kalkuner: |
|
|
– – – Med indhold af fjerkrækød eller slagtebiprodukter på 57 vægtprocent og derover: |
|
1602 31 19 |
– – – – Andre varer |
40 |
1602 32 |
– – Af høns af arten Gallus domesticus: |
|
|
– Af svin: |
|
|
– – – Med indhold af fjerkrækød eller slagtebiprodukter på 57 vægtprocent og derover: |
|
1602 32 11 |
– – – – Ikke kogt |
130 |
1602 32 19 |
– – – – Andre varer |
30 |
1602 32 30 |
– – – Med indhold af fjerkrækød eller slagtebiprodukter på 25 vægtprocent og derover, men under 57 vægtprocent |
170 |
1602 32 90 |
– – – Andre varer |
230 |
1602 41 |
– – Skinke og stykker deraf: |
|
1602 41 10 |
– – – Tamsvin: |
360 |
1602 49 |
– – Andre varer, herunder blandinger: |
|
|
– – – Tamsvin: |
|
|
– – – – Med indhold af kød eller slagtebiprodukter af enhver art på 80 vægtprocent og derover (herunder fedt af enhver art eller oprindelse): |
|
1602 49 15 |
– – – – – Andre blandinger med indhold af skinke, bov, kam eller nakke, og stykker deraf |
150 |
1602 49 30 |
– – – – Med indhold af kød eller slagtebiprodukter af enhver art på 40 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent (herunder fedt af enhver art eller oprindelse) |
445 |
1602 49 50 |
– – – – Med indhold af kød eller slagtebiprodukter af enhver art på under 40 vægtprocent (herunder fedt af enhver art eller oprindelse) |
60 |
1602 50 |
– Af hornkvæg: |
|
|
– – Andre varer: |
|
1602 50 31 |
– – – Corned beef i hermetisk lukkede pakninger |
70 |
1602 50 95 |
– – – Andre varer |
295 |
1701 |
Rør- og roesukker samt kemisk ren sakkarose, i fast form |
|
|
– Andre varer: |
|
1701 91 00 |
– – Med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer |
55 |
1701 99 |
– – Andre varer: |
|
1701 99 10 |
– – – Hvidt sukker |
3 470 |
2001 |
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre: |
|
2001 10 00 |
– Agurker og asier |
265 |
2001 90 |
– Andre varer: |
|
2001 90 70 |
– – Sød peber |
70 |
2005 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 |
|
|
– Andre grøntsager og blandinger af grøntsager: |
|
2005 99 |
– – Andre varer: |
|
2005 99 50 |
– – – Blandinger af grøntsager |
245 |
2005 99 60 |
– – – Surkål |
40 |
2. Indførsel til Bosnien-Hercegovina af følgende varer er omfattet af de nedenfor anførte indrømmelser. Ved indførsel ud over kontingentet finder MFN-toldsatsen anvendelse. For 2017 finder hele mængden for kvoten anvendelse, uanset tidspunktet for ikrafttræden eller midlertidig anvendelse af protokollen.
KN-kode |
Betegnelse |
Toldkontingent (ton) |
||
Pr. 1.1.2017 |
Pr. 1.1.2018 |
Pr. 1.1.2019 |
||
0401 |
Mælk og fløde, ikke koncentreret og ikke tilsat sukker eller andre sødemidler: |
|
|
|
0401 20 |
– Med fedtindhold på over 1 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent: |
|
|
|
|
– – 3 vægtprocent og derunder: |
|
|
|
0401 20 11 |
– – – I pakninger med indhold af 2 liter og derunder |
5 432 |
9 506 |
13 580 |
|
– – Over 3 vægtprocent |
|
|
|
0401 20 91 |
– – – I pakninger med indhold af 2 liter og derunder |
720 |
1 440 |
1 440 |
0403 |
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
|
|
|
0403 10 |
– Yoghurt: |
|
|
|
|
– – Ikke aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
|
|
|
|
– – – Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på: |
|
|
|
0403 10 11 |
– – – – 3 vægtprocent og derunder: |
1 515 |
3 030 |
3 030 |
0403 10 13 |
– – – – Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent |
1 520 |
3 040 |
3 040 |
0403 90 |
– Andre varer: |
|
|
|
|
– – Ikke aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
|
|
|
|
– – – Andre varer: |
|
|
|
|
– – – – Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på: |
|
|
|
0403 90 59 |
– – – – – Over 6 vægtprocent |
1 762,5 |
3 525 |
3 525 |
1601 |
Pølser og lignende varer af kød, slagtebiprodukter eller blod; tilberedte næringsmidler på basis heraf: |
|
|
|
|
– Andre varer: |
|
|
|
1601 00 99 |
– – Andre varer |
1 692,5 |
3 385 |
3 385 |
BILAG IV
GÆLDENDE TOLD VED INDFØRSEL I FÆLLESSKABET PÅ VARER MED OPRINDELSE I BOSNIEN-HERCEGOVINA
Ved indførsel fra Bosnien-Hercegovina i Fællesskabet gøres der følgende indrømmelser:
KN-koder |
Varebeskrivelse |
På datoen for denne aftales ikrafttræden (den fulde mængde i det første år) |
Den 1. januar i det første år efter datoen for denne aftales ikrafttræden |
Den 1. januar i det andet år efter datoen for denne aftales ikrafttræden og efterfølgende år |
0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 20 0302 11 80 0303 21 10 0303 21 20 0303 21 80 0304 19 15 0304 19 17 ex 0304 19 19 ex 0304 19 91 0304 29 15 0304 29 17 ex 0304 29 19 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 0305 49 45 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Ørred (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster) levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
TK: 60 t til 0 % Over TK: 90 % af MFN-toldsats |
TK: 60 t til 0 % Over TK: 80 % af MFN-toldsats |
TK: 60 t til 0 % Over TK: 70 % af MFN-toldsats |
0301 93 00 0302 69 11 0303 79 11 ex 0304 19 19 ex 0304 19 91 ex 0304 29 19 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Karper: levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
TK: 130 t til 0 % Over TK: 90 % af MFN-toldsats |
TK: 130 t til 0 % Over TK: 80 % af MFN-toldsats |
TK: 130 t til 0 % Over TK: 70 % af MFN-toldsats |
ex 0301 99 80 0302 69 61 0303 79 71 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Blankesteen (Dentex dentex og Pagellus-arter): levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
TK: 30 t til 0 % Over TK: 80 % af MFN-toldsats |
TK: 30 t til 0 % Over TK: 55 % af MFN-toldsats |
TK: 30 t til 0 % Over TK: 30 % af MFN-toldsats |
ex 0301 99 80 0302 69 94 0303 77 00 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Almindelig bars (Dicentrarchus labrax): levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
TK: 30 t til 0 % Over TK: 80 % af MFN-toldsats |
TK: 30 t til 0 % Over TK: 55 % af MFN-toldsats |
TK: 30 t til 0 % Over TK: 30 % af MFN-toldsats |
KN-koder |
Varebeskrivelse |
Kontingentmængde |
Toldsats |
1604 13 11 1604 13 19 ex 1604 20 50 |
Sardin, tilberedt eller konserveret |
50 tons |
6 % |
1604 16 00 1604 20 40 |
Ansjos, tilberedt eller konserveret |
50 tons |
12,5 % |
Den gældende told på alle produkter i HS-pos. 1604 , med undtagelse af tilberedte eller konserverede sardiner og tilberedte eller konserverede ansjoser, nedsættes således:
År |
År 1 (told%) |
År 3 (told%) |
År 5 og efterfølgende år (told%) |
Told |
90 % af MFN |
80 % af MFN |
70 % af MFN |
BILAG IV a)
GÆLDENDE TOLD VED INDFØRSEL I DEN EUROPÆISKE UNION PÅ VARER MED OPRINDELSE I BOSNIEN-HERCEGOVINA
(som omhandlet i artikel 28, stk. 1a)
1. Fra datoen for ikrafttræden eller midlertidig anvendelse af protokollen for at tage hensyn til Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union gøres der følgende indrømmelser ved indførsler fra Bosnien-Hercegovina til Den Europæiske Union. For 2017 finder hele mængden for kvoten anvendelse, uanset tidspunktet for ikrafttræden eller midlertidig anvendelse af protokollen.
KN-koder |
Betegnelse |
Toldkontingentmængde (ton) |
Toldsats inden for kontingentet |
Toldsats over kontingentet |
0301 91 10 0301 91 00 0302 11 10 0302 11 20 0302 11 80 0303 14 10 0303 14 20 0303 14 90 0304 42 10 0304 42 50 0304 42 90 ex 0304 52 00 0304 82 10 0304 82 50 0304 82 90 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 39 90 0305 43 00 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Ørred (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster): levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
500 |
0 % |
70 % af MFN-toldsats |
0301 93 00 0302 73 00 0303 25 00 ex 0304 39 00 ex 0304 51 00 ex 0304 69 00 ex 0304 93 90 ex 0305 10 00 ex 0305 31 00 ex 0305 44 90 ex 0305 52 00 ex 0305 69 80 |
Karpe (Cyprinus-arter, Carassius-arter, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys-arter, Cirrhinus-arter, Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo-arter, Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama-arter): levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
140 |
0 % |
70 % af MFN-toldsats |
ex 0301 99 85 0302 85 10 0303 89 50 ex 0304 49 90 ex 0304 59 90 ex 0304 89 90 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 39 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 85 ex 0305 69 80 |
Blankesten (Dentex dentex og Pagellus-arter): levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
30 |
0 % |
30 % af MFN-toldsats |
ex 0301 99 85 0302 84 10 0303 84 10 ex 0304 49 90 ex 0304 59 90 ex 0304 89 90 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 39 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 85 ex 0305 69 80 |
Havaborre (Dicentrarchus labrax): levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde |
30 |
0 % |
30 % af MFN-toldsats |
1604 13 11 1604 13 19 ex 1604 20 50 |
Sardin, tilberedt eller konserveret |
50 |
6 % |
100 % |
1604 16 00 1604 20 40 |
Ansjos, tilberedt eller konserveret |
70 |
12,5 % |
100 % |
2. Den toldsats, der anvendes på alle varer under HS-position 1604 , med undtagelse af tilberedte eller konserverede sardiner og tilberedte eller konserverede ansjoser, nedsættes til 70 % af MFN-toldsatsen.
BILAG V
GÆLDENDE TOLD VED INDFØRSEL I BOSNIEN-HERCEGOVINA PÅ VARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
Gældende told på fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet afvikles efter følgende tidsplan:
KN-koder |
Varebeskrivelse |
Toldsats (% af MFN) |
|||||
På datoen for denne aftales ikrafttræden |
Den 1. januar i det første år efter datoen for denne aftales ikrafttræden |
Den 1. januar i det andet år efter datoen for denne aftales ikrafttræden |
Den 1. januar i det tredje år efter datoen for denne aftales ikrafttræden |
Den 1. januar i det fjerde år efter datoen for denne aftales ikrafttræden |
Den 1. januar i det femte år efter datoen for denne aftales ikrafttræden og efterfølgende år |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
0301 |
Fisk, levende: |
|
|
|
|
|
|
0301 10 |
– Akvariefisk: |
|
|
|
|
|
|
0301 10 10 |
– – Ferskvandsfisk |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0301 10 90 |
– – Saltvandsfisk |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– Andre fisk, levende: |
|
|
|
|
|
|
0301 91 |
– – Ørred (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster): |
|
|
|
|
|
|
0301 91 10 |
– – – Af arterne Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
0301 91 90 |
– – – Andet |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
0301 92 00 |
– – Ål (Anguilla-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0301 93 00 |
– – Karper |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
0301 94 00 |
– – Blåfinnet tun (Thunnus thynnus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0301 95 00 |
– – Sydlig tun (Thunnus maccoyii) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0301 99 |
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – Ferskvandsfisk: |
|
|
|
|
|
|
0301 99 11 |
– – – – Stillehavslaks (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou og Oncorhynchus rhodurus), atlanterhavslaks (Salmo salar) og donaulaks (Hucho hucho) |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
0301 99 19 |
– – – – Andet |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
0301 99 80 |
– – – Saltvandsfisk |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 |
Fisk, fersk eller kølet, undtagen filet og andet fiskekød henhørende under pos. 0304: |
|
|
|
|
|
|
|
– Laksefisk (Salmonidae), undtagen lever, rogn og mælke deraf: |
|
|
|
|
|
|
0302 11 |
– – Ørred (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster) |
|
|
|
|
|
|
0302 11 10 |
– – – Af arterne Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
0302 11 20 |
– – – Af arten Oncorhynchus mykiss, med hoved og gæller, renset, af vægt pr. stk. over 1,2 kg, eller uden hoved og gæller, renset, af vægt pr. stk. over 1 kg |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
0302 11 80 |
– – – Andet |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
0302 12 00 |
– – Stillehavslaks (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou og Oncorhynchus rhodurus), atlanterhavslaks (Salmo salar) og donaulaks (Hucho hucho) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 19 00 |
– – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– Fladfisk (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae og Citharidae), undtagen lever, rogn og mælke deraf: |
|
|
|
|
|
|
0302 21 |
– – Hellefisk (Reinhardtius hippoglossoides) og helleflynder (Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis): |
|
|
|
|
|
|
0302 21 10 |
– – – Hellefisk (Reinhardtius hippoglossoides) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 21 30 |
– – – Atlanterhavshelleflynder (Hippoglossus hippoglossus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 21 90 |
– – – Stillehavshelleflynder (Hippoglossus stenolepis) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 22 00 |
– – Rødspætte (Pleuronectes platessa) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 23 00 |
– – Tunge (Solea-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 29 |
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
0302 29 10 |
– – – Glashvarre (Lepidorhombus-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 29 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– Tunfisk (af slægten Thunnus), bugstribet bonit (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), undtagen lever, rogn og mælke deraf |
|
|
|
|
|
|
0302 31 |
– – Hvid tun (Thunnus alalunga): |
|
|
|
|
|
|
0302 31 10 |
– – – Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 31 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 32 |
– – Gulfinnet tun (Thunnus albacares): |
|
|
|
|
|
|
0302 32 10 |
– – – Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 32 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 33 |
– – Bugstribet bonit: |
|
|
|
|
|
|
0302 33 10 |
– – – Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 33 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 34 |
– – Storøjet tun (Thunnus obesus): |
|
|
|
|
|
|
0302 34 10 |
– – – Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 34 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 35 |
– – Blåfinnet tun (Thunnus thynnus) |
|
|
|
|
|
|
0302 35 10 |
– – – Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 35 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 36 |
– – Sydlig tun (Thunnus maccoyii) |
|
|
|
|
|
|
0302 36 10 |
– – – Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 36 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 39 |
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
0302 39 10 |
– – – Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 39 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 40 00 |
– Sild (Clupea harengus, Clupea pallasii), undtagen lever, rogn og mælke deraf |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 50 |
– Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), undtagen lever, rogn og mælke deraf |
|
|
|
|
|
|
0302 50 10 |
– – Af arten Gadus morhua |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 50 90 |
– – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– Andre fisk, undtagen lever, rogn og mælke deraf: |
|
|
|
|
|
|
0302 61 |
– – Sardin (Sardina pilchardus og Sardinops-arter), sardinel (Sardinella-arter), og brisling (Sprattus sprattus): |
|
|
|
|
|
|
0302 61 10 |
– – – Sardin af arten Sardina pilchardus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 61 30 |
– – – Sardin af slægten Sardinops; sardinel (Sardinella-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 61 80 |
– – – Brisling (Sprattus sprattus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 62 00 |
– – Kuller (Melanogrammus aeglefinus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 63 00 |
– – Sej (Pollachius virens) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 64 00 |
– – Makrel (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 65 |
– – Pighaj, rødhaj og andre hajer: |
|
|
|
|
|
|
0302 65 20 |
– – – Pighaj (Squalus acanthias) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 65 50 |
– – – Rødhaj (Scyliorhinus-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 65 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 66 00 |
– – Ål (Anguilla-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 67 00 |
– – Sværdfisk (Xiphias gladius) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 68 00 |
– – Isfisk (Dissostichus-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 |
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – Ferskvandsfisk: |
|
|
|
|
|
|
0302 69 11 |
– – – – Karpe |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
0302 69 19 |
– – – – Andet |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
|
– – – Saltvandsfisk |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – Fisk af slægten Euthynnus, undtagen bugstribet bonit (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis) henhørende under pos. 0302 33 : |
|
|
|
|
|
|
0302 69 21 |
– – – – – Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 25 |
– – – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – Rødfisk (Sebastes-arter) |
|
|
|
|
|
|
0302 69 31 |
– – – – – Af arten Sebastes marinus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 33 |
– – – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 35 |
– – – – Fisk af arten Boreogadus saida (polartorsk) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 41 |
– – – – Hvilling (Merlangius merlangus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 45 |
– – – – Lange (Molva-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 51 |
– – – – Alaskasej (Theragra chalcogramma) og lubbe (Pollachius pollachius) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 55 |
– – – – Ansjos (Engraulis-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 61 |
– – – – Blankesten (Dentex dentex og Pagellus-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – Kulmule (Merluccius-arter, Urophycis-arter): |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – – Kulmule (Merluccius-arter) |
|
|
|
|
|
|
0302 69 66 |
– – – – – – Sydafrikansk kulmule (Merluccius capensis) og dybvandskulmule (Merluccius paradoxus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 67 |
– – – – – – Sydlig kulmule (Merluccius australis) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 68 |
– – – – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 69 |
– – – – – Skælbrosme (Urophycis-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 75 |
– – – – Havbrasen (Brama-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 81 |
– – – – Havtaske (Lophius-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 85 |
– – – – Blåhvilling (Micromesistius poutassou, Gadus poutassou) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 86 |
– – – – Sydlig sortmund (Micromesistius australis) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 91 |
– – – – Hestemakrel (Caranx trachurus, Trachurus trachurus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 92 |
– – – – Rosa kingklip (Genypterus blacodes) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 94 |
– – – – Havaborre (Dicentrarchus labrax) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 95 |
– – – – Guldbrasen (Sparus aurata) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 99 |
– – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 70 00 |
– Lever, rogn og mælke |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 |
Fisk, frosset, undtagen filet og andet fiskekød henhørende under pos. 0304 : |
|
|
|
|
|
|
|
– Stillehavslaks (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou og Oncorhynchus rhodurus), undtagen lever, rogn og mælke deraf |
|
|
|
|
|
|
0303 11 00 |
– – Sockeylaks (Oncorhynchus nerka) (rødlaks) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 19 00 |
– – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– Andre laksefisk (Salmonidae), undtagen lever, rogn og mælke deraf: |
|
|
|
|
|
|
0303 21 |
– – Ørred (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster) |
|
|
|
|
|
|
0303 21 10 |
– – – Af arterne Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 21 20 |
– – – Af arten Oncorhynchus mykiss, med hoved og gæller, renset, af vægt pr. stk. over 1,2 kg, eller uden hoved og gæller, renset, af vægt pr. stk. over 1 kg |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 21 80 |
– – – Andet |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 22 00 |
– – Atlanterhavslaks (Salmo salar) og donaulaks (Hucho hucho) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 29 00 (1) |
– – Andet |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– Fladfisk (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae og Citharidae), undtagen lever, rogn og mælke deraf: |
|
|
|
|
|
|
0303 31 |
– – Hellefisk (Reinhardtius hippoglossoides) og helleflynder (Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis): |
|
|
|
|
|
|
0303 31 10 |
– – – Hellefisk (Reinhardtius hippoglossoides) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 31 30 |
– – – Atlanterhavshelleflynder (Hippoglossus hippoglossus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 31 90 |
– – – Stillehavshelleflynder (Hippoglossus stenolepis) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 32 00 |
– – Rødspætte (Pleuronectes platessa) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 33 00 |
– – Tunge (Solea-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 39 |
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
0303 39 10 |
– – – Skrubbe (Platichthys flesus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 39 30 |
– – – Fisk af arten Rhombosolea |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 39 70 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– Tunfisk (af slægten Thunnus), bugstribet bonit (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), undtagen lever, rogn og mælke deraf |
|
|
|
|
|
|
0303 41 |
– – Hvid tun (Thunnus alalunga): |
|
|
|
|
|
|
|
– – – Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604 : |
|
|
|
|
|
|
0303 41 11 |
– – – – Hel |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 41 13 |
– – – – Renset, uden gæller |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 41 19 |
– – – – I andre tilfælde (f. eks. uden hoved — »heads off«) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 41 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 42 |
– – Gulfinnet tun (Thunnus albacares): |
|
|
|
|
|
|
|
– – – Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604 : |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – Hel: |
|
|
|
|
|
|
0303 42 12 |
– – – – – Af vægt pr. stk. over 10 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 42 18 |
– – – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – Renset, uden gæller: |
|
|
|
|
|
|
0303 42 32 |
– – – – – Af vægt pr. stk. over 10 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 42 38 |
– – – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – I andre tilfælde (f. eks. uden hoved — »heads off«) |
|
|
|
|
|
|
0303 42 52 |
– – – – – Af vægt pr. stk. over 10 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 42 58 |
– – – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 42 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 43 |
– – Bugstribet bonit: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604 : |
|
|
|
|
|
|
0303 43 11 |
– – – – Hel |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 43 13 |
– – – – Renset, uden gæller |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 43 19 |
– – – – I andre tilfælde (f. eks. uden hoved — »heads off«) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 43 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 44 |
– – Storøjet tun (Thunnus obesus): |
|
|
|
|
|
|
|
– – – Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604 : |
|
|
|
|
|
|
0303 44 11 |
– – – – Hel |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 44 13 |
– – – – Renset, uden gæller |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 44 19 |
– – – – I andre tilfælde (f. eks. uden hoved — »heads off«) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 44 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 45 |
– – Blåfinnet tun (Thunnus thynnus) |
|
|
|
|
|
|
|
– – – Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604 : |
|
|
|
|
|
|
0303 45 11 |
– – – – Hel |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 45 13 |
– – – – Renset, uden gæller |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 45 19 |
– – – – I andre tilfælde (f. eks. uden hoved — »heads off«) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 45 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 46 |
– – Sydlig tun (Thunnus maccoyii) |
|
|
|
|
|
|
|
– – – Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604 : |
|
|
|
|
|
|
0303 46 11 |
– – – – Hel |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 46 13 |
– – – – Renset, uden gæller |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 46 19 |
– – – – I andre tilfælde (f. eks. uden hoved — »heads off«) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 46 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 49 |
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604 : |
|
|
|
|
|
|
0303 49 31 |
– – – – Hel |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 49 33 |
– – – – Renset, uden gæller |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 49 39 |
– – – – I andre tilfælde (f. eks. uden hoved — »heads off«) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 49 80 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– Sild (Clupea harengus, Clupea pallasii) og torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), undtagen lever, rogn og mælke deraf |
|
|
|
|
|
|
0303 51 00 |
– – Sild (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 52 |
– – Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus): |
|
|
|
|
|
|
0303 52 10 |
– – – Af arten Gadus morhua |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 52 30 |
– – – Af arten Gadus ogac |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 52 90 |
– – – Af arten Gadus macrocephalus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– Sværdfisk (Xiphias gladius) og isfisk (Dissostichus-arter), undtagen lever, rogn og mælke deraf: |
|
|
|
|
|
|
0303 61 00 |
– – Sværdfisk (Xiphias gladius) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 62 00 |
– – Isfisk (Dissostichus-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– Andre fisk, undtagen lever, rogn og mælke deraf: |
|
|
|
|
|
|
0303 71 |
– – Sardin (Sardina pilchardus og Sardinops-arter), sardinel (Sardinella-arter), og brisling (Sprattus sprattus): |
|
|
|
|
|
|
0303 71 10 |
– – – Sardin af arten Sardina pilchardus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 71 30 |
– – – Sardin af slægten Sardinops; sardinel (Sardinella-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 71 80 |
– – – Brisling (Sprattus sprattus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 72 00 |
– – Kuller (Melanogrammus aeglefinus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 73 00 |
– – Sej (Pollachius virens) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 74 |
– – Makrel (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus): |
|
|
|
|
|
|
0303 74 30 |
– – – Af arterne Scomber scombrus og Scomber japonicus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 74 90 |
– – – Af arten Scomber australasicus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 75 |
– – Pighaj, rødhaj og andre hajer: |
|
|
|
|
|
|
0303 75 20 |
– – – Pighaj (Squalus acanthias) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 75 50 |
– – – Rødhaj (Scyliorhinus-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 75 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 76 00 |
– – Ål (Anguilla-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 77 00 |
– – Havaborre (Dicentrarchus labrax, Dicentrarchus punctatus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 78 |
– – Kulmule (Merluccius-arter, Urophycis-arter): |
|
|
|
|
|
|
|
– – – Kulmule (Merluccius-arter): |
|
|
|
|
|
|
0303 78 11 |
– – – – Sydafrikansk kulmule (Merluccius capensis) og dybvandskulmule (Merluccius paradoxus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 78 12 |
– – – – Sydvestatlantisk kulmule (Merluccius hubbsi) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 78 13 |
– – – – Sydlig kulmule (Merluccius australis) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 78 19 |
– – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 78 90 |
– – – Skælbrosme (Urophycis-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 |
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – Ferskvandsfisk: |
|
|
|
|
|
|
0303 79 11 |
– – – – Karpe |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 79 19 |
– – – – Andet |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – Saltvandsfisk |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – Fisk af slægten Euthynnus, undtagen bugstribet bonit (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis) henhørende under pos. 0303 43 : |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – – Til industriel fremstilling af varer henhørende under pos. 1604 : |
|
|
|
|
|
|
0303 79 21 |
– – – – – – Hel |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 23 |
– – – – – – Renset, uden gæller |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 29 |
– – – – – – I andre tilfælde (f. eks. uden hoved — »heads off«) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 31 |
– – – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – Rødfisk (Sebastes-arter) |
|
|
|
|
|
|
0303 79 35 |
– – – – – Af arten Sebastes marinus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 37 |
– – – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 41 |
– – – – Fisk af arten Boreogadus saida (polartorsk) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 45 |
– – – – Hvilling (Merlangius merlangus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 51 |
– – – – Lange (Molva-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 55 |
– – – – Alaskasej (Theragra chalcogramma) og lubbe (Pollachius pollachius) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 58 |
– – – – Fisk af arten Orcynopsis unicolor |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 65 |
– – – – Ansjos (Engraulis-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 71 |
– – – – Blankesten (Dentex dentex og Pagellus-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 75 |
– – – – Havbrasen (Brama-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 81 |
– – – – Havtaske (Lophius-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 83 |
– – – – Blåhvilling (Micromesistius poutassou, Gadus poutassou) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 85 |
– – – – Sydlig sortmund (Micromesistius australis) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 91 |
– – – – Hestemakrel (Caranx trachurus, Trachurus trachurus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 92 |
– – – – Newzealandsk langhale (Macruronus novaezelandiae) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 93 |
– – – – Rosa kingklip (Genypterus blacodes) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 94 |
– – – – Fisk af arterne Pelotreis flavilatus og Peltorhamphus novaezelandiae |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 98 |
– – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 80 |
– Lever, rogn og mælke: |
|
|
|
|
|
|
0303 80 10 |
– – Rogn og mælke, bestemt til fremstilling af desoxyribonucleinsyre eller protaminsulfat |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 80 90 |
– – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 |
Filet og andet fiskekød (også hakket), fersk, kølet eller frosset: |
|
|
|
|
|
|
|
– Fersk eller kølet: |
|
|
|
|
|
|
0304 11 |
– – Sværdfisk (Xiphias gladius): |
|
|
|
|
|
|
0304 11 10 |
– – – Filet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 11 90 |
– – – Andet fiskekød (også hakket) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 12 |
– – Isfisk (Dissostichus-arter): |
|
|
|
|
|
|
0304 12 10 |
– – – Filet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 12 90 |
– – – Andet fiskekød (også hakket) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 19 |
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – Filet: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – Af ferskvandsfisk: |
|
|
|
|
|
|
0304 19 13 |
– – – – – Af stillehavslaks (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou og Oncorhynchus rhodurus), atlanterhavslaks (Salmo salar) og donaulaks (Hucho hucho) |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – – Af ørred af arterne Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita og Oncorhynchus gilae: |
|
|
|
|
|
|
0304 19 15 |
– – – – – – Af arten Oncorhynchus mykiss af vægt pr. stk. over 400 g |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 19 17 |
– – – – – – Andet |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 19 19 |
– – – – – Af andre ferskvandsfisk: |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
0304 19 31 |
– – – – – Af torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) og fisk af arten Boreogadus saida (polartorsk) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 19 33 |
– – – – – Af sej (Pollachius virens) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 19 35 |
– – – – – Af rødfisk (Sebastes-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 19 39 |
– – – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – Andet fiskekød (også hakket): |
|
|
|
|
|
|
0304 19 91 |
– – – – Af ferskvandsfisk |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
0304 19 97 |
– – – – – Sildelapper |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 19 99 |
– – – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– Filet, frosset: |
|
|
|
|
|
|
0304 21 00 |
– – Sværdfisk (Xiphias gladius) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 22 00 |
– – Isfisk (Dissostichus-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 |
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – Af ferskvandsfisk: |
|
|
|
|
|
|
0304 29 13 |
– – – – Af stillehavslaks (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou og Oncorhynchus rhodurus), atlanterhavslaks (Salmo salar) og donaulaks (Hucho hucho) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – Af ørred af arterne Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita og Oncorhynchus gilae: |
|
|
|
|
|
|
0304 29 15 |
– – – – – Af arten Oncorhynchus mykiss af vægt pr. stk. over 400 g |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 17 |
– – – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 19 |
– – – – Af andre ferskvandsfisk |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – Af torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) og fisk af arten Boreogadus saida (polartorsk): |
|
|
|
|
|
|
0304 29 21 |
– – – – – Af torsk af arten Gadus macrocephalus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 29 |
– – – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 31 |
– – – – Af sej (Pollachius virens) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 33 |
– – – – Af kuller (Melanogrammus aeglefinus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – Af rødfisk (Sebastes-arter) |
|
|
|
|
|
|
0304 29 35 |
– – – – – Af arten Sebastes marinus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 39 |
– – – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 41 |
– – – – Af hvilling (Merlangius merlangus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 43 |
– – – – Af lange (Molva-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 45 |
– – – – Af tun (af slægten Thunnus) og fisk af slægten Euthynnus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – Af makrel (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) og fisk af arten Orcynopsis unicolor (ustribet pelamide): |
|
|
|
|
|
|
0304 29 51 |
– – – – – Af makrel af arten Scomber australasicus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 53 |
– – – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – Af kulmule (Merluccius-arter, Urophycis-arter): |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – – Af kulmule (Merluccius-arter): |
|
|
|
|
|
|
0304 29 55 |
– – – – – – Af sydafrikansk kulmule (Merluccius capensis) og af dybvandskulmule (Merluccius paradoxus) |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 56 |
– – – – – – Af sydvestatlantisk kulmule (Merluccius hubbsi) |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 29 58 |
– – – – – – Andet |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 29 59 |
– – – – – Af skælbrosme (Urophycis-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – Af pighaj, rødhaj og andre hajer: |
|
|
|
|
|
|
0304 29 61 |
– – – – – Af pighaj og rødhaj (Squalus acanthias og Scyliorhinus-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 69 |
– – – – – Af pighaj, rødhaj og andre hajer: |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 71 |
– – – – Af rødspætte (Pleuronectes platessa) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 73 |
– – – – Af skrubbe (Platichthys flesus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 75 |
– – – – Af sild (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 79 |
– – – – Af glashvarre (Lepidorhombus-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 83 |
– – – – Af havtaske (Lophius-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 85 |
– – – – Af alaskasej (Theragra chalcogramma) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 91 |
– – – – Af newzealandsk langhale (Macruronus novaezelandiae) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 99 |
– – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– Andet: |
|
|
|
|
|
|
0304 91 00 |
– – Sværdfisk (Xiphias gladius) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 92 00 |
– – Isfisk (Dissostichus-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 99 |
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
0304 99 10 |
– – – Surimi |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
0304 99 21 |
– – – – Af ferskvandsfisk |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
0304 99 23 |
– – – – – Af sild (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 99 29 |
– – – – – Af rødfisk (Sebastes-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – – Af torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) og fisk af arten Boreogadus saida (polartorsk): |
|
|
|
|
|
|
0304 99 31 |
– – – – – – Af torsk af arten Gadus macrocephalus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 99 33 |
– – – – – – Af torsk af arten Gadus morhua |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 99 39 |
– – – – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 99 41 |
– – – – – Af sej (Pollachius virens) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 99 45 |
– – – – – Af kuller (Melanogrammus aeglefinus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 99 51 |
– – – – – Af kulmule (Merluccius-arter, Urophycis-arter): |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 99 55 |
– – – – – Af glashvarre (Lepidorhombus-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 99 61 |
– – – – – Af havbrasen (Brama-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 99 65 |
– – – – – Af havtaske (Lophius-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 99 71 |
– – – – – Af blåhvilling (Micromesistius poutassou, Gadus poutassou) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 99 75 |
– – – – – Af alaskasej (Theragra chalcogramma) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 99 99 |
– – – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 |
Fisk, tørret, saltet eller i saltlage; røget fisk, også kogt før eller under røgningen; mel, pulver og pellets af fisk, egnet til menneskeføde: |
|
|
|
|
|
|
0305 10 00 |
– Mel, pulver og pellets af fisk, egnet til menneskeføde |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 20 00 |
– Lever, rogn og mælke af fisk, tørret, røget, saltet eller i saltlage |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 30 |
– Filet, tørret, saltet eller i saltlage, men ikke røget: |
|
|
|
|
|
|
|
– – Af torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) og fisk af arten Boreogadus saida (polartorsk): |
|
|
|
|
|
|
0305 30 11 |
– – – Af torsk af arten Gadus macrocephalus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 30 19 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 30 30 |
– – Af stillehavslaks (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou og Oncorhynchus rhodurus), atlanterhavslaks (Salmo salar) og donaulaks (Hucho hucho), saltet eller i saltlage |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 30 50 |
– – Af hellefisk (Reinhardtius hippoglossoides), saltet eller i saltlage |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 30 90 |
– – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– Fisk, røget, herunder filet: |
|
|
|
|
|
|
0305 41 00 |
– – Stillehavslaks (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou og Oncorhynchus rhodurus), atlanterhavslaks (Salmo salar) og donaulaks (Hucho hucho) |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 42 00 |
– – Sild (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 49 |
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
0305 49 10 |
– – – Hellefisk (Reinhardtius hippoglossoides) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 49 20 |
– – – Atlanterhavshelleflynder (Hippoglossus hippoglossus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 49 30 |
– – – Makrel (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 49 45 |
– – – Ørred (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster) |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0305 49 50 |
– – – Ål (Anguilla-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 49 80 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– Fisk, tørret, også saltet, men ikke røget: |
|
|
|
|
|
|
0305 51 |
– – Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus): |
|
|
|
|
|
|
0305 51 10 |
– – – Tørret, ikke saltet (tørfisk) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 51 90 |
– – – Tørret og saltet (klipfisk) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 59 |
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – Fisk af arten Boreogadus saida (polartorsk): |
|
|
|
|
|
|
0305 59 11 |
– – – – Tørret, ikke saltet (tørfisk) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 59 19 |
– – – – Tørret og saltet (klipfisk) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 59 30 |
– – – Sild (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 59 50 |
– – – Ansjos (Engraulis-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 59 70 |
– – – Atlanterhavshelleflynder (Hippoglossus hippoglossus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 59 80 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– Fisk, saltet, men ikke tørret eller røget, og fisk i saltlage: |
|
|
|
|
|
|
0305 61 00 |
– – Sild (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 62 00 |
– – Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 63 00 |
– – Ansjos (Engraulis-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 69 |
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
0305 69 10 |
– – – Fisk af arten Boreogadus saida (polartorsk) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 69 30 |
– – – Atlanterhavshelleflynder (Hippoglossus hippoglossus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 69 50 |
