Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02013A1018(01)-20211206

Consolidated text: Stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Serbien på den anden side

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2013/490/2021-12-06

02013A1018(01) — DA — 06.12.2021 — 002.001


Denne tekst tjener udelukkende som dokumentationsværktøj og har ingen retsvirkning. EU's institutioner påtager sig intet ansvar for dens indhold. De autentiske udgaver af de relevante retsakter, inklusive deres betragtninger, er offentliggjort i den Europæiske Unions Tidende og kan findes i EUR-Lex. Disse officielle tekster er tilgængelige direkte via linkene i dette dokument

►B

STABILISERINGS- OG ASSOCIERINGSAFTALEN

mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Serbien på den anden side

(EUT L 278 af 18.10.2013, s. 16)

Ændret ved:

 

 

Tidende

  nr.

side

dato

►M1

PROTOKOL  til stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Serbien på den anden side for at tage hensyn til Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union

  L 233

3

6.8.2014

 M2

AFGØRELSE Nr. 1/2014 VEDTAGET AF STABILISERINGS- OG ASSOCIERINGSRÅDET EU-SERBIEN  af 17. december 2014

  L 367

119

23.12.2014

►M3

AFGØRELSE nr. 1/2021 VEDTAGET AF STABILISERINGS- OG ASSOCIERINGSRÅDET EU-SERBIEN  af 6. december 2021

  L 163

12

29.6.2023




▼B

STABILISERINGS- OG ASSOCIERINGSAFTALEN

mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Serbien på den anden side



KONGERIGET BELGIEN

REPUBLIKKEN BULGARIEN

DEN TJEKKISKE REPUBLIK

KONGERIGET DANMARK

FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND

REPUBLIKKEN ESTLAND

IRLAND

DEN HELLENSKE REPUBLIK

KONGERIGET SPANIEN

DEN FRANSKE REPUBLIK

DEN ITALIENSKE REPUBLIK

REPUBLIKKEN CYPERN

REPUBLIKKEN LETLAND

REPUBLIKKEN LITAUEN

STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG

REPUBLIKKEN UNGARN

MALTA

KONGERIGET NEDERLANDENE

REPUBLIKKEN ØSTRIG

REPUBLIKKEN POLEN

DEN PORTUGISISKE REPUBLIK

RUMÆNIEN

REPUBLIKKEN SLOVENIEN

DEN SLOVAKISKE REPUBLIK

REPUBLIKKEN FINLAND

KONGERIGET SVERIGE

DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND

som er kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab og traktaten om Den Europæiske Union, i det følgende benævnt »medlemsstater«, og

DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB og DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB

i det følgende benævnt »Fællesskabet«,

på den ene side, og

REPUBLIKKEN SERBIEN i det følgende benævnt »Serbien«

på den anden side,

tilsammen benævnt »parterne«,

SOM TAGER HENSYN TIL de stærke bånd mellem parterne og deres fælles værdier, parternes vilje til at styrke disse bånd og etablere nære og varige forbindelser på grundlag af gensidighed og fælles interesse, som vil sætte Serbien i stand til at styrke og udvide sine forbindelser med Fællesskabet og dets medlemsstater,

SOM TAGER HENSYN TIL betydningen af denne aftale inden for rammerne af stabiliserings- og associeringsprocessen med landene i det sydøstlige Europa for skabelse og befæstelse af en stabil europæisk orden baseret på samarbejde, i hvilket Den Europæiske Union er en hjørnesten, såvel som inden for rammerne af stabilitetspagten,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at Den Europæiske Union er rede til i videst muligt omfang at integrere Serbien i de politiske og økonomiske hovedstrømninger i Europa, og landets status som potentiel kandidat til EU-medlemskab på basis af traktaten om Den Europæiske Union (i det følgende benævnt »EU-traktaten«) og opfyldelse af de kriterier, som Det Europæiske Råd fastlagde i juni 1993, såvel som SAP-betingelsen, forudsat at denne aftale gennemføres til fulde, navnlig hvad angår det regionale samarbejde,

SOM TAGER det europæiske partnerskab I BETRAGTNING, hvori indsatsområder, der bør prioriteres for at støtte landets indsats på at nærme sig Den Europæiske Union, fastlægges,

SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilsagn om at ville bidrage med alle midler til den politiske, økonomiske og institutionelle stabilisering i Serbien, samt i regionen gennem udvikling af civilsamfundet og demokratisering, opbygning af institutioner og reform af den offentlige forvaltning, regional handelsintegration og et udvidet økonomisk samarbejde og gennem samarbejde på en lang række områder, særlig inden for retlige anliggender, frihed og sikkerhed og styrkelse af den nationale og regionale sikkerhed,

SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilsagn om at ville øge de politiske og økonomiske friheder som det virkelige grundlag for denne aftale samt deres tilsagn om at ville respektere menneskerettighederne og retsstaten, herunder rettighederne for personer, der tilhører nationale mindretal, og de demokratiske principper gennem et flerpartisystem med frie og retfærdige valg,

SOM TAGER HENSYN TIL parternes forpligtelse til fuldt ud at respektere og anvende alle principperne og bestemmelserne i FN-pagten, fra OSCE, navnlig i slutakten fra Konferencen om Sikkerhed og Samarbejde i Europa (i det følgende benævnt »slutakten fra Helsingfors«), slutdokumenterne fra Madrid- og Wien-konferencerne, Paris-chartret for et nyt Europa, og principperne i stabilitetspagten for Sydøsteuropa for dermed at bidrage til den regionale stabilitet og samarbejdet mellem landene i regionen,

SOM BEKRÆFTER alle flygtninges og internt fordrevnes ret til at vende tilbage og til beskyttelse af deres ejendom og andre menneskerettigheder i tilknytning hertil,

SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilslutning til principperne for den frie markedsøkonomi og bæredygtig udvikling såvel som Fællesskabets beredvillighed til at bidrage til den økonomiske reform i Serbien,

SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilslutning til frihandel i overensstemmelse med de rettigheder og forpligtelser, der følger af WTO-medlemskab,

SOM TAGER HENSYN TIL parternes ønske om yderligere at udvikle den regelmæssige politiske dialog om bilaterale og internationale anliggender af gensidig interesse, herunder de regionale aspekter, under hensyntagen til Den Europæiske Unions fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik (FUSP),

SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilslutning til at bekæmpe organiseret kriminalitet og til at styrke samarbejdet om bekæmpelse af terrorisme på basis af erklæringen fra den europæiske konference den 20. oktober 2001,

SOM ER OVERBEVIST OM, at stabiliserings- og associeringsaftalen (i det følgende benævnt »denne aftale«) vil skabe et nyt klima for deres indbyrdes økonomiske forbindelser og i særdeleshed for udviklingen af handel og investeringer, som er en forudsætning for økonomisk omstrukturering og modernisering,

SOM HOLDER SIG Serbiens tilsagn for øje om at ville tilnærme sin lovgivning til Fællesskabets i de relevante sektorer og implementere den effektivt,

SOM TAGER HENSYN TIL, at Fællesskabet er villigt til at yde en afgørende støtte til gennemførelsen af reformer og hertil at benytte alle til rådighed stående instrumenter inden for samarbejde og faglig, finansiel og økonomisk bistand på et alsidigt vejledende flerårigt grundlag,

SOM BEKRÆFTER, at bestemmelserne i denne aftale, som falder ind under anvendelsesområdet for tredje del, afsnit IV, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab (i det følgende benævnt »EF-traktaten«), er bindende for Det Forenede Kongerige og Irland som særskilte kontraherende parter, og ikke som medlemsstater i Fællesskabet, indtil Det Forenede Kongerige og Irland (alt efter omstændighederne) meddeler Serbien, at de er blevet bundet som part i Fællesskabet i overensstemmelse med protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet til EU-traktaten og EF-traktaten. Det samme gælder for Danmark i overensstemmelse med protokollen om Danmarks stilling, som er knyttet til de nævnte traktater,

SOM HENVISER TIL Zagreb-topmødet, hvor der appelleredes til en yderligere befæstelse af forbindelserne mellem landene i stabiliserings- og associeringsprocessen og Den Europæiske Union samt et udvidet regionalt samarbejde,

SOM HENVISER TIL, at Thessaloniki-topmødet underbyggede stabiliserings- og associeringsprocessen som den politiske ramme for Den Europæiske Unions forbindelser med de vestlige Balkanlande og understregede udsigten til deres integration med Den Europæiske Union i takt med deres individuelle reformfremskridt og egen fortjeneste, hvilket blev anført igen i Det Europæiske Råds efterfølgende konklusioner fra december 2005 og december 2006,

SOM HENVISER TIL undertegnelsen af den centraleuropæiske frihandelsaftale i Bukarest den 19. december 2006 som middel til at øge landets evne til at tiltrække investeringer og dets muligheder for at blive integreret i den globale økonomi,

SOM HENVISER TIL ikrafttrædelsen den 1. januar 2008 af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Serbien om lempelse af reglerne for udstedelse af visa ( 1 ) og aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Serbien om tilbagetagelse af personer, der er bosiddende uden tilladelse ( 2 ) (i det følgende benævnt «aftalen om tilbagetagelse mellem Fællesskabet og Serbien»),

SOM ØNSKER at etablere et kulturelt samarbejde og udvikle informationsudveksling,

ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:



Artikel 1

1.  
Der oprettes en associering mellem Fællesskabet og dets medlemsstater på den ene side og Serbien på den anden side.
2.  

Formålene med denne associering er:

a) 

at støtte Serbiens bestræbelser på at styrke demokratiet og retsstaten

b) 

at bidrage til politisk, økonomisk og institutionel stabilitet i Serbien og til stabilisering i regionen

c) 

at skabe passende rammer for en politisk dialog og således gøre det muligt at udvikle nære politiske forbindelser mellem parterne

d) 

at støtte Serbiens bestræbelser på at udvikle sit økonomiske og internationale samarbejde, også gennem en tilnærmelse af landets lovgivning til Fællesskabets

e) 

at støtte Serbiens bestræbelser på at fuldføre omstillingen til en fungerende markedsøkonomi

f) 

at fremme harmoniske økonomiske forbindelser og gradvis at oprette et frihandelsområde mellem Fællesskabet og Serbien

g) 

at fremme det regionale samarbejde på alle områder, der er omfattet af denne aftale.

AFSNIT I

GENERELLE PRINCIPPER

Artikel 2

Respekten for demokratiske principper og menneskerettigheder som stadfæstet i verdenserklæringen om menneskerettighederne og som defineret i konventionen om beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder, i slutakten fra Helsingfors og Paris-chartret om et nyt Europa, og respekten for de folkeretlige principper, herunder fuldt samarbejde med Det Internationale Tribunal til Pådømmelse af Krigsforbrydelser i det Tidligere Jugoslavien (ICTY), og retsstaten såvel som de markedsøkonomiske principper, som de fremgår af CSCE-dokumentet fra Bonn-konferencen om økonomisk samarbejde, danner grundlaget for parternes interne og eksterne politik og udgør væsentlige elementer i denne aftale.

Artikel 3

Parterne mener, at spredning af masseødelæggelsesvåben og deres fremføringsmidler, både til statslige og ikke-statslige instanser, udgør en af de alvorligste trusler mod den internationale stabilitet og sikkerhed. Parterne er derfor enige om at samarbejde og bidrage til at bekæmpe spredning af masseødelæggelsesvåben og deres fremføringsmidler ved hjælp af fuldstændig opfyldelse og national gennemførelse af deres gældende forpligtelser i henhold til internationale traktater og aftaler om nedrustning og ikke-spredning og andre relevante internationale forpligtelser. Parterne er enige om, at denne bestemmelse er et væsentligt element i denne aftale og vil indgå i den politiske dialog, der skal ledsage og konsolidere disse elementer.

Parterne er endvidere enige om at samarbejde om og bidrage til bekæmpelse af spredning af masseødelæggelsesvåben og disses fremføringsmidler ved hjælp af:

— 
initiativer til undertegnelse, ratifikation eller tiltrædelse af og fuldstændig gennemførelse af alle andre relevante internationale instrumenter
— 
etablering af et effektivt system til national eksportkontrol, der omfatter både eksport og transit af varer med forbindelse til masseødelæggelsesvåben, herunder kontrol af masseødelæggelsesvåbens særlige anvendelsesformål for så vidt angår teknologi med dobbelt anvendelse; systemet skal indeholde effektive sanktioner for overtrædelse af eksportkontrollen.

Den politiske dialog om dette spørgsmål kan foregå på regional basis.

Artikel 4

De kontraherende parter bekræfter den betydning, de tillægger indfrielsen af internationale forpligtelser, særlig et uindskrænket samarbejde med ICTY.

Artikel 5

International og regional fred og stabilitet, udvikling af gode naboskabsforbindelser, menneskerettigheder og respekt for og beskyttelse af mindretal er af central betydning for stabiliserings- og associeringsprocessen som omhandlet i konklusionerne af samlingen i Rådet for Den Europæiske Union den 21. juni 1999. Denne aftale indgås og gennemføres inden for rammerne af konklusionerne af samlingen i Rådet for Den Europæiske Union den 29. april 1997 på grundlag af Serbiens egen fortjeneste.

Artikel 6

Serbien er indstillet på at fremme samarbejdet og gode naboskabsforbindelser med de andre lande i regionen, også hvad angår passende gensidige indrømmelser i forbindelse med person-, vare- og kapitalbevægelser og tjenesteydelser samt projekter af fælles interesse, herunder vedrørende grænsekontrol, bekæmpelse af organiseret kriminalitet, korruption, hvidvaskning af penge, ulovlig migration og handel, navnlig handel med mennesker, håndvåben og lette våben samt ulovlig narkotika. Dette tilsagn er en væsentlig faktor i udviklingen af forbindelserne og samarbejdet mellem parterne og bidrager således til den regionale stabilitet.

Artikel 7

Parterne bekræfter på ny den betydning, de tillægger bekæmpelsen af terrorisme og implementeringen af internationale forpligtelser på dette område.

Artikel 8

Associeringen skal gennemføres gradvis og fuldføres over en overgangsperiode på højst seks år.

Stabiliserings- og associeringsrådet, der er nedsat i henhold til artikel 119, undersøger jævnligt, normalt årligt, gennemførelsen af aftalen og Serbiens vedtagelse og gennemførelse af lovmæssige, administrative, institutionelle og økonomiske reformer. Undersøgelsen skal ske på baggrund af præamblens bestemmelser og i overensstemmelse med de generelle principper i den fremtidige aftale. Der skal tages behørigt hensyn til prioriteterne i det europæiske partnerskab, som er relevante for aftalen, og til sammenhængen med de mekanismer, der er oprettet som led i stabiliserings- og associeringsprocessen, navnlig statusrapporten om stabiliserings- og associeringsprocessen.

På basis af denne undersøgelse vil stabiliserings- og associeringsrådet rette henstillinger og eventuelt træffe afgørelser. Hvis der indkredses særlige problemer, henvises de til denne aftales tvistbilæggelsesordning.

Associeringen skal fuldføres gradvis. Senest tre år efter denne aftales ikrafttræden foretager stabiliserings- og associeringsrådet en indgående undersøgelse af denne aftales anvendelse. På baggrund heraf vurderer stabiliserings- og associeringsrådet, hvilke fremskridt Serbien har gjort, og træffer eventuelt afgørelse om, hvilken retning de efterfølgende stadier i associeringen skal tage.

Den oven for nævnte undersøgelse vedrører ikke frie varebevægelser, for hvilke der fastlægges en særlig tidsplan i afsnit IV.

Artikel 9

Denne aftale skal være fuldt ud forenelig med og gennemføres i overensstemmelse med de relevante WTO-bestemmelser, særlig artikel XXIV i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT 1994) og artikel V i den almindelige overenskomst om handel med tjenesteydelser (GATS).

AFSNIT II

POLITISK DIALOG

Artikel 10

1.  
Den politiske dialog mellem parterne udvikles yderligere inden for denne aftales rammer. Den skal ledsage og befæste tilnærmelsen mellem Den Europæiske Union og Serbien og bidrage til at etablere nære solidaritetsforbindelser og nye former for samarbejde mellem parterne.
2.  

Den politiske dialog skal især fremme:

a) 

Serbiens fuldstændige integration i samfundet af demokratiske nationer og dets gradvise tilnærmelse til Den Europæiske Union

b) 

større sammenfald i parternes holdning til internationale spørgsmål, herunder FUSP-anliggender, eventuelt også gennem informationsudveksling, og navnlig sådanne anliggender, som vil kunne få væsentlige virkninger for parterne

c) 

regionalt samarbejde og opbygning af gode naboskabsforbindelser

d) 

fælles synspunkter vedrørende sikkerhed og stabilitet i Europa, herunder samarbejde på områder, der er omfattet af Den Europæiske Unions fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik.

Artikel 11

1.  
Den politiske dialog finder sted i Stabiliserings- og associeringsrådet, som skal have almindelig kompetence til at behandle alle anliggender, som parterne måtte ønske at forelægge det.
2.  

På anmodning af parterne kan den politiske dialog også finde sted under følgende former:

a) 

i givet fald på møder mellem højtstående tjenestemænd, der repræsenterer Serbien på den ene side og formandskabet for Rådet for Den Europæiske Union, generalsekretæren/den højtstående repræsentant for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (i det følgende benævnt Europa-Kommissionen) på den anden side

b) 

under fuldstændig udnyttelse af alle diplomatiske kanaler mellem parterne, herunder passende kontakter i tredjelande og i De Forenede Nationer, OSCE, Europarådet og andre internationale fora

c) 

med alle andre midler, som vil kunne bidrage til at konsolidere, udvikle og uddybe denne dialog, herunder de midler, der er nævnt i Thessaloniki-dagsordenen, som blev vedtaget i konklusionerne fra Det Europæiske Råds møde i Thessaloniki den 19.-20. juni 2003.

Artikel 12

En politisk dialog på parlamentarikerplan finder sted i det parlamentariske stabiliserings- og associeringsudvalg, der er nedsat i henhold til artikel 125.

Artikel 13

Den politiske dialog kan finde sted inden for multilaterale rammer og som en regional dialog med inddragelse af andre lande i regionen, herunder inden for rammerne af EU-Vestbalkan-forummet.

AFSNIT III

REGIONALT SAMARBEJDE

Artikel 14

I overensstemmelse med sin tilslutning til international og regional fred og stabilitet og til udvikling af gode naboskabsforbindelser fremmer Serbien aktivt det regionale samarbejde. Fællesskabets bistandsprogrammer kan via programmer for faglig bistand støtte projekter, der har en regional eller grænseoverskridende dimension.

Når Serbien påtænker at udvide sit samarbejde med et af de i artikel 15, 16 og 17 omhandlede lande, underretter det Fællesskabet og dets medlemsstater herom og hører dem i overensstemmelse med bestemmelserne i afsnit X.

Serbien gennemfører fuldt ud den centraleuropæiske frihandelsaftale, der blev undertegnet i Bukarest den 19. december 2006.

Artikel 15

Samarbejde med andre lande, som har undertegnet en stabiliserings- og associeringsaftale

Efter undertegnelsen af denne aftale indleder Serbien forhandlinger med de lande, der allerede har undertegnet en stabiliserings- og associeringsaftale, med henblik på at indgå bilaterale konventioner om regionalt samarbejde, der har til formål at udvide samarbejdet mellem de berørte lande.

Hovedelementerne i disse konventioner skal være:

a) 

politisk dialog

b) 

oprettelse af frihandelsområder, som er forenelige med de relevante WTO-bestemmelser

c) 

gensidige indrømmelser vedrørende arbejdstagernes bevægelighed, etablering, udveksling af tjenesteydelser, løbende betalinger og kapitalbevægelser samt anden politik vedrørende personbevægelser på samme niveau som denne aftales

d) 

bestemmelser om samarbejde på andre områder, også sådanne som eventuelt ikke er omfattet af denne aftale, navnlig på området retfærdighed, frihed og sikkerhed.

Disse konventioner skal om fornødent indeholde bestemmelser om de nødvendige institutionelle mekanismer.

Konventionerne indgås senest to år efter denne aftales ikrafttræden. Serbiens beredvillighed til at indgå sådanne konventioner vil være en forudsætning for, at forbindelserne mellem Serbien og Den Europæiske Union udvikles yderligere.

Serbien indleder tilsvarende forhandlinger med de resterende lande i regionen, når disse har undertegnet en stabiliserings- og associeringsaftale.

Artikel 16

Samarbejde med andre lande, der er berørt af stabiliserings- og associeringsprocessen

Serbien indgår i et regionalt samarbejde med de andre stater, der berøres af stabiliserings- og associeringsprocessen, på nogle eller alle de områder, der er omfattet af denne aftale, navnlig på områder af fælles interesse. Dette samarbejde skal altid være foreneligt med principperne og målene for denne aftale.

Artikel 17

Samarbejde med andre lande, der er kandidater til at tiltræde EU, og som ikke er berørt af stabiliserings- og associeringsprocessen

1.  
Serbien bør befordre sit samarbejde og indgå en konvention om regionalt samarbejde med ethvert land, der er kandidat til tiltrædelse af EU, på alle de af denne aftale omfattede samarbejdsområder. En sådan konvention bør sigte på gradvis at tilpasse de bilaterale forbindelser mellem Serbien og det pågældende land til den relevante del af forbindelserne mellem Fællesskabet og dets medlemsstater og det pågældende land.
2.  
Serbien indleder forhandlinger med Tyrkiet, som har indgået en toldunion med Fællesskabet, med henblik på indgåelse på et gensidigt fordelagtigt grundlag af en aftale om oprettelse af et frihandelsområde i overensstemmelse med artikel XXIV i GATT 1994 og om liberalisering af etablering og udveksling af tjenesteydelser mellem dem på et niveau, der svarer til denne aftale, i overensstemmelse med artikel V i GATS.

Disse forhandlinger bør indledes snarest muligt med henblik på indgåelse af nævnte aftale inden udgangen af den i artikel 18, stk. 1, omhandlede overgangsperiode.

AFSNIT IV

FRIE VAREBEVÆGELSER

Artikel 18

1.  
Fællesskabet og Serbien opretter gradvis et frihandelsområde i en periode af en varighed på højst seks år begyndende på tidspunktet for denne aftales ikrafttræden i overensstemmelse med aftalens bestemmelser og bestemmelserne i GATT 1994 og WTO. I den sammenhæng tager de hensyn til de herefter fastsatte specifikke krav.
2.  
Den kombinerede nomenklatur anvendes til tarifering af varer i samhandelen mellem parterne.
3.  

Med henblik på denne aftale omfatter told og afgifter, der har samme virkning som told, enhver form for told eller afgift, der pålægges i forbindelse med indførsel eller udførsel af en vare, herunder enhver form for tillægsafgifter i forbindelse med indførslen eller udførslen, dog ikke:

a) 

afgifter, der svarer til en national skat, som pålægges i overensstemmelse med stk. 2 i artikel III i GATT fra 1994

b) 

antidumping- eller udligningstold

c) 

gebyrer eller afgifter, der står i rimeligt forhold til udgifterne til den tjeneste, der er ydet.

4.  

For hver vare, skal den basistold, som de efterfølgende toldreduktioner anvendes på, og som er anført i denne aftale, være:

a) 

Fællesskabets fælles toldtarif som er fastsat i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 ( 3 ), som anvendes erga omnes på dagen for undertegnelsen af aftalen,

b) 

den serbiske toldtarif ( 4 ).

5.  

Hvis der efter undertegnelsen af denne aftale anvendes toldnedsættelser på et erga omnes-grundlag, navnlig nedsættelser, som skyldes:

a) 

toldforhandlinger i WTO

b) 

Serbiens tiltrædelse af WTO, eller

c) 

reduktioner efter Serbiens tiltrædelse af WTO skal den reducerede told erstatte basistolden, der er omhandlet i stk. 4, fra den dato, hvor sådanne nedsættelser anvendes.

6.  
Fællesskabet og Serbien meddeler hinanden deres respektive basistoldsatser og eventuelle ændringer heraf.

KAPITEL I

Industrivarer

Artikel 19

Definition

1.  
Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på varer med oprindelse i Fællesskabet eller Serbien, som henhører under kapitel 25-97 i den kombinerede nomenklatur, med undtagelse af de varer, der er opregnet i bilag 1, stk. 1, nr. ii), til WTO-aftalen om landbrug.
2.  
Handelen mellem parterne med produkter, der er omfattet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, reguleres i overensstemmelse med denne traktats bestemmelser.

Artikel 20

Fællesskabsindrømmelser for industrivarer

1.  
Told ved indførsel til Fællesskabet og afgifter med tilsvarende virkning på industrivarer med oprindelse i Serbien afskaffes ved denne aftales ikrafttræden.
2.  
Kvantitative restriktioner på indførsler til Fællesskabet og foranstaltninger med tilsvarende virkning på industrivarer med oprindelse i Serbien afskaffes ved denne aftales ikrafttræden.

Artikel 21

Serbiske indrømmelser for industrivarer

1.  
Told ved indførsel i Serbien af andre varer med oprindelse i Fællesskabet end dem, der er opført i bilag I, afskaffes ved denne aftales ikrafttræden.
2.  
Afgifter med samme virkning som told ved indførsel i Serbien af industrivarer med oprindelse i Fællesskabet afskaffes ved denne aftales ikrafttræden.
3.  
Told ved indførsel i Serbien af varer med oprindelse i Fællesskabet, som er opført i bilag I, nedsættes gradvis og afskaffes efter tidsplanen i bilaget.
4.  
Kvantitative restriktioner ved indførsel i Serbien af varer med oprindelse i Fællesskabet og foranstaltninger med tilsvarende virkning afskaffes på datoen for denne aftales ikrafttræden.

Artikel 22

Told og restriktioner på eksport

1.  
Fællesskabet og Serbien afskaffer i deres indbyrdes handel al eksporttold og alle afgifter med tilsvarende virkning ved denne aftales ikrafttræden.
2.  
Fællesskabet og Serbien afskaffer indbyrdes alle kvantitative restriktioner på eksport og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved denne aftales ikrafttræden.