– – – Stillehavslaks (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou og Oncorhynchus rhodurus), atlanterhavslaks (Salmo salar) og donaulaks (Hucho hucho) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 69 80 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 |
Krebsdyr, også afskallede, levende, ferske, kølede, frosne, tørrede, saltede eller i saltlage; krebsdyr med skal, kogt i vand eller dampkogte, også kølede, frosne, tørrede, saltede eller i saltlage; mel, pulver og pellets af krebsdyr, egnet til menneskeføde: |
|
|
|
|
|
|
|
– Frosne: |
|
|
|
|
|
|
0306 11 |
– – Languster (Palinurus-arter, Panulirus-arter og Jasus-arter): |
|
|
|
|
|
|
0306 11 10 |
– – – Haler |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 11 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 12 |
– – Hummer (Homarus-arter): |
|
|
|
|
|
|
0306 12 10 |
– – – Hel |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 12 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 13 |
– – Rejer: |
|
|
|
|
|
|
0306 13 10 |
– – – Af Pandalidae-familien |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 13 30 |
– – – Af slægten Crangon (hesterejer): |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 13 40 |
– – – Af arten Parapenaeus longirostris |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 13 50 |
– – – Rejer af slægten Penaeus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 13 80 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 14 |
– – Krabber: |
|
|
|
|
|
|
0306 14 10 |
– – – Krabber af arterne Paralithodes camchaticus, Callinectes sapidus og Chionoecetes |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 14 30 |
– – – Taskekrabber (Cancer pagurus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 14 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 19 |
– – Andre varer, herunder mel, pulver og pellets af krebsdyr, egnet til menneskeføde: |
|
|
|
|
|
|
0306 19 10 |
– – – Ferskvandskrebs |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 19 30 |
– – – Jomfruhummer (Nephrops norvegicus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 19 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– Ikke frosne: |
|
|
|
|
|
|
0306 21 00 |
– – Languster (Palinurus-arter, Panulirus-arter og Jasus-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 22 |
– – Hummer (Homarus-arter): |
|
|
|
|
|
|
0306 22 10 |
– – – Levende |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
0306 22 91 |
– – – – Hel |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 22 99 |
– – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 23 |
– – Rejer: |
|
|
|
|
|
|
0306 23 10 |
– – – Af Pandalidae-familien |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – Af slægten Crangon (hesterejer): |
|
|
|
|
|
|
0306 23 31 |
– – – – Ferske, kølede, kogt i vand eller dampkogte |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 23 39 |
– – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 23 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 24 |
– – Krabber: |
|
|
|
|
|
|
0306 24 30 |
– – – Taskekrabber (Cancer pagurus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 24 80 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 29 |
– – Andre varer, herunder mel, pulver og pellets af krebsdyr, egnet til menneskeføde: |
|
|
|
|
|
|
0306 29 10 |
– – – Ferskvandskrebs |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 29 30 |
– – – Jomfruhummer (Nephrops norvegicus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 29 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 |
Bløddyr, også uden skal, levende, ferske, kølede, frosne, tørrede, saltede eller i saltlage; hvirvelløse vanddyr, andre end krebsdyr og bløddyr, levende, ferske, kølede, frosne, tørrede, saltede eller i saltlage; mel, pulver og pellets af hvirvelløse vanddyr, andre end krebsdyr, egnet til menneskeføde: |
|
|
|
|
|
|
0307 10 |
– Østers: |
|
|
|
|
|
|
0307 10 10 |
– – Levende flade østers (af slægten Ostrea), som inklusive skal ikke vejer over 40 g pr. stk. |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 10 90 |
– – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– Kammuslinger og andre muslinger af slægterne Pecten, Chlamys eller Placopecten: |
|
|
|
|
|
|
0307 21 00 |
– – Levende, ferske eller kølede |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 29 |
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
0307 29 10 |
– – – Kammuslinger (Pecten maximus), frosne |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 29 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– Muslinger (Mytilus-arter, Perna-arter): |
|
|
|
|
|
|
0307 31 |
– – Levende, ferske eller kølede: |
|
|
|
|
|
|
0307 31 10 |
– – – Af arterne Mytilus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 31 90 |
– – – Af arterne Perna |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 39 |
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
0307 39 10 |
– – – Af arterne Mytilus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 39 90 |
– – – Af arterne Perna |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– Tiarmet blæksprutte af arterne Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiolas; tiarmet blæksprutte af arterne Ommastrephes, Loligo, Nototodarus og Sepioteuthis: |
|
|
|
|
|
|
0307 41 |
– – Levende, ferske eller kølede: |
|
|
|
|
|
|
0307 41 10 |
– – – Tiarmet blæksprutte af arterne Sepia officinalis, Rossia macrosoma og Sepiola |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – Tiarmet blæksprutte af arterne Ommastrephes, Loligo, Nototodarus og Sepioteuthis: |
|
|
|
|
|
|
0307 41 91 |
– – – – Af arterne Loligo og Ommastrephes sagittatus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 41 99 |
– – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 49 |
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – Frosne: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – Tiarmet blæksprutte af arterne Sepia officinalis, Rossia macrosoma og Sepiola: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – – Af slægten Sepiola: |
|
|
|
|
|
|
0307 49 01 |
– – – – – – Lille tiarmet blæksprutte (Sepiola rondeleti) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 49 11 |
– – – – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 49 18 |
– – – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – Tiarmet blæksprutte af arterne Ommastrephes, Loligo, Nototodarus og Sepioteuthis: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – – Af arterne Loligo: |
|
|
|
|
|
|
0307 49 31 |
– – – – – – Af Loligovulgaris |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 49 33 |
– – – – – – Af Loligo pealei |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 49 35 |
– – – – – – Af Loligopatagonica |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 49 38 |
– – – – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 49 51 |
– – – – – Af arten ommastrephes sagittatus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 49 59 |
– – – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
0307 49 71 |
– – – – Tiarmet blæksprutte af arterne Sepia officinalis, Rossia macrosoma og Sepiola |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – Tiarmet blæksprutte af arterne Ommastrephes, Loligo, Nototodarus og Sepioteuthis: |
|
|
|
|
|
|
0307 49 91 |
– – – – – Af arterne Loligo og Ommastrephes sagittatus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 49 99 |
– – – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– Ottearmet blæksprutte (Octopus-arter): |
|
|
|
|
|
|
0307 51 00 |
– – Levende, ferske eller kølede |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 59 |
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
0307 59 10 |
– – – Frosne |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 59 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 60 00 |
– Snegle, undtagen havsnegle |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– Andre varer, herunder mel, pulver og pellets af hvirvelløse vanddyr, andre end krebsdyr, egnet til menneskeføde: |
|
|
|
|
|
|
0307 91 00 |
– – Levende, ferske eller kølede |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 99 |
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – Frosne: |
|
|
|
|
|
|
0307 99 11 |
– – – – Tiarmet blæksprutte af Illex-arter: |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 99 13 |
– – – – Toppimuslinger og andre arter af slægten Veneridae |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 99 15 |
– – – – Gopler (Rhopilema-arter) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 99 18 |
– – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 99 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0511 |
Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde: |
|
|
|
|
|
|
|
– Andet: |
|
|
|
|
|
|
0511 91 |
– – Varer af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 3: |
|
|
|
|
|
|
0511 91 10 |
– – – Fiskeaffald |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0511 91 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1604 |
Fisk, tilberedt eller konserveret; kaviar og kaviarerstatning tilberedt af fiskerogn: |
|
|
|
|
|
|
|
– Fisk, hele eller i stykker, undtaget hakket: |
|
|
|
|
|
|
1604 11 00 |
– – Laks |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 12 |
– – Sild: |
|
|
|
|
|
|
1604 12 10 |
– – – Filet, rå, kun belagt med dej, mel eller rasp (paneret), også for-friturestegt, frosset |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
1604 12 91 |
– – – – I hermetisk lukkede pakninger |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 12 99 |
– – – – Andet |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 13 |
– – Sardin, sardinel og brisling: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – Sardin: |
|
|
|
|
|
|
1604 13 11 |
– – – – I olivenolie |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 13 19 |
– – – – Andet |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 13 90 |
– – – Andet |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 14 |
– – Tun, bugstribet bonit og bonit (Sarda-arter): |
|
|
|
|
|
|
|
– – – Tunfisk og bugstribet bonit: |
|
|
|
|
|
|
1604 14 11 |
– – – – I vegetabilsk olie |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
1604 14 16 |
– – – – – Fillet (såkaldte 'loins') |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 14 18 |
– – – – – Andet |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 14 90 |
– – – Bonit (Sarda-arter) |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 15 |
– – Makrel: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – Af arterne Scomber scombrus og Scomber japonicus: |
|
|
|
|
|
|
1604 15 11 |
– – – – Filet |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 15 19 |
– – – – Andet |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 15 90 |
– – – Af arten Scomber australasicus |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 16 00 |
– – Ansjos |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 19 |
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
1604 19 10 |
– – – Salmonidae, undtagen laks |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – Fisk af slægten Euthynnus, undtagen bugstribet bonit (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis): |
|
|
|
|
|
|
1604 19 31 |
– – – – Fillet (såkaldte 'loins') |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 19 39 |
– – – – Andet |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 19 50 |
– – – Fisk af arten Orcynopsis unicolor |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
1604 19 91 |
– – – – Filet, rå, kun belagt med dej, mel eller rasp (paneret), også for-friturestegt, frosset |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
1604 19 92 |
– – – – – Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 19 93 |
– – – – – Sej (Pollachius virens) |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 19 94 |
– – – – – Kulmule (Merluccius-arter, Urophycis-arter) |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 19 95 |
– – – – – Alaskasej (Theragra chalcogramma) og lubbe (Pollachius pollachius) |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 19 98 |
– – – – – Andet |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 20 |
– Anden fisk, tilberedt eller konserveret: |
|
|
|
|
|
|
1604 20 05 |
– – Tilberedninger af surimi |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
1604 20 10 |
– – – Laks |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 20 30 |
– – – Salmonidae, undtagen laks |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 20 40 |
– – – Ansjos |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 20 50 |
– – – Sardin, bonit, makrel af arterne Scomber scombrus og Scomber japonicus, fisk af arten Orcynopsis unicolor |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 20 70 |
– – – Tunfisk, bugstrivet bonit eller andre fisk af slægten Euthynnus |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 20 90 |
– – – Andre fisk |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 30 |
– Kaviar og kaviarerstatning: |
|
|
|
|
|
|
1604 30 10 |
– – Kaviar (rogn af stør) |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 30 90 |
– – Kaviarerstatning |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1605 |
I hermetisk lukkede pakninger |
|
|
|
|
|
|
1605 10 00 |
– Krabber |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1605 20 |
– Rejer: |
|
|
|
|
|
|
1605 20 10 |
– – I hermetisk lukkede pakninger |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
1605 20 91 |
– – – I pakninger af nettovægt 2 kg og derunder |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1605 20 99 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1605 30 |
– Hummer: |
|
|
|
|
|
|
1605 30 10 |
– – Kogt hummerkød, bestemt til fremstilling af hummersmør, postejer, supper og saucer |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1605 30 90 |
– – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1605 40 00 |
– Andre krebsdyr |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1605 90 |
– Andet: |
|
|
|
|
|
|
|
– – Bløddyr: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – Muslinger (Mytilus-arter, Perna-arter): |
|
|
|
|
|
|
1605 90 11 |
– – – – I hermetisk lukkede pakninger |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1605 90 19 |
– – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1605 90 30 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1605 90 90 |
– – Andre hvirvelløse vanddyr |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1902 |
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt: |
|
|
|
|
|
|
1902 20 |
– Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt: |
|
|
|
|
|
|
1902 20 10 |
– – Med indhold af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr på over 20 vægtprocent |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2301 |
Mel, pulver og pellets af kød, slagtebiprodukter, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, uegnet til menneskeføde; fedtegrever: |
|
|
|
|
|
|
2301 20 00 |
– Mel, pulver og pellets af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
(1) Undtagen for varer henhørende under pos 0303290010 »Ferskvandsfisk«; disse varer kan først indføres toldfrit den 1. januar i det tredje år efter denne aftales ikrafttræden efter en gradvis afvikling begyndende ved denne aftales ikrafttræden. |
BILAG VI
ETABLERING: FINANSIELLE TJENESTER
(jf. afsnit V, kapitel II)
FINANSIELLE TJENESTEYDELSER: DEFINITIONER
En finansiel tjenesteydelse er enhver tjenesteydelse af finansiel art, der tilbydes af en finansiel servicevirksomhed.
Finansielle tjenesteydelser omfatter følgende aktiviteter:
A. Alle former for forsikringsydelser og dermed beslægtede
1. Direkte livsforsikring (inklusive coassurance)
i) livsforsikring
ii) andet
2. Genforsikring og retrocession.
3. Forsikringsformidling, såsom forsikringsmægling og agentur.
4. Støttetjenester for forsikring såsom tjenester ydet i forbindelse med rådgivning, orsikringsstatistik, risikovurdering og skadesgodtgørelse.
B. Bankmæssige og andre finansielle tjenesteydelser (eksklusive forsikring)
1. Modtagelse af indskud og andre midler på anfordring fra offentligheden.
2. Alle former for udlån, herunder bl.a. forbrugerkredit, hypotekkredit, factoring og finansiering af kommercielle transaktioner.
3. Finansiel leasing.
4. Alle betalings- og pengeoverførselstjenester, herunder kredit- og betalingskort, rejsechecks og bankchecks.
5. Garantier og engagementer.
6. Ved handel for egen eller kunders regning på børsen, markedet for unoterede værdipapirer eller på anden måde, følgende:
a) pengemarkedspapirer (checks, veksler, indlånsbeviser osv.)
b) udenlandsk valuta
c) afledte produkter, herunder, men ikke begrænset til, terminsforretninger og optioner
d) kurs- og rentearbitragepapirer, herunder produkter såsom swaps, aftaler om terminskurser osv.
e) omsættelige værdipapirer
f) andre negotiable dokumenter og finansielle aktiver, herunder guldbarrer.
7. Deltagelse i emissioner af enhver art af værdipapirer, herunder emissionsgarantier og placering som agent (enten offentlig eller privat) og servicevirksomhed i tilknytning til sådanne emissioner.
8. Låneformidling på pengemarkedet.
9. Investeringspleje, såsom likviditets- og porteføljeforvaltning, alle former for kollektiv investeringspleje, administration af pensionsfonde, forvaring og forvaltning af betroede midler.
10. Afregning og clearing i forbindelse med finansielle aktiver, herunder værdipapirer, afledte produkter og andre negotiable dokumenter.
11. Andre finansielle servicevirksomheders tilvejebringelse og overførsel af finansielle oplysninger samt programmel til finansiel databehandling og dermed beslægtet programmel
12. Rådgivning og formidling samt andre medfølgende tjenesteydelser i forbindelse med de under punkt 1 — 11 nævnte aktiviteter, herunder kreditvurdering og kreditanalyse, undersøgelser og rådgivning i tilknytning til investeringer og porteføljer, rådgivning om erhvervelser og omstrukturering af virksomheder samt virksomhedsanalyse.
Følgende aktiviteter er ikke omfattet af definitionen af finansielle tjenesteydelser:
a) aktiviteter udført af centralbanker eller enhver anden offentlig institution med et penge- eller valutakurspolitisk sigte
b) aktiviteter udført af centralbanker, statslige organer eller offentlige institutioner på regeringens vegne eller med dennes garanti, undtagen hvor disse aktiviteter kan udføres af finansielle servicevirksomheder i konkurrence med sådanne offentlige organer
c) aktiviteter, der indgår i lovfæstede sociale sikringsordninger eller pensionsordninger, undtagen hvor disse aktiviteter kan udføres af finansielle servicevirksomheder i konkurrence med offentlige organer eller private institutioner.
BILAG VII
INTELLEKTUEL, INDUSTRIEL OG KOMMERCIEL EJENDOMSRET
(jf. artikel 73)
1. Artikel 73, stk. 4, i denne aftale vedrører følgende multilaterale konventioner, som medlemsstaterne har tiltrådt, eller som medlemsstaterne faktisk anvender:
— Budapesttraktaten om international anerkendelse af deponering af mikroorganismer med henblik på patentprocedurer (1977, ændret 1980)
— Haag-arrangementet om international indlevering af ansøgninger for industriel design (Genèveaftalen fra 1999)
— Protokollen til Madrid-arrangementet om international registrering af varemærker (Madridprotokollen fra 1989)
— Patentlovstraktat (Genève 2000)
— Konventionen om beskyttelse for fremstillere af fonogrammer mod ulovlig kopiering af deres fonogrammer (fonogramkonventionen, Genève 1971)
— Den internationale konvention om beskyttelse af udøvende kunstnere, fremstillere af fonogrammer samt radio- og fjernsynsforetagender (Romkonventionen fra 1961)
— Strasbourg-aftalen vedrørende international klassifikation af patenter (Strasbourg 1971, ændret i 1979)
— Wien-aftalen om en international klassifikation af varemærkers billedlige elementer (Wien 1973, ændret i 1985)
— WIPO's traktat om ophavsret (Genève 1996)
— WIPO's traktat om fremførelser og fonogrammer (Genève 1996)
— International konvention om beskyttelse af plantenyheder (UPOV-konventionen, Paris 1961, ændret i 1972, 1978 og 1991)
— Konventionen om meddelelse af europæiske patenter (den europæiske patentkonvention — München 1973, som ændret, inkl. ændringen i 2000)
— Traktat om varemærkeret (Genève 1994).
2. Parterne bekræfter den betydning, de tillægger overholdelsen af de forpligtelser, der følger af følgende multilaterale konventioner:
— Konvention om oprettelse af Verdensorganisationen for Intellektuel Ejendomsret (WIPO-konventionen), Stockholm 1967, ændret i 1979)
— Bernerkonventionen til værn for litterære og kunstneriske værker (Paris-akten fra 1971)
— Bruxelleskonvention om spredning af programbærende signaler transmitteret via satellit (Bruxelles 1974)
— Locarnoaftalen om en international klassifikation af industrielle mønstre (Locarno 1968, ændret i 1979)
— Madridaftalen om international registrering af varemærker (Stockholm-akten fra 1967, ændret i 1979)
— Nice-arrangementet vedrørende international klassificering af varer og tjenesteydelser til brug ved registrering af varemærker (Genève 1977, ændret i 1979)
— Pariserkonventionen om beskyttelse af industriel ejendomsret (Stockholm-akten fra 1967, ændret i 1979)
— Patentsamarbejdstraktaten (Washington 1970, ændret i 1979 og 1984).
PROTOKOL 1
om samhandelen mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina med forarbejdede landbrugsprodukter
Artikel 1
1. Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina anvender for forarbejdede landbrugsprodukter de toldsatser, der er omhandlet i henholdsvis bilag I og bilag II, uanset om der er fastsat kontingenter.
2. Stabiliserings- og associeringsrådet træffer afgørelse om:
a) udvidelse af listen over de i denne protokol nævnte forarbejdede landbrugsprodukter
b) ændringer af de toldsatser, der er angivet i bilag I og II
c) forhøjelse eller afskaffelse af toldkontingenter.
3. Stabiliserings- og associeringsrådet kan erstatte de toldsatser, der er fastsat ved denne protokol, med en ordning baseret på de respektive markedspriser i Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina for landbrugsprodukter, der faktisk medgår til fremstillingen af de forarbejdede landbrugsprodukter, der er omfattet af denne protokol.
Artikel 2
De i henhold til artikel 1 anvendte toldsatser kan ved afgørelse truffet af stabiliserings- og associeringsrådet nedsættes:
a) når de toldsatser, der gælder for basisprodukter i samhandelen mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina, nedsættes, eller
b) som svar på nedsættelser, der følger af gensidige indrømmelser i forbindelse med forarbejdede landbrugsprodukter.
Nedsættelserne i henhold til litra a) beregnes på basis af den del af tolden, der betegnes som landbrugselementet, som svarer til de landbrugsprodukter, der faktisk medgår ved fremstillingen af de pågældende forarbejdede landbrugsprodukter, og fratrækkes den told, disse produkter pålægges ved indførsel i uforandret stand.
Artikel 3
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina meddeler hinanden de administrative ordninger, der vedtages for varer omfattet af denne protokol. Disse ordninger skal sikre ligebehandling af alle berørte parter og være så enkle og smidige som muligt.
BILAG I TIL PROTOKOL 1
GÆLDENDE TOLDSATSER VED INDFØRSEL I FÆLLESSKABET AF VARER MED OPRINDELSE I BOSNIEN-HERCEGOVINA
Toldsatsen er nul for indførsel i Fællesskabet af forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Bosnien-Hercegovina som angivet nedenfor.
KN-kode |
Varebeskrivelse |
(1) |
(2) |
0403 |
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
0403 10 |
– Yoghurt: |
|
– – Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
|
– – – I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på: |
0403 10 51 |
– – – – 1,5 vægtprocent og derunder |
0403 10 53 |
– – – – Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent |
0403 10 59 |
– – – – Over 27 vægtprocent |
|
– – – I anden form, med indhold af mælkefedt på: |
0403 10 91 |
– – – – 3 vægtprocent og derunder |
0403 10 93 |
– – – – Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent |
0403 10 99 |
– – – – Over 6 vægtprocent |
0403 90 |
– Andet: |
|
– – Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
|
– – – I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på: |
0403 90 71 |
– – – – 1,5 vægtprocent og derunder |
0403 90 73 |
– – – – Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent |
0403 90 79 |
– – – – Over 27 vægtprocent |
|
– – – I anden form, med indhold af mælkefedt på: |
0403 90 91 |
– – – – 3 vægtprocent og derunder |
0403 90 93 |
– – – – Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent |
0403 90 99 |
– – – – Over 6 vægtprocent |
0405 |
Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter: |
0405 20 |
– Smørbare mælkefedtprodukter: |
0405 20 10 |
– – Med et fedtindhold på 39 vægtprocent og derover, men under 60 vægtprocent |
0405 20 30 |
– – Med et fedtindhold på 60 vægtprocent og derover, men ikke over 75 vægtprocent |
0501 00 00 |
Menneskehår, ubearbejdet, også vasket eller affedtet; affald af menneskehår |
0502 |
Svine- og vildsvinebørster; grævlingehår og andre hår til børstenbinderarbejder; affald af sådanne børster eller hår |
0505 |
Skind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, fjer og dele af fjer (også med klippede kanter) samt dun, rå eller kun rensede, desinficerede eller konserverede; pulver og affald af fjer eller dele af fjer |
0506 |
Ben og hornkerner, rå, affedtede, behandlede med syre eller afgelatiniserede, også simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf |
0507 |
Elfenben, skildpaddeskal, hvalbarder og hvalbardehår, horn, gevirer, hove, klove, kløer og næb, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf |
0508 00 00 |
Koraller og lignende varer, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke yderligere behandlede; skaller af bløddyr, krebsdyr eller pighuder samt skalblade af blæksprutter, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf |
0510 00 00 |
Ambra, bævergejl, civet og moskus; spanske fluer; galde, også tørret; kirtler og andre animalske produkter, anvendelige til fremstilling af farmaceutiske produkter, ferske, kølede, frosne eller på anden måde konserverede |
0511 |
Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde: |
|
– Andet: |
0511 90 |
– – Andet: |
|
– – – Naturlige animalske vaskesvampe: |
0511 90 31 |
– – – – Rå varer |
0511 90 39 |
– – – – Andet |
0511 90 85 |
– – – Andet: |
ex 0511 90 85 |
– – – – Hestehår og affald deraf, også i lag med eller uden støttemateriale |
0710 |
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne: |
0710 40 00 |
– Sukkermajs |
0711 |
Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring: |
0711 90 |
– Andre grøntsager; blandinger af grøntsager: |
|
– – Grøntsager: |
0711 90 30 |
– – – Sukkermajs |
0903 00 00 |
Maté |
1212 |
Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalede; frugtsten og -kerne samt andre vegetabilske produkter (herunder ikke-brændte cikorierødder af arten Cichorium intybus sativum), af den art, der hovedsagelig anvendes til menneskeføde, ikke andetsteds tariferet: |
1212 20 00 |
– Tang og andre alger |
1302 |
Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer: |
|
– Plantesafter og planteekstrakter: |
1302 12 00 |
– – Af lakrids |
1302 13 00 |
– – Af humle |
1302 19 |
– – Andet: |
1302 19 80 |
– – – Andet |
1302 20 |
– Pectinstoffer, pectinater og pectater |
|
– Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer: |
1302 31 00 |
– – Agar-agar |
1302 32 |
– – Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af johannesbrød, af frø af johannesbrød eller af guarfrø: |
1302 32 10 |
– – – Af johannesbrød eller frø af johannesbrød |
1401 |
Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til kurvemagerarbejder og andre flettede arbejder (f.eks. bambus, spanskrør, rør, siv, vidjer, raffiabast, renset, bleget eller farvet halm samt lindebark) |
1404 |
Vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet |
1505 00 |
Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin) |
1506 00 00 |
Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
1515 |
Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede: |
1515 90 |
– Andet: |
1515 90 11 |
– – Træolie (tungolie); jojobaolie, oiticicaolie, myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf: |
ex 1515 90 11 |
– – – Jojobaolie, oiticicaolie, myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf |
1516 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede |
1516 20 |
– Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf: |
1516 20 10 |
– – Hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks) |
1517 |
Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516 |
1517 10 |
– Margarine, undtagen flydende margarine: |
1517 10 10 |
– – Med indhold af silicium på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent |
1517 90 |
– Andet: |
1517 90 10 |
– – Med indhold af silicium på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent |
|
– – Andet: |
1517 90 93 |
– – – Spiselige blandinger eller tilberedninger, af den art der anvendes til frigørelse af støbeforme |
1518 00 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516 ; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet: |
1518 00 10 |
– Linoxyn |
|
– Andet: |
1518 00 91 |
– – Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516 |
|
– – Andet: |
1518 00 95 |
– – – Ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske fedtstoffer og olier eller af animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner heraf |
1518 00 99 |
– – – Andet |
1520 00 00 |
Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og glycerollud |
1521 |
Vegetabilsk voks (undtagen triglycerider), bivoks og anden insektvoks samt spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet |
1522 00 |
Degras; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks: |
1522 00 10 |
– Degras |
1702 |
Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel |
1702 50 00 |
– Kemisk ren fructose |
1702 90 |
– Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose: |
1702 90 10 |
– – Kemisk ren maltose |
1704 |
Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade) |
1803 |
Kakaomasse, også affedtet |
1804 00 00 |
Kakaosmør, kakaofedt og kakaoolie |
1805 00 00 |
Kakaopulver, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler |
1806 |
Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao |
1901 |
Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404 , også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet |
1902 |
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f. eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt: |
|
– Pastaprodukter, ikke kogte, uden fyld eller på anden måde tilberedt: |
1902 11 00 |
– – Med indhold af æg |
1902 19 |
– – Andet |
1902 20 |
– Pastaprodukter med fyld, også kogte eller på anden måde tilberedt: |
|
– – Andet: |
1902 20 91 |
– – – Kogte |
1902 20 99 |
– – – Andet |
1902 30 |
– Andre pastaprodukter |
1902 40 |
– Couscous |
1903 00 00 |
Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign. |
1904 |
Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f. eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet |
1905 |
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse |
2001 |
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre: |
2001 90 |
– Andet: |
2001 90 30 |
– – Sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
2001 90 40 |
– – Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover |
2001 90 60 |
– – Palmeskud |
2004 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 : |
2004 10 |
– Kartofler |
|
– – Andet: |
2004 10 91 |
– – – I form af mel eller flager |
2004 90 |
– Andre grøntsager og blandinger af grøntsager: |
2004 90 10 |
– – Sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
2005 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, bortset fra produkter under pos. 2006 : |
2005 20 |
– Kartofler |
2005 20 10 |
– – I form af mel eller flager |
2005 80 00 |
– Sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
2008 |
Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet: |
|
– Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede: |
2008 11 |
– – Jordnødder: |
2008 11 10 |
– – – Jordnøddesmør |
|
– Andet, også blandinger af varer henhørende under pos. 2008 19 : |
2008 91 00 |
– – Palmeskud |
2008 99 |
– – Andet: |
|
– – – Ikke tilsat alkohol: |
|
– – – – Ikke tilsat sukker: |
2008 99 85 |
– – – – – Majs, undtagen sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
2008 99 91 |
– – – – – Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover |
2101 |
Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf |
2102 |
Gær (levende eller inaktiv); andre inaktive encellede mikroorganismer (undtagen vacciner henhørende under pos. 3002 ); tilberedte bagepulvere |
2103 |
Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep |
2104 |
Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf; homogeniserede sammensatte næringsmidler |
2105 00 |
Konsumis, også med indhold af kakao |
2106 |
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet: |
2106 10 |
– Proteinkoncentrater og teksturerede proteinstoffer: |
2106 90 |
– Andet: |
2106 90 20 |
– – Sammensatte alkoholholdige tilberedninger (undtagen tilberedninger på basis af lugtstoffer), af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer |
|
– – Andet: |
2106 90 92 |
– – – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent |
2106 90 98 |
– – – Andet |
2201 |
Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne |
2202 |
Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009 |
2203 00 |
Øl fremstillet af malt |
2205 |
Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer |
2207 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet |
2208 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer |
2402 |
Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning |
2403 |
Andre tobaksvarer og fabrikerede tobakserstatninger; homogeniseret eller rekonstitueret tobak; ekstrakter og essenser af tobak |
2905 |
Acycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf: |
|
– Andre polyvalente alkoholer: |
2905 43 00 |
– – Mannitol |
2905 44 |
– – D-Glucitol (sorbitol) |
2905 45 00 |
– – Glycerol |
3301 |
Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; |
3301 90 |
– Andre varer |
3302 |
Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer: |
3302 10 |
– Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien: |
|
– – Af den art der anvendes i drikkevareindustrien: |
|
– – – Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik: |
3302 10 10 |
– – – – Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol |
|
– – – – Andet: |
3302 10 21 |
– – – – – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent |
3302 10 29 |
– – – – – Andet |
3501 |
Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim: |
3501 10 |
– Casein |
3501 90 |
– Andet: |
3501 90 90 |
– – Andet |
3505 |
Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse: |
3505 10 |
– Dextrin og anden modificeret stivelse: |
3505 10 10 |
– – Dextrin |
|
– – Anden modificeret stivelse: |
3505 10 90 |
– – – Andet |
3505 20 |
– Lim |
3809 |
Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet: |
3809 10 |
– På basis af stivelse eller stivelsesprodukter |
3823 |
Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer |
3824 |
Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter og tilberedninger fra kemiske og nærtstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet: |
3824 60 |
– Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44 |
BILAG II TIL PROTOKOL 1
GÆLDENDE TOLD VED INDFØRSEL I BOSNIEN-HERCEGOVINA PÅ VARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET (OMGÅENDE ELLER GRADVIS)
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Toldsats (% af MFN) |
|||||
På datoen for denne aftales ikrafttræden |
Den 1. januar i det første år efter datoen for denne aftales ikrafttræden |
Den 1. januar i det andet år efter datoen for denne aftales ikrafttræden |
Den 1. januar i det tredje år efter datoen for denne aftales ikrafttræden |
Den 1. januar i det fjerde år efter datoen for denne aftales ikrafttræden |
Den 1. januar i det femte år efter datoen for denne aftales ikrafttræden og efter-følgende år |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
0403 |
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
|
|
|
|
|
|
0403 10 |
– Yoghurt: |
|
|
|
|
|
|
|
– – Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på: |
|
|
|
|
|
|
0403 10 51 |
– – – – 1,5 vægtprocent og derunder |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0403 10 53 |
– – – – Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0403 10 59 |
– – – – Over 27 vægtprocent |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – – I anden form, med indhold af mælkefedt på: |
|
|
|
|
|
|
0403 10 91 |
– – – – 3 vægtprocent og derunder |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
0403 10 93 |
– – – – Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
0403 10 99 |
– – – – Over 6 vægtprocent |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
0403 90 |
– Andet: |
|
|
|
|
|
|
|
– – Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på: |
|
|
|
|
|
|
0403 90 71 |
– – – – 1,5 vægtprocent og derunder |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0403 90 73 |
– – – – Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0403 90 79 |
– – – – Over 27 vægtprocent |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – – I anden form, med indhold af mælkefedt på: |
|
|
|
|
|
|
0403 90 91 |
– – – – 3 vægtprocent og derunder |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
0403 90 93 |
– – – – Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
0403 90 99 |
– – – – Over 6 vægtprocent |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
0405 |
Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter: |
|
|
|
|
|
|
0405 20 |
– Smørbare mælkefedtprodukter: |
|
|
|
|
|
|
0405 20 10 |
– – Med et fedtindhold på 39 vægtprocent og derover, men under 60 vægtprocent |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0405 20 30 |
– – Med et fedtindhold på 60 vægtprocent og derover, men ikke over 75 vægtprocent |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0501 00 00 |
Menneskehår, ubearbejdet, også vasket eller affedtet; affald af menneskehår |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0502 |
Svine- og vildsvinebørster; grævlingehår og andre hår til børstenbinderarbejder; affald af sådanne børster eller hår |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0505 |
Skind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, fjer og dele af fjer (også med klippede kanter) samt dun, rå eller kun rensede, desinficerede eller konserverede; pulver og affald af fjer eller dele af fjer |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0506 |
Ben og hornkerner, rå, affedtede, behandlede med syre eller afgelatiniserede, også simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0507 |
Elfenben, skildpaddeskal, hvalbarder og hvalbardehår, horn, gevirer, hove, klove, kløer og næb, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0508 00 00 |
Koraller og lignende varer, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke yderligere behandlede; skaller af bløddyr, krebsdyr eller pighuder samt skalblade af blæksprutter, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0510 00 00 |
Ambra, bævergejl, civet og moskus; spanske fluer; galde, også tørret; kirtler og andre animalske produkter, anvendelige til fremstilling af farmaceutiske produkter, ferske, kølede, frosne eller på anden måde konserverede |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0511 |
Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde: |
|
|
|
|
|
|
|
– Andet: |
|
|
|
|
|
|
0511 99 |
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – Naturlige animalske vaskesvampe: |
|
|
|
|
|
|
0511 99 31 |
– – – – Rå varer |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0511 99 39 |
– – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0511 99 85 |
– – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
ex 0511 99 85 |
– – – – Hestehår og affald deraf, også i lag med eller uden støttemateriale |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0710 |
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne: |
|
|
|
|
|
|
0710 40 00 |
– Sukkermajs |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0711 |
Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring: |
|
|
|
|
|
|
0711 90 |
– Andre grøntsager; blandinger af grøntsager: |
|
|
|
|
|
|
|
– – Grøntsager: |
|
|
|
|
|
|
0711 90 30 |
– – – Sukkermajs |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0903 00 00 |
Maté |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1212 |
Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalede; frugtsten og -kerne samt andre vegetabilske produkter (herunder ikke-brændte cikorierødder af arten Cichorium intybus sativum), af den art, der hovedsagelig anvendes til menneskeføde, ikke andetsteds tariferet: |
|
|
|
|
|
|
1212 20 00 |
– Tang og andre alger |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 |
Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer: |
|
|
|
|
|
|
|
– Plantesafter og planteekstrakter: |
|
|
|
|
|
|
1302 12 00 |
– – Af lakrids |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 13 00 |
– – Af humle |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 19 |
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
1302 19 80 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 20 |
– Pectinstoffer, pectinater og pectater |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer: |
|
|
|
|
|
|
1302 31 00 |
– – Agar-agar |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 32 |
– – Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af johannesbrød, af frø af johannesbrød eller af guarfrø: |
|
|
|
|
|
|
1302 32 10 |
– – – Af johannesbrød eller frø af johannesbrød |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1401 |
Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til kurvemagerarbejder og andre flettede arbejder (f.eks. bambus, spanskrør, rør, siv, vidjer, raffiabast, renset, bleget eller farvet halm samt lindebark) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1404 |
Vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1505 00 |
Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1506 00 00 |
Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1515 |
Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede: |
|
|
|
|
|
|
1515 90 |
– Andet: |
|
|
|
|
|
|
1515 90 11 |
– – Træolie (tungolie); jojobaolie, oiticicaolie, myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf: |
|
|
|
|
|
|
ex 1515 90 11 |
– – – Jojobaolie, oiticicaolie, myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1516 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede |
|
|
|
|
|
|
1516 20 |
– Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf: |
|
|
|
|
|
|
1516 20 10 |
– – Hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1517 |
Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516 |
|
|
|
|
|
|
1517 10 |
– Margarine, undtagen flydende margarine: |
|
|
|
|
|
|
1517 10 10 |
– – Med indhold af silicium på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1517 90 |
– Andet: |
|
|
|
|
|
|
1517 90 10 |
– – Med indhold af silicium på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
1517 90 93 |
– – – Spiselige blandinger eller tilberedninger, af den art der anvendes til frigørelse af støbeforme |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1518 00 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516 ; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet: |
|
|
|
|
|
|
1518 00 10 |