Artikel 23

Fremskyndet nedsættelse af told

Serbien erklærer sig rede til at nedsætte sin told over for Fællesskabet hurtigere end fastsat i artikel 21, hvis den generelle økonomiske situation og forholdene i den berørte erhvervssektor tillader det.

Stabiliserings- og associeringsrådet undersøger situationen i den henseende og fremsætter relevante henstillinger.

KAPITEL II

Landbrug og fiskeri

Artikel 24

Definition

1.  
Bestemmelserne i dette kapitel gælder for handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet eller Serbien.
2.  
Udtrykket »landbrugsprodukter og fiskevarer« betegner de produkter, der er angivet i kapitel 1-24 i den kombinerede nomenklatur, og de produkter, der er angivet i bilag 1, stk. 1, nr. ii), i WTO-aftalen om landbrug.
3.  
Denne definition omfatter fisk og fiskevarer henhørende under kapitel 3, pos. 1604 og 1605 og underpos. 0511 91 , 2301 20 og ex 1902 20 (»pastaprodukter med fyld, med indhold af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr på over 20 vægtprocent«).

Artikel 25

Forarbejdede landbrugsprodukter

Protokol 1 fastsætter handelsordningen for de forarbejdede landbrugsprodukter, der er opført deri.

Artikel 26

Fællesskabsindrømmelser på indførsel af landbrugsprodukter med oprindelse i Serbien

1.  
Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugs-produkter med oprindelse i Serbien.
2.  
Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet told og afgifter med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter med oprindelse i Serbien, med undtagelse af produkter henhørende under pos. 0102 , 0201 , 0202 , 1701 , 1702 og 2204 i den kombinerede nomenklatur.

For produkter henhørende under kapitel 7 og 8 i den kombinerede nomenklatur, og for hvilke der i henhold til den fælles toldtarif anvendes en værditold og en specifik told, gælder afskaffelsen kun værdielementet af tolden.

3.  
Fra datoen for denne aftales ikrafttræden fastsætter Fællesskabet den gældende told ved indførsel i Fællesskabet af spædekalveprodukter som defineret i bilag II og med oprindelse i Serbien til 20 % af værditolden og 20 % af den specifikke told som fastsat i Fællesskabets fælles toldtarif inden for et årligt toldkontingent på 8 700 tons slagtekrops vægt.

▼M1

4.  
Fra datoen for ikrafttrædelsen af protokollen til denne aftale for at tage højde for Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union (»protokollen for at tage højde for Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union«) anvender Den Europæiske Union toldfri adgang ved indførsel til Den Europæiske Union af produkter med oprindelse i Serbien og henhørende under pos. 1701 og 1702 i den kombinerede nomenklatur inden for et årligt toldkontingent på 181 000 tons (nettovægt)

▼B

Artikel 27

Serbiske indrømmelser for landbrugsprodukter

1.  
Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Serbien alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet.
2.  

Ved denne aftales ikrafttræden skal Serbien:

a) 

afskaffe den gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag IIIa

b) 

gradvis afskaffe den gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag IIIb, efter den tidsplan, der er angivet for hvert produkt i nævnte bilag

c) 

gradvis nedsætte den gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag IIIc og IIId, efter den tidsplan, der er angivet for hvert produkt i nævnte bilag.

▼M1

3.  
Fra datoen for ikrafttrædelsen af protokollen for at tage højde for Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union anvender Serbien den gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter med oprindelse i Den Europæiske Union inden for de angivne mængder, jf. bilag IIIe.

▼B

Artikel 28

Vin- og spiritusprotokol

Protokol 2 fastsætter ordningen for de vin- og spiritusprodukter, der er omhandlet i nævnte protokol.

Artikel 29

Fællesskabsindrømmelser for fisk og fiskevarer

1.  
Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af fisk og fiskevarer med oprindelse i Serbien.
2.  
Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet al told og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af fisk og fiskevarer med oprindelse i Serbien, undtagen dem, der er anført i bilag IV. Bestemmelserne i bilag IV gælder for de deri angivne varer.

▼M1

3.  
Fra datoen for ikrafttrædelsen af protokollen for at tage højde for Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union øger Den Europæiske Union mængden af det årlige kontingent på indførsel af karper i bilag IV med 26 tons.
4.  
Fra datoen for ikrafttrædelsen af protokollen for at tage højde for Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union åbner Den Europæiske Union et toldfrit toldkontingent på indførsel af varer henhørende under pos. 1604 i HS inden for et årligt loft på 15 tons. Ved indførsler, der ligger uden for kontingentets rammer, anvendes en toldsats på 70 % af mestbegunstigelsestoldsatsen.

▼B

Artikel 30

Serbiske indrømmelser for fisk og fiskevarer

1.  
Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Serbien alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af fisk og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet.
2.  
Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Serbien al told og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af fisk og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet, undtagen dem, der er anført i bilag V. Bestemmelserne i bilag V gælder for de deri angivne varer.

▼M1

3.  
Fra datoen for ikrafttrædelsen af protokollen for at tage højde for Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union åbner Serbien et toldkontingent for indførsel af levende karper (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp. og Mylopharyngodon piceus) under KN-kode 0301 93 00 til en toldsats på 10 % inden for et årligt loft på 20 tons. Ved indførsler, der ligger uden for kontingentets rammer, anvendes en toldsats på 60 % af mestbegunstigelsestoldsatsen.

▼B

Artikel 31

Revisionsklausul

Under hensyntagen til omfanget af handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer mellem parterne, deres særlige følsomheder, reglerne for Fællesskabets fælles landbrugs- og fiskeripolitik, reglerne for Serbiens landbrugs- og fiskeripolitik, landbrugets og fiskeriets rolle i Serbiens økonomi, følgerne af de multilaterale handelsforhandlinger i WTO's regi og af Serbiens eventuelle tiltrædelse af WTO undersøger Fællesskabet og Serbien i stabiliserings- og associeringsrådet senest tre år efter denne aftales ikrafttræden produkt for produkt og på et ordnet og egnet gensidigt grundlag mulighederne for at indrømme hinanden yderligere lempelser med sigte på en større liberalisering af handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer.

Artikel 32

Beskyttelsesklausul vedrørende landbrug og fiskeri

1.  
Uanset andre bestemmelser i denne aftale, særlig artikel 41, indleder parterne, hvis importen af varer med oprindelse i den ene af de to parter, som er genstand for de i henhold til artikel 25, 26, 27, 28, 29 og 30 indrømmede lempelser, i betragtning af landbrugs- og fiskerimarkedernes særlige følsomhed giver anledning til alvorlige forstyrrelser for den anden parts markeder eller interne reguleringsmekanismer, omgående konsultationer med henblik på at finde en passende løsning. Den berørte part kan, indtil en sådan løsning foreligger, træffe sådanne egnede foranstaltninger, som den skønner nødvendige.
2.  
Hvis import med oprindelse i Serbien af de varer, der er opført i bilag V i protokol 3, kumulativt når op på 115 % udtrykt i mængde af gennemsnittet af de tre foregående kalenderår, indleder Serbien og Fællesskabet inden for fem arbejdsdage konsultationer for at analysere og vurdere handelsmønstret for disse varer i Fællesskabet, og finder om nødvendigt hensigtsmæssige løsninger for at undgå handelsfordrejninger i importen af disse varer til Fællesskabet.

Hvis import med oprindelse i Serbien af de varer, der er opført i bilag V i protokol 3 kumulativt stiger mere end 30 % udtrykt i mængde i løbet af et kalenderår sammenlignet med gennemsnittet for de tre foregående kalenderår, kan Fællesskabet suspendere præferencebehandlingen af de varer, der forårsager stigningen, jf. dog stk. 1.

Hvis det besluttes at suspendere en præferencebehandling, meddeler Fællesskabet inden for fem arbejdsdage denne foranstaltning til stabiliserings- og associeringsrådet og indleder konsultationer med Serbien for at nå til enighed om foranstaltninger, som har til formål at forhindre handelsfordrejninger i handelen med varer opført i bilag V i protokol 3.

Fællesskabet genindfører præferencebehandlingen, så snart der er fundet en løsning på handelsfordrejningen ved en effektiv gennemførelse af de aftalte foranstaltninger eller ved enhver anden form for hensigtsmæssig foranstaltning, som parterne har vedtaget.

Bestemmelserne i artikel 41, stk. 3-6, finder tilsvarende anvendelse på initiativer i medfør af dette stykke.

3.  
Parterne reviderer mekanismen i stk. 2 senest tre år efter denne aftales ikrafttræden. Stabiliserings- og associeringsrådet kan træffe afgørelse om hensigtsmæssige tilpasninger til mekanismen i stk. 2.

Artikel 33

Beskyttelse af geografiske betegnelser for landbrugsprodukter, fiskevarer og fødevarer undtagen vin og spiritus

1.  
Serbien sørger for at beskytte Fællesskabets geografiske betegnelser, som er registreret i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer ( 5 ) i overensstemmelse med betingelserne i denne artikel. Serbiens geografiske betegnelser kan registreres i Fællesskabet på de betingelser, der er anført i denne forordning.
2.  
Serbien forbyder enhver brug på sit territorium af navne, der er beskyttede i Fællesskabet, på lignende produkter, som ikke opfylder specifikationerne i den geografiske betegnelse. Dette gælder selv i tilfælde, hvor produktets rigtige geografiske oprindelse er angivet, hvor den pågældende geografiske betegnelse er anvendt i oversættelse, hvor navnet er ledsaget af udtryk som »art«, »type«, »måde«, »efterligning«, »metode« eller lignende.
3.  
Serbien afviser registrering af et varemærke, hvis anvendelse svarer til de i stk. 2 anførte tilfælde.
4.  
De varemærker, hvis anvendelse svarer til de i stk. 2 anførte tilfælde, og som er registrerede i Serbien eller etableret i kraft af deres brug, anvendes ikke længere fem år efter aftalens ikrafttræden. Dette gælder dog ikke varemærker, som er registrerede i Serbien, og varemærker, som er etablerede i kraft af deres brug, og som er ejet af statsborgere i tredjelande, forudsat at de ikke er af en sådan art, at de på nogen måde kan snyde offentligheden med hensyn til produktets kvalitet, specifikation og geografiske oprindelse.
5.  
Enhver brug af de geografiske betegnelser, som er beskyttet i overensstemmelse med stk. 1, som det udtryk, der i daglig tale anvendes som det almindelige navn for sådanne varer i Serbien, skal ophøre senest fem år efter aftalens ikrafttræden.
6.  
Serbien sørger for, at produkter, der udføres fra territoriet fem år efter denne aftales ikrafttræden, ikke krænker bestemmelserne i denne artikel.
7.  
Serbien sørger for den i stk. 1-6 omhandlede beskyttelse såvel på eget initiativ som på anmodning af berørte parter.

KAPITEL III

Almindelige bestemmelser

Artikel 34

Anvendelsesområde

Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på handelen mellem parterne med alle varer, medmindre andet er fastsat i dette kapitel eller i protokol 1.

Artikel 35

Udvidede indrømmelser

Bestemmelserne i dette afsnit forhindrer på ingen måde nogen af parterne i ensidigt at træffe gunstigere foranstaltninger.

Artikel 36

Standstill

1.  
Fra datoen for denne aftales ikrafttræden må der ikke indføres ny told ved indførsel eller udførsel eller afgifter med tilsvarende virkning, ej heller må allerede gældende told eller afgifter forhøjes i samhandelen mellem Fællesskabet og Serbien.
2.  
Fra datoen for denne aftales ikrafttræden må der ikke indføres nye kvantitative restriktioner ved indførsel eller udførsel eller foranstaltninger med tilsvarende virkning, ej heller må allerede gældende foranstaltninger gøres mere restriktive i samhandelen mellem Fællesskabet og Serbien.
3.  
Uden at dette berører lempelserne i henhold til artikel 25, 26, 27, 28, 29 og 30 må bestemmelserne i denne artikels stk. 1 og 2 på ingen måde medføre nogen begrænsning af Serbiens og Fællesskabets respektive landbrugs- og fiskeripolitik eller af vedtagelsen af foranstaltninger i henhold til disse politikker, for så vidt den i bilag II-V og i protokol 1 vedtagne importordning ikke berøres.

Artikel 37

Forbud mod afgiftsdiskrimination

1.  
Fællesskabet og Serbien afstår fra og afskaffer enhver eksisterende foranstaltning eller praksis af intern fiskal art, der direkte eller indirekte bevirker en forskels-behandling mellem varer fra den ene part og lignende varer med oprindelse på den anden parts område.
2.  
Varer, der udføres til en parts område, må ikke begunstiges med godtgørelse af en intern indirekte afgift, der er højere end den indirekte afgift, de pålægges.

Artikel 38

Finanstold

Bestemmelserne om afskaffelse af importtold finder også anvendelse på finanstold.