– Linoxyn |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– Andet: |
|
|
|
|
|
|
1518 00 91 |
– – Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
1518 00 95 |
– – – Ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske fedtstoffer og olier eller af animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner heraf |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1518 00 99 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1520 00 00 |
Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og glycerollud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1521 |
Vegetabilsk voks (undtagen triglycerider), bivoks og anden insektvoks samt spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1522 00 |
Degras; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks: |
|
|
|
|
|
|
1522 00 10 |
– Degras |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1702 |
Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel |
|
|
|
|
|
|
1702 50 00 |
– Kemisk ren fructose |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1702 90 |
– Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose: |
|
|
|
|
|
|
1702 90 10 |
– – Kemisk ren maltose |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1704 |
Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade): |
|
|
|
|
|
|
1704 10 |
– Tyggegummi, også overtrukket med sukker |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1704 90 |
– Andet: |
|
|
|
|
|
|
1704 90 10 |
– – Lakridssaft, der indeholder over 10 vægtprocent saccharose, uden tilsætning af andre stoffer |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1704 90 30 |
– – Hvid chokolade |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
1704 90 51 |
– – – Råmasse, herunder marcipan, i pakninger af nettovægt 1 kg og derover |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1704 90 55 |
– – – Halspastiller og hostebolsjer |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1704 90 61 |
– – – Dragévarer |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
1704 90 65 |
– – – – Vin- og frugtgummi, gelévarer samt frugtpasta i form af sukkervarer |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1704 90 71 |
– – – – Bolsjer og lign., også fyldte |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1704 90 75 |
– – – – Karameller |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
1704 90 81 |
– – – – – Fremstillet ved presning eller støbning |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1704 90 99 |
– – – – – Andet |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1803 |
Kakaomasse, også affedtet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1804 00 00 |
Kakaosmør, kakaofedt og kakaoolie |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1805 00 00 |
Kakaopulver, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1806 |
Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao: |
|
|
|
|
|
|
1806 10 |
– Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler |
|
|
|
|
|
|
1806 10 15 |
– – Uden indhold af saccharose eller med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på under 5 vægtprocent |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1806 10 20 |
– – Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 5 vægtprocent og derover, men under 65 vægtprocent |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1806 10 30 |
– – Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 65 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1806 10 90 |
– – Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 80 vægtprocent og derover |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1806 20 |
– Andre tilberedte varer, i blokke, plader eller stænger af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg: |
|
|
|
|
|
|
1806 20 10 |
– – Med indhold af kakaosmør på 31 vægtprocent og derover eller med et samlet indhold af kakaosmør og mælkefedt på 31 vægtprocent og derover |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1806 20 30 |
– – Med et samlet indhold af kakaosmør og mælkefedt på 25 vægtprocent og derover, men under 31 vægtprocent |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
1806 20 50 |
– – – Med indhold af kakaosmør på 18 vægtprocent og derover |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 20 70 |
– – – »Chocolate milk crumb« |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 20 80 |
– – – »Chokoladeglasur« |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 20 95 |
– – – Andet |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– Andet, i blokke, plader og stænger: |
|
|
|
|
|
|
1806 31 00 |
– – Med fyld |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 32 |
– – Uden fyld: |
|
|
|
|
|
|
1806 32 10 |
– – – Med tilsætning af korn, frugt eller nødder |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 32 90 |
– – – Andet |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 |
– Andet: |
|
|
|
|
|
|
|
– – Chokolade og chokoladevarer: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – Chokolader, også med fyld: |
|
|
|
|
|
|
1806 90 11 |
– – – – Med indhold af alkohol |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 19 |
– – – – Andet |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
1806 90 31 |
– – – – Med fyld |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 39 |
– – – – Uden fyld |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 50 |
– – Sukkervarer og erstatninger herfor, fremstillet på basis af andre sødemidler end sukker, med indhold af kakao |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 60 |
– – Smørepålæg med indhold af kakao |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 70 |
– – Pulvere med indhold af kakao, til fremstilling af drikkevarer |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 90 |
– – Andet |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1901 |
Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404 , også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet: |
|
|
|
|
|
|
1901 10 00 |
– Tilberedte næringsmidler til børn, i pakninger til detailsalg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1901 20 00 |
– Blandinger og dej til fremstilling af bagværk henhørende under pos. 1905 |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1901 90 |
– Andet: |
|
|
|
|
|
|
|
– – Maltekstrakt: |
|
|
|
|
|
|
1901 90 11 |
– – – Med indhold af tørstof på 90 vægtprocent og derover |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1901 90 19 |
– – – Andet |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
1901 90 91 |
– – – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, med indhold af saccharose (herunder invertsukker) på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent, bortset fra tilberedte næringsmidler i pulverform fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1901 90 99 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1902 |
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt: |
|
|
|
|
|
|
|
– Pastaprodukter, ikke kogte, uden fyld eller på anden måde tilberedt: |
|
|
|
|
|
|
1902 11 00 |
– – Med indhold af æg |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1902 19 |
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
1902 19 10 |
– – – Uden indhold af mel af blød hvede |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1902 19 90 |
– – – Andet |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1902 20 |
– Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt: |
|
|
|
|
|
|
|
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
1902 20 91 |
– – – Kogte |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1902 20 99 |
– – – Andet |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1902 30 |
– Andet: |
|
|
|
|
|
|
1902 30 10 |
– – Tørrede |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1902 30 90 |
– – Andet |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1902 40 |
– Couscous: |
|
|
|
|
|
|
1902 40 10 |
– – Ikke tilberedt |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1902 40 90 |
– – Andet |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1903 00 00 |
Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign. |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 |
Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet: |
|
|
|
|
|
|
1904 10 |
– Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter: |
|
|
|
|
|
|
1904 10 10 |
– – Varer af majs |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 10 30 |
– – Varer af ris |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 10 90 |
– – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 20 |
– Tilberedte næringsmidler fremstillet af ikke-ristede flager af korn eller af blandinger af ikke-ristede kornflager og ristede flager af korn eller ekspanderet korn: |
|
|
|
|
|
|
1904 20 10 |
– – Blandinger af »Muesli-typer« baseret på ikke-ristede kornflager |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
1904 20 91 |
– – – Varer af majs |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 20 95 |
– – – Varer af ris |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 20 99 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 30 00 |
– Bulgur |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 90 |
– Andet: |
|
|
|
|
|
|
1904 90 10 |
– – Ris |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 90 80 |
– – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 |
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse: |
|
|
|
|
|
|
1905 10 00 |
– Knækbrød |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 20 |
– Honningkager og lignende: |
|
|
|
|
|
|
1905 20 10 |
– – Med indhold af saccharose på under 30 vægtprocent (herunder invertsukker beregnet som saccharose) |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1905 20 30 |
– – Med indhold af saccharose på 30 vægtprocent og derover, men under 50 % vægtprocent (herunder invertsukker beregnet som saccharose) |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1905 20 90 |
– – Med indhold af saccharose på under 50 vægtprocent og derover (herunder invertsukker beregnet som saccharose) |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– Søde kiks, biskuitter og småkager; vafler: |
|
|
|
|
|
|
1905 31 |
– – Søde kiks, biskuits og småkager: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – Helt eller delvis overtrukket med chokolade eller andre tilberedninger med indhold af kakao: |
|
|
|
|
|
|
1905 31 11 |
– – – – I pakninger af nettovægt 85g og derunder |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
1905 31 19 |
– – – – Andet |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
|
– – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
1905 31 30 |
– – – – Med indhold af mælkefedt på 8 vægtprocent og derover |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
1905 31 91 |
– – – – – Dobbeltkiks og biskuitter med mellemlag |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1905 31 99 |
– – – – – Andet |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
1905 32 |
– – Vafler: |
|
|
|
|
|
|
1905 32 05 |
– – – Med et vandindhold på over 10 vægtprocent: |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – Helt eller delvis overtrukket med chokolade eller andre tilberedninger med indhold af kakao: |
|
|
|
|
|
|
1905 32 11 |
– – – – – I pakninger af nettovægt 85g og derunder |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
1905 32 19 |
– – – – – Andet |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
|
– – – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
1905 32 91 |
– – – – – Saltede, også med fyld |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1905 32 99 |
– – – – – Andet |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1905 40 |
– Tvebakker og kryddere, ristet brød og lignende ristede varer: |
|
|
|
|
|
|
1905 40 10 |
– – Tvebakker og kryddere |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1905 40 90 |
– – Andet |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1905 90 |
– Andet: |
|
|
|
|
|
|
1905 90 10 |
– – Usyret brød (»Matze«) |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1905 90 20 |
– – Kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
1905 90 30 |
– – – Brød, uden tilsætning af honning, æg, ost eller frugt, og med et indhold i tør tilstand på ikke over 5 vægtprocent sukker og ikke over 5 vægtprocent fedt |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1905 90 45 |
– – – Kiks, biskuitter og småkager |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
1905 90 55 |
– – – Ekstruderede eller ekspanderede varer, krydrede eller saltede |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
1905 90 60 |
– – – – Med tilsætning af sødemidler |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1905 90 90 |
– – – – Andet |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2001 |
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre: |
|
|
|
|
|
|
2001 90 |
– Andet: |
|
|
|
|
|
|
2001 90 30 |
– – Sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2001 90 40 |
– – Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2001 90 60 |
– – Palmeskud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2004 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 : |
|
|
|
|
|
|
2004 10 |
– Kartofler |
|
|
|
|
|
|
|
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
2004 10 91 |
– – – I form af mel eller flager |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2004 90 |
– Andre grøntsager og blandinger af grøntsager: |
|
|
|
|
|
|
2004 90 10 |
– – Sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2005 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, bortset fra produkter under pos. 2006 : |
|
|
|
|
|
|
2005 20 |
– Kartofler |
|
|
|
|
|
|
2005 20 10 |
– – I form af mel eller flager |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2005 80 00 |
– Sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2008 |
Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet: |
|
|
|
|
|
|
|
– Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede: |
|
|
|
|
|
|
2008 11 |
– – Jordnødder: |
|
|
|
|
|
|
2008 11 10 |
– – – Jordnøddesmør |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– Andet, også blandinger af varer henhørende under pos. 2008 19 : |
|
|
|
|
|
|
2008 91 00 |
– – Palmeskud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2008 99 |
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – Ikke tilsat alkohol: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – Ikke tilsat sukker: |
|
|
|
|
|
|
2008 99 85 |
– – – – – Majs, undtagen sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2008 99 91 |
– – – – – Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2101 |
Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2102 |
Gær (levende eller inaktiv); andre inaktive encellede mikroorganismer (undtagen vacciner henhørende under pos. 3002 ); tilberedte bagepulvere: |
|
|
|
|
|
|
2102 10 |
– Levende gær: |
|
|
|
|
|
|
2102 10 10 |
– – Kulturgær |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – Bagegær: |
|
|
|
|
|
|
2102 10 31 |
– – – Tørgær |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2102 10 39 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2102 10 90 |
– – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2102 20 |
– Inaktiv gær; andre inaktive encellede mikroorganismer: |
|
|
|
|
|
|
|
– – Inaktiv gær: |
|
|
|
|
|
|
2102 20 11 |
– – – I form af tabletter, terninger o.lign. eller i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2102 20 19 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2102 20 90 |
– – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2102 30 00 |
– Tilberedte bagepulvere |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2103 |
Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep |
|
|
|
|
|
|
2103 10 00 |
– Sojasauce |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 20 00 |
– Tomatketchup og andre tomatsaucer |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 30 |
– Sennepsmel og tilberedt sennep: |
|
|
|
|
|
|
2103 30 10 |
– – Sennepsmel |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 30 90 |
– – Tilberedt sennep |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 90 |
– Andet: |
|
|
|
|
|
|
2103 90 10 |
– – Flydende mangochutney |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 90 30 |
– – Aromatisk bitter, med et alkoholindhold på 44,2 % vol eller derover, men ikke over 49,2 % vol, tilsat 1,5 vægtprocent eller derover, men ikke over 6 vægtprocent ensian, krydderier og andre bestanddele, samt indeholdende 4 vægtprocent eller derover, men ikke over 10 vægtprocent sukker, i beholdere med indhold af 0,5 liter eller derunder |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 90 90 |
– – Andet |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2104 |
Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf; homogeniserede sammensatte næringsmidler: |
|
|
|
|
|
|
2104 10 |
– Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf: |
|
|
|
|
|
|
2104 10 10 |
– – Tørrede |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2104 10 90 |
– – Andet |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2104 20 00 |
– Homogeniserede sammensatte næringsmidler |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2105 00 |
Konsumis, også med indhold af kakao |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2106 |
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet: |
|
|
|
|
|
|
2106 10 |
– Proteinkoncentrater og texturerede proteinstoffer: |
|
|
|
|
|
|
2106 10 20 |
– – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2106 10 80 |
– – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2106 90 |
– Andet: |
|
|
|
|
|
|
2106 90 20 |
– – Sammensatte alkoholholdige tilberedninger (undtagen tilberedninger på basis af lugtstoffer), af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
2106 90 92 |
– – – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent: |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2106 90 98 (1) |
– – – Andet |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2201 |
Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne |
100 |
100 |
80 |
60 |
40 |
0 |
2202 |
Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009 |
100 |
100 |
80 |
60 |
40 |
0 |
2203 00 |
Øl fremstillet af malt |
100 |
100 |
80 |
60 |
40 |
0 |
2205 |
Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2207 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet: |
|
|
|
|
|
|
2207 10 00 |
– Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol eller derover |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2207 20 00 |
– Ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer: |
|
|
|
|
|
|
2208 20 |
– Spiritus fremstillet ved destillation af druevin eller druekvas: |
|
|
|
|
|
|
|
– – I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder: |
|
|
|
|
|
|
2208 20 12 |
– – – Cognac |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 20 14 |
– – – Armagnac |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 20 26 |
– – – Grappa |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 20 27 |
– – – Brandy de Jerez |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 20 29 |
– – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
ex 2208 20 29 |
– – – – Brændevin på basis af druevin |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
ex 2208 20 29 |
– – – – Undtagen brændevin på basis af druevin |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
|
– – I beholdere med indhold over 2 liter: |
|
|
|
|
|
|
2208 20 40 |
– – – Rådestillat |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
2208 20 62 |
– – – – Cognac |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 20 64 |
– – – – Armagnac |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 20 86 |
– – – – Grappa |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 20 87 |
– – – – Brandy de Jerez |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 20 89 (2) |
– – – – Andet |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 30 |
– Whisky: |
|
|
|
|
|
|
|
– – Bourbon-whisky, i beholdere med indhold af: |
|
|
|
|
|
|
2208 30 11 |
– – – 2 liter eller derunder |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 30 19 |
– – – Over 2 liter |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – Skotsk whisky: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – Malt whisky, i beholdere med indhold af: |
|
|
|
|
|
|
2208 30 32 |
– – – – 2 liter eller derunder |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 30 38 |
– – – – Over 2 liter |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – Blended whisky, i beholdere med indhold af: |
|
|
|
|
|
|
2208 30 52 |
– – – – 2 liter eller derunder |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 30 58 |
– – – – Over 2 liter |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – Andet, i beholdere med indhold af: |
|
|
|
|
|
|
2208 30 72 |
– – – – 2 liter eller derunder |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 30 78 |
– – – – Over 2 liter |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – Andet, i beholdere med indhold af: |
|
|
|
|
|
|
2208 30 82 |
– – – 2 liter eller derunder |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 30 88 |
– – – Over 2 liter |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 40 |
– Rom og anden spiritus fremstillet ved destillation af gærede sukkerrørsprodukter: |
|
|
|
|
|
|
|
– – I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder: |
|
|
|
|
|
|
2208 40 11 |
– – – Rom med et indhold af andre flygtige stoffer end ethyl- og methylalkohol på 225 g eller derover pr. hl ren alkohol (med 10 % tolerance) |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
2208 40 31 |
– – – – Med en værdi pr. liter ren alkohol på over 7,9 EUR |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 40 39 |
– – – – Andet |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – I beholdere med indhold over 2 liter: |
|
|
|
|
|
|
2208 40 51 |
– – – Rom med et indhold af andre flygtige stoffer end ethyl- og methylalkohol på 225 g eller derover pr. hl ren alkohol (med 10 % tolerance) |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
2208 40 91 |
– – – – Med en værdi pr. liter ren alkohol på over 2 EUR |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 40 99 |
– – – – Andet |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 50 |
– Gin og genever: |
|
|
|
|
|
|
|
– – Gin, i beholdere med indhold af: |
|
|
|
|
|
|
2208 50 11 |
– – – 2 liter eller derunder |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 50 19 |
– – – Over 2 liter |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – Genever, i beholdere med indhold af: |
|
|
|
|
|
|
2208 50 91 |
– – – 2 liter eller derunder |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 50 99 |
– – – Over 2 liter |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 60 |
– Vodka: |
|
|
|
|
|
|
|
– – Med et alkoholindhold på 45,4 % vol eller derunder, i beholdere med indhold af: |
|
|
|
|
|
|
2208 60 11 |
– – – 2 liter eller derunder |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 60 19 |
– – – Over 2 liter |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – Med et alkoholindhold på over 45,4 % vol, i beholdere med indhold af: |
|
|
|
|
|
|
2208 60 91 |
– – – 2 liter eller derunder |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 60 99 |
– – – Over 2 liter |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 70 |
– Likør: |
|
|
|
|
|
|
2208 70 10 |
– – I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 70 90 |
– – I beholdere med indhold over 2 liter |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 |
– Andet: |
|
|
|
|
|
|
|
– – Arrak, i beholdere med indhold af: |
|
|
|
|
|
|
2208 90 11 |
– – – 2 liter eller derunder |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 19 |
– – – Over 2 liter |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – Spiritus fremstillet af blommer, pærer eller kirsebær (undtagen likør), i beholdere med indhold af: |
|
|
|
|
|
|
2208 90 33 |
– – – 2 liter eller derunder |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
2208 90 38 |
– – – Over 2 liter |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
|
– – Anden spiritus og andre spiritusholdige drikkevarer, i beholdere med indhold af: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – 2 liter eller derunder: |
|
|
|
|
|
|
2208 90 41 |
– – – – Ouzo |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – – Spiritus (undtagen likør): |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – – – Af frugt |
|
|
|
|
|
|
2208 90 45 |
– – – – – – – Calvados |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 48 |
– – – – – – – Andre varer |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
2208 90 52 |
– – – – – – – »Korn« |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 54 |
– – – – – – – Tequilla |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 56 |
– – – – – – – Andre varer |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 69 |
– – – – – Andre spiritusholdige drikkevarer |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – Over 2 liter: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – Spiritus (undtagen likør): |
|
|
|
|
|
|
2208 90 71 |
– – – – – Af frugt |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 90 75 |
– – – – – Tequilla |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 77 |
– – – – – Andet |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 78 |
– – – – Andre spiritusholdige drikkevarer |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – Ikke denatureret ethanol (ethylalkohol), med et alkoholindhold på under 80 % vol, i beholdere med indhold af: |
|
|
|
|
|
|
2208 90 91 |
– – – 2 liter eller derunder |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 90 99 |
– – – Over 2 liter |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2402 |
Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning: |
|
|
|
|
|
|
2402 10 00 |
– Cigarer, cerutter og cigarillos med indhold af tobak |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2402 20 |
– Cigaretter med indhold af tobak: |
|
|
|
|
|
|
2402 20 10 |
– – Med indhold af kryddernellike |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
2402 20 90 |
– – Andet |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
2402 90 00 |
– Andre varer |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
2403 |
Andre tobaksvarer og fabrikerede tobakserstatninger; homogeniseret eller rekonstitueret tobak; ekstrakter og essenser af tobak: |
|
|
|
|
|
|
2403 10 |
– Røgtobak, også med indhold af tobakserstatning, uanset mængdeforholdet: |
|
|
|
|
|
|
2403 10 10 |
– – I pakninger af nettovægt 500 g og derunder |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2403 10 90 |
– – Andet |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– Andet: |
|
|
|
|
|
|
2403 91 00 |
– – Homogeniseret eller rekonstitueret tobak |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2403 99 |
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
2403 99 10 |
– – – Skrå og snus |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2403 99 90 |
– – – Andet |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2905 |
Acycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf: |
|
|
|
|
|
|
|
– Andre polyvalente alkoholer: |
|
|
|
|
|
|
2905 43 00 |
– – Mannitol |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2905 44 |
– – D-glucitol (sorbitol): |
|
|
|
|
|
|
|
– – – I vandig opløsning: |
|
|
|
|
|
|
2905 44 11 |
– – – – Med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2905 44 19 |
– – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
2905 44 91 |
– – – – Med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2905 44 99 |
– – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2905 45 00 |
– – Glycerol |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3301 |
Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; |
|
|
|
|
|
|
3301 90 |
– Andet: |
|
|
|
|
|
|
3301 90 10 |
– – Terpenholdige biprodukter fra flygtige vegetabilske olier |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – Ekstraherede oleoresiner |
|
|
|
|
|
|
3301 90 21 |
– – – Af lakrids og af humle |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3301 90 30 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3301 90 90 |
– – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3302 |
Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer: |
|
|
|
|
|
|
3302 10 |
– Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien: |
|
|
|
|
|
|
|
– – Af den art der anvendes i drikkevareindustrien: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik: |
|
|
|
|
|
|
3302 10 10 |
– – – – Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – Andet: |
|
|
|
|
|
|
3302 10 21 |
– – – – – Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3302 10 29 |
– – – – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3501 |
Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim: |
|
|
|
|
|
|
3501 10 |
– Casein: |
|
|
|
|
|
|
3501 10 10 |
– – Til fremstilling af regenererede tekstilfibre |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3501 10 50 |
– – Til anden industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler og foderstoffer |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3501 10 90 |
– – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3501 90 |
– Andet: |
|
|
|
|
|
|
3501 90 90 |
– – Andet |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3505 |
Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse: |
|
|
|
|
|
|
3505 10 |
– Dextrin og anden modificeret stivelse: |
|
|
|
|
|
|
3505 10 10 |
– – Dextrin |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – Anden modificeret stivelse: |
|
|
|
|
|
|
3505 10 90 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3505 20 |
– Lim: |
|
|
|
|
|
|
3505 20 10 |
– – Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på under 25 vægtprocent |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3505 20 30 |
– – Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på 25 vægtprocent og derover, men under 55 vægtprocent |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3505 20 50 |
– – Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på 55 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3505 20 90 |
– – Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på 80 vægtprocent og derover |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3809 |
Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet: |
|
|
|
|
|
|
3809 10 |
– På basis af stivelse eller stivelsesprodukter |
|
|
|
|
|
|
3809 10 10 |
– – Med indhold af disse produkter på under 55 vægtprocent |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3809 10 30 |
– – Med indhold af disse produkter på 55 vægtprocent og derover, men under 70 vægtprocent |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3809 10 50 |
– – Med indhold af disse produkter på 70 vægtprocent og derover, men under 83 vægtprocent |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3809 10 90 |
– – Med indhold af disse produkter på 83 vægtprocent og derover |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3823 |
Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3824 |
Tilberedte bindemidler til støbeforme og støbekerner; produkter og tilberedninger fra kemiske og nærtstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet: |
|
|
|
|
|
|
3824 60 |
– Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44 |
|
|
|
|
|
|
|
– – I vandig opløsning: |
|
|
|
|
|
|
3824 60 11 |
– – – Med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3824 60 19 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – Andet: |
|
|
|
|
|
|
3824 60 91 |
– – – Med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3824 60 99 |
– – – Andet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
(1) Undtagen »aromatiseret frugtsirup« (pos. 2106909810 ), »instantpræparater til fremstilling af ikke-alkoholdige drikkevarer« (pos. 2106909820 ) og »ostefondue« (pos. ex 2106 90 98 ); på disse produkter anvendes der en sats på 0 % af MFN-tolden ved denne aftales ikrafttræden (omgående liberalisering). (2) Undtagen »druebrændevin« (pos. 2208208910 ; på dette produkt opretholdes en samt på 100 % af MFN-tolden (ingen indrømmelse). |
BILAG III TIL PROTOKOL 1
BOSNIEN-HERCEGOVINAS TOLDINDRØMMELSER FOR FORARBEJDEDE LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I DEN EUROPÆISKE UNION
(som omhandlet i artikel 25 i stabiliserings- og associeringsaftalen)
Fra datoen for ikrafttrædelse eller midlertidig anvendelse af protokollen for at tage højde for Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union afskaffes importtolden inden for de nedenfor anførte toldkontingentmængder. Ved indførsel ud over kontingentet finder MFN-toldsatsen anvendelse. For 2017 vil hele mængden for kvoten finde anvendelse, uanset tidspunktet for ikrafttrædelse eller midlertidig anvendelse af protokollen.
KN-kode |
Betegnelse |
Toldkontingent (ton) |
0403 |
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
|
0403 10 |
– Yoghurt: |
|
|
– – Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
|
|
– – – I anden form, med indhold af mælkefedt på: |
|
0403 10 91 |
– – – – 3 vægtprocent og derunder: |
480 |
0403 10 93 |
– – – – Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent |
130 |
0403 10 99 |
– – – – Over 6 vægtprocent |
25 |
0403 90 |
– Andre varer: |
|
|
– – Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
|
|
– – – I anden form, med indhold af mælkefedt på: |
|
0403 90 91 |
– – – – 3 vægtprocent og derunder: |
530 |
0403 90 93 |
– – – – Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent |
55 |
1905 |
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse |
|
|
– Søde kiks, biskuitter og småkager; vafler: |
|
1905 31 |
– – Søde kiks, biskuitter og småkager; |
|
|
– – – Helt eller delvis overtrukket med chokolade eller andre tilberedninger med indhold af kakao: |
|
1905 31 19 |
– – – – Andre varer |
365 |
|
– – – Andre varer: |
|
|
– – – – Andre varer |
|
1905 31 99 |
– – – – – Andre varer |
600 |
1905 32 |
– – Vafler: |
|
|
– – – Andre varer: |
|
|
– – – – Helt eller delvis overtrukket med chokolade eller andre tilberedninger med indhold af kakao: |
|
1905 32 19 |
– – – – – Andre varer |
300 |
1905 90 |
– Andre varer: |
|
|
– – Andre varer: |
|
1905 90 45 |
– – – Kiks |
35 |
2208 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer: |
|
2208 20 |
– Spiritus fremstillet ved destillation af druevin eller druekvas: |
|
|
– – I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder: |
|
2208 20 29 |
– – – Andre varer: |
|
ex 2208 20 29 |
– – – – Druebrændevin og brændevin af druekvas |
85 |
ex 2208 20 29 |
– – – – Andre varer |
|
2402 |
Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning: |
|
2402 20 |
– Cigaretter med indhold af tobak: |
|
2402 20 90 |
– – Andre varer |
3 200 |
PROTOKOL 2
OM DEFINITIONEN AF BEGREBET »PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS« OG METODERNE FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
Artikel 1
Gældende oprindelsesregler
1. Med henblik på gennemførelsen af denne aftale finder tillæg I og de relevante bestemmelser i tillæg II til den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse ( 7 ) (»konventionen«) anvendelse.
2. Alle henvisninger til den »relevante aftale« i tillæg I og i de relevante bestemmelser i tillæg II til konventionen fortolkes som henvisninger til nærværende aftale.
Artikel 2
Bilæggelse af tvister
1. Hvis der i forbindelse med den i artikel 32 i tillæg I til konventionen fastsatte kontrolprocedure opstår tvister, der ikke kan bilægges, mellem de toldmyndigheder, der anmoder om kontrol, og de toldmyndigheder, der er ansvarlige for dens gennemførelse, forelægges de for stabiliserings- og associeringsrådet.
2. Under alle omstændigheder bilægges tvister mellem importøren og indførselslandets toldmyndigheder i henhold til indførselslandets lovgivning.
Artikel 3
Ændringer af protokollen
Stabiliserings- og associeringsrådet kan træffe afgørelse om at ændre bestemmelserne i denne protokol.
Artikel 4
Udtrædelse af konventionen
1. Hvis Den Europæiske Union eller Bosnien-Hercegovina med et skriftligt varsel meddeler depositaren for konventionen sit ønske om at udtræde af konventionen, jf. konventionens artikel 9, indleder Den Europæiske Union og Bosnien-Hercegovina øjeblikkeligt forhandlinger om oprindelsesregler med henblik på at gennemføre denne aftale.
2. Indtil sådanne nyforhandlede oprindelsesregler træder i kraft, finder oprindelsesreglerne i tillæg I og eventuelt de relevante bestemmelser i tillæg II til konventionen, der er gældende på tidspunktet for udtrædelsen, fortsat anvendelse på denne aftale. Fra tidspunktet for udtrædelsen fortolkes oprindelsesreglerne i tillæg I og eventuelt de relevante bestemmelser i tillæg II til konventionen dog således, at bilateral kumulation udelukkende tillades mellem Den Europæiske Union og Bosnien-Hercegovina.
Artikel 5
Overgangsbestemmelser — kumulation
Uanset bestemmelserne i artikel 16, stk. 5, og artikel 21, stk. 3, i tillæg I til konventionen kan oprindelsesbeviset, hvis kumulationen udelukkende omfatter EFTA-lande, Færøerne, Den Europæiske Union, Tyrkiet, deltagerne i stabiliserings- og associeringsprocessen og Republikken Moldova, være et EUR.1-varecertifikat eller en oprindelseserklæring.
PROTOKOL 3
om landtransport
Artikel 1
Formål
Formålet med denne protokol er at fremme samarbejdet mellem parterne om landtransport, især transittrafik, og med henblik herpå at sikre en samordnet udvikling af transporten mellem og igennem parternes områder ved hjælp af en fuldstændig og gensidig anvendelse af alle bestemmelserne i denne protokol.
Artikel 2
Anvendelsesområde
1. Samarbejdet dækker landtransport, især vej- og jernbanetransport samt kombineret transport og skal omfatte den relevante infrastruktur.
2. I denne sammenhæng dækker denne protokols anvendelsesområde navnlig:
— transportinfrastrukturerne på den ene eller den anden parts område i den udstrækning, det er nødvendigt for at realisere målet for denne protokol
— adgang til markedet for vejtransport på et gensidigt grundlag
— væsentlige lovmæssige og administrative støtteforanstaltninger, herunder handelsmæssige, beskatningsmæssige, sociale og tekniske foranstaltninger
— samarbejde om udvikling af et transportsystem, der imødekommer miljøhensyn
— regelmæssig udveksling af oplysninger om udviklingen i parternes transportpolitikker, især med hensyn til transportinfrastruktur.
Artikel 3
Definitioner
I denne protokol forstås ved:
a) |
fællesskabstransittrafik : en i Fællesskabet etableret transportvirksomheds transport af gods i transit gennem Bosnien-Hercegovinas område til eller fra en af Fællesskabets medlemsstater |
b) |
bosnisk transittrafik : en i Bosnien-Hercegovina etableret transportvirksomheds transport af gods i transit fra Bosnien-Hercegovina gennem Fællesskabets område til et tredjeland eller af gods fra et tredjeland til Bosnien-Hercegovina |
c) |
kombineret transport : godstransport, hvor transporten på turens første og sidste afsnit sker ad landevejen med lastbil, påhængsvogn, sættevogn med eller uden trækkende køretøj, veksellad eller container på 20 fod og derover og på det øvrige afsnit ad jernbane eller indre vandveje eller søvejen, og hvor dette transportafsnit udgør over 100 km i luftlinje, og transportens første eller sidste vejafsnit ligger — mellem det sted, hvor godset pålæsses, og den nærmeste jernbanestation til pålæsning for det første transportafsnits vedkommende, og mellem den nærmeste jernbanestation til aflæsning og det sted, hvor godset aflæsses, for det sidste transportafsnits vedkommende, eller — inden for en radius på 150 km i lige linje fra laste- eller lossehavnen. |
INFRASTRUKTUR
Artikel 4
Almindelig bestemmelse
Parterne er enige om at træffe indbyrdes samordnede foranstaltninger for at udbygge en multimodal transportinfrastruktur som et uundværligt middel til at løse de problemer, som godstransporten gennem Bosnien-Hercegovina berøres af, især på den paneuropæiske korridor V og forbindelsen fra den indre vandvej Sava til korridor VII, som ajourført af gruppen på højt niveau vedrørende udvidelse af de vigtigste transeuropæiske transportakser til nabolandene og -regionerne, som udgør en del af det basale regionale transportnet.
Artikel 5
Planlægning
Udviklingen af et multimodalt regionalt transportnet på Bosnien-Hercegovinas område, som dækker Bosnien-Hercegovinas og den sydøsteuropæiske regions behov og omfatter hovedveje og jernbaneruter, indre vandveje, flod- og kanalhavne, havne, lufthavne og andre relevante dele af nettet, er af særlig interesse for Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina. Dette netværk blev defineret i et aftalememorandum om udvikling af et basalt transportinfrastrukturnet for Sydøsteuropa, som blev undertegnet af ministrene fra regionen og Europa-Kommissionen i juni 2004. Udviklingen af netværket og valget af prioriterede områder vil foregå i et styringsudvalg bestående af repræsentanter for hver af aftaleparterne.
Artikel 6
Finansielle aspekter
1. Fællesskabet bidrager i overensstemmelse med aftalens artikel 112 finansielt til de nødvendige infrastrukturarbejder, der er omhandlet i denne protokols artikel 5. Dette finansielle bidrag kan tage form af lån fra Den Europæiske Investeringsbank og enhver anden form for finansiering, hvorved der kan skaffes yderligere midler.
2. Til fremskyndelsen af arbejderne vil Kommissionen så vidt muligt tilskynde til, at der benyttes andre supplerende midler, såsom visse medlemsstaters investeringer på bilateral basis eller offentlige eller private midler.
JERNBANETRANSPORT OG KOMBINERET TRANSPORT
Artikel 7
Generel bestemmelse
Parterne træffer de indbyrdes samordnede foranstaltninger, der kræves for at udvikle og fremme jernbanetransport og kombineret transport som et middel til at sikre, at en stor del af deres bilaterale transport og transittransport igennem Bosnien-Hercegovina fremover afvikles under mere miljøvenlige forhold.
Artikel 8
Særlige aspekter vedrørende infrastruktur
Som led i moderniseringen af Bosnien-Hercegovinas jernbaner udføres de nødvendige arbejder for så vidt angår tilpasningen til kombineret transport, navnlig med hensyn til udbygning eller etablering af terminaler, tunnelprofiler og kapacitet, hvilket kræver omfattende investeringer.
Artikel 9
Støtteforanstaltninger
Parterne træffer alle nødvendige foranstaltninger for at Fremme udbygningen af kombineret transport.
Disse foranstaltninger har til formål:
— at tilskynde brugerne og afsenderne til at benytte kombineret transport
— at gøre kombineret transport konkurrencedygtig i forhold til vejtransport, bl.a. ved Finansiel støtte fra Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina inden for rammerne af deres respektive lovgivning
— at stimulere brugen af kombineret transport på lange strækninger og navnlig fremme Brugen af veksellad, containere og uledsaget transport i almindelighed
— at øge den kombinerede transports pålidelighed og nedbringe transporttiden i forbindelse hermed
—
— at øge hyppigheden af transportrejser i overensstemmelse med afsendernes og brugernes behov
— at mindske ventetiden i terminalerne og derved øge produktiviteten
— på hensigtsmæssig vis at fjerne alle hindringer på tilkørselsruterne for at lette adgangen til den kombinerede transport
— i nødvendigt omfang at harmonisere det specialiserede materiels vægt, dimensioner og andre tekniske kendetegn, navnlig for at sikre den nødvendige kompatibilitet med tunnelprofilerne, og træffe koordinerede foranstaltninger vedrørende bestilling og indsættelse af materiel i forhold til trafikkens størrelse
— og generelt at træffe alle hensigtsmæssige foranstaltninger.
Artikel 10
Jernbanernes rolle
Inden for rammerne af henholdsvis staternes og jernbanernes beføjelser anbefaler parterne for såvel personbefordringens som godstransportens vedkommende deres jernbaner:
— at styrke samarbejdet på alle bestående bilaterale og multilaterale samarbejdsområder samt i de internationale jernbaneorganisationer, især for så vidt angår en højnelse af transporttjenesteydelsernes kvalitet og sikkerhed
— i fællesskab at søge etableret et organisationssystem for jernbanerne, som fremmer vejtransportens overførsel til skinner, især for transittrafikkens vedkommende, på grundlag af en fair konkurrence og under hensyntagen til brugernes frie valg
— at forberede Bosnien-Hercegovina på deltagelse i gennemførelse og kommende udvikling af EF-retten om udbygning af jernbanerne.
VEJTRANSPORT
Artikel 11
Almindelige bestemmelser
1. For så vidt angår den gensidige adgang til transportmarkederne, er parterne enige om i den første fase, og med forbehold af stk. 2, at bevare alle bestående rettigheder, der hidrører fra bilaterale aftaler eller andre bilaterale internationale instrumenter, der er indgået aftale om mellem hver enkelt medlemsstat i Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina, eller som i mangel af sådanne aftaler eller instrumenter hidrører fra den faktiske situation i 1991.
Indtil der indgås aftaler mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina om adgang til vejtransportmarkedet som omhandlet i artikel 12 og om vægtafgift som omhandlet i artikel 13, stk. 2, samarbejder Bosnien-Hercegovina med Fællesskabets medlemsstater om ændring af deres bilaterale aftaler for at tilpasse disse til denne protokol.
2. Parterne er hermed enige om at give fællesskabstransittrafik uindskrænket adgang gennem Bosnien-Hercegovina og bosnisk transittrafik uindskrænket adgang gennem Fællesskabet med virkning fra den dato, hvor denne aftale træder i kraft.
3. Hvis Fællesskabets vejtransportvirksomheders transittrafik som følge af de i stk. 2 indrømmede rettigheder øges i en sådan grad, at den forvolder eller truer med at forvolde alvorlig skade på vejinfrastrukturen og/eller den glidende afvikling af trafikken på de i artikel 5 nævnte hovedforbindelser, og hvis der under tilsvarende omstændigheder opstår problemer på Fællesskabets område i nærheden af Bosnien-Hercegovinas grænser, forelægges sagen for stabiliserings- og associeringsrådet i overensstemmelse med aftalens artikel 117. Parterne kan foreslå de ekstraordinære midlertidige ikke-diskriminerende foranstaltninger, der måtte være nødvendige for at begrænse eller afbøde en sådan skade.
4. Hvis Det Europæiske Fællesskab fastlægger regler med henblik på at nedbringe forurening fra tunge fragtkøretøjer, der er indregistreret i Den Europæiske Union, og forbedre trafiksikkerheden, finder tilsvarende regler anvendelse for tunge fragtkøretøjer, der er indregistreret i Bosnien-Hercegovina, og som ønsker at køre gennem Fællesskabets område. Stabiliserings- og associeringsrådet træffer afgørelse om de nødvendige retningslinjer.
5. Parterne afholder sig fra alle ensidige foranstaltninger, som indebærer forskelsbehandling mellem Fællesskabets og bosniske transportvirksomheder eller køretøjer. Hver kontraherende part træffer alle nødvendige foranstaltninger for at lette vejtransporten til eller igennem den anden parts område.
Artikel 12
Adgang til markedet
Parterne lægger særlig vægt på at samarbejde for med udgangspunkt i deres interne bestemmelser at finde frem til
— foranstaltninger, der vil kunne fremme udviklingen af et transportsystem, der imødekommer parternes behov, og som dels er forenelig med etableringen af Fællesskabets indre marked og gennemførelsen af den fælles transportpolitik og dels tager hensyn til Bosnien-Hercegovinas økonomiske politik og transportpolitik
— det endelige system til en fremtidig regulering af forbindelserne mellem parterne på vejtransportområdet på grundlag af princippet om gensidighed.
Artikel 13
Vægtafgifter, vejafgifter og andre gebyrer
1. Parterne erkender, at de vægtafgifter, vejafgifter og andre gebyrer, der pålægges køretøjer, hverken på den ene eller den anden side må indebære en forskelsbehandling.
2. Parterne indleder forhandlinger med henblik på snarest muligt at nå frem til en aftale om vejafgifter på grundlag af de regler, Fællesskabet har vedtaget på dette område. Formålet med en sådan aftale skal navnlig være at sikre en fri trafikstrøm over grænserne, gradvis at afskaffe forskellene mellem parternes vejafgiftssystemer og at fjerne de konkurrencefordrejende faktorer, der følger af sådanne forskelle.
3. Indtil de i stk. 2 nævnte forhandlinger er afsluttet, fjerner parterne forskelsbehandling mellem transportvirksomheder fra Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, når der opkræves afgifter eller gebyrer i forbindelse med kørsel med og/eller besiddelse af tunge fragtkøretøjer, samt afgifter eller gebyrer, der opkræves for transporttransaktioner inden for parternes område. Bosnien-Hercegovina forpligter sig til efter anmodning at meddele Europa-Kommissionen størrelsesordenen af de skatter, afgifter og andre gebyrer, det anvender, samt metoden for beregning heraf.
4. Indtil de i stk. 2 og artikel 12 nævnte aftaler er indgået, skal enhver ændring, der efter denne aftales ikrafttræden foreslås foretaget af de skatter, afgifter eller andre gebyrer, der pålægges fællesskabstrafikken i transit gennem Bosnien-Hercegovina, eller af ordningen for opkrævning heraf, underkastes en forudgående konsultationsprocedure.
Artikel 14
Vægt og dimensioner
1. Bosnien-Hercegovina erkender, at køretøjer, der opfylder Fællesskabets standarder for vægt og dimensioner, frit og uden begrænsninger på dette område kan benytte de i artikel 5 omhandlede ruter. I seks måneder efter denne aftales ikrafttræden kan køretøjer, der ikke opfylder Bosnien-Hercegovinas bestående normer, pålægges et særligt, ikke-diskriminerende gebyr, som modsvarer den skade, der forvoldes af det ekstra akseltryk.
2. Bosnien-Hercegovina bestræber sig på inden udgangen af det femte år efter denne aftales ikrafttræden at harmonisere sine bestående forskrifter og standarder for vejbygning med Fællesskabets gældende lovgivning og gør en større indsats for at forbedre de eksisterende ruter, der er omhandlet i artikel 5, i overensstemmelse med disse nye forskrifter og standarder inden for den fastsatte tid, i det omfang landets finansielle muligheder tillader det.
Artikel 15
Miljø
1. For at beskytte miljøet træffer parterne foranstaltninger til at indføre standarder for udstødningsgasser og røgpartikler og for støjniveauet for tunge fragtkøretøjer, der sikrer et højt beskyttelsesniveau.
2. For at kunne give erhvervslivet klare oplysninger og stimulere det til en koordinering af forskning, programmering og produktion bør nationale undtagelsesbestemmelser undgås på dette område.
3. Køretøjer, der opfylder de i kraft af internationale aftaler indførte standarder på miljøområdet, kan køre i parternes områder uden yderligere begrænsninger.
4. I forbindelse med gennemførelsen af nye standarder samarbejder parterne om at nå de ovenfor anførte mål.
Artikel 16
Sociale aspekter
1. Bosnien-Hercegovina harmoniserer sine bestemmelser vedrørende uddannelse af vejtransportpersonalet, især personale, der transporterer farligt gods, med fællesskabsstandarderne.
2. Som kontraherende part i den europæiske overenskomst om arbejde, der udføres af det kørende personale i international vejtransport, (AETR) vil Bosnien-Hercegovina og Fællesskabet i videst muligt omfang koordinere deres politikker vedrørende køretid, pauser og hviletid for førere og besætninger i forbindelse med den fremtidige udvikling af sociallovgivningen på dette område.
3. Parterne samarbejder om gennemførelsen og håndhævelsen af sociallovgivningen på transportområdet.
4. Parterne sørger for ækvivalens med hensyn til deres respektive bestemmelser om adgang til erhvervet inden for vejtransport med henblik på gensidig anerkendelse.
Artikel 17
Bestemmelser vedrørende trafikken
1. Parterne udveksler deres erfaringer og bestræber sig for at harmonisere deres lovgivning med henblik på at sikre en mere glidende trafik i de trafikintensive perioder (weekender, helligdage, turistsæson).
2. Generelt fremmer parterne indførelsen og udbygningen af samt samarbejdet i forbindelse med et informationssystem for vejtrafikken.
3. De bestræber sig på at harmonisere deres lovgivning om transport af letfordærvelige varer, levende dyr og farligt gods.
4. Parterne bestræber sig ligeledes på at harmonisere den tekniske bistand, der skal ydes chaufførerne, udbredelsen af vigtige oplysninger om trafikken og andre oplysninger, der har betydning for turister, samt oplysninger om nødhjælp, herunder ambulancetjenester.
Artikel 18
Trafiksikkerhed
1. Bosnien-Hercegovina harmoniserer sin lovgivning om trafiksikkerhed, især hvad angår transport af farligt gods, med Fællesskabets inden udløbet af det tredje år efter denne aftales ikrafttræden.
2. Bosnien-Hercegovina, der er kontraherende part i den europæiske konvention om international transport af farligt gods ad vej (ADR), og Fællesskabet koordinerer i videst muligt omfang deres politikker vedrørende transport af farligt gods.
3. Parterne samarbejder med henblik på at implementere og håndhæve lovgivning om trafiksikkerhed, især om kørekort og foranstaltninger til at reducere trafikuheld.
FORENKLING AF FORMALITETERNE
Artikel 19
Forenkling af formaliteterne
1. Parterne er enige om at forenkle formaliteterne i forbindelse med godsstrømmen for både bilateral transport og transport i transit ad jernbane og vej.
2. Parterne er enige om at indlede forhandlinger med henblik på indgåelse af en aftale om lempelse af kontrol og formaliteter i forbindelse med godstransport.
3. Parterne er enige om, at de, i det omfang det er nødvendigt, sammen søger at fremme vedtagelsen af yderligere forenklingsforanstaltninger.
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 20
Udvidelse af anvendelsesområdet
Hvis en af parterne som følge af de erfaringer, der er indhøstet under gennemførelsen af denne protokol, konkluderer, at andre foranstaltninger, der ikke falder ind under denne protokols anvendelsesområde, vil være af interesse for en samordnet europæisk transportpolitik og navnlig vil kunne bidrage til at løse transittrafikproblemet, forelægger denne part forslag herom for den anden part.
Artikel 21
Gennemførelse
1. Samarbejdet mellem parterne skal gennemføres inden for rammerne af et særligt underudvalg, der nedsættes i overensstemmelse med aftalens artikel 119.
2. Dette underudvalg skal navnlig
a) udarbejde planer for samarbejde inden for jernbanetransport og kombineret transport, transportforskning og miljø
b) undersøge anvendelsen af de i denne protokol anførte bestemmelser og anbefale stabiliserings- og associeringsudvalget hensigtsmæssige løsninger på de problemer, der måtte opstå
c) to år efter aftalens ikrafttræden foretage en vurdering af situationen for så vidt angår forbedring af infrastruktur og følgerne af fri transit
d) koordinere tilsyn, udarbejdelse af prognoser og andet statistisk arbejde vedrørende international transport, herunder navnlig transittrafik.
FÆLLESERKLÆRING
1. Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina noterer sig, at de niveauer for emissioner i form af udstødning og støj, der i øjeblikket tillades i Fællesskabet i forbindelse med godkendelse af tunge erhvervskøretøjer, fra den 9.11.2006 ( 8 ) er følgende ( 9 ):
Grænseværdier målt efter European Steady Cycle Test (ESC) og European Load Response Test (ELR):
|
|
Masse af carbonmonoxid |
Masse af carbonhydrider |
Masse af nitrogenoxider |
Masse af partikler |
Røg |
|
|
(CO) g/kWh |
(HC) g/kWh |
(NOx) g/kWh |
(PT) g/kWh |
m– 1 |
Række B1 |
Euro IV |
1,5 |
0,46 |
3,5 |
0,02 |
0,5 |
Grænseværdier målt efter European Transient Cycle (ETC):
|
|
Masse af carbonmonoxid |
Masse af carbonhydrider bortset fra methan |
Masse af methan |
Masse af nitrogenoxider |
Masse af partikler |
|
|
(CO) g/kWh |
(NMHC) g/kWh |
(CH4) () g/kWh |
(NOx) g/kWh |
(PT) () g/kWh |
Række B1 |
Euro IV |
4,0 |
0,55 |
1,1 |
3,5 |
0,03 |
(1) Kun for naturgasmotorer. (2) Masse af carbonmonoxid |
2. Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina skal i fremtiden bestræbe sig på at nedbringe emissionerne fra motorkøretøjer ved at anvende den mest avancerede teknologi for kontrol af emissioner fra køretøjer samt bedre motorbrændstofskvalitet.
PROTOKOL 4
om statsstøtte til stålindustrien
1. Parterne anerkender, at der er behov for, at Bosnien-Hercegovina straks gør noget ved de strukturelle svagheder i landets stålsektor for at sikre industriens samlede konkurrencedygtighed.
2. I forlængelse af den praksis, der er omhandlet i artikel 71, stk. 1, litra c), i denne aftale, foretages vurderingen af, hvorvidt statsstøtte til stålindustrien, som defineret i bilag I til retningslinjerne om national regionalstøtte for 2007-2013, er forenelig med aftalen, på grundlag af kriterier, der udformes på basis af anvendelsen af EF-traktatens artikel 87 på stålindustrien, herunder afledt ret.
3. Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 71, stk. 1, litra c), i aftalen, for så vidt angår stålindustrien, anerkender Fællesskabet, at Bosnien-Hercegovina i fem år efter aftalens ikrafttræden undtagelsesvist kan yde statsstøtte til omstruktureringsformål i stålproducerende virksomheder, der er i vanskeligheder, forudsat:
a) at støtten fører til, at de begunstigede virksomheder kan overleve på lang sigt under normale markedsvilkår ved udgangen af omstruktureringsperioden, og
b) at støttebeløbet og -intensiteten er strengt begrænset til, hvad der er absolut nødvendigt for at genskabe virksomhedernes konkurrenceevne, og at støtten, hvor det er muligt, nedsættes gradvis
c) landet forelægger et omstruktureringsprogram, der er knyttet til en overordnet rationalisering, som omfatter lukning af ineffektiv kapacitet. Hver stålproducerende virksomhed, der modtager omstruktureringsstøtte, skal så vidt muligt træffe modforanstaltninger, som udligner den konkurrenceforvridning, støtten forudsager.
4. Bosnien-Hercegovina forelægger et national omstruktureringsprogram og individuelle forretningsplaner for hver virksomhed, der modtager omstruktureringsstøtte, og hvoraf det fremgår, at ovennævnte betingelser er opfyldt, til Europa-Kommissionens vurdering.
De individuelle forretningsplaner skal være vurderet og godkendt af den offentlige myndighed, der skal oprettes i medfør af artikel 71, stk. 4, i denne aftale, med henblik på deres forenelighed med punkt 3 i denne protokol.
Europa-Kommissionen skal bekræfte, at det nationale omstruktureringsprogram er foreneligt med kravene i punkt 3.
5. Europa-Kommissionen følger gennemførelsen af planerne i tæt samarbejde med de kompetente nationale myndigheder, navnlig med den offentlige myndighed, der skal oprettes i medfør af artikel 71, stk. 4.
Hvis dette tilsyn viser, at der er ydet støtte til virksomheder, som ikke er godkendt i det nationale omstruktureringsprogram, eller at der er ydet omstruktureringsstøtte til stålvirksomheder, som ikke er identificeret i det nationale omstruktureringsprogram, efter datoen for denne aftales undertegnelse, sørger den myndighed i Bosnien-Hercegovina, som fører tilsyn med statsstøtte for, at en sådan støtte tilbagebetales.
6. Kommissionen yder på anmodning af Bosnien-Hercegovina teknisk bistand til udarbejdelsen af det nationale omstruktureringsprogram og de individuelle forretningsplaner.
7. Hver part sikrer fuld gennemsigtighed i statsstøtten. Navnlig udveksles løbende fuldstændige oplysninger om statsstøtte til stålproduktionen i Bosnien-Hercegovina og om gennemførelsen af omstruktureringen og forretningsplanerne.
8. Stabiliserings- og Associeringsrådet overvåger, at de krav, der er omhandlet i stk. 1-4, indfries. Stabiliserings- og associeringsrådet kan til dette formål udarbejde gennemførelsesregler.
9. Hvis en af parterne skønner, at en given praksis fra den anden parts side er uforenelig med denne protokols bestemmelser, og hvis den pågældende praksis skader eller truer med at skade den første parts interesser eller dens indenlandske industri, kan den berørte part træffe passende foranstaltninger efter konsultation med den anden part i underudvalget, der beskæftiger sig med konkurrenceanliggender, eller efter 30 arbejdsdage efter indbringelsen af sagen til en sådan konsultation.
PROTOKOL 5
om gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål
Artikel 1
Definitioner
I denne protokol forstås ved
a) |
»toldlovgivning« : alle gældende love og administrative bestemmelser på parternes område vedrørende indførsel, udførsel og forsendelse af varer og henførsel heraf under en hvilken som helst anden toldordning eller -procedure, herunder forbuds-, begrænsnings- og kontrolforanstaltninger vedtaget af de nævnte parter |
b) |
»bistandssøgende myndighed« : en kompetent administrativ myndighed, som er udpeget af en part til dette formål, og som fremsætter anmodningen om bistand i toldspørgsmål på grundlag af denne protokol |
c) |
»bistandssøgte myndighed« : en kompetent administrativ myndighed, som er udpeget af en part til dette formål, og som modtager anmodningen om bistand på grundlag af denne protokol |
d) |
»personoplysninger« : alle oplysninger vedrørende en identificeret eller identificerbar enkeltperson |
e) |
»overtrædelse af toldlovgivningen« : enhver overtrædelse eller ethvert forsøg på overtrædelse af toldlovgivningen. |
Artikel 2
Anvendelsesområde
1. Inden for rammerne af deres kompetence yder parterne på den måde og på de betingelser, der er fastsat i denne protokol, hinanden bistand med henblik på at sikre, at toldlovgivningen anvendes korrekt, særlig ved at forebygge, undersøge og bekæmpe overtrædelser af denne lovgivning.
2. Bistand i toldspørgsmål i henhold til denne protokol ydes af enhver administrativ myndighed hos de parter, som er kompetente med hensyn til anvendelsen af denne protokol. Dette berører ikke reglerne for gensidig bistand i strafferetlige anliggender. Det omfatter heller ikke oplysninger, der er indhentet ved anvendelse af beføjelser, som udøves på en retsmyndigheds anmodning, medmindre den pågældende myndighed er indforstået hermed.
3. Bistand til inddrivelse af skatter, afgifter eller bøder er ikke omfattet af denne protokol.
Artikel 3
Bistand efter anmodning
1. På anmodning af den bistandssøgende myndighed meddeler den bistandssøgte myndighed denne alle sådanne oplysninger, som gør det muligt for den bistandssøgende myndighed at sikre, at toldlovgivningen anvendes korrekt, herunder oplysninger om konstaterede eller planlagte aktiviteter, som udgør eller vil kunne udgøre en overtrædelse af toldlovgivningen.
2. På anmodning fra den bistandssøgende myndighed giver den bistandssøgte myndighed oplysninger om,
a) hvorvidt varer, der udføres fra en af parternes område, er blevet behørigt indført på den anden kontraherende parts område, om fornødent med angivelse af, hvilken toldprocedure varerne er henført under
b) hvorvidt varer, der indføres til en af parternes område, er blevet behørigt udført fra den anden parts område, om fornødent med angivelse af, hvilken toldprocedure varerne er henført under.
3. På anmodning fra den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte myndighed på basis af egne love eller forskrifter de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at der udøves særlig overvågning af:
a) fysiske eller juridiske personer, om hvem der er rimelig grund til at antage, at de foretager eller har foretaget transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen
b) steder, hvor lagre af varer samles eller vil kunne samles på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til at anvendes til transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen
c) varer, der transporteres eller vil kunne transporteres på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til anvendelse i transaktioner, der er i strid med toldlovgivningen
d) transportmidler, der benyttes eller kan benyttes på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til anvendelse i transaktioner, der er i strid med toldlovgivningen.
Artikel 4
Uanmodet bistand
Parterne yder, så vidt deres love og administrative bestemmelser tillader det, hinanden bistand på eget initiativ, hvis de skønner det nødvendigt for den korrekte anvendelse af toldlovgivningen, særlig når de kommer i besiddelse af oplysninger vedrørende:
a) aktiviteter, som er eller synes at være i strid med toldlovgivningen, og som kan være af interesse for den anden kontraherende part
b) nye midler eller metoder, der anvendes til at gennemføre transaktioner, der er i strid med toldlovgivningen
c) varer, som vides at være genstand for transaktioner, der er i strid med toldlovgivningen
d) fysiske eller juridiske personer, om hvem der er rimelig grund til at antage, at de foretager eller har foretaget transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen
e) transportmidler, om hvilke der er rimelig grund til at antage, at de anvendes, har været anvendt eller vil kunne anvendes i forbindelse med transaktioner, der er i strid med toldlovgivningen.
Artikel 5
Fremsendelse, meddelelse
På anmodning af den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte myndighed i overensstemmelse med de love eller forskrifter, der gælder for den, alle nødvendige forholdsregler til:
a) at fremsende alle dokumenter eller
b) at meddele alle beslutninger
som hidrører fra den bistandssøgende myndighed, og som falder ind under denne protokols anvendelsesområde, til en adressat bosat eller etableret på den bistandssøgte myndigheds område.
Anmodninger om fremsendelse af dokumenter eller om meddelelse af beslutninger fremsættes skriftligt på et af den bistandssøgte myndigheds officielle sprog eller på et for denne myndighed acceptabelt sprog.
Artikel 6
Bistandsanmodningernes form og indhold
1. Anmodninger i henhold til denne protokol fremsættes skriftligt. De ledsages af den dokumentation, der skønnes nødvendig for at gøre det muligt at efterkomme dem. Om fornødent kan mundtlige anmodninger accepteres, når hastende omstændigheder kræver det, men de skal omgående bekræftes skriftligt.
2. Anmodninger i henhold til stk. 1 skal omfatte følgende oplysninger:
a) navn på den bistandssøgende myndighed
b) den ønskede foranstaltning
c) formål med og begrundelse for anmodningen
d) love eller forskrifter og andre berørte retsinstrumenter
e) så nøjagtige og udtømmende oplysninger som muligt om de fysiske eller juridiske personer, der er målet for undersøgelserne
f) et sammendrag af relevante kendsgerninger og af de allerede foretagne undersøgelser.
3. Anmodningerne fremsættes på et af den bistandssøgte myndigheds officielle sprog eller på et for denne myndighed acceptabelt sprog. Dette krav gælder ikke dokumenter, som ledsager anmodningen i henhold til stk. 1.
4. Hvis anmodningen ikke opfylder ovennævnte formelle krav, kan den begæres korrigeret eller suppleret; der kan i mellemtiden påbydes sikkerhedsforanstaltninger.
Artikel 7
Efterkommelse af anmodningerne
1. Med henblik på at imødekomme en anmodning om bistand skal den bistandssøgte myndighed inden for rammerne af sin kompetence og sine disponible ressourcer, som om den handlede på egne vegne eller på anmodning fra andre myndigheder hos samme part, meddele de oplysninger, den allerede er i besiddelse af, og foretage passende undersøgelser eller lade sådanne foretage. Denne bestemmelse finder også anvendelse på enhver anden myndighed, til hvilken anmodningen er blevet overdraget af den bistandssøgte myndighed, når denne ikke er i stand til selv at handle.
2. Anmodninger om bistand efterkommes i overensstemmelse med gældende love eller forskrifter hos den part, som anmodningen rettes til.
3. Behørigt bemyndigede tjenestemænd fra en part kan efter aftale med den anden part og på de af denne fastsatte betingelser indfinde sig i kontorerne hos den bistandssøgte myndighed eller enhver anden berørt myndighed som omhandlet i stk. 1 og indhente sådanne oplysninger vedrørende handlinger, som udgør eller vil kunne udgøre en overtrædelse af toldlovgivningen, som den bistandssøgende myndighed har brug for med henblik på anvendelsen af denne protokol.
4. Efter aftale med den anden part kan behørigt bemyndigede tjenestemænd fra en part være til stede ved undersøgelser, der foretages på førstnævntes område.
Artikel 8
Formen for meddelelse af oplysninger
1. Den bistandssøgte myndighed meddeler den bistandssøgende myndighed undersøgelsesresultaterne skriftligt og fremsender samtidigt alle relevante dokumenter, bekræftede kopier heraf og lignende.
2. Oplysningerne kan leveres i edb-format.
3. Der fremsendes kun originaldokumenter efter anmodning, når det ikke er tilstrækkeligt med bekræftede kopier. Originaleksemplarerne returneres hurtigst muligt.
Artikel 9
Undtagelser fra forpligtelsen til at yde bistand
1. Bistand kan afslås eller gøres betinget af, at visse betingelser og krav opfyldes, hvis en part skønner, at bistand i henhold til denne protokol:
a) ville skade Bosnien-Hercegovina eller en af medlemsstaterne, som er blevet anmodet om bistand i henhold til denne protokol, hvad angår deres suverænitet eller
b) vil stride mod den offentlige orden, sikkerheden eller andre væsentlige interesser, særlig som omhandlet i artikel 10, stk. 2, eller
c) krænker forretningshemmeligheder eller bryder tavshedspligt.
2. Den bistandssøgte myndighed kan udsætte at yde bistand med den begrundelse, at denne vil forstyrre en igangværende undersøgelse, retsforfølgning eller proces. I sådanne tilfælde rådfører den bistandssøgte myndighed sig med den bistandssøgende myndighed for at afgøre, om bistanden kan ydes på nærmere vilkår eller betingelser, som den bistandssøgte myndighed kan fastsætte.
3. Når den bistandssøgende myndighed anmoder om bistand, som den ikke selv ville være i stand til at yde, hvis den blev anmodet derom, skal den gøre opmærksom herpå i sin anmodning. Det overlades derefter til den bistandssøgte myndighed at afgøre, hvorledes den vil reagere på en sådan anmodning.
4. I de i stk. 1 og 2 omhandlede tilfælde meddeles den bistandssøgte myndigheds beslutning og grundene hertil straks den bistandssøgende myndighed.
Artikel 10
Udveksling af oplysninger og tavshedspligt
1. De oplysninger, der under den ene eller den anden form meddeles i medfør af denne protokol, er fortrolige eller til tjenestebrug, afhængigt af gældende regler hos hver af parterne. De er omfattet af den tjenstlige tavshedspligt og nyder samme beskyttelse som tilsvarende oplysninger efter lovgivningen hos den part, som modtager dem, og de tilsvarende bestemmelser, der gælder for Fællesskabets myndigheder.
2. Personoplysninger må kun udveksles, hvis den part, der vil kunne modtage dem, forpligter sig til at beskytte sådanne oplysninger på en måde, der mindst svarer til den beskyttelse, som den part, der afgiver oplysningerne, yder i det konkrete tilfælde. De kontraherende parter giver med henblik herpå hinanden oplysninger om deres gældende regler, herunder eventuelt også gældende lovgivning i Fællesskabets medlemsstater.
3. Anvendelsen i forbindelse med retssager eller administrative procedurer, som er indledt, efter at der er konstateret overtrædelser af toldlovgivningen, af oplysninger, der er indhentet i henhold til denne protokol, betragtes som værende i overensstemmelse med de i denne protokol fastsatte formål. Parterne kan følgelig i deres retsbøger, rapporter og vidneerklæringer og i retssager indbragt for domstolene som bevis anvende oplysninger, der er indhentet, og dokumenter, der er blevet fremlagt i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol. Den kompetente myndighed, som har afgivet oplysningerne eller giver adgang til dokumenterne, skal underrettes om en sådan anvendelse.
4. De modtagne oplysninger må kun anvendes til de i denne protokol fastsatte formål. Hvis en part ønsker at anvende sådanne oplysninger til andre formål, indhenter den forudgående skriftligt samtykke fra den myndighed, som har afgivet oplysningerne. Anvendelsen er da underlagt de betingelser, som stilles af den pågældende myndighed.
Artikel 11
Eksperter og vidner
En tjenestemand hos en bistandssøgt myndighed kan bemyndiges til inden for de i bemyndigelsen fastsatte grænser at møde som ekspert eller vidne i retssager eller administrative procedurer vedrørende spørgsmål omfattet af denne protokol og fremlægge sådanne aktstykker, dokumenter eller bekræftede kopier deraf, som måtte være nødvendige for retssagen eller den administrative procedure. I anmodningen om fremmøde skal det præcist angives, for hvilken retslig eller administrativ myndighed tjenestemanden skal give møde, og om hvilket spørgsmål og i hvilken egenskab han vil blive afhørt.
Artikel 12
Bistandsudgifter
Parterne afstår fra alle krav på hinanden om refusion af udgifter som følge af anvendelsen af denne protokol, undtagen i givet fald udgifter til eksperter og vidner og til tolke og oversættere, som ikke henhører under offentlige myndigheder.
Artikel 13
Gennemførelse
1. Gennemførelsen af denne protokol varetages af toldmyndighederne i Bosnien-Hercegovina på den ene side og af de kompetente tjenestegrene i Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber og i givet fald medlemsstaternes toldmyndigheder på den anden side. De træffer afgørelse om alle praktiske foranstaltninger og ordninger, der er nødvendige for aftalens anvendelse, og tager hensyn til gældende regler, navnlig med hensyn til beskyttelse af data. De kan rette henstillinger til de kompetente organer om ændringer, som de skønner bør foretages i protokollen.
2. Parterne rådfører sig med hinanden og holder derefter hinanden underrettet om de detaljerede gennemførelsesregler, som vedtages i overensstemmelse med denne protokols bestemmelser.
Artikel 14
Andre aftaler
1. Under hensyntagen til Det Europæiske Fællesskabs og dets medlemsstaters respektive kompetenceområder må denne protokols bestemmelser
a) ikke påvirke parternes forpligtelser i henhold til andre internationale aftaler eller konventioner
b) anses for at supplere aftaler om gensidig bistand, som er eller måtte blive indgået mellem de enkelte medlemsstater og Bosnien-Hercegovina, og
c) ikke berøre fællesskabsbestemmelserne om udveksling mellem Europa-Kommissionens kompetente tjenestegrene og medlemsstaternes toldmyndigheder af oplysninger, der er indhentet i henhold til denne protokol, og som kunne være af interesse for Fællesskabet.
2. Uanset bestemmelserne i stk. 1 har bestemmelserne i denne protokol forrang frem for bestemmelserne i enhver bilateral aftale om gensidig bistand, der er eller måtte blive indgået mellem de enkelte medlemsstater og Bosnien-Hercegovina, hvis bestemmelserne i sidstnævnte er uforenelige med bestemmelserne i denne protokol.
3. Med hensyn til spørgsmål vedrørende denne protokols anvendelighed konsulterer parterne hinanden for at løse spørgsmålet inden for rammerne af stabiliserings- og associeringsudvalget, der er nedsat af stabiliserings- og associeringsrådet.
PROTOKOL 6
om bilæggelse af tvister
KAPITEL I
Formål og anvendelsesområde
Artikel 1
Mål
Formålet med dette afsnit er at undgå og at bilægge handelstvister mellem parterne med henblik på at nå frem til gensidigt acceptable løsninger.
Artikel 2
Anvendelsesområde
Bestemmelserne i denne protokol gælder kun for så vidt angår eventuelle forskelle i fortolkningen og anvendelsen af følgende bestemmelser, herunder i tilfælde, hvor en part mener, at en af den anden parts vedtagen foranstaltning eller mangel på handling er i strid med den pågældende parts forpligtelser i henhold til disse bestemmelser:
a) Afsnit IV Frie varebevægelser, undtagen artikel 31, 38 og 39, stk. 1, 4 og 5, (for så vidt som disse vedrører foranstaltninger vedtaget i henhold til artikel 39, stk. 1) og artikel 45
b) Afsnit V Arbejdstagernes bevægelighed, etablering, levering tjenesteydelser, kapitalbevægelser:
— Kapitel II Etablering (artikel 50-54 og 56)
— Kapitel III Levering af tjenesteydelser (artikel 57, 58 og 59, stk. 2 og 3)
— Kapitel IV Løbende betalinger og kapitalbevægelser (artikel 60 og 61)
— Kapitel V Almindelige bestemmelser (Artikel 63-69)
c) Afsnit VI Tilnærmelse af lovgivning, lovhåndhævelse og konkurrenceregler:
— artikel 73, stk. 2, (intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret) og artikel 74, stk. 1, 2 (første afsnit) og stk. 3-6 (offentlige indkøb).
KAPITEL II
Tvistbilæggelsesprocedurer
Artikel 3
Indledning af voldgiftsproceduren
1. Hvis parterne ikke selv har kunnet løse striden, kan den klagende part i overensstemmelse med betingelserne i artikel 126 i stabiliserings- og associeringsaftalen indgive en skriftlig anmodning om oprettelse af en voldgiftspanel til den part, der klages over og til stabiliserings- og associeringsudvalget.
2. Den klagende part skal i sin anmodning anføre årsagen til striden og eventuelt den foranstaltning, som den anden part har vedtaget, eller den gerning, som den anden part har undladt at foretage, og som menes at være i strid med de i denne protokols artikel 2 omhandlede bestemmelser.
Artikel 4
Voldgiftspanelets sammensætning
1. Voldgiftspanelet skal bestå af tre voldgiftsmænd.
2. Inden for 10 dage regnet for indgivelsen af anmodningen om oprettelse af et voldgiftspanel til stabiliserings- og associeringsudvalget skal parterne konsultere hinanden for at nå frem til en aftale om voldgiftspanelets sammensætning.
3. Hvis parterne ikke kan nå til enighed om panelets sammensætning inden for fristen i stk. 2, kan begge parter anmode formanden for stabiliserings- og associeringsudvalget, eller dennes delegerede, om at vælge alle tre medlemmer fra den liste, der er oprettet i henhold til artikel 15, hvoraf én vælges blandt de personer, som den klagende part foreslår, én vælges blandt de personer, den part, som der klages over, og én vælges blandt de dommere, som parterne har udpeget, til at fungere som formand.
Hvis parterne enes om en eller flere medlemmer af voldgiftspanelet, vælges de øvrige personer efter samme procedure.
4. Valget af dommerne, som foretages af formanden for stabiliserings- og associeringsudvalget eller dennes delegerede, sker under tilstedeværelse af en repræsentant for hver part.
5. Datoen for oprettelse af voldgiftspanelet er datoen, på hvilken formanden for panelet underrettes om udnævnelsen efter fælles aftale mellem de tre voldgiftsmænds parter eller, datoen for deres udnævnelse i overensstemmelse med stk. 3.
6. Hvis en part skønner, at en voldgiftsmand ikke opfylder kravene i adfærdskodeksen, jf. artikel 18, konsulterer parterne hinanden, og udskifter denne voldgiftsmand, hvis de enes derom, og udvælger en ny efter fremgangsmåden i nærværende artikels stk. 7. Hvis en part ikke er enig i behovet for at udskifte en voldgiftsmand, videresendes spørgsmålet til formanden for voldgiftspanelet, hvis afgørelse er endelig.
Hvis en part mener, at formanden for voldgiftspanelet ikke overholder adfærdskodeksen, jf. artikel 18, henvises spørgsmålet til en af de øvrige medlemmer af gruppen af voldgiftsmænd, der er valgt til at fungere som formand, idet vedkommendes navn trækkes ved lodtrækning af formanden for stabiliserings- og associeringsudvalget, eller dennes delegerede, under tilstedeværelse af en repræsentant for hver part, medmindre parterne har truffet anden aftale.
7. Hvis en voldgiftsmand ikke kan deltage i proceduren, trækker sig tilbage eller erstattes i henhold til stk. 6, findes en erstatning inden for fem dage i overensstemmelse med udvælgelsesprocedurerne for valget af den oprindelige voldgiftsmand. Panelets procedure suspenderes i den periode, det tager at gennemføre denne procedure.