Artikel 39

Toldunioner, frihandelsområder, grænsehandelsordninger

1.  
Denne aftale er ikke til hinder for opretholdelsen eller oprettelsen af toldunioner, frihandelsområder eller grænsehandelsordninger, for så vidt som de ikke medfører ændring af den samhandelsordning, der er fastlagt ved denne aftale.
2.  
I de i artikel 18 nævnte overgangsperioder berører denne aftale ikke gennemførelsen af den specifikke præferenceordning for varebevægelserne, som enten er nedfældet i grænseaftaler, der tidligere er indgået mellem en eller flere medlemsstater og Serbien og Montenegro, eller som følger af de bilaterale aftaler, der er omhandlet i afsnit III, og som Serbien har indgået for at fremme den regionale handel.
3.  
Der finder konsultationer sted mellem parterne i stabiliserings- og associeringsrådet om de aftaler, der er omtalt i denne artikels stk. 1 og 2, og på anmodning om andre vigtige spørgsmål vedrørende deres respektive handelspolitik over for tredjelande. I tilfælde af, at et tredjeland tiltræder Unionen, skal der navnlig afholdes sådanne konsultationer for at sikre, at der tages hensyn til Fællesskabets og Serbiens gensidige interesser som fastlagt i denne aftale.

Artikel 40

Dumping og subsidier

1.  
Ingen af denne aftales bestemmelser er til hinder for, at parterne træffer handelsbeskyttelsesforanstaltninger i overensstemmelse med denne artikels stk. 2 og artikel 41.
2.  
Hvis en af parterne konstaterer, at der finder dumping og/eller udligningsberettiget subsidiering sted i samhandelen med den anden part, kan den pågældende part træffe passende foranstaltninger over for denne praksis i overensstemmelse med WTO-aftalen om anvendelsen af artikel VI i GATT 1994 og WTO-aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger og egen relevante interne lovgivning.

Artikel 41

Sikkerhedsklausul

1.  
Bestemmelserne i artikel XIX i GATT 1994 og WTO-aftalen om beskyttelsesforanstaltninger finder anvendelse mellem parterne.
2.  

Uanset denne artikels stk. 1 kan den importerende part, når en vare fra en part indføres på den anden parts område i så store mængder og på sådanne vilkår, at der forvoldes eller opstår trussel om:

a) 

væsentlig skade for indenlandske producenter af samme eller direkte konkurrerende varer på den importerende parts område, eller

b) 

alvorlige forstyrrelser i en økonomisk sektor eller vanskeligheder, der kan medføre en alvorlig forringelse af den økonomiske situation i en region i den importerende part,

træffe passende bilaterale foranstaltninger på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i denne artikel.

3.  
Bilaterale beskyttelsesforanstaltninger mod indførsler fra den anden part må ikke være mere vidtrækkende, end hvad der er nødvendigt for at afhjælpe de problemer, som defineret i stk. 2, der er opstået som følge af aftalen. De beskyttelses-foranstaltninger, der vedtages, bør bestå af en suspension i forhøjelsen eller nedsættelsen af de præferencemargener, der indrømmes i henhold til denne aftale for den pågældende vare, op til et maksimumloft svarende til den basistold, der er omhandlet i artikel 18, stk. 4, litra a) og b), og stk. 5 for samme vare. Sådanne foranstaltninger skal omfatte klare elementer, der gradvis fører til, at de afskaffes senest ved udløbet af den fastsatte periode, og de kan ikke træffes for en periode på over to år.

Under meget ekstraordinære omstændigheder kan foranstaltningerne forlænges i yderligere en periode på højst to år. Der må ikke anvendes bilaterale beskyttelsesforanstaltninger ved indførsel af en vare, som tidligere har været genstand for en sådan foranstaltning, i en periode svarende til den, i hvilken den pågældende foranstaltning tidligere har været anvendt, hvis den periode, hvori den ikke har været anvendt, er på mindst to år regnet fra foranstaltningens udløb.

4.  
I de i denne artikel omhandlede tilfælde giver Fællesskabet eller Serbien, før de træffer de heri fastsatte foranstaltninger, eller hurtigst muligt i de tilfælde, der omfattes af stk. 5, litra b), stabiliserings- og associeringsrådet alle de oplysninger, der er nødvendige for en omhyggelig undersøgelse af situationen, med henblik på at nå til en løsning, der er acceptabel for begge parter.
5.  

Ved gennemførelsen af ovenstående stk. 1, 2, 3 og 4 gælder følgende bestemmelser:

a) 

Problemer, der opstår som følge af den i denne artikel omhandlede situation, indbringes for stabiliserings- og associeringsrådet til undersøgelse, som kan træffe alle nødvendige afgørelser til at afhjælpe dem.

Hvis stabiliserings- og associeringsrådet eller den eksporterende part ikke har truffet nogen afgørelse til at gøre en ende på problemet, eller der ikke er fundet nogen tilfredsstillende løsning inden 30 dage efter, at stabiliserings- og associeringsrådet har fået forelagt sagen, kan den importerende part træffe passende foranstaltninger til at afhjælpe problemet i overensstemmelse med denne artikel. Foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i de i denne aftale fastlagte ordningers funktion, skal foretrækkes. Beskyttelsesforanstaltninger efter artikel XIX i GATT 1994 og WTO-aftalen om beskyttelsesforanstaltninger skal bevare det præferenceniveau/den præferencemargen, der indrømmes i henhold til denne aftale.

b) 

Når ekstraordinære og kritiske omstændigheder, der nødvendiggør et øjeblikkeligt indgreb, udelukker forudgående information eller undersøgelse, kan den berørte part i de situationer, der er omhandlet i denne artikel, øjeblikkeligt indføre midlertidige foranstaltninger, som er nødvendige for at afhjælpe situationen, og den underretter straks den anden part herom.

Beskyttelsesforanstaltningerne meddeles straks stabiliserings- og associeringsrådet og er dér genstand for periodiske drøftelser, navnlig med henblik på at fastsætte en tidsplan for deres afskaffelse, så snart omstændighederne tillader det.

6.  
Undergiver Fællesskabet eller Serbien indførslen af varer, som vil kunne medføre de problemer, der henvises til i denne artikel, en administrativ procedure med henblik på hurtigt at skaffe oplysninger om udviklingen i samhandelsmønstret, underretter det den anden part herom.

Artikel 42

Knaphedsklausul

1.  

Hvis overholdelse af bestemmelserne i dette afsnit fører til:

a) 

alvorlig knaphed eller trussel om alvorlig knaphed på levnedsmidler eller andre varer af væsentlig betydning for den eksporterende part, eller

b) 

genudførsel til et tredjeland af en vare, for hvilken den eksporterende part anvender kvantitative eksportrestriktioner, eksportafgifter eller foranstaltninger eller afgifter med tilsvarende virkning, eller hvis de ovenfor nævnte situationer giver eller kan give anledning til større vanskeligheder for den eksporterende part,

kan denne part træffe passende foranstaltninger på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i denne artikel.

2.  
Foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i de i denne aftale fastlagte ordningers funktion, skal foretrækkes. Foranstaltningerne må ikke anvendes på en sådan måde, at de bliver redskab for vilkårlig eller uberettiget forskelsbehandling, hvor samme forhold råder, eller bliver en skjult begrænsning af handelen, og de ophæves, når omstændighederne ikke længere berettiger, at de opretholdes.
3.  
Fællesskabet eller Serbien giver, før de træffer de foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 1, eller hurtigst muligt i de tilfælde, der omfattes af stk. 4, stabiliserings- og associeringsrådet alle relevante oplysninger med henblik på at nå til en løsning, der er acceptabel for parterne. Parterne kan i stabiliserings- og associeringsrådet enes om andre midler til at bringe vanskelighederne til ophør. Er der ikke opnået enighed senest 30 dage efter, at sagen er indbragt for stabiliserings- og associeringsrådet, kan den eksporterende part anvende foranstaltninger i medfør af denne artikel på udførslen af den pågældende vare.
4.  
Når ekstraordinære og kritiske omstændigheder, der nødvendiggør et øjeblikkeligt indgreb, udelukker forudgående information eller undersøgelse, kan Fællesskabet eller Serbien, alt efter hvem der er berørt, straks indføre sådanne forebyggende foranstaltninger, som er nødvendige for at afhjælpe situationen, og underretter straks den anden part herom.
5.  
Alle foranstaltninger, der anvendes i medfør af denne artikel, meddeles straks stabiliserings- og associeringsrådet og er dér genstand for periodiske drøftelser, navnlig med henblik på at fastsætte en tidsplan for deres afskaffelse, så snart omstændighederne tillader det.

Artikel 43

Statsmonopoler

Serbien tilpasser gradvis eventuelle statslige handelsmonopoler, således at der tre år efter aftalens ikrafttræden ikke består nogen forskelsbehandling af statsborgere i Den Europæiske Unions medlemsstater og Serbien med hensyn til forsynings- og afsætningsvilkår.

Artikel 44

Oprindelsesregler

Medmindre andet er fastsat i denne aftale, gælder oprindelsesreglerne i protokol 3 ved anvendelsen af denne aftales bestemmelser.

Artikel 45

Tilladte restriktioner

Denne aftale er ikke til hinder for sådanne forbud eller restriktioner vedrørende indførsel, udførsel eller varer i transit, som er begrundet i hensynet til den offentlige sædelighed, den offentlige orden eller den offentlige sikkerhed, beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed, beskyttelse af planter, beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk, historisk eller arkæologisk værdi eller beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret eller bestemmelser vedrørende guld og sølv. Sådanne forbud eller restriktioner må dog ikke udgøre et middel til vilkårlig forskelsbehandling eller en skjult begrænsning af samhandelen mellem parterne.

Artikel 46

Mangel på administrativt samarbejde

1.  
Parterne er enige om, at administrativt samarbejde er af afgørende betydning for gennemførelsen af og kontrollen med den præferencebehandling, der indrømmes i henhold til dette afsnit, og de understreger, at de er fast besluttet på at bekæmpe uregelmæssigheder og svig i toldspørgsmål og beslægtede anliggender.
2.  
Har en part på grundlag af objektive oplysninger konstateret manglende administrativt samarbejde og/eller uregelmæssigheder eller svig i forbindelse med dette afsnit, kan denne part i henhold til denne artikel midlertidigt suspendere den relevante præferencebehandling af den eller de pågældende varer.
3.  

I denne artikel forstås ved manglende administrativt samarbejde bl.a.:

a) 

gentagen overtrædelse af forpligtelsen til at kontrollere varens eller varernes oprindelsesstatus

b) 

gentagne afslag på eller unødig forsinkelse med at foretage og/eller give meddelelse om resultaterne af efterfølgende kontrol med oprindelsesbeviset

c) 

gentagne afslag på eller unødig forsinkelse med at få tilladelse til at udføre opgaver som led i det administrative samarbejde for at kontrollere, om dokumenter eller oplysninger, der har betydning for at indrømme den pågældende præference-behandling, er ægte eller korrekte.

I denne artikels forstand kan der bl.a. være tale om konstatering af uregelmæssigheder eller svig, hvis der sker en hurtig og ikke tilstrækkeligt begrundet stigning i vareimporten til et niveau, der overskrider den anden parts sædvanlige produktions- og eksportkapacitet, og der foreligger objektive oplysninger om uregelmæssigheder eller svig.

4.  

Præferencebehandlingen kan midlertidigt suspenderes på følgende betingelser:

a) 

Den part, der på grundlag af objektive oplysninger har konstateret, at der foreligger manglende administrativt samarbejde og/eller uregelmæssigheder eller svig, giver uden unødig forsinkelse stabiliserings- og associeringsudvalget meddelelse herom sammen med de objektive oplysninger og indleder på grundlag af alle relevante oplysninger og objektive konstateringer konsultationer i stabiliserings- og associeringsudvalget med henblik på at nå frem til en løsning, der er acceptabel for begge parter.

b) 

Har parterne indledt konsultationer i stabiliserings- og associeringsudvalget, jf. ovenfor, og er de ikke nået frem til en acceptabel løsning senest tre måneder efter meddelelsen, kan den berørte part midlertidigt suspendere den relevante præferencebehandling af den eller de pågældende varer. En midlertidig suspension skal uden unødig forsinkelse meddeles stabiliserings- og associeringsudvalget.

c) 

Midlertidige suspensioner i henhold til denne artikel skal begrænses mest muligt i forhold til, hvad der er nødvendigt for at beskytte den berørte parts finansielle interesser. Suspensionerne må højst vare i seks måneder, dog med mulighed for fornyelse. Stabiliserings- og associeringsudvalget underrettes straks efter vedtagelsen om midlertidige suspensioner. Disse skal med regelmæssige mellemrum behandles i stabiliserings- og associeringsudvalget, navnlig med henblik på at de bringes til ophør, så snart betingelserne for deres anvendelse ikke længere er til stede.

5.  
Samtidig med, at der gives meddelelse til stabiliserings- og associeringsudvalget i henhold til denne artikels stk. 4, litra a), bør den pågældende part offentliggøre en meddelelse til importører i sin officielle tidende. Det bør af meddelelsen til importørerne fremgå, at det på grundlag af objektive oplysninger findes godtgjort, at der for den pågældende vare foreligger manglende administrativt samarbejde og/eller uregelmæssigheder eller svig.

Artikel 47

Såfremt de kompetente myndigheder begår fejl i forvaltningen af præferenceordningen for eksport og særlig i anvendelsen af bestemmelserne i den til denne aftale knyttede protokol 3, og den pågældende fejl får følger med hensyn til importafgifter, kan den kontraherende part, der står over for disse følger, anmode stabiliserings- og associeringsrådet om at undersøge mulighederne for indførelse af alle passende foranstaltninger til løsning af problemet.

Artikel 48

Denne aftale berører ikke anvendelsen af fællesskabsretten på De Kanariske Øer.

AFSNIT V

ARBEJDSKRAFTENS BEVÆGELIGHED, ETABLERING, TJENESTEYDELSER OG KAPITAL

KAPITEL I

Arbejdskraftens bevægelighed

Artikel 49

1.  

På de betingelser og efter de retningslinjer, der gælder i hver af medlemsstaterne:

a) 

behandles arbejdstagere, der er statsborgere i Serbien, og som er lovligt beskæftiget på en medlemsstats område, på lige fod med medlemsstatens egne statsborgere uden nogen i nationaliteten begrundet forskelsbehandling, for så vidt angår arbejdsvilkår, aflønning eller afskedigelse

b) 

har den lovligt bosiddende ægtefælle og børn af en på en medlemsstats område lovligt beskæftiget arbejdstager, med undtagelse af sæsonarbejdere og arbejdstagere, der er omfattet af bilaterale aftaler som omhandlet i artikel 50, medmindre andet er fastsat ved sådanne aftaler, adgang til denne medlemsstats arbejdsmarked i det tidsrum, hvor denne arbejdstager har arbejdstilladelse.

2.  
Serbien indrømmer arbejdstagere, som er statsborgere i en medlemsstat og lovligt beskæftiget på Serbiens område, samt deres ægtefæller og børn, som lovligt er bosiddende på dets område, den i stk. 1 omhandlede behandling på de betingelser og efter de retningslinjer, der gælder i Serbien.

Artikel 50

1.  

Under hensyntagen til arbejdsmarkedssituationen i medlemsstaterne og til deres gældende lovgivning og regler vedrørende arbejdstagernes mobilitet:

a) 

bør de bestående muligheder for adgang til beskæftigelse for serbiske arbejdstagere, som medlemsstaterne indrømmer i henhold til bilaterale aftaler, opretholdes og om muligt forbedres

b) 

overvejer de øvrige medlemsstater velvilligt muligheden for at indgå lignende aftaler.

2.  
Stabiliserings- og associeringsrådet undersøger efter tre år andre forbedringer, herunder mulighed for adgang til erhvervsuddannelse i overensstemmelse med gældende regler og procedurer i medlemsstaterne og under hensyntagen til arbejdsmarkedssituationen i medlemsstaterne og i Fællesskabet.

Artikel 51

1.  

Der skal vedtages bestemmelser med henblik på en koordinering af de sociale sikringssystemer for arbejdstagere, der er serbiske statsborgere, og som er lovligt beskæftiget i en medlemsstat, og for deres familiemedlemmer, som er lovligt bosiddende dér. Stabiliserings- og associeringsrådet træffer en afgørelse om indførelse af følgende bestemmelser, som dog ikke må påvirke rettigheder og forpligtelser i henhold til bilaterale aftaler, hvorved der indrømmes en mere favorabel behandling:

a) 

alle tidsrum, i hvilke sådanne arbejdstagere har været forsikret eller beskæftiget eller har haft ophold i de forskellige medlemsstater, sammenlægges for så vidt angår pension og andre ydelser, der udbetales på grund af alderdom, invaliditet og dødsfald, samt lægehjælp for sådanne arbejdstagere og deres familiemedlemmer

b) 

alle pensioner og andre ydelser, der udbetales på grund af alderdom, dødsfald, arbejdsulykke eller erhvervssygdom eller invaliditet som følge heraf, undtagen bidragsfri ydelser, skal frit kunne overføres til den sats, der anvendes efter lovgivningen i debitormedlemsstaten eller -medlemsstaterne

c) 

de pågældende arbejdstagere modtager familieydelser for deres familiemedlemmer som defineret ovenfor.

2.  
Serbien indrømmer arbejdstagere, som er statsborgere i en medlemsstat, og som er lovligt beskæftiget på dets område, samt deres familiemedlemmer, som er lovligt bosiddende dér, en behandling svarende til den, der er omhandlet i stk. 1, punkt b) og c).

KAPITEL II

Etablering

Artikel 52

Definition

I denne aftale forstås ved:

a) 

henholdsvis »fællesskabsvirksomhed« og »serbisk virksomhed«, en virksomhed, som er oprettet i overensstemmelse med henholdsvis en medlemsstats eller Serbiens lovgivning, og hvis vedtægtsmæssige hjemsted, hovedkontor eller hovedvirksomhed er beliggende på henholdsvis Fællesskabets eller Serbiens område. Har en virksomhed, der er oprettet i overensstemmelse med henholdsvis en medlemsstats eller Serbiens lovgivning, alene sit vedtægtsmæssige hjemsted på henholdsvis Fællesskabets eller Serbiens område, betragtes den dog som henholdsvis en fællesskabsvirksomhed eller en serbisk virksomhed, hvis dens aktiviteter har en faktisk og vedvarende forbindelse til økonomien i henholdsvis en af medlemsstaterne eller Serbien

b) 

»datterselskab« af en virksomhed, en virksomhed, som faktisk kontrolleres af en anden virksomhed

c) 

»filial« af en virksomhed, et forretningssted, der ikke har status som juridisk person, men som forekommer at have permanent karakter, f.eks. i form af en underafdeling af et moderselskab, som har en ledelse og er materielt udstyret til at indgå forretningsaftaler med tredjemand, således at sidstnævnte vel vidende, at der om nødvendigt vil være en retlig tilknytning til moderselskabet, hvis hovedkontor befinder sig i udlandet, ikke behøver at forhandle direkte med dette moderselskab, men kan indgå forretninger på det forretningssted, som udgør underafdelingen

d) 

»etablering«,

i) 

hvad angår statsborgere, retten til at indlede og udøve selvstændig erhvervsvirksomhed samt til at oprette foretagender, herunder virksomheder, som de faktisk kontrollerer. Statsborgere må i deres selvstændige erhvervsvirksomhed eller forretningsvirksomhed ikke søge eller tage beskæftigelse på den anden parts arbejdsmarked og kan ikke opnå nogen ret til adgang til den anden parts arbejdsmarked. Bestemmelserne i dette kapitel finder ikke anvendelse på dem, der ikke udelukkende udøver selvstændig erhvervsvirksomhed

ii) 

hvad angår fællesskabsvirksomheder eller serbiske virksomheder, retten til at indlede og udøve erhvervsvirksomhed ved oprettelse af datterselskaber og filialer i henholdsvis Serbien og Fællesskabet

e) 

»drift«, udøvelse af erhvervsvirksomhed

f) 

»erhvervsvirksomhed«, i princippet virksomhed inden for industri, handel og liberale erhverv samt håndværk

g) 

»fællesskabsstatsborgere« og »serbiske statsborgere«, fysiske personer, der er statsborgere i en af medlemsstaterne eller Serbien.

For så vidt angår international søtransport, herunder intermodale transport-forløb, der indbefatter en sørejse, finder bestemmelserne i dette kapitel og kapitel III også anvendelse på fællesskabsstatsborgere eller serbiske statsborgere, der er etableret uden for henholdsvis Fællesskabet eller Serbien, og rederier, der er etableret uden for Fællesskabet eller Serbien, og som kontrolleres af henholdsvis fællesskabsstatsborgere eller serbiske statsborgere, såfremt deres skibe er registreret i henholdsvis den pågældende medlemsstat eller Serbien i overensstemmelse med deres respektive lovgivninger

h) 

»finansielle tjenester« de aktiviteter, der er beskrevet i bilag VI. Stabiliserings- og associeringsrådet kan udvide eller ændre nævnte bilags anvendelsesområde.

Artikel 53

1.  

Serbien letter etableringen af virksomheders drift på sit område for fællesskabsvirksomheder og -statsborgere. Med henblik herpå skal Serbien ved aftalens ikrafttræden:

a) 

i forbindelse med fællesskabsvirksomheders etablering på Serbiens område indrømme disse en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, det indrømmer egne virksomheder eller tredjelandes virksomheder, alt efter hvilken der er den mest fordelagtige

b) 

hvad angår drift af fællesskabsvirksomheders datterselskaber og filialer på Serbiens område, når de først er etableret, indrømme en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, det indrømmer egne virksomheder og filialer eller datterselskaber og filialer af tredjelandes virksomheder, alt efter hvilken der er den mest fordelagtige.

2.  

Fællesskabet og dets medlemsstater indrømmer ved denne aftales ikrafttræden:

a) 

hvad angår serbiske virksomheders etablering, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, medlemsstaterne indrømmer egne virksomheder eller tredjelandes virksomheder, alt efter hvilken der er den mest fordelagtige

b) 

hvad angår drift af datterselskaber og filialer af serbiske virksomheder etableret på deres område, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, medlemsstaterne indrømmer egne virksomheder og filialer eller datterselskaber og filialer af tredjelandes virksomheder etableret på deres område, alt efter hvilken der er den mest fordelagtige.

3.  
Parterne må ikke indføre nye forskrifter eller foranstaltninger, som medfører forskelsbehandling, for så vidt angår en anden parts virksomheders etablering på deres område eller deres drift, når de først er etableret, sammenlignet med egne virksomheder.
4.  
Fire år efter denne aftales ikrafttræden fastlægger stabiliserings- og associeringsrådet retningslinjerne for en udvidelse af ovennævnte bestemmelser til også at gælde for aftaleparternes statsborgeres etablering med henblik på udøvelse af selvstændig erhvervsvirksomhed.
5.  

Uanset denne artikels bestemmelser:

a) 

har datterselskaber og filialer af fællesskabsvirksomheder fra denne aftales ikrafttræden ret til at benytte og leje fast ejendom i Serbien

b) 

har datterselskaber af fællesskabsvirksomheder desuden ret til fra aftalens ikrafttræden at erhverve og udøve ejendomsret til fast ejendom på lige fod med serbiske virksomheder, og hvad angår offentlige goder/goder af fælles interesse samme rettigheder som serbiske virksomheder, når disse rettigheder er nødvendige af hensyn til udøvelsen af den erhvervsvirksomhed, med henblik på hvilken de er etableret.

c) 

Fire år efter denne aftales ikrafttræden undersøger stabiliserings- og associeringsrådet muligheden for at udvide rettighederne i litra b) til fællesskabsvirksomhedernes filialer.

Artikel 54

1.  
Med forbehold af bestemmelserne i artikel 56 og med undtagelse af de i bilag VI beskrevne finansielle tjenesteydelser kan hver af parterne regulere virksomheders og statsborgeres etablering og aktiviteter på sit område, for så vidt denne regulering ikke medfører nogen forskelsbehandling af den anden parts virksomheder og statsborgere i forhold til egne virksomheder og statsborgere.
2.  
Uanset alle andre bestemmelser i denne aftale må en part med hensyn til finansielle tjenesteydelser ikke forhindres i at træffe foranstaltninger af forsigtighedshensyn, herunder til beskyttelse af investorer, indskydere, policeindehavere eller personer, som en leverandør af finansielle tjenesteydelser skylder en »fiduciary duty« (tillidsforpligtelse), eller for at sikre finanssystemets integritet og stabilitet. Sådanne foranstaltninger må af parterne ikke benyttes som et middel til at omgå deres forpligtelser i henhold til denne aftale.
3.  
Intet i denne aftale må fortolkes som et krav om, at en part skal videregive oplysninger om enkeltkunders forhold og konti eller fortrolige eller retsbeskyttede oplysninger, som er i offentlige organers besiddelse.

Artikel 55

1.  
Med mindre andet er fastsat i den multilaterale aftale om oprettelse af et fælles europæisk luftfartsområde ( 6 ) (i det følgende benævnt »ECAA«), finder bestemmelserne i dette kapitel ikke anvendelse på lufttransport, transport ad indre vandveje og søtransport i form af cabotage.
2.  
Stabiliserings- og associeringsrådet kan rette henstillinger med henblik på at forbedre betingelserne for etablering og drift af virksomhed på de i stk. 1 nævnte områder.

Artikel 56

1.  
Bestemmelserne i artikel 53 og 54 udelukker ikke, at en part kan anvende særlige regler vedrørende etablering og drift på sit område af filialer af virksomheder fra den anden part, der ikke er oprettet i henhold til lovgivningen på den første parts område, hvis disse regler er begrundet i retlige eller tekniske forskelle mellem sådanne filialer sammenlignet med filialer af virksomheder, der er oprettet i henhold til lovgivningen på dens område, eller hvad angår finansielle tjenesteydelser, hvis de er begrundet i forsigtighedshensyn.
2.  
Forskelsbehandlingen må ikke gå ud over, hvad der er strengt nødvendigt som følge af sådanne retlige eller tekniske forskelle, eller, hvad angår finansielle tjenesteydelser, af forsigtighedshensyn.

Artikel 57

For at lette fællesskabsstatsborgeres og serbiske statsborgeres adgang til at indlede og udøve reguleret erhvervsvirksomhed i henholdsvis Serbien og Fællesskabet undersøger stabiliserings- og associeringsrådet, hvilke skridt der skal tages for at sikre gensidig anerkendelse af kvalifikationsbeviser. Det kan træffe alle nødvendige foranstaltninger med henblik herpå.