Artikel 5
Voldgiftspanelets kendelser
1. Voldgiftspanelet meddeler parterne og stabiliserings- og associeringsrådet sin kendelse inden 90 dage regnet fra voldgiftspanelets oprettelse. Hvis det ikke mener, at det er muligt at overholde denne frist, skal formanden for panelet skriftligt meddele parterne og stabiliserings- og associeringsudvalget grundene hertil. Kendelsen må under ingen omstændigheder afgives senere end 120 dage efter nedsættelsen af panelet.
2. I hastetilfælde, herunder tilfælde, der involverer let fordærvelige varer, gør voldgiftspanelet alt for at afgive kendelse inden for 45 dage regnet fra datoen for oprettelse af panelet. Det skal under alle omstændigheder ske inden 100 dage efter nedsættelsen af panelet. Voldgiftspanelet kan afgive en foreløbig kendelse inden ti dage efter nedsættelsen af panelet, hvis det skønner, at sagen haster.
3. I kendelsen redegøres der for de faktiske omstændigheder, anvendeligheden af de relevante bestemmelser i denne aftale og den grundlæggende begrundelse for de anførte resultater og konklusioner. Kendelsen kan indeholde anbefalinger til de foranstaltninger, der kan træffes for at overholde kendelsen.
4. Den klagende part kan trække sin klage tilbage ved skriftlig meddelelse til formanden for voldgiftspanelet, den part, der klages over, og stabiliserings- og associeringsudvalget til enhver, inden kendelsen er meddelt parterne og stabiliserings- og associeringsudvalget. En sådan tilbagetrækning berører ikke dens klagende parts ret til at indgive en ny klage om samme anliggende på et senere tidspunkt.
5. På anmodning af begge parter indstiller voldgiftspanelet til enhver tid sit arbejde i en periode på højst 12 måneder. Når perioden på 12 måneder er overskredet, udløber mandatet til oprettelse af panelet, uden at den klagende parts ret til at anmode om, at der oprettes et panel om samme anliggende på et senere tidspunkt, tilsidesættes.
Artikel 6
Overholdelse af voldgiftspanelets kendelse
Begge parter træffer de fornødne foranstaltninger til at overholde voldgiftspanelets kendelse, og parterne bestræber sig på i fællesskab at fastsætte en frist for at overholde kendelsen.
Artikel 7
Rimelig frist til overholdelse
1. Senest 30 dage efter voldgiftspanelets meddelelse af kendelsen til parterne meddeler den part, der er klaget over, den klagende part, hvor lang en frist der er nødvendig for at overholde kendelsen, i det følgende benævnt »en rimelig frist«. Parterne bestræber sig på at enes om den rimelige frist.
2. Hvis der er uenighed mellem parterne om, hvad der er en rimelig frist til at overholde voldgiftspanelets kendelse, kan den klagende part inden 20 dage efter meddelelsen i stk. 1 anmode stabiliserings- og associeringsudvalget om at genindkalde det oprindelige voldgiftspanel for at fastsætte en rimelig frist. Voldgiftspanelet meddeler sin kendelse inden 20 dage efter indgivelse af anmodningen.
3. Hvis det oprindelige panel eller nogle af dets medlemmer ikke kan træde sammen, finder de i artikel 4 beskrevne procedurer anvendelse. Fristen for afsigelse af kendelsen i dette tilfælde er fortsat 20 dage fra datoen for panelets nedsættelse.
Artikel 8
Revision af foranstaltninger, der er truffet for at overholde voldgiftspanelets kendelse
1. Den part, der klages over, meddeler, inden den rimelige frist udløber, den anden part og stabiliserings- og associeringsudvalget, hvilke foranstaltninger den har truffet for at overholde voldgiftspanelets kendelse.
2. Hvis der er uenighed mellem parterne om, hvorvidt en af foranstaltningerne meddelt i medfør af stk. 1 er forenelig med bestemmelserne i artikel 2, kan den klagende part anmode det oprindelige voldgiftspanel om at afgøre spørgsmålet. Det skal fremgå af anmodningen, hvorfor foranstaltningen ikke er forenelig med aftalen. Når voldgiftspanelet er genindkaldt, skal det afsige sin kendelse inden 45 dage fra dets gennedsættelse.
3. Hvis det oprindelige voldgiftspanel eller nogle af dets medlemmer ikke kan træde sammen, finder de i artikel 4 beskrevne procedurer anvendelse. Fristen for afsigelse af kendelsen i dette tilfælde er fortsat 45 dage fra datoen for panelets nedsættelse.
Artikel 9
Midlertidige afbødende foranstaltninger i tilfælde af manglende overholdelse
1. Hvis den part, der klages over, ikke meddeler, hvilke foranstaltninger der er truffet for at overholde voldgiftpanelets kendelse, inden udløbet af den rimelige frist, eller hvis voldgiftspanelet finder, at den foranstaltning, der er meddelt i henhold til artikel 8, stk. 1, ikke er forenelig med partens forpligtelser i henhold til aftalen, skal den part, der klages over, på anmodning af den klagende part, fremlægge et tilbud om en midlertidig kompensation.
2. Hvis der ikke foreligger en aftale om kompensation inden 30 dage efter udløbet af den rimelige frist eller voldgiftspanelets kendelse i medfør af artikel 8 om, at en vedtagen foranstaltning ikke er i overensstemmelse med aftalen, er den klagende part berettiget til efter meddelelse til den anden part og til stabiliserings- og associeringsudvalget at suspendere anvendelsen af de fordele, der er indrømmet i henhold til de bestemmelser, der er omhandlet i artikel 2, i en grad, der svarer til de negative økonomiske virkninger, den manglende overholdelse har forårsaget. Den klagende part kan indføre suspensionen ti dage efter meddelelsen, medmindre den part, der klages over, har anmodet om voldgift efter nærværende artikels stk. 3.
3. Hvis den part, der klages over, mener, at graden af suspension ikke svarer til de negative økonomiske virkninger, den manglende overholdelse forårsager, kan vedkommende anmode formanden for det oprindelige voldgiftspanel skriftligt og inden udløbet af perioden på ti dage, jf. stk. 2, om at genindkalde det oprindelse voldgiftspanel. Voldgiftspanelet meddeler sin kendelse om graden af suspensionen af fordelene til parterne og stabiliserings- og associeringsudvalget senest 30 dage efter datoen for indgivelsen af anmodningen. Fordele må ikke suspenderes, før voldgiftspanelet har afsagt sin kendelse, og enhver suspension skal være i overensstemmelse med voldgiftskendelsen.
4. Suspensionen af fordele er midlertidig og må kun anvendes, indtil de foranstaltninger, der er konstateret at være i strid med aftalen, er trukket tilbage eller ændret og gjort forenelige med aftalen, eller indtil parterne er nået til enighed om at løse tvisten.
Artikel 10
Revision af foranstaltninger, der er truffet efter at fordele er suspenderet
1. Den part, der klages over, meddeler den anden part og stabiliserings- og associeringsudvalget de foranstaltninger, der er truffet for at overholde voldgiftpanelets kendelse og sin anmodning om, at den klagende parts suspension af fordele bringes til ophør.
2. Hvis parterne ikke når til en aftale om de meddelte foranstaltningers forenelighed med aftalen inden 30 dage efter indgivelsen af meddelelsen, kan den klagende part skriftligt anmode formanden for det oprindelige voldgiftspanel om at træffe afgørelse. En sådan anmodning meddeles samtidig til den anden part og til stabiliserings- og associeringsudvalget. Voldgiftspanelets kendelse meddeles inden 45 dage efter indgivelse af anmodningen. Hvis voldgiftspanelet når frem til, at de foranstaltninger, der er truffet for at overholde, ikke er i overensstemmelse med aftalen, afgør voldgiftspanelet, om den klagende part forsat kan suspendere fordele i samme eller anden grad. Hvis voldgiftspanelet når frem til, at de foranstaltninger, der er truffet for at overholde, er i overensstemmelse med aftalen, bringes suspensionen af fordele til ophør.
3. Hvis det oprindelige voldgiftspanel eller nogle af dets medlemmer ikke kan træde sammen, finder de i artikel 4 beskrevne procedurer anvendelse. Fristen for afsigelse af kendelsen i dette tilfælde er fortsat 45 dage fra datoen for panelets nedsættelse.
Artikel 11
Åbne høringer
Voldgiftspanelet møder er åbne for offentligheden på de betingelser, der er fastsat i den i artikel 18 omhandlede forretningsorden, medmindre voldgiftspanelet beslutter andet af sig selv eller på parternes anmodning.
Artikel 12
Information og teknisk rådgivning
Panelet kan på anmodning fra en part eller på eget initiativ søge information fra enhver kilde, som det skønner egnet for panelets forhandlinger. Panelet har også ret til at søge ekspertrådgivning, som det skønner egnet. Alle oplysninger, der er indhentet på denne måde, skal være tilgængelige for parterne, og der skal kunne fremsættes bemærkninger hertil. Interesserede parter har tilladelse til at fremkomme med amicus curiae-indlæg til voldgiftspanelet i overensstemmelse med forretningsordenen omhandlet i artikel 18.
Artikel 13
Fortolkningsprincipper
Voldgiftspaneler anvender og fortolker bestemmelserne i denne aftale i overensstemmelse med sædvanereglerne for fortolkning af folkeretten, herunder Wienerkonventionen om traktatretten. De fortolker ikke gældende fællesskabsret. Det forhold, at en bestemmelse i substansen er identisk med en bestemmelse i EF-traktaten, er ikke afgørende for fortolkningen af den pågældende bestemmelse.
Artikel 14
Voldgiftspanelets afgørelser og kendelser
1. Alle voldgiftspanelets afgørelser, også vedtagelsen af kendelsen, træffes med flertal.
2. Alle voldgiftspanelets kendelser er bindende for parterne. De meddeles parterne og stabiliserings- og associeringsudvalget, som gør dem offentligt tilgængelige, medmindre der er enighed om det modsatte.
KAPITEL III
Almindelige bestemmelser
Artikel 15
Liste over voldgiftsmænd
1. Stabiliserings- og associeringsudvalget opretter senest seks måneder efter denne protokols ikrafttræden en liste over femten personer, som er villige og i stand til at fungere som voldgiftsmænd. Hver af parterne udvælger fem personer til at fungere som voldgiftsmænd. Parterne skal også nå til enighed om fem personer, der skal fungere som formænd for voldgiftspanelerne. Stabiliserings- og associeringsudvalget sørger for, at listen altid er ajourført.
2. Voldgiftsmænd bør have specialiseret viden og erfaring inden for jura, folkeret, fællesskabsret og/eller international handel. De skal være uafhængige, optræde i egen egenskab og ikke være associeret med eller tage instrukser fra nogen organisation eller regering og handle i overensstemmelse med adfærdskodeksen, der er omhandlet i artikel 18.
Artikel 16
Forholdet til WTO-forpligtelser
Hvis Bosnien-Hercegovina tiltræder Verdenshandelsorganisationen (WTO), gælder følgende:
a) Voldgiftspaneler, der er nedsat i henhold til denne protokol, træffer ikke afgørelse om tvister vedrørende parternes rettigheder og forpligtelser i henhold til overenskomst om oprettelse af WTO.
b) Parternes ret til at anvende tvistbilæggelsesbestemmelserne i denne protokol er ikke til hinder for, at en sag eventuelt indbringes for WTO, også tvistbilæggelsessager. Hvis en part imidlertid med hensyn til en særlig foranstaltning har indledt en tvistbilæggelsesprocedure enten i henhold til artikel 3, stk. 1, i denne protokol eller WTO-overenskomsten, må vedkommende ikke indlede en tvistbilæggelsesprocedure vedrørende samme foranstaltning i et andet forum, før den første procedure er afsluttet. I dette stykke anses en tvistbilæggelsesprocedure i henhold til WTO-overenskomsten for at være indledt, når en part anmoder om, at der nedsættes et panel i henhold til artikel 6 i WTO-forståelsen vedrørende reglerne og procedurerne for tvistbilæggelse.
c) Intet i denne protokol er til hinder for, at en part kan gennemføre en suspension af forpligtelser, der er tilladt af et tvistbilæggelsesorgan i WTO.
Artikel 17
Frister
1. Alle frister, der er omhandlet i denne protokol, er regnet i kalenderdage fra dagen efter den akt eller omstændighed, de refererer til.
2. Alle frister, der er nævnt i denne protokol, kan forlænges ved fælles aftale mellem parterne.
3. Alle frister, der er nævnt i denne protokol, kan også forlænges af formanden for voldgiftspanelet, på begrundet anmodning af parterne eller på formandens eget velbegrundede initiativ.
Artikel 18
Forretningsorden, adfærdskodeks og ændring af protokollen
1. Stabiliserings- og associeringsrådet fastlægger senest seks måneder efter denne protokols ikrafttræden forretningsordenen for voldgiftpanelets forhandlinger.
2. Stabiliserings- og associeringsrådet fastlægger senest seks måneder efter denne protokols ikrafttræden forretningsordenen med en adfærdskodeks, der sikrer, at voldgiftsmændene er uafhængige og upartiske.
3. Stabiliserings- og associeringsrådet kan beslutte at ændre denne protokol.
PROTOKOL 7
om gensidige præferenceindrømmelser for visse vine og gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede vine
Artikel 1
Denne protokol omfatter:
1) en aftale om gensidige præferenceindrømmelser for visse vine (bilag I til denne protokol)
2) en aftale om gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede vine (bilag II til denne protokol).
Artikel 2
De aftaler, der er omhandlet i artikel 1, anvendes på:
1. vine henhørende under pos. 22.04 i det harmoniserede system i den internationale konvention om det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, som blev indgået i Bruxelles den 14. juni 1983, der er fremstillet af friske druer,
a) og som har oprindelse i Fællesskabet og er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne om ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder, der er omhandlet i afsnit V i Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for vin ( 10 ), som ændret, og Kommissionens forordning (EF) nr. 1622/2000 af 24. juli 2000 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 om den fælles markedsordning for vin, og om en EF-kodeks for ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder ( 11 ),
eller
b) som har oprindelse i Bosnien-Hercegovina og er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne om ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder i Bosnien-Hercegovinas lovgivning. Disse bestemmelser om ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder skal være i overensstemmelse med gældende fællesskabsret.
2. Spiritus henhørende under pos. 22.08 i den i stk. 1 omhandlede konvention, som:
a) har oprindelse i Fællesskabet og er i overensstemmelse med Rådets forordning (EØF) nr. 1576/89 af 29. maj 1989 om fastlæggelse af almindelige regler for definition, betegnelse og præsentation af spiritus ( 12 ), og Kommissionens forordning (EØF) nr. 1014/90 af 24. april 1990 om gennemførelsesbestemmelser for definition af betegnelse for og præsentation af spiritus ( 13 ), som ændret,
eller
b) som har oprindelse i Bosnien-Hercegovina og er fremstillet i overensstemmelse med Bosnien-Hercegovinas lovgivning, som skal være i overensstemmelse med gældende fællesskabsret.
3. Aromatiserede drikkevarer henhørende under pos. 22.05 i den i stk. 1 omhandlede konvention, som:
a) har oprindelse i Fællesskabet og er i overensstemmelse med Rådets forordning (EØF) nr. 1601/91 af 10. juni 1991 om almindelige regler for definition, betegnelse og præsentation af aromatiserede drikkevarer, aromatiserede vinbaserede drikkevarer og aromatiserede cocktails af vinprodukter ( 14 ),
eller
b) som har oprindelse i Bosnien-Hercegovina og er fremstillet i overensstemmelse med Bosnien-Hercegovinas lovgivning, som skal være i overensstemmelse med gældende fællesskabsret.
BILAG I TIL PROTOKOL 7
AFTALE MELLEM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG BOSNIEN-HERCEGOVINA OM GENSIDIG PRÆFERENCEHANDELSINDRØMMELSER FOR VISSE VINE
1. Indførslen til Fællesskabet af følgende vine, der er omhandlet i artikel 2 i denne protokol, er omfattet af nedenstående indrømmelser:
KN-kode |
Betegnelse (jf. artikel 2, stk. 1, litra b), i protokol 7) |
Toldsats |
Mængder (hl) |
Særlige bestemmelser |
ex 2204 10 |
Mousserende kvalitetsvin |
Fritagelse |
25 500 |
|
ex 2204 21 |
Vin af friske druer |
|||
ex 2204 22 ex 2204 29 |
Vin af friske druer |
Fritagelse |
15 100 |
|
(1) På begæring af en af parterne kan der afholdes konsultationer med henblik på at tilpasse kontingenterne ved at overføre mængder fra kontingentet for pos. ex 2204 22 og ex 2204 29 til kontingentet for pos. ex 2204 10 og ex 2204 21 . I 2017 anvendes hele kontingentmængden, uanset tidspunktet for ikrafttræden eller midlertidig anvendelse af protokollen. |
2. Fællesskabet indrømmer en præferencenultold inden for de toldkontingenter, der er fastsat i punkt 1, på den betingelse, at der ikke ydes eksportstøtte til Bosnien-Hercegovinas udførsel af disse mængder.
3. Indførslen til Bosnien-Hercegovina af følgende vine, der er omhandlet i artikel 2 i denne protokol, er omfattet af nedenstående indrømmelser:
Bosnien-Hercegovinas toldtarifpos. |
Beskrivelse (jf. artikel 2, stk. 1, litra a), i protokol 7) |
Toldsats |
Mængder pr. 1.1.2017 (hl) |
Mængder pr. 1.1.2018 (hl) |
Særlige bestemmelser |
ex 2204 10 |
Mousserende kvalitetsvin |
Fritagelse |
13 765 |
19 530 |
|
ex 2204 21 |
Vin af friske druer |
||||
(1) I 2017 anvendes hele kontingentmængden, uanset tidspunktet for ikrafttræden eller midlertidig anvendelse af protokollen. |
4. Bosnien-Hercegovina indrømmer en præferencenultold inden for de toldkontingenter, der er fastsat i punkt 3, på den betingelse, at der ikke ydes eksportstøtte til Fællesskabets udførsel af disse mængder.
5. De oprindelsesregler, der gælder i aftalen i dette bilag, fremgår af protokol 2 til stabiliserings- og associeringsaftalen.
6. Indførsel af vine i overensstemmelse med indrømmelserne i aftalen i dette bilag forudsætter, at der forelægges et certifikat og et ledsagedokument i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 883/2001 af 24. april 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 for så vidt angår samhandelen med vin med tredjelande ( 15 ), hvoraf det fremgår, at den pågældende vin opfylder artikel 2, stk. 1, i protokol 7 til stabiliserings- og associeringsaftalen. Certifikatet og ledsagedokumentet udstedes af et gensidigt anerkendt officielt organ, der er opført på de lister, som er udarbejdet efter fælles aftale.
7. Parterne undersøger muligheden for at indrømme hinanden yderligere indrømmelser under hensyntagen til udviklingen i vinhandelen mellem parterne senest tre år efter aftalens ikrafttræden.
8. Parterne sikrer, at de gensidige fordele ikke tilsidesættes af andre foranstaltninger.
9. Der afholdes på den ene parts begæring konsultationer om alle problemer vedrørende gennemførelsen af aftalen i dette bilag.
BILAG II TIL PROTOKOL 7
AFTALE MELLEM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG BOSNIEN-HERCEGOVINA OM KONTROL AF BETEGNELSER FOR VIN, SPIRITUS OG AROMATISEREDE DRIKKEVARER
Artikel 1
Mål
1. På grundlag af princippet om ikke-diskriminering og gensidighed anerkender, beskytter og kontrollerer parterne de varer, der er omhandlet i artikel 2 i denne protokol, i overensstemmelse med betingelserne i dette bilag.
2. Parterne træffer de fornødne almindelige og særlige foranstaltninger til at sikre, at forpligtelserne i dette bilag opfyldes, og at målene i dette bilag nås.
Artikel 2
Definitioner
Med henblik på aftalen i dette bilag, og medmindre andet tydeligt angives heri, forstås ved:
a) |
»med oprindelse i« : når udtrykket anvendes i forbindelse med navnet på en part: — en vin, der er fremstillet fuldt ud hos den pågældende part udelukkende af druer, som fuldt ud er høstet af den pågældende part — spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der er fremstillet hos den pågældende part |
b) |
»geografisk betegnelse« : som anført i tillæg 1 en betegnelse, som defineret i artikel 22, stk. 1, i aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder, i det følgende benævnt »TRIPS-aftalen« |
c) |
»traditionelt udtryk« : et traditionelt anvendt navn, som specificeret i tillæg 2, og som især henviser til produktionsmetoden eller til kvaliteten, farven, typen eller stedet eller til en særlig begivenhed, der er knyttet til den pågældende vins historie, og som anerkendes af en parts love og forskrifter, med henblik på at beskrive og præsentere en sådan vin med oprindelse i den pågældende parts område |
d) |
»enslydende« : den samme geografiske betegnelse eller samme traditionelle udtryk eller et udtryk, der ligner så meget, at det kan give anledning til forvirring, til at betegne forskellige steder, procedurer eller forhold |
e) |
»beskrivelse« : de ord, der anvendes til at beskrive en vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer på en etiket eller de dokumenter, der ledsager transporten af vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, på handelsdokumenter, navnlig fakturaer og følgesedler og reklamemateriale |
f) |
»mærkning« : alle betegnelser og andre angivelser, symboler, motiver, geografiske betegnelser eller varemærker, der kendetegner vinen, spiritussen eller de aromatiserede drikkevarer, og som optræder på samme beholder, herunder dens lukkeanordning eller etiketten på beholderen og flaskehalsens beklædning |
g) |
»præsentation« : alle udtryk, hentydninger og lign., der henviser til en vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer og anvendes på etiketter, emballage, beholdere og lukkeanordninger samt i alle former for reklame- og/eller salgsfremmende materiale |
h) |
»emballage« : den beskyttende indpakning, såsom papir, halmmåtter af enhver slags, kartoner og kasser, der benyttes ved transport af en eller flere beholdere eller ved salg til den endelige forbruger |
i) |
»produceret« : den fuldstændige proces ved fremstilling af vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer |
j) |
»vin« : udelukkende den drikkevare, der er resultatet af fuldstændig eller delvis alkoholgæring af persede eller upersede friske druer af de druesorter, der er omhandlet i aftalen i dette bilag, eller af mosten af sådanne druer |
k) |
»druesorter« : sorter af planter af slægten Vitis Vinifera, uden at dette berører den eventuelle lovgivning, som en part måtte anvende for forskellige druesorter i vin produceret på dens område |
l) |
»WTO-aftale« : Marrakesh-aftalen om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen (WTO) af 15. april 1994. |
Artikel 3
Almindelige bestemmelser om indførsel og markedsføring
Medmindre andet fremgår af aftalen i dette bilag, sker indførsel og salg af de varer, der er omhandlet i artikel 2 i denne protokol, i overensstemmelse med de love og forskrifter, der anvendes på den pågældende parts område.
AFSNIT I
GENSIDIG BESKYTTELSE AF BETEGNELSER FOR VIN, SPIRITUS OG AROMATISEREDE DRIKKEVARER
Artikel 4
Beskyttet betegnelse
Uden at artikel 5, 6 og 7 i dette bilag berøres, beskyttes følgende:
a) når det drejer sig om de varer, som er omhandlet i artikel 2 i denne protokol:
i) henvisninger til den medlemsstat, hvor vinen, spiritussen og de aromatiserede drikkevarer har oprindelse, eller andre betegnelser for medlemsstaten
ii) geografiske betegnelser, der er anført i tillæg 1, del A, punkt a) for vin, b) for spiritus og c) for aromatiserede vine
iii) de traditionelle udtryk anført i tillæg 2
b) for så vidt angår vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Bosnien-Hercegovina:
i) henvisninger til navnet »Bosnien-Hercegovina« eller andre betegnelser for dette land
ii) de geografiske betegnelser, som er anført i tillæg 1, afsnit B, punkt a) for vin, b) for spiritus og c) for aromatiserede drikkevarer.
Artikel 5
Beskyttelse af navne, der henviser til medlemsstater i Fællesskabet og til Bosnien-Hercegovina
1. I Bosnien-Hercegovina reserveres brugen af navne på medlemsstater i Fællesskabet og andre betegnelser for en medlemsstat, som har til formål at identificere oprindelsen for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer
a) til vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i den pågældende medlemsstat og
b) de må kun anvendes på de betingelser, der er fastsat i Fællesskabets love og forskrifter.
2. I Fællesskabet er henvisninger til Bosnien-Hercegovina eller andre navne, der anvendes til at betegne Bosnien-Hercegovina med henblik på at identificere oprindelsen for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer:
a) til vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Bosnien-Hercegovina og
b) de kun må anvendes på de betingelser, der er fastsat i Bosnien-Hercegovinas love og administrative bestemmelser.
Artikel 6
Beskyttelse af geografiske betegnelser
1. I Bosnien-Hercegovina beskyttes de geografiske betegnelser i Fællesskabet, som er opført i tillæg 1, del A:
a) for vin, spiritus og aromatiserede vine med oprindelse i Fællesskabet og
b) de må kun anvendes på de betingelser, der er fastsat i Fællesskabets love og forskrifter og
2. I Fællesskabet beskyttes de geografiske betegnelser i Bosnien-Hercegovina, som er opført i tillæg 1, del B:
a) for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Bosnien-Hercegovina og
b) de kun må anvendes på de betingelser, der er fastsat i Bosnien-Hercegovinas love og administrative bestemmelser.
3. Parterne træffer alle nødvendige foranstaltninger i overensstemmelse med aftalen i dette bilag med henblik på gensidig beskyttelse af de i artikel 4, litra a), andet led, og litra b), andet led, omhandlede geografiske betegnelser, der anvendes ved betegnelse og præsentation af vine med oprindelse på parternes område. Med henblik herpå gør hver part brug af de retsmidler, der er omhandlet i artikel 23 i TRIPs-aftalen, og som er nødvendige for at sikre en effektiv beskyttelse og forhindre anvendelsen af en geografisk betegnelse til at beskrive vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, som ikke er omfattet af den pågældende betegnelse.
4. De i artikel 4 omhandlede geografiske betegnelser er udelukkende forbeholdt varer, der har oprindelse på den parts område, hvor de gælder for, og må kun anvendes på de betingelser, der er fastsat i denne parts love og forskrifter.
5. Beskyttelsen i aftalen i dette bilag forbyder især enhver brug af beskyttede betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, som ikke har oprindelse i det angivne geografiske område, og gælder selv i de tilfælde hvor:
a) den rigtige oprindelse på vinen, spiritussen eller de aromatiserede drikkevarer er angivet
b) den pågældende geografiske betegnelse er anvendt i oversættelse
c) denne betegnelse ledsages af udtryk som »art«, »type«, »måde«, »efterligning«, »metode« eller lignende
d) den beskyttede betegnelse er anvendt på varer henhørende under pos. 20.09 i det harmoniserede system i den internationale konvention om det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, som blev indgået i Bruxelles den 14. juni 1983.
6. Hvis de geografiske betegnelser i tillæg 1 er enslydende, ydes beskyttelsen til hver betegnelse, forudsat at den er anvendt i god tro. Parterne fastsætter de praktiske regler for, hvorledes de pågældende enslydende geografiske betegnelser skelnes fra hinanden, idet der tages hensyn til behovet for at sikre, at de berørte producenter får en ensartet behandling, og at forbrugerne ikke vildledes.
7. Hvis en geografisk betegnelse i tillæg 1 er enslydende med en geografisk betegnelse for et tredjeland, finder artikel 23, stk. 3, i TRIPS-aftalen anvendelse.
8. Bestemmelserne i aftalen i dette bilag forhindrer ikke på nogen måde, at enhver person er berettiget til erhvervsmæssigt at benytte navnet på den pågældende person eller på den pågældende persons erhvervsmæssige forgænger, undtagen hvis et sådant navn anvendes således, at offentligheden vildledes.
9. Intet i aftalen i dette bilag kan forpligte en kontraherende part til at beskytte en af den anden parts geografiske betegnelser, der er opført i tillæg 1, hvis den ikke er eller ophører med at være beskyttet i oprindelseslandet eller er gået af brug i dette land.
10. Ved denne aftales ikrafttræden anser parterne ikke længere de beskyttede geografiske betegnelser i tillæg 1 for at være gængse i parternes almindelige sprog som en almindelig betegnelse for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, jf. artikel 24, stk. 6, i TRIPS-aftalen.
Artikel 7
Beskyttelse af traditionelle udtryk
1. I Bosnien-Hercegovina må de traditionelle udtryk for Fællesskabet, der er opført i tillæg 2:
a) ikke anvendes i beskrivelsen eller præsentationen af vine med oprindelse i Bosnien-Hercegovina, og
b) ikke anvendes i beskrivelsen eller præsentationen af vine med oprindelse i Fællesskabet andet end i forbindelse med vine af den oprindelse, af den kategori og på det sprog, der er anført i tillæg 2, og på de betingelser, der er fastsat i Fællesskabets love og forskrifter.
2. Bosnien-Hercegovina træffer i overensstemmelse med aftalen i dette bilag alle nødvendige foranstaltninger til at beskytte de traditionelle udtryk, der er omhandlet i artikel 4, og som anvendes til betegnelse og præsentation af vine, der har oprindelse i Fællesskabets område. Med henblik herpå sørger Bosnien-Hercegovina for at oprette de nødvendige retlige midler til at sikre en effektiv beskyttelse og forhindre, at traditionelle udtryk anvendes til at beskrive vin, som ikke er berettiget til det pågældende traditionelle udtryk, også selvom det ledsages af udtryk som »art«, »type«, »måde«, »efterligning«, »metode« eller lignende.
3. Beskyttelse af et traditionelt udtryk finder kun anvendelse for:
a) det sprog eller de sprog, som udtrykket er angivet på i tillæg 2 og ikke i oversættelser og
b) en varekategori, som udtrykket er beskyttet for i Fællesskabet, som anført i tillæg 2.
Artikel 8
Varemærker
1. Parternes ansvarlige organer afviser registrering af varemærker for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, som er identiske med eller ligner, indeholder eller består af en reference til en geografisk betegnelse, som er beskyttet i henhold til artikel 4, der vedrører vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der ikke har den pågældende oprindelse eller ikke opfylder reglerne for den pågældende betegnelse.
2. Parternes ansvarlige organer nægter registrering af varemærker for vin, som indeholder eller består af et traditionelt udtryk, som er beskyttet i henhold til aftalen i dette bilag, hvis det traditionelle udtryk ikke er forbeholdt den pågældende vin i henhold til tillæg 2.
3. Bosnien-Hercegovina træffer de fornødne foranstaltninger til at ændre alle varemærker og fjerne enhver henvisning til Fællesskabets geografiske betegnelser, der er beskyttet i henhold til artikel 4. Alle disse henvisninger fjernes senest den 31. december 2007.
Artikel 9
Eksport
Hvis vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer med oprindelse i en af parterne udføres og markedsføres uden for denne parts område, træffer parterne alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at de beskyttede geografiske betegnelser, der er nævnt i artikel 4, litra a), nr. ii), og litra b), nr. ii), og for så vidt angår vin, de traditionelle udtryk for den pågældende part, der er nævnt i artikel 4, litra a), nr. iii), ikke anvendes til at betegne og præsentere sådanne produkter med oprindelse i den anden parts område.
AFSNIT II
HÅNDHÆVELSE OG FORVALTNING AF AFTALEN OG GENSIDIG BISTAND MELLEM DE KOMPETENTE MYNDIGHEDER
Artikel 10
Arbejdsgrupper
1. Der nedsættes en arbejdsgruppe under det landbrugsunderudvalg, der nedsættes i henhold til artikel 121 i stabiliserings- og associeringsaftalen.
2. Arbejdsgruppen sørger for, at aftalen i dette bilag anvendes efter hensigten, og behandler alle spørgsmål, der måtte opstå i forbindelse med dens gennemførelse.
3. Arbejdsgruppen kan fremsætte henstillinger og forslag samt drøfte alle emner af gensidig interesse inden for sektoren for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, som kan bidrage til at virkeliggøre målene i aftalen i dette bilag. Den mødes på anmodning af en af parterne skiftevis i Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina, idet parterne i fællesskab aftaler tid, sted og form.
Artikel 11
Parternes opgaver
1. Parterne opretholder direkte eller gennem den arbejdsgruppe, som er nævnt i artikel 10, forbindelse med hinanden med henblik på ethvert spørgsmål vedrørende gennemførelsen af aftalen i dette bilag.
2. Bosnien-Hercegovina udpeger ministeriet for udenrigshandel og udenrigsøkonomiske forbindelser som sit repræsentative organ. Det Europæiske Fællesskab udpeger Europa-Kommissionens Generaldirektorat for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter som sit repræsentative organ. Parterne underretter hinanden, hvis de ændrer deres repræsentative organer.
3. Det repræsentative organ sikrer koordineringen af det arbejde, der udføres af alle de organer, der er ansvarlige for håndhævelsen af aftalen i dette bilag.
4. Parterne skal:
a) efter afgørelse truffet af stabiliserings- og associeringsudvalget i fællesskab ændre de lister, der er omtalt i artikel 4 for at tage hensyn til eventuelle ændringer i parternes love og forskrifter
b) efter afgørelse truffet af stabiliserings- og associeringsudvalget i fællesskab træffe afgørelse om at ændre tillæggene til denne afgørelse. Tillæggene bør ændres fra den dato, der er fastsat i en brevudveksling mellem parterne, eller på datoen for arbejdsgruppens afgørelse, alt efter omstændighederne
c) i fællesskab fastlægge de praktiske regler, der er nævnt i artikel 6, stk. 6
d) underrette hinanden, hvis de har til hensigt at vedtage nye bestemmelser eller ændringer af gældende bestemmelser af interesse for offentligheden, f.eks. inden for sundheds- eller forbrugerbeskyttelse, der kan få følger for sektoren for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer
e) underrette hinanden om retsforskrifter, administrative afgørelser og retsafgørelser, der vedrører gennemførelsen af aftalen i dette bilag, og meddele hinanden de foranstaltninger, der vedtages på grundlag heraf.
Artikel 12
Anvendelse og gennemførelse af aftalen i dette bilag
Parterne udpeger hver de kontaktpunkter, der er angivet i tillæg 3, til at varetage overholdelsen og gennemførelsen af aftalen i dette bilag.
Artikel 13
Kontrol og gensidig bistand mellem parterne
1. Hvis en beskrivelse eller præsentation af vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, navnlig på etiketten, i officielle dokumenter, handelsdokumenter eller i reklamer, er i strid med denne aftale, træffer parterne de nødvendige administrative foranstaltninger og/eller iværksætter retsforfølgning med henblik på at bekæmpe illoyal konkurrence eller forhindre andre former for misbrug af det beskyttede navn.
2. De i stk. 1 omhandlede foranstaltninger træffes navnlig:
a) hvis der for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, hvis navne er beskyttet i henhold til aftalen i dette bilag, direkte eller indirekte anvendes angivelser, varemærker, navne, indskrifter eller grafiske gengivelser, som giver urigtige eller vildledende oplysninger om oprindelsen, arten eller kvaliteten af den pågældende vin, spiritus eller aromatiserede drikkevare
b) hvis der til emballering anvendes beholdere, som kan vildlede med hensyn til vinens oprindelse.
3. Hvis en af parterne nærer begrundet mistanke om:
a) at vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer som defineret i denne protokols artikel 2, der er eller har været genstand for samhandel mellem Bosnien-Hercegovina og Fællesskabet, ikke er i overensstemmelse med de gældende regler for vin, spiritus og aromatiserede vine i Fællesskabet eller i Bosnien-Hercegovina eller med denne aftale og
b) denne manglende overensstemmelse er af særlig interesse for den anden part og kan give anledning til administrative foranstaltninger og/eller retsforfølgning
underretter den pågældende part straks det repræsentative organ for den anden part.
4. De oplysninger, der skal fremsendes i henhold til stk. 3, skal indeholde nærmere oplysninger om den manglende overholdelse af den pågældende parts regler for sektoren for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer og/eller manglende overholdelse af aftalen i dette bilag og skal være ledsaget af officielle dokumenter, handelsdokumenter eller andre relevante dokumenter med nærmere oplysninger om de administrative eller retlige foranstaltninger, der i givet fald vil blive truffet.
Artikel 14
Drøftelser
1. Parterne indleder drøftelser, hvis en af dem finder, at den anden part har undladt at opfylde en forpligtelse i henhold til aftalen i dette bilag.
2. Den part, der anmoder om drøftelser, skal meddele den anden part alle de oplysninger, der er nødvendige for en grundig undersøgelse af den pågældende sag.
3. Hvis en forsinkelse kan medføre fare for folkesundheden eller forringe effektiviteten af foranstaltninger til bekæmpelse af svig, kan der træffes passende midlertidige beskyttelsesforanstaltninger uden forudgående drøftelser, forudsat at der afholdes drøftelser umiddelbart efter, at de pågældende foranstaltninger er truffet.
4. Hvis parterne efter drøftelser i henhold til stk. 1 og 3 ikke er nået til enighed, kan den part, der anmodede om drøftelserne, eller som traf de i stk. 3 omhandlede foranstaltninger, træffe passende beskyttelsesforanstaltninger i medfør af artikel 126 i stabiliserings- og associeringsaftalen for at sikre en korrekt anvendelse af aftalen i dette bilag.
AFSNIT III
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 15
Forsendelse af små mængder
1. Aftalen i dette bilag gælder ikke for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, der:
a) forsendes gennem en af de kontraherende parters område, eller
b) har oprindelse på en af de kontraherende parters område og forsendes i små mængder mellem parterne på de betingelser og efter de procedurer, der er fastsat i stk. 2.
2. For så vidt angår vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, anses følgende for små mængder:
a) mængder i mærkede beholdere, med indhold af højst fem liter og forsynet med engangslukke, hvis den samlede transporterede mængde, der eventuelt kan bestå af særskilte forsendelser, ikke overstiger 50 liter
b)
i) mængder, der indgår i rejsendes personlige bagage, og som ikke overstiger 30 liter
ii) mængder, der forsendes fra en privatperson til en anden, og som ikke overstiger 30 liter
iii) mængder, der indgår i privatpersoners flyttegods
iv) mængder, der indføres til videnskabelige eller tekniske forsøg, dog højst 100 liter
v) mængder, som diplomater, konsuler og lignende indfører som toldfrie varer
vi) mængder til proviant på internationale transportmidler.
Den fritagelse, der er nævnt i litra a), kan ikke kombineres med én eller flere af de fritagelser, der er nævnt i litra b).
Artikel 16
Markedsføring af eksisterende lagre
1. Vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der ved aftalens ikrafttrædelse er produceret, fremstillet, betegnet og præsenteret i henhold til parternes interne love og administrative bestemmelser, men forbudt ved aftalen i dette bilag, kan afsættes, indtil lagrene er opbrugt.
2. Medmindre parterne fastsætter andet, kan vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der er produceret, fremstillet, betegnet og præsenteret i henhold til aftalen i dette bilag, men hvis produktion, fremstilling, betegnelse eller præsentation ophører med at være i overensstemmelse med aftalen på grund af en ændring af aftalen, fortsat markedsføres, indtil lagrene er opbrugt.
TILLÆG 1
LISTE OVER BESKYTTEDE BETEGNELSER
(som omhandlet i artikel 4 og 6 i bilag II til protokol 7)
DEL A: I FÆLLESSKABET
A) VINE MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
ØSTRIG
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Burgenland
Carnuntum
Donauland
Kamptal
Kärnten
Kremstal
Mittelburgenland
Neusiedlersee
Neusiedlersee-Hügelland
Niederösterreich
Oberösterreich
Salzburg
Steiermark
Südburgenland
Süd-Oststeiermark
Südsteiermark
Thermenregion
Tirol
Traisental
Vorarlberg
Wachau
Weinviertel
Weststeiermark
Wien
2. Bordvine med geografisk betegnelse
Bergland
Steirerland
Weinland
Wien
BELGIEN
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Côtes de Sambre et Meuse
Hagelandse Wijn
Haspengouwse Wijn
Heuvellandse wijn
Vlaamse mousserende kwaliteitswijn
2. Bordvine med geografisk betegnelse
Vin de pays des jardins de Wallonie
Vlaamse landwijn
BULGARIEN
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder |
|
Асеновград (Asenovgrad) Черноморски район (Black Sea Region) Брестник (Brestnik) Драгоево (Dragoevo) Евксиноград (Evksinograd) Хан Крум (Han Krum) Хърсово (Harsovo) Хасково (Haskovo) Хисаря (Hisarya) Ивайловград (Ivaylovgrad) Карлово (Karlovo) Карнобат (Karnobat) Ловеч (Lovech) Лозица (Lozitsa) Лом (Lom) Любимец (Lyubimets) Лясковец (Lyaskovets) Мелник (Melnik) Монтана (Montana) Нова Загора (Nova Zagora) Нови Пазар (Novi Pazar) Ново село (Novo Selo) Оряховица (Oryahovitsa) Павликени (Pavlikeni) Пазарджик (Pazardjik) Перущица (Perushtitsa) |
Плевен (Pleven) Пловдив (Plovdiv) Поморие (Pomorie) Русе (Ruse) Сакар (Sakar) Сандански (Sandanski) Септември (Septemvri) Шивачево (Shivachevo) Шумен (Shumen) Славянци (Slavyantsi) Сливен (Sliven) Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast) Стамболово (Stambolovo) Стара Загора (Stara Zagora) Сухиндол (Suhindol) Сунгурларе (Sungurlare) Свищов (Svishtov) Долината на Струма (Struma valley) Търговище (Targovishte) Върбица (Varbitsa) Варна (Varna) Велики Преслав (Veliki Preslav) Видин (Vidin) Враца (Vratsa) Ямбол (Yambol) |
2. Bordvine med geografisk betegnelse
Дунавска равнина (Danube Plain)
Тракийска низина (Thracian Lowlands)
CYPERN
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Græsk |
Engelsk |
||
Bestemte dyrkningsområder |
Underområder: (også med navnet på det bestemte dyrkningsområde foranstillet) |
Bestemte dyrkningsområder |
Underområder: (også med navnet på det bestemte dyrkningsområde foranstillet) |
Κουμανδαρία |
|
Commandaria |
|
Λαόνα Ακάμα |
Laona Akama |
||
Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης |
Vouni Panayia – Ambelitis |
||
Πιτσιλιά |
Pitsilia |
||
Κρασοχώρια Λεμεσού |
Αφάμης eller Λαόνα |
Krasohoria Lemesou |
Afames eller Laona |
2. Bordvine med geografisk betegnelse
Græsk |
Engelsk |
Λεμεσός |
Lemesos |
Πάφος |
Pafos |
Λευκωσία |
Lefkosia |
Λάρνακα |
Larnaka |
TJEKKIET
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder (også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde) |
Underområder: (også efterfulgt af navnet på en vindyrkningskommune og/eller navnet på et vinbrug) |
čechy |
litoměřická mělnická |
Morava |
mikulovská slovácká velkopavlovická znojemská |
2. Bordvine med geografisk betegnelse
české zemské víno
moravské zemské víno
FRANKRIG
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Alsace Grand Cru, altid efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Alsace, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Alsace eller Vin d'Alsace, også efterfulgt af »Edelzwicker« eller navnet på en druesort og/eller navnet på et mindre geografisk område
Ajaccio
Aloxe-Corton
Anjou, også efterfulgt af Val de Loire eller Coteaux de la Loire, eller Villages Brissac
Anjou, også efterfulgt af »Gamay«, »Mousseux« eller »Villages«
Arbois
Arbois Pupillin
Auxey-Duresses eller Auxey-Duresses Côte de Beaune eller Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages
Bandol
Banyuls
Barsac
Bâtard-Montrachet
Béarn or Béarn Bellocq
Beaujolais Supérieur
Beaujolais, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Beaujolais-Villages
Beaumes-de-Venise, også efterfulgt af »Muscat de«
Beaune
Bellet eller Vin de Bellet
Bergerac
Bienvenues Bâtard-Montrachet
Blagny
Blanc Fumé de Pouilly
Blanquette de Limoux
Blaye
Bonnes Mares
Bonnezeaux
Bordeaux Côtes de Francs
Bordeaux Haut-Benauge
Bordeaux, også efterfulgt af »Clairet« eller »Supérieur« eller »Rosé« eller »mousseux«
Bourg
Bourgeais
Bourgogne, også efterfulgt af »Clairet« eller »Rosé« eller navnet på et mindre geografisk område
Bourgogne Aligoté
Bourgueil
Bouzeron
Brouilly
Buzet
Cabardès
Cabernet d'Anjou
Cabernet de Saumur
Cadillac
Cahors
Canon-Fronsac
Cap Corse, med »Muscat de« foranstillet
Cassis
Cérons
Chablis Grand Cru, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Chablis, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Chambertin
Chambertin Clos de Bèze
Chambolle-Musigny
Champagne
Chapelle-Chambertin
Charlemagne
Charmes-Chambertin
Chassagne-Montrachet eller Chassagne-Montrachet Côte de Beaune eller Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages
Château Châlon
Château Grillet
Châteaumeillant
Châteauneuf-du-Pape
Châtillon-en-Diois
Chenas
Chevalier-Montrachet
Cheverny
Chinon
Chiroubles
Chorey-lès-Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages
Clairette de Bellegarde
Clairette de Die
Clairette du Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Clos de la Roche
Clos de Tart
Clos des Lambrays
Clos Saint-Denis
Clos Vougeot
Collioure
Condrieu
Corbières, også efterfulgt af Boutenac
Cornas
Corton
Corton-Charlemagne
Costières de Nîmes
Côte de Beaune, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Côte de Beaune-Villages
Côte de Brouilly
Côte de Nuits
Côte Roannaise
Côte Rôtie
Coteaux Champenois, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Coteaux d'Aix-en-Provence
Coteaux d'Ancenis, også efterfulgt af navnet på en druesort
Coteaux de Die
Coteaux de l'Aubance
Coteaux de Pierrevert
Coteaux de Saumur
Coteaux du Giennois
Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet
Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Coteaux du Layon eller Coteaux du Layon Chaume
Coteaux du Layon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Coteaux du Loir
Coteaux du Lyonnais
Coteaux du Quercy
Coteaux du Tricastin
Coteaux du Vendômois
Coteaux Varois
Côte-de-Nuits-Villages
Côtes Canon-Fronsac
Côtes d'Auvergne, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Côtes de Beaune, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Côtes de Bergerac
Côtes de Blaye
Côtes de Bordeaux Saint-Macaire
Côtes de Bourg
Côtes de Brulhois
Côtes de Castillon
Côtes de Duras
Côtes de la Malepère
Côtes de Millau
Côtes de Montravel
Côtes de Provence, også efterfulgt af Sainte Victoire
Côtes de Saint-Mont
Côtes de Toul
Côtes de Forez
Côtes du Frontonnais, også efterfulgt af Fronton eller Villaudric
Côtes du Jura
Côtes du Lubéron
Côtes du Marmandais
Côtes du Rhône
Côtes du Rhône Villages, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Côtes du Roussillon
Côtes du Roussillon Villages, også efterfulgt af følgende kommuner Caramany eller Latour de France eller Les Aspres eller Lesquerde eller Tautavel
Côtes du Ventoux
Côtes du Vivarais
Cour-Cheverny
Crémant d'Alsace
Crémant de Bordeaux
Crémant de Bourgogne
Crémant de Die
Crémant de Limoux
Crémant de Loire
Crémant du Jura
Crépy
Criots Bâtard-Montrachet
Crozes Ermitage
Crozes-Hermitage
Echezeaux
Entre-Deux-Mers eller Entre-Deux-Mers Haut-Benauge
Ermitage
Faugères
Fiefs Vendéens, også efterfulgt af navnet på et »lieu dits« Mareuil eller Brem eller Vix eller Pissotte
Fitou
Fixin
Fleurie
Floc de Gascogne
Fronsac
Frontignan
Gaillac
Gaillac Premières Côtes
Gevrey-Chambertin
Gigondas
Givry
Grand Roussillon
Grands Echezeaux
Graves
Graves de Vayres
Griotte-Chambertin
Gros Plant du Pays Nantais
Haut Poitou
Haut-Médoc
Haut-Montravel
Hermitage
Irancy
Irouléguy
Jasnières
Juliénas
Jurançon
L'Etoile
La Grande Rue
Ladoix eller Ladoix Côte de Beaune eller Ladoix Côte de Beaune-Villages
Lalande de Pomerol
Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Latricières-Chambertin
Les-Baux-de-Provence
Limoux
Lirac
Listrac-Médoc
Loupiac
Lunel, også med »Muscat de« foranstillet
Lussac Saint-Émilion
Mâcon eller Pinot-Chardonnay-Macôn
Mâcon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Mâcon-Villages
Macvin du Jura
Madiran
Maranges Côte de Beaune eller Maranges Côtes de Beaune-Villages
Maranges, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Marcillac
Margaux
Marsannay
Maury
Mazis-Chambertin
Mazoyères-Chambertin
Médoc
Menetou Salon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Mercurey
Meursault eller Meursault Côte de Beaune eller Meursault Côte de Beaune-Villages
Minervois
Minervois-la-Livinière
Mireval
Monbazillac
Montagne Saint-Émilion
Montagny
Monthélie eller Monthélie Côte de Beaune eller Monthélie Côte de Beaune-Villages
Montlouis, også efterfulgt af »mousseux« eller »pétillant«
Montrachet
Montravel
Morey-Saint-Denis
Morgon
Moselle
Moulin-à-Vent
Moulis
Moulis-en-Médoc
Muscadet
Muscadet Coteaux de la Loire
Muscadet Côtes de Grandlieu
Muscadet Sèvre-et-Maine
Musigny
Néac
Nuits
Nuits-Saint-Georges
Orléans
Orléans-Cléry
Pacherenc du Vic-Bilh
Palette
Patrimonio
Pauillac
Pécharmant
Pernand-Vergelesses eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages
Pessac-Léognan
Petit Chablis, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Pineau des Charentes
Pinot-Chardonnay-Macôn
Pomerol
Pommard
Pouilly Fumé
Pouilly-Fuissé
Pouilly-Loché
Pouilly-sur-Loire
Pouilly-Vinzelles
Premières Côtes de Blaye
Premières Côtes de Bordeaux, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Puisseguin Saint-Émilion
Puligny-Montrachet eller Puligny-Montrachet Côte de Beaune eller Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages
Quarts-de-Chaume
Quincy
Rasteau
Rasteau Rancio
Régnié
Reuilly
Richebourg
Rivesaltes, også med »Muscat de« foranstillet
Rivesaltes Rancio
Romanée (La)
Romanée Conti
Romanée Saint-Vivant
Rosé d'Anjou
Rosé de Loire
Rosé des Riceys
Rosette
Roussette de Savoie, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Roussette du Bugey, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Ruchottes-Chambertin
Rully
Saint Julien
Saint-Amour
Saint-Aubin eller Saint-Aubin Côte de Beaune eller Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages
Saint-Bris
Saint-Chinian
Sainte-Croix-du-Mont
Sainte-Foy Bordeaux
Saint-Émilion
Saint-Emilion Grand Cru
Saint-Estèphe
Saint-Georges Saint-Émilion
Saint-Jean-de-Minervois, også med »Muscat de« foranstillet
Saint-Joseph
Saint-Nicolas-de-Bourgueil
Saint-Péray
Saint-Pourçain
Saint-Romain eller Saint-Romain Côte de Beaune eller Saint-Romain Côte de Beaune-Villages
Saint-Véran
Sancerre
Santenay eller Santenay Côte de Beaune eller Santenay Côte de Beaune-Villages
Saumur
Saumur Champigny
Saussignac
Sauternes
Savennières
Savennières-Coulée-de-Serrant
Savennières-Roche-aux-Moines
Savigny or Savigny-lès-Beaune
Seyssel
Tâche (La)
Tavel
Thouarsais
Touraine Amboise
Touraine Azay-le-Rideau
Touraine Mesland
Touraine Noble Joue
Touraine, også med »mousseux« eller »pétillant« foranstillet
Tursan
Vacqueyras
Valençay
Vin d'Entraygues et du Fel
Vin d'Estaing
Vin de Corse, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Vin de Lavilledieu
Vin de Savoie or Vin de Savoie-Ayze, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Vin du Bugey, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Vin Fin de la Côte de Nuits
Viré Clessé
Volnay
Volnay Santenots
Vosne-Romanée
Vougeot
Vouvray, også efterfulgt af »mousseux« eller »pétillant«
2. Bordvine med geografisk betegnelse
Vin de pays de l'Agenais
Vin de pays d'Aigues
Vin de pays de l'Ain
Vin de pays de l'Allier
Vin de pays d'Allobrogie
Vin de pays des Alpes de Haute-Provence
Vin de pays des Alpes Maritimes
Vin de pays de l'Ardèche
Vin de pays d'Argens
Vin de pays de l'Ariège
Vin de pays de l'Aude
Vin de pays de l'Aveyron
Vin de pays des Balmes dauphinoises
Vin de pays de la Bénovie
Vin de pays du Bérange
Vin de pays de Bessan
Vin de pays de Bigorre
Vin de pays des Bouches du Rhône
Vin de pays du Bourbonnais
Vin de pays du Calvados
Vin de pays de Cassan
Vin de pays Cathare
Vin de pays de Caux
Vin de pays de Cessenon
Vin de pays des Cévennes, også efterfulgt af Mont Bouquet
Vin de pays Charentais, også efterfulgt af Ile de Ré eller Ile d'Oléron eller Saint-Sornin
Vin de pays de la Charente
Vin de pays des Charentes-Maritimes
Vin de pays du Cher
Vin de pays de la Cité de Carcassonne
Vin de pays des Collines de la Moure
Vin de pays des Collines rhodaniennes
Vin de pays du Comté de Grignan
Vin de pays du Comté tolosan
Vin de pays des Comtés rhodaniens
Vin de pays de la Corrèze
Vin de pays de la Côte Vermeille
Vin de pays des coteaux charitois
Vin de pays des coteaux d'Enserune
Vin de pays des coteaux de Besilles
Vin de pays des coteaux de Cèze
Vin de pays des coteaux de Coiffy
Vin de pays des coteaux Flaviens
Vin de pays des coteaux de Fontcaude
Vin de pays des coteaux de Glanes
Vin de pays des coteaux de l'Ardèche
Vin de pays des coteaux de l'Auxois
Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse
Vin de pays des coteaux de Laurens
Vin de pays des coteaux de Miramont
Vin de pays des coteaux de Montélimar
Vin de pays des coteaux de Murviel
Vin de pays des coteaux de Narbonne
Vin de pays des coteaux de Peyriac
Vin de pays des coteaux des Baronnies
Vin de pays des coteaux du Cher et de l'Arnon
Vin de pays des coteaux du Grésivaudan
Vin de pays des coteaux du Libron
Vin de pays des coteaux du Littoral Audois
Vin de pays des coteaux du Pont du Gard
Vin de pays des coteaux du Salagou
Vin de pays des coteaux de Tannay
Vin de pays des coteaux du Verdon
Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban
Vin de pays des côtes catalanes
Vin de pays des côtes de Gascogne
Vin de pays des côtes de Lastours
Vin de pays des côtes de Montestruc
Vin de pays des côtes de Pérignan
Vin de pays des côtes de Prouilhe
Vin de pays des côtes de Thau
Vin de pays des côtes de Thongue
Vin de pays des côtes du Brian
Vin de pays des côtes de Ceressou
Vin de pays des côtes du Condomois
Vin de pays des côtes du Tarn
Vin de pays des côtes du Vidourle
Vin de pays de la Creuse
Vin de pays de Cucugnan
Vin de pays des Deux-Sèvres
Vin de pays de la Dordogne
Vin de pays du Doubs
Vin de pays de la Drôme
Vin de pays Duché d'Uzès
Vin de pays de Franche-Comté, også efterfulgt af Coteaux de Champlitte
Vin de pays du Gard
Vin de pays du Gers
Vin de pays des Hautes-Alpes
Vin de pays de la Haute-Garonne
Vin de pays de la Haute-Marne
Vin de pays des Hautes-Pyrénées
Vin de pays d'Hauterive, også efterfulgt af Val d'Orbieu eller Coteaux du Termenès eller Côtes de Lézignan
Vin de pays de la Haute-Saône
Vin de pays de la Haute-Vienne
Vin de pays de la Haute vallée de l'Aude
Vin de pays de la Haute vallée de l'Orb
Vin de pays des Hauts de Badens
Vin de pays de l'Hérault
Vin de pays de l'Ile de Beauté
Vin de pays de l'Indre et Loire
Vin de pays de l'Indre
Vin de pays de l'Isère
Vin de pays du Jardin de la France, også efterfulgt af Marches de Bretagne eller Pays de Retz
Vin de pays des Landes
Vin de pays de Loire-Atlantique
Vin de pays du Loir et Cher
Vin de pays du Loiret
Vin de pays du Lot
Vin de pays du Lot et Garonne
Vin de pays des Maures
Vin de pays de Maine et Loire
Vin de pays de la Mayenne
Vin de pays de Meurthe-et-Moselle
Vin de pays de la Meuse
Vin de pays du Mont Baudile
Vin de pays du Mont Caume
Vin de pays des Monts de la Grage
Vin de pays de la Nièvre
Vin de pays d'Oc
Vin de pays du Périgord, også efterfulgt af Vin de Domme
Vin de pays de la Petite Crau
Vin de pays des Portes de Méditerranée
Vin de pays de la Principauté d'Orange
Vin de pays du Puy de Dôme
Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques
Vin de pays des Pyrénées-Orientales
Vin de pays des Sables du Golfe du Lion
Vin de pays de la Sainte Baume
Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert
Vin de pays de Saint-Sardos
Vin de pays de Sainte Marie la Blanche
Vin de pays de Saône et Loire
Vin de pays de la Sarthe
Vin de pays de Seine et Marne
Vin de pays du Tarn
Vin de pays du Tarn et Garonne
Vin de pays des Terroirs landais, også efterfulgt af Coteaux de Chalosse eller Côtes de L'Adour eller Sables Fauves eller Sables de l'Océan
Vin de pays de Thézac-Perricard
Vin de pays du Torgan
Vin de pays d'Urfé
Vin de pays du Val de Cesse
Vin de pays du Val de Dagne
Vin de pays du Val de Montferrand
Vin de pays de la Vallée du Paradis
Vin de pays du Var
Vin de pays du Vaucluse
Vin de pays de la Vaunage
Vin de pays de la Vendée
Vin de pays de la Vicomté d'Aumelas
Vin de pays de la Vienne
Vin de pays de la Vistrenque
Vin de pays de l'Yonne
TYSKLAND
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Navne på bestemte dyrkningsområder (også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde) |
Underområder |
Ahr |
Walporzheim/Ahrtal |
Baden |
Badische Bergstraße Bodensee Breisgau Kaiserstuhl Kraichgau Markgräflerland Ortenau Tauberfranken Tuniberg |
Franken |
Maindreieck Mainviereck Steigerwald |
Hessische Bergstraße |
Starkenburg Umstadt |
Mittelrhein |
Loreley Siebengebirge |
Mosel-Saar-Ruwer (*1) eller Mosel |
Bernkastel Burg Cochem Moseltor Obermosel Ruwertal Saar |
Nahe |
Nahetal |
Pfalz |
Mittelhaardt/Deutsche Weinstraße Südliche Weinstraße |
Rheingau |
Johannisberg |
Rheinhessen |
Bingen Nierstein Wonnegau |
Saale-Unstrut |
Mansfelder Seen Schloß Neuenburg Thüringen |
Sachsen |
Elstertal Meißen |
Württemberg |
Bayerischer Bodensee Kocher-Jagst-Tauber Oberer Neckar Remstal-Stuttgart Württembergischer Bodensee Württembergisch Unterland |
(*1) Brugen af denne geografiske betegnelse ophører den 1.8.2009. |
2. Bordvine med geografisk betegnelse
Landwein |
Tafelwein |
Ahrtaler Landwein Badischer Landwein Bayerischer Bodensee-Landwein Landwein Main Landwein der Mosel Landwein der Ruwer Landwein der Saar Mecklenburger Landwein Mitteldeutscher Landwein Nahegauer Landwein Pfälzer Landwein Regensburger Landwein Rheinburgen-Landwein Rheingauer Landwein Rheinischer Landwein Saarländischer Landwein der Mosel Sächsischer Landwein Schwäbischer Landwein Starkenburger Landwein Taubertäler Landwein |
Albrechtsburg Bayern Burgengau Donau Lindau Main Mosel Neckar Oberrhein Rhein Rhein-Mosel Römertor Stargarder Land |
GRÆKENLAND
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Græsk |
Engelsk |
Σάμος |
Samos |
Μοσχάτος Πατρών |
Moschatos Patra |
Μοσχάτος Ρίου – Πατρών |
Moschatos Riou Patra |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας |
Moschatos Kephalinia |
Μοσχάτος Λήμνου |
Moschatos Lemnos |
Μοσχάτος Ρόδου |
Moschatos Rhodos |
Μαυροδάφνη Πατρών |
Mavrodafni Patra |
Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας |
Mavrodafni Kephalinia |
Σητεία |
Sitia |
Νεμέα |
Nemea |
Σαντορίνη |
Santorini |
Δαφνές |
Dafnes |
Ρόδος |
Rhodos |
Νάουσα |
Naoussa |
Ρομπόλα Κεφαλληνίας |
Robola Kephalinia |
Ραψάνη |
Rapsani |
Μαντινεία |
Mantinia |
Μεσενικόλα |
Mesenicola |
Πεζά |
Peza |
Αρχάνες |
Archanes |
Πάτρα |
Patra |
Ζίτσα |
Zitsa |
Αμύνταιο |
Amynteon |
Γουμένισσα |
Goumenissa |
Πάρος |
Paros |
Λήμνος |
Lemnos |
Αγχίαλος |
Anchialos |
Πλαγιές Μελίτωνα |
Slopes of Melitona |
2. Bordvine med geografisk betegnelse
Græsk |
Engelsk |
Ρετσίνα Μεσογείων, også efterfulgt af Αττικής |
Retsina of Mesogia, også efterfulgt af Attika |
Ρετσίνα Κρωπίας eller Ρετσίνα Κορωπίου, også efterfulgt af Αττικής |
Retsina of Kropia eller Retsina Koropi, også efterfulgt af Attika |
Ρετσίνα Μαρκοπούλου, også efterfulgt af Αττικής |
Retsina of Markopoulou, også efterfulgt af Attika |
Ρετσίνα Μεγάρων, også efterfulgt af Αττικής |
Retsina of Megara, også efterfulgt af Attika |
Ρετσίνα Παιανίας eller Ρετσίνα Λιοπεσίου, også efterfulgt af Αττικής |
Retsina of Peania eller Retsina of Liopesi, også efterfulgt af Attika |
Ρετσίνα Παλλήνης, også efterfulgt af Αττικής |
Retsina of Pallini, også efterfulgt af Attika |
Ρετσίνα Πικερμίου, også efterfulgt af Αττικής |
Retsina of Pikermi, også efterfulgt af Attika |
Ρετσίνα Σπάτων, også efterfulgt af Αττικής |
Retsina of Spata, også efterfulgt af Attika |
Ρετσίνα Θηβών, også efterfulgt af Βοιωτίας |
Retsina of Thebes, også efterfulgt af Viotias |
Ρετσίνα Γιάλτρων, også efterfulgt af Ευβοίας |
Retsina of Gialtra, også efterfulgt af Evvia |
Ρετσίνα Καρύστου, også efterfulgt af Ευβοίας |
Retsina of Karystos, også efterfulgt af Evvia |
Ρετσίνα Χαλκίδας, også efterfulgt af Ευβοίας |
Retsina of Halkida, også efterfulgt af Evvia |
Βερντεα Ζακύνθου |
Verntea Zakynthou |
Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Mount Athos Agioritikos |
Τοπικός Οίνος Αναβύσσου |
Regional wine of Anavyssos |
Αττικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Attiki-Attikos |
Τοπικός Οίνος Βίλιτσας |
Regional wine of Vilitsa |
Τοπικός Οίνος Γρεβενών |
Regional wine of Grevena |
Τοπικός Οίνος Δράμας |
Regional wine of Drama |
Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Dodekanese – Dodekanissiakos |
Τοπικός Οίνος Επανομής |
Regional wine of Epanomi |
Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Heraklion – Herakliotikos |
Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Thessalia – Thessalikos |
Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Thebes – Thivaikos |
Τοπικός Οίνος Κισσάμου |
Regional wine of Kissamos |
Τοπικός Οίνος Κρανιάς |
Regional wine of Krania |
Κρητικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Crete – Kritikos |
Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Lasithi – Lasithiotikos |
Μακεδονικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Macedonia – Macedonikos |
Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας |
Regional wine of Nea Messimvria |
Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Messinia – Messiniakos |
Παιανίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Peanea |
Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Pallini – Palliniotikos |
Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Peloponnese – Peloponnisiakos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου |
Regional wine of Slopes of Ambelos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου |
Regional wine of Slopes of Vertiskos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα |
Regional wine of Slopes of Kitherona |
Κορινθιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Korinthos – Korinthiakos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας |
Regional wine of Slopes of Parnitha |
Τοπικός Οίνος Πυλίας |
Regional wine of Pylia |
Τοπικός Οίνος Τριφυλίας |
Regional wine of Trifilia |
Τοπικός Οίνος Τυρνάβου |
Regional wine of Tyrnavos |
ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας |
Regional wine of Siatista |
Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας |
Regional wine of Ritsona Avlidas |
Τοπικός Οίνος Λετρίνων |
Regional wine of Letrines |
Τοπικός Οίνος Σπάτων |
Regional wine of Spata |
Toπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού |
Regional wine of Slopes of Pendeliko |
Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Aegean Sea |
Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου |
Regional wine of Lilantio Pedio |
Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου |
Regional wine of Markopoulo |
Τοπικός Οίνος Τεγέας |
Regional wine of Tegea |
Τοπικός Οίνος Αδριανής |
Regional wine of Adriani |
Τοπικός Οίνος Χαλικούνας |
Regional wine of Halikouna |
Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής |
Regional wine of Halkidiki |
Καρυστινός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Karystos – Karystinos |
Τοπικός Οίνος Πέλλας |
Regional wine of Pella |
Τοπικός Οίνος Σερρών |
Regional wine of Serres |
Συριανός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Syros – Syrianos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού |
Regional wine of Slopes of Petroto |
Τοπικός Οίνος Γερανείων |
Regional wine of Gerania |
Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος |
Regional wine of Opountia Lokridos |
Tοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας |
Regional wine of Sterea Ellada |
Τοπικός Οίνος Αγοράς |
Regional wine of Agora |
Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης |
Regional wine of Valley of Atalanti |
Τοπικός Οίνος Αρκαδίας |
Regional wine of Arkadia |
Τοπικός Οίνος Παγγαίου |
Regional wine of Pangeon |
Τοπικός Οίνος Μεταξάτων |
Regional wine of Metaxata |
Τοπικός Οίνος Ημαθίας |
Regional wine of Imathia |
Τοπικός Οίνος Κλημέντι |
Regional wine of Klimenti |
Τοπικός Οίνος Κέρκυρας |
Regional wine of Corfu |
Τοπικός Οίνος Σιθωνίας |
Regional wine of Sithonia |
Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων |
Regional wine of Mantzavinata |
Ισμαρικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Ismaros – Ismarikos |
Τοπικός Οίνος Αβδήρων |
Regional wine of Avdira |
Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων |
Regional wine of Ioannina |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας |
Regional wine of Slopes of Egialia |
Toπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου |
Regional wine of Slopes of Enos |
Θρακικός Τοπικός Οίνος eller Τοπικός Οίνος Θράκης |
Regional wine of Thrace – Thrakikos eller Regional wine of Thrakis |
Τοπικός Οίνος Ιλίου |
Regional wine of Ilion |
Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Metsovo - Metsovitikos |
Τοπικός Οίνος Κορωπίου |
Regional wine of Koropi |
Τοπικός Οίνος Φλώρινας |
Regional wine of Florina |
Τοπικός Οίνος Θαψανών |
Regional wine of Thapsana |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος |
Regional wine of Slopes of Knimida |
Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Epirus - Epirotikos |
Τοπικός Οίνος Πισάτιδος |
Regional wine of Pisatis |
Τοπικός Οίνος Λευκάδας |
Regional wine of Lefkada |
Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Monemvasia - Monemvasios |
Τοπικός Οίνος Βελβεντού |
Regional wine of Velvendos |
Λακωνικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Lakonia – Lakonikos |
Tοπικός Οίνος Μαρτίνου |
Regional wine of Martino |
Aχαϊκός Tοπικός Οίνος |
Regional wine of Achaia |
Τοπικός Οίνος Ηλιείας |
Regional wine of Ilia |
Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης |
Regional wine of Thessaloniki |
Τοπικός Οίνος Κραννώνος |
Regional wine of Krannona |
Τοπικός Οίνος Παρνασσού |
Regional wine of Parnassos |
Τοπικός Οίνος Μετεώρων |
Regional wine of Meteora |
Τοπικός Οίνος Ικαρίας |
Regional wine of Ikaria |
Τοπικός Οίνος Καστοριάς |
Regional wine of Kastoria |
UNGARN
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder |
Underområder: (også med navnet på det bestemte dyrkningsområde foranstillet) |
Ászár-Neszmély(-i) |
Ászár(-i) Neszmély(-i) |
Badacsony(-i) |
|
Balatonboglár(-i) |
Balatonlelle(-i) Marcali |
Balatonfelvidék(-i) |
Balatonederics-Lesence(-i) Cserszeg(-i) Kál(-i) |
Balatonfüred-Csopak(-i) |
Zánka(-i) |
Balatonmelléke or Balatonmelléki |
Muravidéki |
Bükkalja(-i) |
|
Csongrád(-i) |
Kistelek(-i) Mórahalom or Mórahalmi Pusztamérges(-i) |
Eger eller Egri |
Debrő(-i), også efterfulgt af Andornaktálya(-i) eller Demjén(-i) eller Egerbakta(-i) ellerEgerszalók(-i) or Egerszólát(-i) eller Felsőtárkány(-i) eller Kerecsend(-i) eller Maklár(-i) eller Nagytálya(-i) eller Noszvaj(-i) eller Novaj(-i) eller Ostoros(-i) eller Szomolya(-i) eller Aldebrő(-i) eller Feldebrő(-i) eller Tófalu(-i) eller Verpelét(-i) eller Kompolt(-i) eller Tarnaszentmária(-i) |
Etyek-Buda(-i) |
Buda(-i) Etyek(-i) Velence(-i) |
Hajós-Baja(-i) |
|
Kőszegi |
|
Kunság(-i) |
Bácska(-i) Cegléd(-i) Duna mente eller Duna menti Izsák(-i) Jászság(-i) Kecskemét-Kiskunfélegyháza eller Kecskemét-Kiskunfélegyházi Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i) Kiskőrös(-i) Monor(-i) Tisza mente eller Tisza menti |
Mátra(-i) |
|
Mór(-i) |
|
Pannonhalma (Pannonhalmi) |
|
Pécs(-i) |
Versend(-i) Szigetvár(-i) Kapos(-i) |
Szekszárd(-i) |
|
Somló(-i) |
Kissomlyó-Sághegyi |
Sopron(-i) |
Köszeg(-i) |
Tokaj(-i) |
Abaújszántó(-i) eller Bekecs(-i) eller Bodrogkeresztúr(-i) eller Bodrogkisfalud(-i) eller Bodrogolaszi eller Erdőbénye(-i) eller Erdőhorváti eller Golop(-i) eller Hercegkút(-i) eller Legyesbénye(-i) eller Makkoshotyka(-i) eller Mád(-i) eller Mezőzombor(-i) eller Monok(-i) eller Olaszliszka(-i) eller Rátka(-i) eller Sárazsadány(-i) or Sárospatak(-i) eller Sátoraljaújhely(-i) eller Szegi eller Szegilong(-i) eller Szerencs(-i) eller Tarcal(-i) eller Tállya(-i) eller Tolcsva(-i) eller Vámosújfalu(-i) |