Artikel 58

1.  
En fællesskabsvirksomhed, der er etableret i Serbien, eller en serbisk virksomhed, der er etableret i Fællesskabet, har ret til i overensstemmelse med gældende lovgivning i etableringsværtslandet i henholdsvis Serbien og Fællesskabet at beskæftige eller at lade sine datterselskaber eller filialer beskæftige ansatte, som er statsborgere i henholdsvis medlemsstaterne eller Serbien, forudsat at det drejer sig om nøglepersonale som defineret i stk. 2, og at de pågældende udelukkende beskæftiges af virksomheder, datterselskaber eller filialer. Opholds- og arbejdstilladelserne for sådant personale gælder kun for tidsrummet for sådan beskæftigelse.
2.  

Som nøglepersonale i ovennævnte virksomheder, i det følgende benævnt »organisationer«, betragtes »virksomhedsinternt udstationerede«, som defineret i dette stykkes litra c), inden for følgende kategorier, forudsat at organisationen er en juridisk person, og at de pågældende har været beskæftiget i den eller været partnere i den (på anden måde end som majoritetsaktionærer) i mindst det år, der går umiddelbart forud for en sådan udstationering:

a) 

personer i en overordnet stilling i en organisation, som primært forestår ledelsen af foretagendet, og som i generel tilsyns- og ledelsesmæssig henseende først og fremmest sorterer under virksomhedens bestyrelse eller aktionærer eller tilsvarende, herunder personer:

i) 

der leder foretagendet eller en afdeling eller underafdeling af det

ii) 

der fører tilsyn og kontrol med andre tilsyns-, fag- eller ledelsesmedarbejderes arbejde

iii) 

der personligt har beføjelser til at ansætte og afskedige eller anbefale ansættelse og afskedigelse eller andre personaledispositioner

b) 

personer, der er beskæftiget i en organisation, og som besidder en ekspertviden af afgørende betydning for foretagendets service, forskningsudstyr, teknikker eller ledelse. I bedømmelsen af en sådan viden kan der ud over den for foretagendet specifikke viden indgå et højt kvalifikationsniveau med hensyn til en type arbejde eller aktivitet, der kræver specifik teknisk viden, herunder medlemskab af en anerkendt faggruppe

c) 

ved en »virksomhedsinternt udstationeret« forstås en fysisk person, der arbejder i en organisation på en parts område, og som i forbindelse med udøvelse af erhvervsvirksomhed midlertidigt overflyttes til den anden parts område; den pågældende organisation skal have sit hovedsæde på en af parternes område, og udstationeringen skal ske til en afdeling (filial, datterselskab) af denne organisation, som reelt udøver erhvervsvirksomhed på den anden parts område.

3.  

Serbiske statsborgeres og fællesskabsstatsborgeres indrejse til og midlertidige ophold på henholdsvis Fællesskabets og Serbiens område tillades, når disse virksomhedsrepræsentanter er personer i overordnede stillinger i en virksomhed, jf. stk. 2, litra a), og er ansvarlige for oprettelse af et datterselskab eller en filial af en serbisk virksomhed på Fællesskabets område eller af et datterselskab eller en filial af en fællesskabsvirksomhed på Serbiens område, når:

a) 

disse repræsentanter ikke er inddraget i direkte salg eller levering af tjenesteydelser, når de ikke modtager betaling fra en kilde i etableringsværtslandet og

b) 

virksomheden har sin hovedvirksomhed uden for henholdsvis Fællesskabet eller Serbien og ikke har andre repræsentanter, kontorer, filialer eller datterselskaber i henholdsvis den pågældende medlemsstat og Serbien.

KAPITEL III

Levering af tjenesteydelser

Artikel 59

1.  
Fællesskabet og Serbien forpligter sig til i overensstemmelse med følgende bestemmelser gradvis at tillade levering af tjenesteydelser foretaget af fællesskabsvirksomheder eller -statsborgere eller serbiske virksomheder eller statsborgere, som er etableret hos en anden part end den, hvor modtageren af den pågældende ydelse er bosat.
2.  
I takt med den i stk. 1 omhandlede liberaliseringsproces tillader parterne midlertidig bevægelsesfrihed for fysiske personer, som leverer tjenesteydelser, eller som er beskæftiget hos en leverandør af tjenesteydelser som nøglepersonale, som defineret i artikel 58, herunder fysiske personer, som repræsenterer en fællesskabsvirksomhed eller -statsborger eller en serbisk virksomhed eller statsborger, og som søger midlertidig adgang med henblik på at forhandle om salg af tjenesteydelser eller indgåelse af aftaler om salg af tjenesteydelser for den pågældende leverandør af tjenesteydelser, når sådanne repræsentanter ikke er inddraget i direkte salg til offentligheden og ikke selv leverer tjenesteydelser.
3.  
Fire år efter træffer stabiliserings- og associeringsrådet de fornødne foranstaltninger til gradvis at gennemføre bestemmelserne i stk. 1. Der tages hensyn til, hvilket fremskridt parterne har gjort med lovgivningstilnærmelse.

Artikel 60

1.  
Parterne afstår fra foranstaltninger og tiltag, som set i sammenligning med situationen på dagen forud for denne aftales ikrafttræden gør betingelserne for levering af tjenesteydelser betydeligt mere restriktive for fællesskabsvirksomheder og -statsborgere eller serbiske virksomheder og statsborgere, som er etableret hos en anden part end den, hvor modtageren af den pågældende ydelse er bosat.
2.  
Hvis en part skønner, at foranstaltninger truffet af den anden part siden denne aftales ikrafttræden fører til en situation, der er væsentligt mere restriktiv, hvad angår levering af tjenesteydelser, sammenlignet med situationen på tidspunktet for denne aftales ikrafttræden, kan førstnævnte part anmode den anden part om, at der indledes konsultationer.

Artikel 61

Med hensyn til udveksling af transporttjenesteydelser mellem Fællesskabet og Serbien gælder følgende bestemmelser:

1. 

Med hensyn til landtransport fastsætter protokol 4 de gældende regler for forholdet mellem parterne for navnlig at sikre uindskrænket transittrafik ad landevej gennem Serbien og Fællesskabet som helhed, en effektiv anvendelse af princippet om ikke-forskelsbehandling og en gradvis harmonisering af den serbiske transportlovgivning med Fællesskabets.

2. 

Med hensyn til international søtransport forpligter parterne sig til effektivt at anvende princippet om uhindret adgang til det internationale marked for søtransport og trafik på et kommercielt grundlag og at overholde internationale og europæiske forpligtelser vedrørende sikkerheds- og miljøstandarder.

Parterne bekræfter, at de tilslutter sig princippet om fri konkurrence som et væsentligt træk ved international søtransport.

3. 

Ved anvendelsen af principperne i stk. 2:

a) 

må parterne ikke indføre lastfordelingsklausuler i fremtidige bilaterale aftaler med tredjelande

b) 

skal parterne ved denne aftales ikrafttræden afskaffe alle ensidige foranstaltninger og administrative, tekniske og andre hindringer, som vil kunne få en restriktiv eller diskriminerende indvirkning på den frie udveksling af tjenesteydelser inden for international søtransport

c) 

hver af parterne skal bl.a. indrømme skibe, der drives af statsborgere eller virksomheder fra den anden part, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, de indrømmer egne skibe, hvad angår adgang til havne, der er åbne for international handel, brug af infrastruktur og søfartshjælpetjenester i havnene samt dermed forbundne gebyrer og afgifter, toldfaciliteter og tildeling af liggeplads og laste- og lossefaciliteter.

4. 

Med henblik på at sikre en koordineret udvikling og en gradvis liberalisering af transporten mellem parterne, afpasset efter deres gensidige handelsbehov, vil betingelserne for gensidig markedsadgang inden for lufttransport blive behandlet i (ECAA).

5. 

Forud for indgåelsen af ECAA træffer parterne ingen foranstaltninger, som er mere restriktive eller diskriminerende set i forhold til situationen før denne aftales ikrafttræden.

6. 

Serbien tilpasser gradvis sin lovgivning, herunder administrative, tekniske og andre regler, til den til enhver tid gældende fællesskabslovgivning på området for lufttransport, søtransport, transport ad indre vandveje og landtransport, for så vidt det tjener liberaliseringen og den gensidige adgang til parternes markeder og letter person- og godstrafikken.

7. 

I takt med de fælles fremskridt i virkeliggørelsen af målene i dette kapitel undersøger stabiliserings- og associeringsrådet midler til at skabe de nødvendige betingelser for øget frihed til at levere tjenesteydelser inden for luft- og landtransport og transport ad indre vandveje.

KAPITEL IV

Løbende betalinger og kapitalbevægelser

Artikel 62

Parterne forpligter sig til i frit konvertibel valuta i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel VIII i overenskomsten om Den Internationale Valutafond at tillade betalinger og overførsler på betalingsbalancens løbende poster mellem Fællesskabet og Serbien.

Artikel 63

1.  
Hvad angår transaktioner på betalingsbalancens kapitalposter, sikrer parterne fra denne aftales ikrafttræden frie kapitalbevægelser i forbindelse med direkte investeringer i virksomheder, der er oprettet i overensstemmelse med værtslandets lovgivning, og investeringer foretaget i overensstemmelse med bestemmelserne i afsnit V, kapitel II, samt afvikling eller hjemtagelse af disse investeringer og ethvert afkast heraf.
2.  
Hvad angår transaktioner på betalingsbalancens kapitalposter, sikrer parterne fra aftalens ikrafttræden frie kapitalbevægelser i forbindelse med kreditter med berøring til handelstransaktioner eller levering af tjenesteydelser, i hvilke en valutaindlænding i en af parterne deltager, og med lån og kreditter med en løbetid på over et år.
3.  
Fra denne aftales ikrafttræden tillader Serbien ved fuld og hurtig brug af sine eksisterende procedurer, at statsborgere i Den Europæiske Unions medlemsstater kan erhverve fast ejendom i Serbien. Inden for fire år fra denne aftales ikrafttræden tilpasser Serbien gradvist sin lovgivning om køb af fast ejendom på Serbiens territorium af statsborgere i Den Europæiske Unions medlemsstater for at sikre dem samme behandling som landets egne statsborgere.
4.  
Fællesskabet og Serbien sikrer tillige fra fire år efter denne aftales ikrafttræden frie kapitalbevægelser i forbindelse med porteføljeinvesteringer og lån og kreditter med en løbetid på under et år.
5.  
Uden at det berører stk. 1, må parterne ikke indføre nye restriktioner for kapitalbevægelser og løbende betalinger mellem valutaindlændinge i Fællesskabet og Serbien og må ikke gøre de bestående ordninger mere restriktive.
6.  
Uden at det berører bestemmelserne i artikel 62 og denne artikel, kan henholdsvis Fællesskabet og Serbien i særlige tilfælde, hvor kapitalbevægelser mellem Fællesskabet og Serbien forvolder eller truer med at forvolde alvorlige vanskeligheder for valutakurs- eller pengepolitikken i Fællesskabet eller Serbien, træffe beskyttelsesforanstaltninger over for kapitalbevægelser mellem Fællesskabet og Serbien i en periode på højst seks måneder, hvis sådanne foranstaltninger er strengt nødvendige.
7.  
Intet i ovenstående bestemmelser må fortolkes således, at rettighederne for erhvervsdrivende hos parterne til eventuelt at opnå en gunstigere behandling i henhold til en eksisterende bilateral eller multilateral aftale, der involverer parterne i denne aftale, begrænses.
8.  
Parterne konsulterer hinanden med henblik på at lette kapitalbevægelserne mellem Fællesskabet og Serbien for at fremme denne aftales mål.

Artikel 64

1.  
I de første fire år efter denne aftales ikrafttræden træffer Fællesskabet og Serbien foranstaltninger til skabelse af de nødvendige betingelser for en videre gradvis anvendelse af Fællesskabets regler om frie kapitalbevægelser.
2.  
Ved udgangen af det fjerde år efter aftalens ikrafttræden fastlægger stabiliserings- og associeringsrådet retningslinjer for fuldstændig anvendelse af Fællesskabets regler om kapitalbevægelser i Serbien.

KAPITEL V

Almindelige bestemmelser

Artikel 65

1.  
Bestemmelserne i dette afsnit anvendes med forbehold af begrænsninger begrundet i hensynet til den offentlige orden, den offentlige sikkerhed eller den offentlige sundhed.
2.  
De finder ikke anvendelse på virksomhed, som varigt eller lejlighedsvis på den ene eller den anden parts område er forbundet med udøvelse af offentlig myndighed.

Artikel 66

For så vidt angår dette afsnit er intet i denne aftale til hinder for, at parterne anvender deres love og forskrifter vedrørende indrejse og ophold, beskæftigelse, arbejdsvilkår, fysiske personers etablering samt levering af tjenesteydelser, forudsat at de ikke anvender dem på en sådan måde, at fordelene for en af parterne i henhold til en særlig bestemmelse i denne aftale reduceres til nul eller begrænses. Denne bestemmelse berører ikke anvendelsen af artikel 65.