Tolna(-i) |
Tamási Völgység(-i) |
Villány(-i) |
Siklós(-i), også efterfulgt af Kisharsány(-i) eller Nagyharsány(-i) eller Palkonya(-i) eller Villánykövesd(-i) eller Bisse(-i) eller Csarnóta(-i) eller Diósviszló(-i) eller Harkány(-i) eller Hegyszentmárton(-i) eller Kistótfalu(-i) eller Márfa(-i) eller Nagytótfalu(-i) eller Szava(-i) eller Túrony(-i) eller Vokány(-i) |
ITALIEN
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Albana di Romagna
Asti eller Moscato d'Asti eller Asti Spumante
Barbaresco
Bardolino superiore
Barolo
Brachetto d'Acqui eller Acqui
Brunello di Motalcino
Carmignano
Chianti, også efterfulgt af Colli Aretini eller Colli Fiorentini eller Colline Pisane eller Colli Senesi eller Montalbano eller Montespertoli eller Rufina
Chianti Classico
Fiano di Avellino
Forgiano
Franciacorta
Gattinara
Gavi eller Cortese di Gavi
Ghemme
Greco di Tufo
Montefalco Sagrantino
Montepulciano d'Abruzzo Colline Tramane
Ramandolo
Recioto di Soave
Sforzato di Valtellina eller Sfursat di Valtellina
Soave superiore
Taurasi
Valtellina Superiore, også efterfulgt af Grumello eller Inferno eller Maroggia eller Sassella eller Stagafassli eller Vagella
Vermentino di Gallura eller Sardegna Vermentino di Gallura
Vernaccia di San Gimignano
Vino Nobile di Montepulciano
Aglianico del Taburno eller Taburno
Aglianico del Vulture
Albugnano
Alcamo eller Alcamo classico
Aleatico di Gradoli
Aleatico di Puglia
Alezio
Alghero eller Sardegna Alghero
Alta Langa
Alto Adige eller dell'Alto Adige (Südtirol eller Südtiroler), også efterfulgt af: Colli di Bolzano (Bozner Leiten) Meranese di Collina eller Meranese (Meraner Hugel eller Meraner) Santa Maddalena (St.Magdalener) Terlano (Terlaner) Valle Isarco (Eisacktal eller Eisacktaler) Valle Venosta (Vinschgau)
Ansonica Costa dell'Argentario
Aprilia
Arborea eller Sardegna Arborea
Arcole
Assisi
Atina
Aversa
Bagnoli di Sopra eller Bagnoli
Barbera d'Asti
Barbera del Monferrato
Barbera d'Alba
Barco Reale di Carmignano eller Rosato di Carmignano eller Vin Santo di Carmignano eller Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice
Bardolino
Bianchello del Metauro
Bianco Capena
Bianco dell'Empolese
Bianco della Valdinievole
Bianco di Custoza
Bianco di Pitigliano
Bianco Pisano di S. Torpè
Biferno
Bivongi
Boca
Bolgheri e Bolgheri Sassicaia
Bosco Eliceo
Botticino
Bramaterra
Breganze
Brindisi
Cacc'e mmitte di Lucera
Cagnina di Romagna
Caldaro (Kalterer) eller Lago di Caldaro (Kalterersee), også efterfulgt af »Classico«
Campi Flegrei
Campidano di Terralba eller Terralba eller Sardegna Campidano di Terralba eller Sardegna Terralba
Canavese
Candia dei Colli Apuani
Cannonau di Sardegna, også efterfulgt af Capo Ferrato eller Oliena eller Nepente di Oliena Jerzu
Capalbio
Capri
Capriano del Colle
Carema
Carignano del Sulcis eller Sardegna Carignano del Sulcis
Carso
Castel del Monte
Castel San Lorenzo
Casteller
Castelli Romani
Cellatica
Cerasuolo di Vittoria
Cerveteri
Cesanese del Piglio
Cesanese di Affile eller Affile
Cesanese di Olevano Romano eller Olevano Romano
Cilento
Cinque Terre eller Cinque Terre Sciacchetrà, også efterfulgt af Costa de sera eller Costa de Campu eller Costa da Posa
Circeo
Cirò
Cisterna d'Asti
Colli Albani
Colli Altotiberini
Colli Amerini
Colli Berici, også efterfulgt af »Barbarano«
Colli Bolognesi, også efterfulgt af Colline di Riposto eller Colline Marconiane eller Zola Predona eller Monte San Pietro eller Colline di Oliveto eller Terre di Montebudello eller Serravalle
Colli Bolognesi Classico-Pignoletto
Colli del Trasimeno eller Trasimeno
Colli della Sabina
Colli dell'Etruria Centrale
Colli di Conegliano, også efterfulgt af Refrontolo eller Torchiato di Fregona
Colli di Faenza
Colli di Luni (Regione Liguria)
Colli di Luni (Regione Toscana)
Colli di Parma
Colli di Rimini
Colli di Scandiano e di Canossa
Colli d'Imola
Colli Etruschi Viterbesi
Colli Euganei
Colli Lanuvini
Colli Maceratesi
Colli Martani, også efterfulgt af Todi
Colli Orientali del Friuli, også efterfulgt af Cialla eller Rosazzo
Colli Perugini
Colli Pesaresi, også efterfulgt af Focara eller Roncaglia
Colli Piacentini, også efterfulgt af Vigoleno eller Gutturnio eller Monterosso Val d'Arda eller Trebbianino Val Trebbia eller Val Nure
Colli Romagna Centrale
Colli Tortonesi
Collina Torinese
Colline di Levanto
Colline Lucchesi
Colline Novaresi
Colline Saluzzesi
Collio Goriziano eller Collio
Conegliano-Valdobbiadene, også efterfulgt af Cartizze
Conero
Contea di Sclafani
Contessa Entellina
Controguerra
Copertino
Cori
Cortese dell'Alto Monferrato
Corti Benedettine del Padovano
Cortona
Costa d'Amalfi, også efterfulgt af Furore eller Ravello eller Tramonti
Coste della Sesia
Delia Nivolelli
Dolcetto d'Acqui
Dolcetto d'Alba
Dolcetto d'Asti
Dolcetto delle Langhe Monregalesi
Dolcetto di Diano d'Alba eller Diano d'Alba
Dolcetto di Dogliani superior eller Dogliani
Dolcetto di Ovada
Donnici
Elba
Eloro, også efterfulgt af Pachino
Erbaluce di Caluso eller Caluso
Erice
Esino
Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone
Etna
Falerio dei Colli Ascolani eller Falerio
Falerno del Massico
Fara
Faro
Frascati
Freisa d'Asti
Freisa di Chieri
Friuli Annia
Friuli Aquileia
Friuli Grave
Friuli Isonzo eller Isonzo del Friuli
Friuli Latisana
Gabiano
Galatina
Galluccio
Gambellara
Garda (Regione Lombardia)
Garda (Regione Veneto)
Garda Colli Mantovani
Genazzano
Gioia del Colle
Girò di Cagliari eller Sardegna Girò di Cagliari
Golfo del Tigullio
Gravina
Greco di Bianco
Greco di Tufo
Grignolino d'Asti
Grignolino del Monferrato Casalese
Guardia Sanframondi o Guardiolo
Irpinia
I Terreni di Sanseverino
Ischia
Lacrima di Morro eller Lacrima di Morro d'Alba
Lago di Corbara
Lambrusco di Sorbara
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
Lambrusco Mantovano, også efterfulgt af: Oltrepò Mantovano eller Viadanese-Sabbionetano
Lambrusco Salamino di Santa Croce
Lamezia
Langhe
Lessona
Leverano
Lison Pramaggiore
Lizzano
Loazzolo
Locorotondo
Lugana (Regione Veneto)
Lugana (Regione Lombardia)
Malvasia delle Lipari
Malvasia di Bosa eller Sardegna Malvasia di Bosa
Malvasia di Cagliari eller Sardegna Malvasia di Cagliari
Malvasia di Casorzo d'Asti
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco
Mandrolisai eller Sardegna Mandrolisai
Marino
Marmetino di Milazzo eller Marmetino
Marsala
Martina eller Martina Franca
Matino
Melissa
Menfi, også efterfulgt af Feudo eller Fiori eller Bonera
Merlara
Molise
Monferrato, også efterfulgt af Casalese
Monica di Cagliari eller Sardegna Monica di Cagliari
Monica di Sardegna
Monreale
Montecarlo
Montecompatri Colonna eller Montecompatri eller Colonna
Montecucco
Montefalco
Montello e Colli Asolani
Montepulciano d'Abruzzo, også efterfulgt af Casauri eller Terre di Casauria eller Terre dei Vestini
Monteregio di Massa Marittima
Montescudaio
Monti Lessini eller Lessini
Morellino di Scansano
Moscadello di Montalcino
Moscato di Cagliari eller Sardegna Moscato di Cagliari
Moscato di Noto
Moscato di Pantelleria eller Passito di Pantelleria eller Pantelleria
Moscato di Sardegna, også efterfulgt af: Gallura eller Tempio Pausania eller Tempio
Moscato di Siracusa
Moscato di Sorso-Sennori eller Moscato di Sorso eller Moscato di Sennori eller Sardegna Moscato di Sorso-Sennori eller Sardegna Moscato di Sorso eller Sardegna Moscato di Sennori
Moscato di Trani
Nardò
Nasco di Cagliari eller Sardegna Nasco di Cagliari
Nebiolo d'Alba
Nettuno
Nuragus di Cagliari eller Sardegna Nuragus di Cagliari
Offida
Oltrepò Pavese
Orcia
Orta Nova
Orvieto (Regione Umbria)
Orvieto (Regione Lazio)
Ostuni
Pagadebit di Romagna, også efterfulgt af Bertinoro
Parrina
Penisola Sorrentina, også efterfulgt af Gragnano eller Lettere eller Sorrento
Pentro di Isernia eller Pentro
Pergola
Piemonte
Pietraviva
Pinerolese
Pollino
Pomino
Pornassio eller Ormeasco di Pornassio
Primitivo di Manduria
Reggiano
Reno
Riesi
Riviera del Brenta
Riviera del Garda Bresciano eller Garda Bresciano
Riviera Ligure di Ponente, også efterfulgt af: Riviera dei Fiori eller Albenga eller Albenganese eller Finale eller Finalese eller Ormeasco
Roero
Romagna Albana spumante
Rossese di Dolceacqua eller Dolceacqua
Rosso Barletta
Rosso Canosa eller Rosso Canosa Canusium
Rosso Conero
Rosso di Cerignola
Rosso di Montalcino
Rosso di Montepulciano
Rosso Orvietano eller Orvietano Rosso
Rosso Piceno
Rubino di Cantavenna
Ruchè di Castagnole Monferrato
Salice Salentino
Sambuca di Sicilia
San Colombano al Lambro eller San Colombano
San Gimignano
San Martino della Battaglia (Regione Veneto)
San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)
San Severo
San Vito di Luzzi
Sangiovese di Romagna
Sannio
Sant'Agata de Goti
Santa Margherita di Belice
Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto
Sant'Antimo
Sardegna Semidano, også efterfulgt af Mogoro
Savuto
Scanzo eller Moscato di Scanzo
Scavigna
Sciacca, også efterfulgt af Rayana
Serrapetrona
Sizzano
Soave
Solopaca
Sovana
Squinzano
Strevi
Tarquinia
Teroldego Rotaliano
Terracina, også med »Moscato di« foranstillet
Terre dell'Alta Val Agri
Terre di Franciacorta
Torgiano
Trebbiano d'Abruzzo
Trebbiano di Romagna
Trentino, også efterfulgt af Sorni eller Isera eller d'Isera eller Ziresi eller dei Ziresi
Trento
Val d'Arbia
Val di Cornia, også efterfulgt af Suvereto
Val Polcevera, også efterfulgt af Coronata
Valcalepio
Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)
Valdadige (Etschtaler), også efterfulgt af Terra dei Forti (Regione Veneto)
Valdichiana
Valle d'Aosta eller Vallée d'Aoste, også efterfulgt af Arnad-Montjovet eller Donnas eller Enfer d'Arvier eller Torrette eller Blanc de Morgex et de la Salle eller Chambave eller Nus
Valpolicella, også efterfulgt af Valpantena
Valsusa
Valtellina
Valtellina superiore, også efterfulgt af Grumello eller Inferno eller Maroggia eller Sassella eller Vagella
Velletri
Verbicaro
Verdicchio dei Castelli di Jesi
Verdicchio di Matelica
Verduno Pelaverga eller Verduno
Vermentino di Sardegna
Vernaccia di Oristano eller Sardegna Vernaccia di Oristano
Vernaccia di San Gimignano
Vernacia di Serrapetrona
Vesuvio
Vicenza
Vignanello
Vin Santo del Chianti
Vin Santo del Chianti Classico
Vin Santo di Montepulciano
Vini del Piave eller Piave
Vittorio
Zagarolo
2 Bordvine med geografisk betegnelse:
Allerona
Alta Valle della Greve
Alto Livenza (Regione veneto)
Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula)
Alto Mincio
Alto Tirino
Arghillà
Barbagia
Basilicata
Benaco bresciano
Beneventano
Bergamasca
Bettona
Bianco di Castelfranco Emilia
Calabria
Camarro
Campania
Cannara
Civitella d'Agliano
Colli Aprutini
Colli Cimini
Colli del Limbara
Colli del Sangro
Colli della Toscana centrale
Colli di Salerno
Colli Ericini
Colli Trevigiani
Collina del Milanese
Colline del Genovesato
Colline Frentane
Colline Pescaresi
Colline Savonesi
Colline Teatine
Condoleo
Conselvano
Costa Viola
Daunia
Del Vastese eller Histonium
Delle Venezie (Regione Veneto)
Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)
Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige)
Dugenta
Emilia eller dell'Emilia
Epomeo
Esaro
Fontanarossa di Cerda
Forlì
Fortana del Taro
Frusinate eller del Frusinate
Golfo dei Poeti La Spezia eller Golfo dei Poeti
Grottino di Roccanova
Isola dei Nuraghi
Lazio
Lipuda
Locride
Marca Trevigiana
Marche
Maremma toscana
Marmilla
Mitterberg eller Mitterberg tra Cauria e Tel eller Mitterberg zwischen Gfrill und Toll
Modena eller Provincia di Modena
Montecastelli
Montenetto di Brescia
Murgia
Narni
Nurra
Ogliastra
Osco eller Terre degli Osci
Paestum
Palizzi
Parteolla
Pellaro
Planargia
Pompeiano
Provincia di Mantova
Provincia di Nuoro
Provincia di Pavia
Provincia di Verona eller Veronese
Puglia
Quistello
Ravenna
Roccamonfina
Romangia
Ronchi di Brescia
Ronchi Varesini
Rotae
Rubicone
Sabbioneta
Salemi
Salento
Salina
Scilla
Sebino
Sibiola
Sicilia
Sillaro eller Bianco del Sillaro
Spello
Tarantino
Terrazze Retiche di Sondrio
Terre del Volturno
Terre di Chieti
Terre di Veleja
Tharros
Toscana eller Toscano
Trexenta
Umbria
Valcamonica
Val di Magra
Val di Neto
Val Tidone
Valdamato
Vallagarina (Regione Trentino – Alto Adige)
Vallagarina (Regione Veneto)
Valle Belice
Valle del Crati
Valle del Tirso
Valle d'Itria
Valle Peligna
Valli di Porto Pino
Veneto
Veneto Orientale
Venezia Giulia
Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten (Regione Trentino – Alto Adige)
Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)
LUXEMBOURG
Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder (også efterfulgt af navnet på kommunen eller delkommunen) |
Navne på kommuner eller delkommuner |
Moselle Luxembourgeoise |
Ahn Assel Bech-Kleinmacher Born Bous Burmerange Canach Ehnen Ellingen Elvange Erpeldingen Gostingen Greiveldingen Grevenmacher Lenningen Machtum Mertert Moersdorf Mondorf Niederdonven Oberdonven Oberwormeldingen Remerschen Remich Rolling Rosport Schengen Schwebsingen Stadtbredimus Trintingen Wasserbillig Wellenstein Wintringen Wormeldingen |
MALTA
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder (også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde) |
Underområder: |
Malta |
Rabat Mdina eller Medina Marsaxlokk Marnisi Mgarr Ta' Qali Siggiewi |
Gozo |
Ramla Marsalforn Nadur Victoria Heights |
2. Bordvine med geografisk betegnelse
Maltesisk |
Engelsk |
Gzejjer Maltin |
Maltese Islands |
PORTUGAL
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder (også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde) |
Underområder |
Alenquer |
|
Alentejo |
Borba Évora Granja-Amareleja Moura Portalegre Redondo Reguengos Vidigueira |
Arruda |
|
Bairrada |
|
Beira Interior |
Castelo Rodrigo Cova da Beira Pinhel |
Biscoitos |
|
Bucelas |
|
Carcavelos |
|
Colares |
|
Dão, også efterfulgt af Nobre |
Alva Besteiros Castendo Serra da Estrela Silgueiros Terras de Azurara Terras de Senhorim |
Douro, også med Vinho do eller Moscatel do foranstillet |
Baixo Corgo Cima Corgo Douro Superior |
Encostas d'Aire |
Alcobaça Ourém |
Graciosa |
|
Lafões |
|
Lagoa |
|
Lagos |
|
Lourinhã |
|
Madeira eller Madère eller Madera eller Vinho da Madeira eller Madeira Weine eller Madeira Wine eller Vin de Madère eller Vino di Madera eller Madeira Wijn |
|
Madeirense |
|
Óbidos |
|
Palmela |
|
Pico |
|
Portimão |
|
Port or Porto eller Oporto eller Portwein eller Portvin eller Portwijn eller Vin de Porto eller Port Wine eller Vinho do Porto |
|
Ribatejo |
Almeirim Cartaxo Chamusca Coruche Santarém Tomar |
Setúbal, også med Moscatel foranstillet eller efterfulgt af Roxo |
|
Tavira |
|
Távora-Varosa |
|
Torres Vedras |
|
Trás-os-Montes |
Chaves Planalto Mirandês Valpaços |
Vinho Verde |
Amarante Ave Baião Basto Cávado Lima Monção Paiva Sousa |
2. Bordvine med geografisk betegnelse
Bestemte dyrkningsområder (også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde) |
Underområder |
Açores |
|
Alentejano |
|
Algarve |
|
Beiras |
Beira Alta Beira Litoral Terras de Sicó |
Duriense |
|
Estremadura |
Alta Estremadura |
Minho |
|
Ribatejano |
|
Terras Madeirenses |
|
Terras do Sado |
|
Transmontano |
|
RUMÆNIEN
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder (også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde) |
Underområder |
Aiud |
|
Alba Iulia |
|
Babadag |
|
Banat, også efterfulgt af |
Dealurile Tirolului Moldova Nouă Silagiu |
Banu Mărăcine |
|
Bohotin |
|
Cernătești - Podgoria |
|
Cotești |
|
Cotnari |
|
Crișana, også efterfulgt af |
Biharia Diosig Șimleu Silvaniei |
Dealu Bujorului |
|
Dealu Mare, også efterfulgt af |
Boldești Breaza Ceptura Merei Tohani Urlați Valea Călugărească Zorești |
Drăgășani |
|
Huși, også efterfulgt af |
Vutcani |
Iana |
|
Iași, også efterfulgt af |
Bucium Copou Uricani |
Lechința |
|
Mehedinți, også efterfulgt af |
Corcova Golul Drâncei Orevița Severin Vânju Mare |
Miniș |
|
Murfatlar, også efterfulgt af |
Cernavodă Medgidia |
Nicorești |
|
Odobești |
|
Oltina |
|
Panciu |
|
Pietroasa |
|
Recaș |
|
Sâmburești |
|
Sarica Niculițel, også efterfulgt af |
Tulcea |
Sebeș – Apold |
|
Segarcea |
|
Ștefănești, også efterfulgt af |
Costești |
Târnave, også efterfulgt af |
Blaj Jidvei Mediaș |
2. Bordvine med geografisk betegnelse
Bestemte dyrkningsområder (også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde) |
Underområder |
Colinele Dobrogei Dealurile Crișanei |
|
Dealurile Moldovei, eller |
Dealurile Covurluiului Dealurile Hârlăului Dealurile Hușilor Dealurile lașilor Dealurile Tutovei Terasele Siretului |
Dealurile Munteniei Dealurile Olteniei Dealurile Sătmarului Dealurile Transilvaniei Dealurile Vrancei Dealurile Zarandului Terasele Dunării Viile Carașului Viile Timișului |
|
SLOVAKIET
Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder (efterfulgt af udtrykket »vinohradnícka oblasť«) |
Underområder: (også efterfulgt af navnet på det bestemte dyrkningsområde) (efterfulgt af udtrykket »vinohradnícka oblasť«) |
Južnoslovenská |
Dunajskostredský Galantský Hurbanovský Komárňanský Palárikovský Šamorínsky Strekovský Štúrovský |
Malokarpatská |
Bratislavský Doľanský Hlohovecký Modranský Orešanský Pezinský Senecký Skalický Stupavský Trnavský Vrbovský Záhorský |
Nitrianska |
Nitriansky Pukanecký Radošinský Šintavský Tekovský Vrábeľský Želiezovský Žitavský Zlatomoravecký |
Stredoslovenská |
Fiľakovský Gemerský Hontiansky Ipeľský Modrokamenecký Tornaľský Vinický |
Tokaj/-ská/-sky/-ské |
Čerhov Černochov Malá Tŕňa Slovenské Nové Mesto Veľká Bara Veľká Tŕňa Viničky |
Východoslovenská |
Kráľovskochlmecký Michalovský Moldavský Sobranecký |
SLOVENIEN
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bela krajina eller Belokranjec
Bizeljsko-Sremič eller Sremič-Bizeljsko
Dolenjska
Dolenjska, cviček
Goriška Brda or Brda
Haloze eller Haložan
Koper eller Koprčan
Kras
Kras, teran
Ljutomer-Ormož or Ormož-Ljutomer
Maribor or Mariborčan
Radgona-Kapela eller Kapela Radgona
Prekmurje eller Prekmurčan
Šmarje-Virštanj eller Virštanj-Šmarje
Srednje Slovenske gorice
Vipavska dolina eller Vipavec eller Vipavčan
2. Bordvine med geografisk betegnelse
Podravje
Posavje
Primorska
SPANIEN
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder (også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde) |
Underområder |
Abona Alella |
|
Alicante |
Marina Alta |
Almansa Ampurdán-Costa Brava Arabako Txakolina-Txakolí de Alava ellerChacolí de Álava Arlanza Arribes Bierzo Binissalem-Mallorca Bullas Calatayud Campo de Borja Cariñena Cataluña Cava Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina Cigales Conca de Barberá Condado de Huelva |
|
Costers del Segre |
Raimat Artesa Valls de Riu Corb Les Garrigues |
Dehesa del Carrizal Dominio de Valdepusa El Hierro Finca Élez Guijoso Jerez-Xérès-Sherry eller Jerez eller Xérès eller Sherry Jumilla La Mancha |
|
La Palma |
Hoyo de Mazo Fuencaliente Norte de la Palma |
Lanzarote Málaga Manchuela Manzanilla Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda Méntrida Mondéjar |
|
Monterrei |
Ladera de Monterrei Val de Monterrei |
Montilla-Moriles Montsant |
|
Navarra |
Baja Montaña Ribera Alta Ribera Baja Tierra Estella Valdizarbe |
Penedés Pla de Bages Pla i Llevant Priorato |
|
Rías Baixas |
Condado do Tea O Rosal Ribera do Ulla Soutomaior Val do Salnés |
Ribeira Sacra |
Amandi Chantada Quiroga-Bibei Ribeiras do Miño Ribeiras do Sil |
Ribeiro Ribera del Duero |
|
Ribera del Guardiana |
Cañamero Matanegra Montánchez Ribera Alta Ribera Baja Tierra de Barros |
Ribera del Júcar |
|
Rioja |
Alavesa Alta Baja |
Rueda |
|
Sierras de Málaga |
Serranía de Ronda |
Somontano |
|
Tacoronte-Acentejo |
Anaga |
Tarragona Terra Alta Tierra de León Tierra del Vino de Zamora Toro Uclés Utiel-Requena Valdeorras Valdepeñas |
|
Valencia |
Alto Turia Clariano Moscatel de Valencia Valentino |
Valle de Güímar Valle de la Orotava Valles de Benavente (Los) Valtiendas |
|
Vinos de Madrid |
Arganda Navalcarnero San Martín de Valdeiglesias |
Ycoden-Daute-Isora Yecla |
|
2. Bordvine med geografisk betegnelse
Vino de la Tierra de Abanilla
Vino de la Tierra de Bailén
Vino de la Tierra de Bajo Aragón
Vino de la Tierra Barbanza e Iria
Vino de la Tierra de Betanzos
Vino de la Tierra de Cádiz
Vino de la Tierra de Campo de Belchite
Vino de la Tierra de Campo de Cartagena
Vino de la Tierra de Cangas
Vino de la Terra de Castelló
Vino de la Tierra de Castilla
Vino de la Tierra de Castilla y León
Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra
Vino de la Tierra de Córdoba
Vino de la Tierra de Costa de Cantabria
Vino de la Tierra de Desierto de Almería
Vino de la Tierra de Extremadura
Vino de la Tierra Formentera
Vino de la Tierra de Gálvez
Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste
Vino de la Tierra de Ibiza
Vino de la Tierra de Illes Balears
Vino de la Tierra de Isla de Menorca
Vino de la Tierra de La Gomera
Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra
Vino de la Tierra de Liébana
Vino de la Tierra de Los Palacios
Vino de la Tierra de Norte de Granada
Vino de la Tierra Norte de Sevilla
Vino de la Tierra de Pozohondo
Vino de la Tierra de Ribera del Andarax
Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza
Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas
Vino de la Tierra de Ribera del Queiles
Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord
Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz
Vino de la Tierra de Torreperojil
Vino de la Tierra de Valdejalón
Vino de la Tierra de Valle del Cinca
Vino de la Tierra de Valle del Jiloca
Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense
Vino de la Tierra Valles de Sadacia
DET FORENEDE KONGERIGE
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
English Vineyards
Welsh Vineyards
2. Bordvine med geografisk betegnelse
England eller Berkshire
Buckinghamshire
Cheshire
Cornwall
Derbyshire
Devon
Dorset
East Anglia
Gloucestershire
Hampshire
Herefordshire
Isle of Wight
Isles of Scilly
Kent
Lancashire
Leicestershire
Lincolnshire
Northamptonshire
Nottinghamshire
Oxfordshire
Rutland
Shropshire
Somerset
Staffordshire
Surrey
Sussex
Warwickshire
West Midlands
Wiltshire
Worcestershire
Yorkshire
Wales eller Cardiff
Cardiganshire
Carmarthenshire
Denbighshire
Gwynedd
Monmouthshire
Newport
Pembrokeshire
Rhondda Cynon Taf
Swansea
The Vale of Glamorgan
Wrexham
B) SPIRITUS MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
1. Rom
Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel
Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel
Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel
Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel
Ron de Málaga
Ron de Granada
Rum da Madeira
2. a) Whisky
Scotch Whisky
Irish Whisky
Whisky español
(disse betegnelser kan suppleres med udtrykkene »malt« eller »grain«)
2. b) Whiskey
Irish Whiskey
Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey
(disse betegnelser kan suppleres med udtrykket »Pot Still«)
3. Kornspiritus
Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise
Korn
Kornbrand
4. Vinbrændevin
Eau-de-vie de Cognac
Eau-de-vie des Charentes
Cognac
(betegnelsen »Cognac« kan suppleres med følgende betegnelser:
— Fine
— Grande Fine Champagne
— Grande Champagne
— Petite Champagne
— Petite Fine Champagne
— Fine Champagne
— Borderies
— Fins Bois
— Bons Bois)
Fine Bordeaux
Armagnac
Bas-Armagnac
Haut-Armagnac
Ténarèse
Eau-de-vie de vin de la Marne
Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine
Eau-de-vie de vin de Bourgogne
Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est
Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
Eau-de-vie de vin de Savoie
Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône
Eau-de-vie de vin originaire de Provence
Eau-de-vie de Faugères/Faugères
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
Aguardente do Minho
Aguardente do Douro
Aguardente da Beira Interior
Aguardente da Bairrada
Aguardente do Oeste
Aguardente do Ribatejo
Aguardente do Alentejo
Aguardente do Algarve
Сунгурларска гроздова ракия/Sungurlarska grozdova rakiya
Гроздова ракия от Сунгурларе/Grozdova rakiya from Sungurlare
Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен) /Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sliven)
Стралджанска Мускатова ракия/Straldjanska Muscatova rakiya
Мускатова ракия от Стралджа/Muscatova rakiya from Straldja
Поморийска гроздова ракия/Pomoriyska grozdova rakiya
Гроздова ракия от Поморие/Grozdova rakiya from Pomorie
Русенска бисерна гроздова ракия/Russenska biserna grozdova rakiya
Бисерна гроздова ракия от Русе/Biserna grozdova rakiya from Russe
Бургаска Мускатова ракия/Bourgaska Muscatova rakiya
Мускатова ракия от Бургас/Muscatova rakiya from Bourgas
Добруджанска мускатова ракия/Dobrudjanska muscatova rakiya
Мускатова ракия от Добруджа/muscatova rakiya from Dobrudja
Сухиндолска гроздова ракия/Suhindolska grozdova rakiya
Гроздова ракия от Сухиндол/Grozdova rakiya from Suhindol
Карловска гроздова ракия/Karlovska grozdova rakiya
Гроздова Ракия от Карлово/Grozdova Rakiya from Karlovo
Vinars Târnave
Vinars Vaslui
Vinars Murfatlar
Vinars Vrancea
Vinars Segarcea
5. Brandy
Brandy de Jerez
Brandy del Penedés
Brandy italiano
Brandy Αττικής /Brandy of Attica
Brandy Πελλοπονήσου/Brandy of the Peloponnese
Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central Greece
Deutscher Weinbrand
Wachauer Weinbrand
Weinbrand Dürnstein
Karpatské brandy špeciál
6. Brændevin af presserester af druer
Eau-de-vie de marc de Champagne or
Marc de Champagne
Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine
Eau-de-vie de marc de Bourgogne
Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est
Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté
Eau-de-vie de marc originaire de Bugey
Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
Marc de Bourgogne
Marc de Savoie
Marc d'Auvergne
Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire
Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
Eau-de-vie de marc originaire de Provence
Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc
Marc d'Alsace Gewürztraminer
Marc de Lorraine
Bagaceira do Minho
Bagaceira do Douro
Bagaceira da Beira Interior
Bagaceira da Bairrada
Bagaceira do Oeste
Bagaceira do Ribatejo
Bagaceiro do Alentejo
Bagaceira do Algarve
Orujo gallego
Grappa
Grappa di Barolo
Grappa piemontese/Grappa del Piemonte
Grappa lombarda/Grappa di Lombardia
Grappa trentina/Grappa del Trentino
Grappa friulana/Grappa del Friuli
Grappa veneta/Grappa del Veneto
Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige
Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete
Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia
Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly
Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos
Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise
Ζιβανία/Zivania
Pálinka
7. Frugtbrændevin
Schwarzwälder Kirschwasser
Schwarzwälder Himbeergeist
Schwarzwälder Mirabellenwasser
Schwarzwälder Williamsbirne
Schwarzwälder Zwetschgenwasser
Fränkisches Zwetschgenwasser
Fränkisches Kirschwasser
Fränkischer Obstler
Mirabelle de Lorraine
Kirsch d'Alsace
Quetsch d'Alsace
Framboise d'Alsace
Mirabelle d'Alsace
Kirsch de Fougerolles
Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige
Südtiroler Aprikot/Südtiroler
Marille/Aprikot dell'Alto Adige/Marille dell'Alto Adige
Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige
Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige
Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige
Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige
Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige
Williams friulano/Williams del Friuli
Sliwovitz del Veneto
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
Sliwovitz del Trentino-Alto Adige
Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino
Williams trentino/Williams del Trentino
Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino
Aprikot trentino/Aprikot del Trentino
Medronheira do Algarve
Medronheira do Buçaco
Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano
Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino
Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto
Aguardente de pêra da Lousã
Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise
Wachauer Marillenbrand
Bošácka Slivovica
Szatmári Szilvapálinka
Kecskeméti Barackpálinka
Békési Szilvapálinka
Szabolcsi Almapálinka
Slivovice
Pálinka
Троянска сливова ракия/Troyanska slivova rakiya
Сливова ракия от Троян/Slivova rakiya from Troyan
Силистренска кайсиева ракия/Silistrenska kayssieva rakiya
Кайсиева ракия от Силистра/Kayssieva rakiya from Silistra
Тервелска кайсиева ракия/Tervelska kayssieva rakiya
Кайсиева ракия от Тервел/Kayssieva rakiya from Tervel
Ловешка сливова ракия/Loveshka slivova rakiya
Сливова ракия от Ловеч/Slivova rakiya from Lovech
Pălincă
Țuică Zetea de Medieșu Aurit
Țuică de Valea Milcovului
Țuică de Buzău
Țuică de Argeș
Țuică de Zalău
Țuică Ardelenească de Bistrița
Horincă de Maramureș
Horincă de Cămârzan
Horincă de Seini
Horincă de Chioar
Horincă de Lăpuș
Turț de Oaș
Turț de Maramureș
8. Brændevin af æble- eller pærecider
Calvados
Calvados du Pays d'Auge
Eau-de-vie de cidre de Bretagne
Eau-de-vie de poiré de Bretagne
Eau-de-vie de cidre de Normandie
Eau-de-vie de poiré de Normandie
Eau-de-vie de cidre du Maine
Aguardiente de sidra de Asturias
Eau-de-vie de poiré du Maine
9. Ensianbrændevin
Bayerischer Gebirgsenzian
Südtiroler Enzian/Genzians dell'Alto Adige
Genziana trentina/Genziana del Trentino
10. Frugtspiritus
Pacharán
Pacharán navarro
11. Spiritus med enebærsmag
Ostfriesischer Korngenever
Genièvre Flandres Artois
Hasseltse jenever
Balegemse jenever
Péket de Wallonie
Steinhäger
Plymouth Gin
Gin de Mahón
Vilniaus Džinas
Spišská Borovička
Slovenská Borovička Juniperus
Slovenská Borovička
Inovecká Borovička
Liptovská Borovička
12. Spiritus med kommensmag
Dansk Akvavit/Dansk Aquavit
Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit
13. Spiritus med anissmag
Anis español
Évoca anisada
Cazalla
Chinchón
Ojén
Rute
Oύζο/Ouzo
14. Likør
Berliner Kümmel
Hamburger Kümmel
Münchener Kümmel
Chiemseer Klosterlikör
Bayerischer Kräuterlikör
Cassis de Dijon
Cassis de Beaufort
Irish Cream
Palo de Mallorca
Ginjinha portuguesa
Licor de Singeverga
Benediktbeurer Klosterlikör
Ettaler Klosterlikör
Ratafia de Champagne
Ratafia catalana
Anis português
Finnish berry/Finnish fruit liqueur
Grossglockner Alpenbitter
Mariazeller Magenlikör
Mariazeller Jagasaftl
Puchheimer Bitter
Puchheimer Schlossgeist
Steinfelder Magenbitter
Wachauer Marillenlikör
Jägertee/Jagertee/Jagatee
Allažu Kimelis
Čepkelių
Demänovka Bylinný Likér
Polish Cherry
Karlovarská Hořká
15. Spiritus
Pommeau de Bretagne
Pommeau du Maine
Pommeau de Normandie
Svensk Punsch/Swedish Punch
Slivovice
16. Vodka
Svensk Vodka/Swedish Vodka
Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland
Polska Wódka/Polish Vodka
Laugarício Vodka
Originali Lietuviška Degtinė
Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass
Latvijas Dzidrais
Rīgas Degvīns
LB Degvīns
LB Vodka
17. Spiritus med bitter smag
Rīgas melnais Balzāms/Riga Black Balsam
Demänovka bylinná horká
C) AROMATISEREDE DRIKKEVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
Nürnberger Glühwein
Pelin
Thüringer Glühwein
Vermouth de Chambéry
Vermouth di Torino
DEL B: I BOSNIEN-HERCEGOVINA
A) VINE MED OPRINDELSE I BOSNIEN-HERCEGOVINA
Navn på det bestemte dyrkningsområde i overensstemmelse med Bosnien-Hercegovinas lovgivning.