Artikel 67

Virksomheder, som kontrolleres og udelukkende ejes i fællesskab af serbiske virksomheder eller statsborgere og fællesskabsvirksomheder eller -statsborgere, er også omfattet af bestemmelserne i dette afsnit.

Artikel 68

1.  
Den mestbegunstigelsesbehandling, der indrømmes i overensstemmelse med bestemmelserne i dette afsnit, finder ikke anvendelse på skattefordele, som parterne indrømmer eller vil indrømme i fremtiden på basis af aftaler om undgåelse af dobbeltbeskatning eller andre skatteordninger.
2.  
Ingen af bestemmelserne i dette afsnit må fortolkes på en sådan måde, at parterne forhindres i at vedtage eller håndhæve foranstaltninger til bekæmpelse af skattesvig og -unddragelse på grundlag af skattebestemmelserne i aftaler om afskaffelse af dobbeltbeskatning eller andre beskatningsaftaler eller indenlandsk skattelovgivning.
3.  
Ingen bestemmelse i dette afsnit må fortolkes på en sådan måde, at den hindrer medlemsstaterne eller Serbien i ved anvendelsen af de relevante bestemmelser i deres skattelovgivning at sondre mellem skattepligtige, der ikke befinder sig i samme situation, særlig hvad angår bopælssted.

Artikel 69

1.  
Parterne bestræber sig så vidt muligt på at undgå at indføre restriktive foranstaltninger, herunder foranstaltninger vedrørende import, af hensyn til betalingsbalancen. En part, der indfører sådanne foranstaltninger, forelægger snarest muligt den anden part en tidsplan for deres ophævelse.
2.  
Hvis en eller flere af medlemsstaterne eller Serbien har alvorlige vanskeligheder eller trues af alvorlige vanskeligheder med hensyn til betalingsbalancen, kan Fællesskabet eller Serbien, alt efter tilfældet, i overensstemmelse med de betingelser, der er fastlagt i henhold til WTO-overenskomsten, for en begrænset periode vedtage restriktive foranstaltninger, herunder foranstaltninger vedrørende import, som ikke må gå ud over, hvad der er strengt nødvendigt for at rette op på betalingsbalancens stilling. Fællesskabet og Serbien underretter straks den anden part herom.
3.  
Der må ikke anvendes restriktive foranstaltninger for overførsler i forbindelse med investeringer, navnlig ikke for hjemtagelse af investerede eller geninvesterede beløb og alle former for indtægter heraf.

Artikel 70

Bestemmelserne i dette afsnit tilpasses gradvis, navnlig i lyset af kravene i henhold til artikel V i GATS.

Artikel 71

Bestemmelserne i denne aftale er ikke til hinder for, at hver af parterne anvender alle foranstaltninger, der er nødvendige for at hindre omgåelse af deres foranstaltninger vedrørende tredjelandes adgang til deres marked ved hjælp af denne aftales bestemmelser.

AFSNIT VI

TILNÆRMELSE AF LOVGIVNING, LOVHÅNDHÆVELSE OG KONKURRENCEREGLER

Artikel 72

1.  
Parterne erkender betydningen af, at Serbiens eksisterende lovgivning tilnærmes til Fællesskabets lovgivning og implementeres effektivt. Serbien bestræber sig på at sikre, at eksisterende og fremtidig lovgivning gradvis gøres forenelig med gældende fællesskabsret. Serbien sikrer, at eksisterende og fremtidig lovgivning implementeres og håndhæves behørigt.
2.  
Denne tilnærmelse indledes på tidspunktet for denne aftales undertegnelse og udvides gradvis til at gælde alle elementer i gældende fællesskabsret, der er omhandlet i denne aftale, ved udgangen af den overgangsperiode, der er fastlagt i artikel 8 i denne aftale.
3.  
Tilnærmelsen vil i første omgang fokusere på grundlæggende elementer i gældende fællesskabsret vedrørende det indre marked, retfærdighed, frihed og sikkerhed og på andre handelsrelaterede områder. I anden etape fokuserer Serbien på de resterende dele af gældende fællesskabsret.

Tilnærmelsen foretages på basis af et program, som aftales mellem Europa-Kommissionen og Serbien.

4.  
Serbien fastlægger også i forståelse med Europa-Kommissionen retningslinjerne for tilsyn med gennemførelsen af lovgivningstilpasningen og lovhåndhævelsen.

Artikel 73

Konkurrenceregler og andre økonomiske bestemmelser

1.  

Følgende er uforeneligt med aftalens rette funktion i det omfang, det kan påvirke samhandelen mellem Fællesskabet og Serbien:

i) 

alle aftaler mellem virksomheder, alle vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder og alle former for samordnet praksis, som har til formål eller følge at hindre, begrænse eller fordreje konkurrencen

ii) 

en eller flere virksomheders misbrug af en dominerende stilling på Fællesskabets eller Serbiens område eller en væsentlig del heraf

iii) 

al statsstøtte, som fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkårene ved at begunstige visse virksomheder eller visse produkter.

2.  
Alle former for praksis, der strider mod denne artikels bestemmelser, skal vurderes på grundlag af kriterier, som udformes på basis af anvendelsen af de gældende konkurrenceregler i Fællesskabet, særlig artikel 81, 82, 86 og 87 i EF-traktaten, og de fortolkningsbestemmelser, der er vedtaget af Fællesskabets institutioner.
3.  
Parterne sikrer, at en operationel uafhængig offentlig myndighed tillægges de nødvendige beføjelser til fuldt ud at anvende denne artikels stk. 1, nr. i) og ii), på private og offentlige virksomheder og virksomheder, der er indrømmet særlige rettigheder.
4.  
Serbien opretter inden et år efter denne aftales ikrafttræden en operationel uafhængig myndighed, som tillægges de nødvendige beføjelser til at anvende stk. 1, nr. iii). Denne myndighed skal bl.a. have beføjelse til at godkende statsstøtteordninger og individuel støtte i overensstemmelse med denne artikels stk. 2 samt beføjelse til at kræve ulovligt ydet statsstøtte tilbagebetalt.
5.  
Fællesskabet og Serbien sikrer hver især gennemsigtighed på statsstøtteområdet bl.a. ved at forelægge den anden part en regelmæssig årsrapport eller tilsvarende efter den metode og præsentationsform, der anvendes i Fællesskabets oversigt over statsstøtte. På anmodning af en af parterne stiller den anden part oplysninger til rådighed om særlige enkelttilfælde af offentlig støtte.
6.  
Serbien foretager en udtømmende opgørelse over støtteordninger, der er gældende forud for oprettelsen af den i stk. 4 nævnte myndighed, og afpasser disse støtteordninger efter kriterierne i stk. 2 senest fire år efter denne aftales ikrafttræden.
7.  
a) 

For så vidt angår anvendelsen af bestemmelserne i stk. 1, nr. iii), anerkender parterne, at al offentlig støtte ydet af Kroatien i de første fem år efter aftalens ikrafttræden skal vurderes under hensyntagen til, at Serbien betragtes som et område svarende til de områder i Fællesskabet, der er beskrevet i artikel 87, stk. 3, litra a), i EF-traktaten.

b) 

Inden fire år efter denne aftales ikrafttræden forelægger Serbien Europa-Kommissionen sine BNP-tal pr. indbygger harmoniseret på NUTS II-niveau. Den i stk. 4 nævnte myndighed og Europa-Kommissionen foretager derefter i fællesskab en vurdering af de serbiske regioners støtteberettigelse samt den maksimale støtteintensitet i forhold hertil for at udarbejde et kort over regional støtte på basis af de relevante EF-retningslinjer.

8.  
I protokol 5 fastsættes reglerne om statsstøtte i stålindustrien. Protokollen fastsætter, hvilke regler der gælder i tilfælde af, at der ydes støtte til omstruktureringsformål til stålindustrien. Det understreges, at støtten til omstrukturering er ekstraordinær, og at den skal være tidsbegrænset, samt at den skal knyttes til kapacitetsnedskæringer inden for rammerne af gennemførlighedsprogrammer.
9.  

Hvad angår de varer, der er omhandlet i afsnit II, kapitel IV:

a) 

finder bestemmelsen i stk. 1, nr. iii), ikke anvendelse

b) 

vurderes enhver praksis, der er i strid med stk. 1, nr. i), på basis af de kriterier, der er fastlagt af Fællesskabet efter artikel 36 og 37 i EF-traktaten, og specifikke fællesskabsinstrumenter, der er vedtaget på dette grundlag.

10.  
Hvis en af parterne skønner, at en given praksis er uforenelig med stk. 1, kan den træffe passende foranstaltninger efter konsultationer i stabiliserings- og associeringsrådet eller efter tredive arbejdsdage efter indbringelsen af sagen til sådanne konsultationer. Intet i denne artikel er til hinder for eller berører på nogen måde muligheden af, at Fællesskabet eller Serbien træffer udligningsforanstaltninger i overensstemmelse med GATT 1994 og WTO-aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger eller dertil knyttet intern lovgivning.

Artikel 74

Offentlige virksomheder

Ved udgangen af det tredje år efter denne aftales ikrafttræden anvender Serbien for offentlige virksomheder og virksomheder, som er indrømmet særlige eller eksklusive rettigheder, principperne i EF-traktaten, særlig artikel 86.

Særlige rettigheder for offentlige virksomheder i overgangsperioden omfatter ikke muligheden for at indføre kvantitative begrænsninger eller foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel fra Fællesskabet til Serbien.

Artikel 75

Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret

1.  
Parterne bekræfter under henvisning til bestemmelserne i denne artikel og bilag VII den betydning, de tillægger en passende og effektiv beskyttelse og håndhævelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret.
2.  
Fra denne aftales ikrafttræden indrømmer parterne, hvad angår anerkendelse og beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, hinandens selskaber og statsborgere en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, de indrømmer tredjelande i henhold til bilaterale aftaler.
3.  
Serbien træffer de nødvendige foranstaltninger til senest fem år efter denne aftales ikrafttræden at sikre et niveau for beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret svarende til det, der gælder i Fællesskabet, herunder effektive midler til at håndhæve sådanne rettigheder.
4.  
Serbien forpligter sig til i ovennævnte periode at tiltræde de multilaterale konventioner om intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, der er omhandlet i bilag VII. Stabiliserings- og associeringsrådet kan træffe afgørelse om at tilpligte Serbien at tiltræde specifikke multilaterale konventioner på området.
5.  
Skulle der opstå problemer vedrørende intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, som påvirker handelsvilkårene, indbringes de på en af parternes anmodning som hastesag for stabiliserings- og associeringsrådet, for at der kan findes en gensidigt tilfredsstillende løsning på dem.

Artikel 76

Offentlige indkøb

1.  
Fællesskabet og Serbien betragter en åbning med hensyn til tildeling af offentlige kontrakter på grundlag af princippet om ikke-diskriminering og gensidighed, særlig WTO-reglerne, som et ønskeligt mål.
2.  
Serbiske virksomheder indrømmes, uanset om de er etableret i Fællesskabet eller ej, fra tidspunktet for denne aftales ikrafttræden adgang til udbudsprocedurerne i Fællesskabet i overensstemmelse med Fællesskabets regler for offentlige indkøb på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem, der indrømmes fællesskabs-virksomheder.

Ovennævnte bestemmelser finder også anvendelse på kontrakter vedrørende offentlige forsyningsværker, når Serbiens regering engang har vedtaget lovgivning til at indføre Fællesskabets regler på dette område. Fællesskabet undersøger med mellemrum, om Serbien faktisk har indført sådan lovgivning.

3.  
Fællesskabsvirksomheder etableret i Serbien i henhold til bestemmelserne i afsnit V, kapitel II, har fra aftalens ikrafttræden adgang til udbudsprocedurerne på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem, der indrømmes serbiske virksomheder.
4.  
Fællesskabsvirksomheder, som ikke er etableret i Serbien, indrømmes senest fem år efter denne aftales ikrafttræden adgang til udbudsprocedurerne i Serbien på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem, der indrømmes serbiske virksomheder, i henhold til serbisk lov om offentlige indkøb.

Ved denne aftales ikrafttræden konverterer Serbien alle eksisterende præferencer for nationale økonomiske enheder til prispræferencer og nedsætter inden for en periode på fem år sidstnævnte i overensstemmelse med følgende tidsplan:

— 
præferencerne må højst udgøre 15 % ved udgangen af andet år efter denne aftales ikrafttræden
— 
præferencerne må højst udgøre 10 % ved udgangen af tredje år efter denne aftales ikrafttræden
— 
præferencerne må højst udgøre 5 % ved udgangen af fjerde år efter denne aftales ikrafttræden og
— 
præferencerne afskaffes helt ved udgangen af femte år efter denne aftales ikrafttræden.
5.  
Stabiliserings- og associeringsrådet undersøger fra tid til anden Serbiens mulighed for at give adgang til udbudsprocedurerne i Serbien for alle fællesskabsvirksomheder. Serbien aflægger årligt rapport til stabiliserings- og associeringsrådet om de foranstaltninger, de har truffet for at øge gennemsigtigheden og sørge for effektiv juridiske revision af beslutninger, der er truffet på området for offentlig indkøb.
6.  
Hvad angår etablering, drift, levering af tjenesteydelser mellem Fællesskabet og Serbien samt beskæftigelse og arbejdskraftsbevægelser i forbindelse med opfyldelsen af offentlige kontrakter, finder bestemmelserne i artikel 49-64 anvendelse.