Område/underområde
Srednja Neretva
Trebisnjica/Mostar
Trebisnjica/Listica
Rama/Jablanica
Kozara
Ukrina
Majevica
TILLÆG 2
LISTE OVER TRADITIONELLE UDTRYK OG KVALITETSBETEGNELSER FOR VINE I FÆLLESSKABET
(som omhandlet i artikel 4 og 7 i bilag II til protokol 7)
Traditionelle udtryk |
Berørte vine |
Vinkategori |
Sprog |
TJEKKIET |
|||
pozdní sběr |
Alle |
Kvbd |
Tjekkisk |
archivní víno |
Alle |
Kvbd |
Tjekkisk |
panenské víno |
Alle |
Kvbd |
Tjekkisk |
TYSKLAND |
|||
Qualitätswein |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
Qualitätswein mit Prädikät/at/ Q.b.A.m.Pr/Prädikatswein |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U |
Alle |
Mkvbd |
Tysk |
Auslese |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
Beerenauslese |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
Eiswein |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
Kabinett |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
Spätlese |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
Trockenbeerenauslese |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
Landwein |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse |
|
Affentaler |
Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden |
Kvbd |
Tysk |
Badisch Rotgold |
Baden |
Kvbd |
Tysk |
Ehrentrudis |
Baden |
Kvbd |
Tysk |
Hock |
Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
Bordvin med geografisk betegnelse Kvbd |
Tysk |
Klassik/Classic |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
Liebfrau(en)milch |
Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
Kvbd |
Tysk |
Moseltaler |
Mosel-Saar-Ruwer |
Kvbd |
Tysk |
Riesling-Hochgewächs |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
Schillerwein |
Württemberg |
Kvbd |
Tysk |
Weißherbst |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
Winzersekt |
Alle |
Mkvbd |
Tysk |
GRÆKENLAND |
|||
Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d'origine controlée) |
Alle |
Kvbd |
Græsk |
Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d'origine de qualité supérieure) |
Alle |
Kvbd |
Græsk |
Οίνος γλυκός φυσικός (naturlig sød vin) |
Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini) |
Khvbd |
Græsk |
Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux) |
Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος(de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini) |
Kvbd |
Græsk |
Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi) |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
Τοπικός Οίνος (vin de pays) |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
Αγρέπαυλη (Agrepavlis) |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
Αμπέλι (Ampeli) |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès) |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
Aρχοντικό (Archontiko) |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
Κάβα (1) (Cava) |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru) |
Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos) |
Khvbd |
Græsk |
Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve) |
Alle |
Kvbd og khvbd |
Græsk |
Κάστρο (Kastro) |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
Κτήμα (Ktima) |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
Λιαστός (Liastos) |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
Μετόχι (Metochi) |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
Μοναστήρι (Monastiri) |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
Νάμα (Nama) |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
Νυχτέρι (Nychteri) |
Σαντορίνη |
Kvbd |
Græsk |
Ορεινό κτήμα (Orino Ktima) |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas) |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
Πύργος (Pyrgos) |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve) |
Alle |
Kvbd og khvbd |
Græsk |
Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve) |
Alle |
Khvbd |
Græsk |
Βερντέα (Verntea) |
Ζάκυνθος |
Bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
Vinsanto |
Σαντορίνη |
Kvbd og khvbd |
Græsk |
SPANIEN |
|||
Denominacion de origen (DO) |
Alle |
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd |
Spansk |
Denominacion de origen calificada (DOCa) |
Alle |
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd |
Spansk |
Vino dulce natural |
Alle |
Khvbd |
Spansk |
Vino generoso |
Khvbd |
Spansk |
|
Vino generoso de licor |
Khvbd |
Spansk |
|
Vino de la Tierra |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse |
|
Aloque |
DO Valdepeñas |
Kvbd |
Spansk |
Amontillado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles |
Khvbd |
Spansk |
Añejo |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Spansk |
Añejo |
DO Malaga |
Khvbd |
Spansk |
Chacoli/Txakolina |
DO Chacolí de Bizkaia DO Chacolí de Getaria DO Chacolí de Alava |
Kvbd |
Spansk |
Clásico |
DO Abona DO El Hierro DO Lanzarote DO La Palma DO Tacoronte-Acentejo DO Tarragona DO Valle de Güimar DO Valle de la Orotava DO Ycoden-Daute-Isora |
Kvbd |
Spansk |
Cream |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Khvbd |
Engelsk |
Criadera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Khvbd |
Spansk |
Criaderas y Soleras |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Khvbd |
Spansk |
Crianza |
Alle |
Kvbd |
Spansk |
Dorado |
DO Rueda DO Malaga |
Khvbd |
Spansk |
Fino |
DO Montilla Moriles DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda |
Khvbd |
Spansk |
Fondillon |
DO Alicante |
Kvbd |
Spansk |
Gran Reserva |
Alle kvbd Cava |
Kvbd Mkvbd |
Spansk |
Lágrima |
DO Málaga |
Khvbd |
Spansk |
Noble |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Spansk |
Noble |
DO Malaga |
Khvbd |
Spansk |
Oloroso |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles |
Khvbd |
Spansk |
Pajarete |
DO Málaga |
Khvbd |
Spansk |
Pálido |
DO Condado de Huelva DO Rueda DO Málaga |
Khvbd |
Spansk |
Palo Cortado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles |
Khvbd |
Spansk |
Primero de cosecha |
DO Valencia |
Kvbd |
Spansk |
Rancio |
Alle |
Kvbd, Khvbd |
Spansk |
Raya |
DO Montilla Moriles |
Khvbd |
Spansk |
Reserva |
Alle |
Kvbd |
Spansk |
Sobremadre |
DO vinos de Madrid |
Kvbd |
Spansk |
Solera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Khvbd |
Spansk |
Superior |
Alle |
Kvbd |
Spansk |
Trasañejo |
DO Málaga |
Khvbd |
Spansk |
Vino Maestro |
DO Málaga |
Khvbd |
Spansk |
Vendimia inicial |
DO Utiel-Requena |
Kvbd |
Spansk |
Viejo |
Alle |
Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Spansk |
Vino de tea |
DO La Palma |
Kvbd |
Spansk |
FRANKRIG |
|||
Appellation d'origine contrôlée |
Alle |
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd |
Fransk |
Appellation contrôlée |
Alle |
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd |
|
Appellation d'origine Vin Délimité de qualité supérieure |
Alle |
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd |
Fransk |
Vin doux naturel |
AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes |
Kvbd |
Fransk |
Vin de pays |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse |
Fransk |
Ambré |
Alle |
Khvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Fransk |
Château |
Alle |
Kvbd, khvbd og mkvbd |
Fransk |
Clairet |
AOC Bourgogne AOC Bordeaux |
Kvbd |
Fransk |
Claret |
AOC Bordeaux |
Kvbd |
Fransk |
Clos |
Alle |
Kvbd, mkvbd og khvbd |
Fransk |
Cru Artisan |
AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe |
Kvbd |
Fransk |
Cru Bourgeois |
AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe |
Kvbd |
Fransk |
Cru Classé, eventuelt med følgende foranstillet: Grand Premier Grand Deuxième Troisième Quatrième Cinquième. |
AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac |
Kvbd |
Fransk |
Edelzwicker |
AOC Alsace |
Kvbd |
Tysk |
Grand Cru |
AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin,, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion |
Kvbd |
Fransk |
Grand Cru |
Champagne |
Mkvbd |
Fransk |
Fransk |
Hors d'âge |
Khvbd |
Fransk |
Passe-tout-grains |
AOC Bourgogne |
Kvbd |
Fransk |
Premier Cru |
AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne,, Côtes de Brouilly, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune,St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée |
Kvbd, mkvbd |
Fransk |
Primeur |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Fransk |
Rancio |
AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau |
Khvbd |
Fransk |
Sélection de grains nobles |
AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l'Aubance, Cadillac |
Kvbd |
Fransk |
Sur Lie |
AOC Muscadet, Muscadet –Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d'Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion |
Kvbd, Bordvin med geografisk betegnelse |
Fransk |
Tuilé |
Hors d'âge |
Khvbd |
Fransk |
Vendanges tardives |
AOC Alsace, Jurançon |
Kvbd |
Fransk |
Villages |
AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon |
Kvbd |
Fransk |
Vin de paille |
AOC Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Hermitage |
Kvbd |
Fransk |
Vin jaune |
AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Château-Châlon) |
Kvbd |
Fransk |
ITALIEN |
|||
Denominazione di Origine Controllata/D.O.C. |
Alle |
Kvbd, mkvbd, kpvbd, khvbd og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse |
Italiensk |
Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G. |
Alle |
Kvbd, mkvbd, kpvbd, khvbd og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse |
Italiensk |
Vino Dolce Naturale |
Alle |
Kvbd og khvbd |
Italiensk |
Inticazione geografica tipica (IGT) |
Alle |
Bordvin, landvin og vin af overmodne druer og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse |
Italiensk |
Landwein |
Vin med geografisk betegnelse for den autonome provins Bolzano |
Bordvin, landvin og vin af overmodne druer og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse |
Tysk |
Vin de pays |
Vin med geografisk betegnelse for regionen Aosta |
Bordvin, landvin og vin af overmodne druer og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse |
Fransk |
Alberata o vigneti ad alberata |
DOC Aversa |
Kvbd, mkvbd |
Italiensk |
Amarone |
DOC Valpolicella |
Kvbd |
Italiensk |
Ambra |
DOC Marsala |
Kvbd |
Italiensk |
Ambrato |
DOC Malvasia delle Lipari DOC Vernaccia di Oristano |
Kvbd og khvbd |
Italiensk |
Annoso |
DOC Controguerra |
Kvbd |
Italiensk |
Apianum |
DOC Fiano di Avellino |
Kvbd |
Latin |
Auslese |
DOC Caldaro e Caldaro classico-Alto Adige |
Kvbd |
Tysk |
Barco Reale |
DOC Barco Reale di Carmignano |
Kvbd |
Italiensk |
Brunello |
DOC Brunello di Montalcino |
Kvbd |
Italiensk |
Buttafuoco |
DOC Oltrepò Pavese |
Kvbd og kpvbd |
Italiensk |
Cacc'e mitte |
DOC Cacc'e Mitte di Lucera |
Kvbd |
Italiensk |
Cagnina |
DOC Cagnina di Romagna |
Kvbd |
Italiensk |
Cannellino |
DOC Frascati |
Kvbd |
Italiensk |
Cerasuolo |
DOC Cerasuolo di Vittoria DOC Montepulciano d'Abruzzo |
Kvbd |
Italiensk |
Chiaretto |
Alle |
Kvbd, mkvbd, khvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Italiensk |
Ciaret |
DOC Monferrato |
Kvbd |
Italiensk |
Château |
DOC for régionen Valle d'Aosta |
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd |
Fransk |
Classico |
Alle |
Kvbd, kpvbd og khvbd |
Italiensk |
Dunkel |
DOC Alto Adige DOC Trentino |
Kvbd |
Tysk |
Est !Est ! !Est ! ! ! |
DOC Est !Est ! !Est ! ! ! di Montefiascone |
Kvbd, mkvbd |
Latin |
Falerno |
DOC Falerno del Massico |
Kvbd |
Italiensk |
Khvbd |
DOC Marsala |
Khvbd |
Italiensk |
Fior d'Arancio |
Kvbd, mkvbd, |
Bordvin med geografisk betegnelse Bordvin med geografisk betegnelse |
Italiensk |
Falerio |
DOC Falerio dei colli Ascolani |
Kvbd |
Italiensk |
Flétri |
DOC Valle d'Aosta og Vallée d'Aoste |
Kvbd |
Italiensk |
Garibaldi Dolce (eller GD) |
DOC Marsala |
Khvbd |
Italiensk |
Governo all'uso toscano |
DOCG Chianti/Chianti Classico IGT Colli della Toscana Centrale |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Italiensk |
Gutturnio |
Gutturnio |
Kvbd og kpvbd |
Italiensk |
Italia Particolare (eller IP) |
DOC Marsala |
Khvbd |
Italiensk |
Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet |
DOC Caldaro DOC Alto Adige (med betegnelsen Santa Maddalena e Terlano) |
Kvbd |
Tysk |
Kretzer |
DOC Alto Adige DOC Trentino DOC Teroldego Rotaliano |
Kvbd |
Tysk |
Lacrima |
DOC Lacrima di Morro d'Alba |
Kvbd |
Italiensk |
Lacryma Christi |
DOC Vesuvio |
Kvbd og khvbd |
Italiensk |
Lambiccato |
DOC Castel San Lorenzo |
Kvbd |
Italiensk |
London Particolar (eller LP eller Inghilterra) |
DOC Marsala |
Khvbd |
Italiensk |
Morellino |
DOC Morellino di Scansano |
Kvbd |
Italiensk |
Occhio di Pernice |
DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, C eller tona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant'Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano |
Kvbd |
Italiensk |
Oro |
DOC Marsala |
Khvbd |
Italiensk |
Pagadebit |
DOC pagadebit di Romagna |
Kvbd og khvbd |
Italiensk |
Passito |
Alle |
Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Italiensk |
Ramie |
DOC Pinerolese |
Kvbd |
Italiensk |
Rebola |
DOC Colli di Rimini |
Kvbd |
Italiensk |
Recioto |
DOC Valpolicella DOC Gambellara DOCG Recioto di Soave |
Kvbd, mkvbd |
Italiensk |
Riserva |
Alle |
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd |
Italiensk |
Rubino |
DOC Garda Colli Mantovani DOC Rubino di Cantavenna DOC Teroldego Rotaliano DOC Trentino |
Kvbd |
Italiensk |
Rubino |
DOC Marsala |
Khvbd |
Italiensk |
Sangue di Giuda |
DOC Oltrepò Pavese |
Kvbd og kpvbd |
Italiensk |
Scelto |
Alle |
Kvbd |
Italiensk |
Sciacchetrà |
DOC Cinque Terre |
Kvbd |
Italiensk |
Sciac-trà |
DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio |
Kvbd |
Italiensk |
Sforzato, Sfursàt |
DO Valtellina |
Kvbd |
Italiensk |
Spätlese |
DOC/IGT Bolzano |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Tysk |
Soleras |
DOC Marsala |
Khvbd |
Italiensk |
Stravecchio |
DOC Marsala |
Khvbd |
Italiensk |
Strohwein |
DOC/IGT Bolzano |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Tysk |
Superiore |
Alle |
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd |
Italiensk |
Superiore Old Marsala (eller SOM) |
DOC Marsala |
Khvbd |
Italiensk |
Torchiato |
DOC Colli di Conegliano |
Kvbd |
Italiensk |
Torcolato |
DOC Breganze |
Kvbd |
Italiensk |
Vecchio |
DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico |
Kvbd og khvbd |
Italiensk |
Vendemmia Tardiva |
Alle |
Kvbd, kpvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Italiensk |
Verdolino |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Italiensk |
Vergine |
DOC Marsala DOC Val di Chiana |
Kvbd og khvbd |
Italiensk |
Vermiglio |
DOC Colli dell'Etruria Centrale |
Khvbd |
Italiensk |
Vino Fiore |
Alle |
Kvbd |
Italiensk |
Vino Nobile |
Vino Nobile di Montepulciano |
Kvbd |
Italiensk |
Vino Novello eller Novello |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Italiensk |
Vin santo/Vino Santo/Vinsanto |
DOC et DOCG Bianco dell'Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San T eller pé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San'Antimo, Val d'Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino |
Kvbd |
Italiensk |
Vivace |
Alle |
Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Italiensk |
CYPERN |
|||
Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ) |
Alle |
Kvbd |
Græsk |
Τοπικός Οίνος (Regional Wine) |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
Μοναστήρι (Monastiri) |
Alle |
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
Κτήμα (Ktima) |
Alle |
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
Αμπελώνας (-ες) (Ampelonas (-es)) |
Alle |
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
Μονή (Moni) |
Alle |
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Græsk |
LUXEMBOURG |
|||
Marque nationale |
Alle |
Kvbd, mkvbd |
Fransk |
Appellation contrôlée |
Alle |
Kvbd, mkvbd |
Fransk |
Appellation d'origine controlée |
Alle |
Kvbd, mkvbd |
Fransk |
Vin de pays |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse |
Fransk |
Grand premier cru |
Alle |
Kvbd |
Fransk |
Premier cru |
Alle |
Kvbd |
Fransk |
Vin classé |
Alle |
Kvbd |
Fransk |
Château |
Alle |
Kvbd, mkvbd |
Fransk |
UNGARN |
|||
minőségi bor |
Alle |
Kvbd |
Ungarsk |
különleges minőségű bor |
Alle |
Kvbd |
Ungarsk |
fordítás |
Tokaj/-i |
Kvbd |
Ungarsk |
máslás |
Tokaj/-i |
Kvbd |
Ungarsk |
szamorodni |
Tokaj/-i |
Kvbd |
Ungarsk |
aszú … puttonyos, suppleret med tallene 3-6 |
Tokaj/-i |
Kvbd |
Ungarsk |
aszúeszencia |
Tokaj/-i |
Kvbd |
Ungarsk |
eszencia |
Tokaj/-i |
Kvbd |
Ungarsk |
tájbor |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse |
Ungarsk |
bikavér |
Eger, Szekszárd |
Kvbd |
Ungarsk |
késői szüretelésű bor |
Alle |
Kvbd |
Ungarsk |
válogatott szüretelésű bor |
Alle |
Kvbd |
Ungarsk |
muzeális bor |
Alle |
Kvbd |
Ungarsk |
siller |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse og kvbd |
Ungarsk |
ØSTRIG |
|||
Qualitätswein |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
Qualitätswein besonderer Reife og Leseart/Prädikatswein |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
Ausbruch/Ausbruchwein |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
Auslese/Auslesewein |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
Beerenauslese(wein) |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
Eiswein |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
Kabinett/Kabinettwein |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
Schilfwein |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
Spätlese/Spätlesewein |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
Strohwein |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
Trockenbeerenauslese |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
Landwein |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse |
|
Ausstich |
Alle |
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Tysk |
Auswahl |
Alle |
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Tysk |
Bergwein |
Alle |
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Tysk |
Klassik/Classic |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
Erste Wahl |
Alle |
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Tysk |
Hausmarke |
Alle |
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Tysk |
Heuriger |
Alle |
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Tysk |
Jubiläumswein |
Alle |
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Tysk |
Reserve |
Alle |
Kvbd |
Tysk |
Schilcher |
Steiermark |
Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Tysk |
Sturm |
Alle |
Delvis gæret druemost med geografisk betegnelse |
Tysk |
PORTUGAL |
|||
Denominação de origem (DO) |
Alle |
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd |
Portugisisk |
Denominação de origem controlada (DOC) |
Alle |
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd |
Portugisisk |
Indicação de proveniencia regulamentada (IPR) |
Alle |
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd |
Portugisisk |
Vinho doce natural |
Alle |
Khvbd |
Portugisisk |
Vinho generoso |
DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos |
Khvbd |
Portugisisk |
Vinho regional |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse |
Portugisisk |
Canteiro |
DO Madeira |
Khvbd |
Portugisisk |
Colheita Seleccionada |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Portugisisk |
Crusted/Crusting |
DO Porto |
Khvbd |
Engelsk |
Escolha |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Portugisisk |
Escuro |
DO Madeira |
Khvbd |
Portugisisk |
Fino |
DO Porto DO Madeira |
Khvbd |
Portugisisk |
Frasqueira |
DO Madeira |
Khvbd |
Portugisisk |
Garrafeira |
Alle |
Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse Khvbd |
Portugisisk |
Lágrima |
DO Porto |
Khvbd |
Portugisisk |
Leve |
Bordvin med geografisk betegnelse Estremadura og Ribatejano DO Madeira, DO Porto |
Bordvin med geografisk betegnelse Khvbd |
Portugisisk |
Nobre |
DO Dão |
Kvbd |
Portugisisk |
Reserva |
Alle |
Kvbd, khvbd, mkvbd, bordvin med geografisk betegnelse |
Portugisisk |
Reserva velha (eller grande reserva) |
DO Madeira |
Mkvbd, khvbd |
Portugisisk |
Ruby |
DO Porto |
Khvbd |
Engelsk |
Solera |
DO Madeira |
Khvbd |
Portugisisk |
Super reserva |
Alle |
Mkvbd |
Portugisisk |
Superior |
Alle |
Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse |
Portugisisk |
Tawny |
DO Porto |
Khvbd |
Engelsk |
Vintage suppleret med Late Bottle (LBV) eller Character. |
DO Porto |
Khvbd |
Engelsk |
Vintage |
DO Porto |
Khvbd |
Engelsk |
SLOVENIEN |
|||
Penina |
Alle |
Mkvbd |
Slovensk |
pozna trgatev |
Alle |
Kvbd |
Slovensk |
izbor |
Alle |
Kvbd |
Slovensk |
jagodni izbor |
Alle |
Kvbd |
Slovensk |
suhi jagodni izbor |
Alle |
Kvbd |
Slovensk |
ledeno vino |
Alle |
Kvbd |
Slovensk |
arhivsko vino |
Alle |
Kvbd |
Slovensk |
mlado vino |
Alle |
Kvbd |
Slovensk |
Cviček |
Dolenjska |
Kvbd |
Slovensk |
Teran |
Kras |
Kvbd |
Slovensk |
SLOVAKIET |
|||
forditáš |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Kvbd |
Slovakisk |
mášláš |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Kvbd |
Slovakisk |
samorodné |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Kvbd |
Slovakisk |
výber … putňový, suppleret med tallene 3-6 |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Kvbd |
Slovakisk |
výberová esencia |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Kvbd |
Slovakisk |
esencia |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Kvbd |
Slovakisk |
BULGARIEN |
|||
Гарантирано наименование за произход (ГНП) (guaranteed appellation of origin) |
Alle |
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd |
Bulgarsk |
Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП) (guaranteed and controlled appellation of origin) |
Alle |
Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd |
Bulgarsk |
Благородно сладко вино (БСВ) (noble sweet wine) |
Alle |
Khvbd |
Bulgarsk |
регионално вино (Regional wine) |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse |
Bulgarsk |
Ново (young) |
Alle |
Kvbd Bordvin med geografisk betegnelse |
Bulgarsk |
Премиум (premium) |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse |
Bulgarsk |
Резерва (reserve) |
Alle |
Kvbd Bordvin med geografisk betegnelse |
Bulgarsk |
Премиум резерва (premium reserve) |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse |
Bulgarsk |
Специална резерва (special reserve) |
Alle |
Kvbd |
Bulgarsk |
Специална селекция (special selection) |
Alle |
Kvbd |
Bulgarsk |
Колекционно (collection) |
Alle |
Kvbd |
Bulgarsk |
Премиум оук, или първо зареждане в бъчва (premium oak) |
Alle |
Kvbd |
Bulgarsk |
Беритба на презряло грозде (vintage of overripe grapes) |
Alle |
Kvbd |
Bulgarsk |
Розенталер (Rosenthaler) |
Alle |
Kvbd |
Bulgarsk |
RUMÆNIEN |
|||
Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.) |
Alle |
Kvbd |
Rumænsk |
Cules la maturitate deplină (C.M.D.) |
Alle |
Kvbd |
Rumænsk |
Cules târziu (C.T.) |
Alle |
Kvbd |
Rumænsk |
Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.) |
Alle |
Kvbd |
Rumænsk |
Vin cu indicație geografică |
Alle |
Bordvin med geografisk betegnelse |
Rumænsk |
Rezervă |
Alle |
Kvbd |
Rumænsk |
Vin de vinotecă |
Alle |
Kvbd |
Rumænsk |
(1) Beskyttelsen af udtrykket »cava« i henhold til denne forordning berører ikke beskyttelsen af de geografiske betegnelser for mkvbd »cava«. (2) De berørte vine er khvbd som omhandlet i bilag VI, punkt L, stk. 8, til forordning (EF) nr. 1493/1999. (3) De berørte vine er khvbd som omhandlet i bilag VI, punkt L, stk. 11, til forordning (EF) nr. 1493/1999. |
TILLÆG 3
LISTE OVER KONTAKTPUNKTER
(som omhandlet i artikel 12 i bilag II til protokol 7)
a) Bosnien-Hercegovina
Council of Ministers
Ministry of Foreign Trade and Economic Relations
Department for Foreign Trade Policy and FDI
Musala 9/2 Sarajevo
Bosnia and Herzegovina
Tlf.: +387 33 220 546
Fax: +387 33 220 546
E-mail: dragisa.mekic@mvteo.gov.ba
b) Fællesskabet
Europa-Kommissionen
Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter
Direktorat B, Internationale anliggender II
Kontorchef B.2, Udvidelse
B-1049 Bruxelles/Brussel
Belgien
Tlf.: +32 2 299 11 11
Fax: +32 2 296 62 92
E-mail: AGRI EC BiH winetrade@ec.europa.eu
BERIGTIGELSESPROTOKOL TIL STABILISERINGS- OG ASSOCIERINGSAFTALEN MELLEM DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER OG DERES MEDLEMSSTATER PÅ DEN ENE SIDE OG BOSNIEN-HERCEGOVINA PÅ DEN ANDEN SIDE UNDERTEGNET I LUXEMBOURG DEN 16. JUNI 2008
GENERALSEKRETARIATET FOR RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION, der er depositar for stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side undertegnet i Luxembourg den 16. juni 2008, i det følgende benævnt »aftalen«,
SOM HAR KONSTATERET, at teksten til aftalen, som signatarerne modtog bekræftet kopi af den 31. juli 2008, indeholder visse fejl i den græske udgave,
SOM HAR UNDERRETTET signatarerne af aftalen om disse fejl samt forslagene til berigtigelse heraf,
SOM HAR KONSTATERET, at ingen af signatarerne er fremkommet med indsigelser,
HAR dags dato berigtiget de pågældende fejl og udfærdiget nærværende berigtigelsesprotokol, hvortil rettelserne i den græske udgave af aftalen er knyttet som bilag, og som de kontraherende parter vil modtage kopi af.
SLUTAKT
De befuldmægtigede for:
KONGERIGET BELGIEN,
REPUBLIKKEN BULGARIEN,
DEN TJEKKISKE REPUBLIK,
KONGERIGET DANMARK,
FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
REPUBLIKKEN ESTLAND,
DEN HELLENSKE REPUBLIK,
KONGERIGET SPANIEN,
DEN FRANSKE REPUBLIK,
IRLAND,
DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN CYPERN,
REPUBLIKKEN LETLAND,
REPUBLIKKEN LITAUEN,
STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,
REPUBLIKKEN UNGARN,
MALTA,
KONGERIGET NEDERLANDENE,
REPUBLIKKEN ØSTRIG,
REPUBLIKKEN POLEN,
DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
RUMÆNIEN,
REPUBLIKKEN SLOVENIEN,
DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN FINLAND,
KONGERIGET SVERIGE,
DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
som er kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab og traktaten om Den Europæiske Union,
i det følgende benævnt »medlemsstaterne«, og for
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB og DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB,
i det følgende benævnt »Fællesskabet«,
på den ene side, og
de befuldmægtigede for Bosnien-Hercegovina,
på den anden side,
forsamlet i Luxembourg den sekstende juni to tusind og otte med henblik på undertegnelsen af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side, i det følgende benævnt »denne aftale«, har vedtaget følgende tekster:
denne aftale og bilag I til VII hertil, nemlig:
— Bilag I (artikel 21) Bosnien-Hercegovinas toldindrømmelser for industrivarer med oprindelse i Fællesskabet
— Bilag II (artikel 27, stk. 2) Definition af »baby beef«-produkter
— Bilag III (artikel 27) Bosnien-Hercegovinas toldindrømmelser for primære landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet
— Bilag IV (artikel 28) Gældende told ved indførsel i Fællesskabet på varer med oprindelse i Bosnien-Hercegovina
— Bilag V (artikel 28) Gældende told ved indførsel i Bosnien-Hercegovina på varer med oprindelse i Fællesskabet
— Bilag VI (artikel 50) Etablering: Finansielle tjenesteydelser
— Bilag VII (artikel 73) Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret
og følgende protokoller:
— Protokol 1 (artikel 25) om samhandelen mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina med forarbejdede landbrugsprodukter
— Protokol 2 (artikel 42) om definitionen af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoderne for administrativt samarbejde
— Protokol 3 (artikel 59) om landtransport
— Protokol 4 (artikel 71) om statsstøtte til stålindustrien
— Protokol 5 (artikel 97) om gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål
— Protokol 6 (artikel 126) om bilæggelse af tvister
— Protokol 7 (artikel 27) om gensidige præferenceindrømmelser for visse vine og gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede vine
De befuldmægtigede for medlemsstaterne og for Fællesskabet og de befuldmægtigede for Bosnien-Hercegovina har vedtaget følgende erklæringer, der er knyttet til denne slutakt:
— Fælleserklæring om artikel 51 og 61
— Fælleserklæring om artikel 73
De befuldmægtigede for Bosnien-Hercegovina har taget følgende erklæring, der er knyttet til denne slutakt, til efterretning:
— Erklæring fra Fællesskabet om de ekstraordinære handelsforanstaltninger, som Det Europæiske Fællesskab har truffet på basis af forordning (EF) nr. 2007/2000.
Съставено в Люксембург на шестнадесети юни две хиляди и осма година.
Hecho en Luxemburgo, el dieciséis de junio de dos mil ocho.
V Lucemburku dne šestnáctého června dva tisíce osm.
Udfærdiget i Luxembourg den sekstende juni to tusind og otte.
Geschehen zu Luxemburg am sechzehnten Juni zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta juunikuu kuueteistkümnendal päeval Luxembourgis.
Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα έξι Ιουνίου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Luxembourg on the sixteenth day of June in the year two thousand and eight.
Fait à Luxembourg, le seize juin deux mille huit.
Fatto a Lussemburgo, addì sedici giugno duemilaotto.
Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada sešpadsmitajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų birželio šešioliktą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év június tizenhatodik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fis-sittax-il jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Luxemburg, de zestiende juni tweeduizend acht.
Sporządzono w Luksemburgu dnia szesnastego czerwca roku dwa tysiące ósmego.
Feito em Luxemburgo, em dezasseis de Junho de dois mil e oito.
Încheiat la Luxembourg, la șaisprezece iunie două mii opt.
V Luxemburgu dňa šestnásteho júna dvetisícosem.
V Luxembourgu, dne šestnajstega junija leta dva tisoč osem.
Tehty Luxemburgissa kuudentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Som skedde i Luxemburg den sextonde juni tjugohundraåtta.
Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga juna dvije hiljade osme godine.
Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga lipnja dvije tisuće osme godine.
Састављено у Луксембургу, шеснаестога јуна двије хиљаде осме године.
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Релублика България
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Gћal Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейската общност
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På europeiska gemenskapernas vägnar
Za Bosnu i Hercegovinu
Za Bosnu i Hercegovinu
За Босну и Херцеговину
FÆLLESERKLÆRINGER
FÆLLESERKLÆRING OM ARTIKEL 51 OG 61
Parterne er enige om, at denne aftale på ingen måde griber ind i Bosnien-Hercegovinas regler, som ligger til grund for den ejendomsretlige ordning.
Parterne er endvidere enige om, at bestemmelserne i artikel 51 og 61 med henblik på denne aftale ikke forhindrer Bosnien-Hercegovina i at lægge begrænsninger for erhvervelse eller udøvelse af ejendomsrettigheder til fast ejendom begrundet i den offentlige orden, den offentlige sikkerhed og folkesundheden, forudsat at sådanne begrænsninger anvendes uden forskelsbehandling på både bosniske virksomheder og statsborgere og fællesskabsvirksomheder og -statsborgere.
FÆLLESERKLÆRING OM ARTIKEL 73
Parterne er enige om, at for så vidt angår denne aftale, omfatter intellektuel og industriel ejendomsret især ophavsret, herunder ophavsret til edb-programmer, og beslægtede rettigheder, rettigheder vedrørende databaser, patenter, herunder supplerende beskyttelsescertifikater, industrielle mønstre, varemærker og servicemærker, integrerede kredsløbs topografi, geografiske betegnelser, herunder oprindelsesbetegnelser, og sortsbeskyttelse.
Beskyttelsen af kommercielle ejendomsret omfatter især beskyttelse mod illoyal konkurrence som omhandlet i artikel 10a i Pariserkonventionen til beskyttelse af industriel ejendomsret og beskyttelse af fortrolig information som omhandlet i artikel 39 i aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder (TRIPS-aftalen).
Parterne er desuden enige om, at det i artikel 73, stk. 3, omhandlede beskyttelsesniveau omfatter tilrådighedsstillelse af de foranstaltninger, procedurer og retsmidler, der er fastlagt i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/48/EF af 29. april 2004 om håndhævelsen af intellektuelle ejendomsrettigheder ( 16 ).
ERKLÆRING FRA FÆLLESSKABET
ERKLÆRING FRA FÆLLESSKABET OM DE EKSTRAORDINÆRE HANDELSFORANSTALTNINGER, SOM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB HAR TRUFFET PÅ BASIS AF FORORDNING (EF) nr. 2007/2000
Under henvisning til de exceptionelle handelsforanstaltninger, som Fællesskabet har truffet til fordel for de lande, der deltager i eller er tilknyttet EU's stabiliserings- og associeringsproces, herunder også Bosnien-Hercegovina, på basis af Rådets forordning (EF) nr. 2007/2000 af 18. september 2000 om exceptionelle handelsforanstaltninger for lande og territorier, der deltager i eller er knyttet til Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces ( 17 ), erklærer Fællesskabet:
— at i medfør af artikel 34 i denne aftale skal de af de ensidige autonome handelsforanstaltninger, som er gunstigere, gælde sammen med de aftalebestemte handelsindrømmelser, der tilbydes af Fællesskabet i denne aftale, så længe Rådets forordning (EF) nr. 2007/2000 af 18. september 2000 om exceptionelle handelsforanstaltninger for lande og territorier, der deltager i eller er knyttet til Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces, finder anvendelse
— at for produkter henhørende under kapitel 7 og 8 i den kombinerede nomenklatur, og for hvilke der i henhold til den fælles toldtarif anvendes en værditold og en specifik told, gælder nedsættelsen også den specifikke told som en undtagelse fra den relevante bestemmelse i artikel 28, stk. 2.
( 1 ) Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 (EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1) som ændret.
( 2 ) Bosnien-Hercegovinas statstidende nr. 58/04 af 22.12.2004.
( 3 ) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12. Senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 af 20.12.2006, s. 1).
( 4 ) Multilateral aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater, Republikkebn Albanien, Bosnien-Hercegovina, Republikken Bulgarien, Republikken Kroatien, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Republikken Island, Republikken Montenegro, Kongeriget Norge, Rumænien, Republikken Serbien og De Forenede Nationers midlertidige administrative mission i Kosovo om oprettelse af et fælles europæisk luftfartsområde (EUT L 285 af 16.10.2006, s. 3).
( 5 ) Den Europæiske Standardiseringsorganisation, Den Europæiske Komité for Elektroteknisk Standardisering, Det Europæiske Standardiseringsinstitut for Telekommunikation, det Europæiske samarbejde om akkreditering, det europæiske samarbejde om retlig metrologi, Den Europæiske Metrologiorganisation.
( 6 ) EUT L 192 af 22.7.2005, s. 9.
( 7 ) EUT L 54 af 26.2.2013, s. 4.
( 8 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/55/EF af 28. september 2005 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger om foranstaltninger mod emission af forurenende luftarter og partikler fra motorer med kompressionstænding til fremdrift af køretøjer og emission af forurenende luftarter fra køretøjsmotorer med styret tænding, som benytter naturgas eller autogas (LPG) som brændstof (EUT L 275 af 20.10.2005, s. 1). Senest ændret ved forordning nr. 715/2007 (EUT L 171 af 29.6.2007, s. 1).
( 9 ) Disse grænseværdier vil blive opdateret som forudset i de relevante direktiver og i henhold til mulige fremtidige revisioner af disse.
( 10 ) EFT L 179 af 14.7.1999, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).
( 11 ) EFT L 194 af 31.7.2000, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1300/2007 (EUT L 289 af 7.11.2007, s. 8).
( 12 ) EFT L 160 af 12.6.1989, s. 1. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2005.
( 13 ) EFT L 105 af 25.4.1990, s. 9. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2140/98 (EUT L 270 af 7.10.1998, s. 9).
( 14 ) EUT L 149 af 14.6.1991, s. 1. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2005.
( 15 ) EFT L 128 af 10.5.2001, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).
( 16 ) EUT L 157 af 30.4.2004, s. 45.
( 17 ) EFT L 240 af 23.9.2000, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 530/2007 (EUT L 125 af 15.5.2007, s. 1).