Artikel 77

Standardisering, måling, akkreditering og overensstemmelsesvurdering

1.  
Serbien træffer de nødvendige foranstaltninger til gradvis at bringe sin lovgivning i overensstemmelse med Fællesskabets tekniske forskrifter og europæiske procedurer for standardisering, måling, akkreditering og overensstemmelsesvurdering.
2.  

Med henblik herpå bestræber parterne sig på:

a) 

at fremme anvendelsen af Fællesskabets tekniske forskrifter, europæiske standarder og procedurer for overensstemmelsesvurdering

b) 

at yde støtte til at fremme udviklingen af kvalitetsinfrastruktur: standardisering, måling, akkreditering og overensstemmelsesvurdering

c) 

at fremme Serbiens deltagelse i arbejdet vedrørende standarder, overensstemmelsesvurdering, måling og tilsvarende funktioner i forskellige organisationer (f.eks. CEN, CENELEC, ETSI, EA, WELMEC, EUROMET osv.) ( 7 )

d) 

om nødvendigt at indgå en aftale om overensstemmelsesvurdering og godkendelse af industrivarer, når først lovgivningsrammen og procedurerne i Serbien er tilstrækkelig tilnærmet Fællesskabets, og den fornødne ekspertise er til rådighed.

Artikel 78

Forbrugerbeskyttelse

Parterne samarbejder om at afstemme forbrugerbeskyttelsesstandarderne i Serbien efter Fællesskabets. Der bør opnås en effektiv beskyttelse af forbrugeren for at sikre, at markedsøkonomien fungerer godt, og denne beskyttelse afhænger af, at der opbygges administrative strukturer til markedstilsyn og lovhåndhævelse på området.

Med henblik herpå fremmer og sikrer parterne med deres fælles interesser for øje følgende:

a) 

en aktiv forbrugerbeskyttelsespolitik, der er i overensstemmelse med fællesskabsreglerne, herunder større udbredelse af information og udvikling af uafhængige organisationer

b) 

harmonisering af lovgivning og afstemning af forbrugerbeskyttelsen i Serbien med Fællesskabets

c) 

en effektiv retsbeskyttelse af forbrugerne for at højne kvalitetsniveauet og garantere passende sikkerhedsstandarder for konsumgoder

d) 

de kompetente myndigheders overvågning af reglerne og adgang til domstolene i tilfælde af tvister

e) 

udveksling af oplysninger om farlige produkter.

Artikel 79

Arbejdsvilkår og ligestilling

Serbien harmoniserer gradvis sin lovgivning med Fællesskabets lovgivning på områderne arbejdsvilkår, herunder sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen, og ligestilling.

AFSNIT VII

RETFÆRDIGHED, FRIHED OG SIKKERHED

Artikel 80

Styrkelse af institutioner og retsstaten

Som led i samarbejdet om retfærdighed, frihed og sikkerhed lægger parterne særlig vægt på befæstelse af retsstaten og styrkelse af institutionerne på alle forvaltningsniveauer i almindelighed og i forbindelse med retshåndhævelse og retsvæsenets administration i særdeleshed. Samarbejdet skal navnlig sigte mod at styrke domstolenes uafhængighed og forbedre deres effektivitet, forbedre politiets og andre lovhåndhævende instansers funktionsmåde, bidrage med passende uddannelse og bekæmpe korruption og organiseret kriminalitet.

Artikel 81

Beskyttelse af personoplysninger

Serbien harmoniserer fra denne aftales ikrafttræden sin lovgivning om beskyttelse af personoplysninger med fællesskabslovgivningen og anden europæisk og international lovgivning om privatlivets fred. Serbien opretter en eller flere uafhængige tilsynsorganer, der har tilstrækkelige finansielle og menneskelige ressourcer til effektivt at overvåge og sikre håndhævelsen af den nationale lovgivning om beskyttelse af personoplysninger. Parterne samarbejder om at nå dette mål.

Artikel 82

Visum, grænseforvaltning, asyl og migration

Parterne samarbejder på områderne visum, grænsekontrol, asyl og migration og etablerer en ramme for dette samarbejde, også på regionalt plan, under hensyntagen til og fuld udnyttelse af andre eksisterende initiativer på dette felt.

Samarbejdet om ovennævnte anliggender baseres på gensidige konsultationer og nær koordination mellem parterne og omfatter faglig og administrativ bistand til:

a) 

udveksling af statistikker og information om lovgivning og praksis

b) 

udarbejdelse af lovgivning

c) 

øget kapacitet og effektivisering af institutionerne

d) 

personaleuddannelse

e) 

sikkerhed ved rejsedokumenter og afsløring af falske dokumenter

f) 

grænseforvaltning.

Samarbejdet skal navnlig fokusere på:

a) 

implementering af national lovgivning, der opfylder standarderne i Genève-konventionen af 28. juli 1951 om flygtninges retsstilling og protokollen om flygtninges retsstilling indgået i New York den 31. januar 1967, for således at sikre, at non-refoulement-princippet respekteres tillige med asylansøgeres og flygtninges andre rettigheder

b) 

området lovlig migration: indrejseregler og indrejste personers rettigheder og stilling. I forbindelse med migration er parterne enige om at yde andre landes statsborgere, der er lovligt bosat på deres områder, en rimelig behandling og at føre en integrationspolitik med sigte på at give dem samme rettigheder og forpligtelser som deres egne statsborgere.

Artikel 83

Forhindring og kontrol af ulovlig indvandring, tilbagetagelse

1.  
Parterne samarbejder om at forhindre og kontrollere ulovlig indvandring. Til det formål er Serbien og medlemsstaterne enige om at tilbagetage egne statsborgere, der ulovligt opholder sig på deres områder, og enige om fuldt ud at gennemføre aftalen om tilbagetagelse mellem Fællesskabet og Serbien og bilaterale aftaler mellem medlemsstater og Serbien, for så vidt som disse bilaterale aftaler er forenelige med aftalen om tilbagetagelse mellem Fællesskabet og Serbien, herunder om forpligtelsen til at tilbagetage tredjelandsstatsborgere og statsløse personer.

Medlemsstaterne og Serbien udstyrer deres statsborgere med passende identitetspapirer og giver dem adgang til de dertil nødvendige administrative faciliteter.

Særlige procedurer for tilbagetagelse af statsborgere, tredjelandsstatsborgere og statsløse personer fastlægges inden for rammerne af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Serbien om tilbagetagelse af personer og bilaterale aftaler mellem medlemsstaterne og Serbien, for så vidt som bestemmelserne i disse aftaler er forenelige med dem i aftalen om tilbagetagelse mellem Fællesskabet og Serbien.

2.  
Serbien accepterer at indgå tilbagetagelsesaftaler med landene i stabiliserings- og associeringsprocessen og at træffe de fornødne foranstaltninger til at sikre en fleksibel og hurtig implementering af alle i denne artikel omhandlede tilbagetagelsesaftaler.
3.  
Stabiliserings- og associeringsrådet undersøger, hvilken anden fælles indsats der kan gøres for at forebygge og kontrollere ulovlig indvandring, herunder menneskesmugling og illegale migrationsnet.

Artikel 84

Hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme

1.  
Parterne samarbejder om at forhindre, at deres finansielle systemer og relevante ikke-finansielle sektorer benyttes til hvidvaskning af indtægter fra kriminelle aktiviteter i almindelighed og narkotikakriminalitet i særdeleshed og til finansiering af terrorisme.
2.  
Samarbejdet på dette område kan omfatte administrativ og faglig bistand med henblik på at fremme anvendelsen af forskrifter og egnede standarder og mekanismer til at bekæmpe hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme svarende til dem, der er vedtaget i Fællesskabet og internationale fora på dette område, navnlig Financial Action Task Force (FATF).

Artikel 85

Samarbejde om ulovlig narkotika

1.  
Parterne samarbejder inden for deres respektive beføjelser og kompetence om at sikre en afbalanceret og integreret tilgang til narkotikaanliggender. Politikken og indsatsen på dette område skal rettes mod at styrke strukturerne til bekæmpelse af ulovlig narkotika, at reducere udbuddet af, den ulovlige handel med og efterspørgslen efter ulovlig narkotika, at afhjælpe de sundhedsmæssige og sociale konsekvenser af stofmisbrug samt mod en mere effektiv kontrol med prækursorer.
2.  
Parterne enes om de nødvendige metoder for samarbejde til at realisere disse mål. Aktionerne baseres på i fællesskab vedtagne principper, der er på linje med EU's narkotikastrategi.

Artikel 86

Modvirkning og bekæmpelse af organiseret kriminalitet og andre ulovlige aktiviteter

Parterne samarbejder om at bekæmpe og modvirke kriminalitet og ulovlige aktiviteter, også organiseret kriminalitet, såsom:

a) 

menneskesmugling og -handel

b) 

ulovlige aktiviteter på det økonomiske område, særlig falskmøntneri og forfalskning i forbindelse med andre betalingsmidler end kontanter, ulovlige transaktioner med produkter, såsom industriaffald, radioaktivt materiale og transaktioner med ulovlige varer eller varemærkeforfalskninger

c) 

korruption, både i den private og offentlige sektor, særlig i forbindelse med uigennemsigtig administrativ praksis

d) 

skattesvig

e) 

identitetstyveri

f) 

ulovlig handel med narkotika og psykotrope stoffer

g) 

ulovlig våbenhandel

h) 

dokumentfalsk

i) 

smugling og ulovlig handel med varer, herunder biler

j) 

cyberkriminalitet.

Regionalt samarbejde og overholdelse af anerkendte internationale standarder for bekæmpelse af organiseret kriminalitet fremmes.

Artikel 87

Bekæmpelse af terrorisme

Parterne skal i overensstemmelse med internationale konventioner, som de er part i, og med deres respektive love og bestemmelser samarbejde om at forhindre og undertrykke terror-handlinger samt finansiering heraf:

a) 

inden for rammerne af implementeringen af De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1373 (2001), andre relevante FN-resolutioner, internationale konventioner og instrumenter

b) 

ved udveksling af oplysninger om terroristgrupper og deres støttenetværk i overensstemmelse med folkeretten og indenlandsk lovgivning

c) 

ved udveksling af erfaringer vedrørende midler og metoder til bekæmpelse af terrorisme og på tekniske områder og inden for uddannelse og ved udveksling af erfaringer med forhindring af terrorisme.

AFSNIT VIII

SAMARBEJDSPOLITIKKER

Artikel 88

1.  
Fællesskabet og Serbien etablerer et nært samarbejde om at bidrage til Serbiens udvikling og vækstpotentiel. Samarbejdet skal styrke de eksisterende økonomiske bånd på det bredest mulige grundlag til fordel for begge parter.
2.  
Der fastlægges politik og andre foranstaltninger til at fremme en bæredygtig økonomisk og social udvikling i Serbien. Den pågældende politik bør fra begyndelsen sikre, at miljømæssige hensyn fuldt ud indarbejdes og er tilpasset de krav, der må stilles til en harmonisk social udvikling.
3.  
Samarbejdspolitikkerne indpasses i rammer for et regionalt samarbejde. Der skal lægges særlig vægt på foranstaltninger, der kan fremme samarbejdet mellem Serbien og dets nabolande, herunder medlemsstater, for således at bidrage til den regionale stabilitet. Stabiliserings- og associeringsrådet kan fastlægge prioriteter mellem og inden for de samarbejdspolitikker, der er beskrevet i det følgende, i overensstemmelse med det europæiske partnerskab.

Artikel 89

Økonomisk politik og handelspolitik

Fællesskabet og Serbien befordrer den økonomiske reformproces ved at samarbejde om en bedre forståelse af de grundlæggende elementer i deres respektive økonomier og om udformning og gennemførelse af økonomisk politik i en markedsøkonomi.

Med henblik herpå skal Fællesskabet og Serbien samarbejde om:

a) 

at udveksle oplysninger om makroøkonomiske resultater og udsigter og om udviklingsstrategier

b) 

i fællesskab at undersøge økonomiske spørgsmål af gensidig interesse, herunder fastlæggelse af rammer for økonomisk politik og midlerne til gennemførelse heraf, og

c) 

at fremme et bredere samarbejde med henblik på at fremskynde tilstrømningen af knowhow og adgangen til nye teknologier.

Serbien bestræber sig på at etablere en funktionsdygtig markedsøkonomi og på gradvis at tilnærme sine politikker til de stabilitetsorienterede politikker i Den Økonomiske og Monetære Union. Fællesskabet kan på anmodning af myndighederne i Serbien yde bistand til at støtte Serbiens indsats på området.

Samarbejdet skal også sigte mod at styrke retsreglerne på erhvervsområdet gennem en stabil og ikke-diskriminerende handelsrelateret lovramme.

Samarbejdet på dette område omfatter udveksling af oplysninger om principperne for Den Økonomiske og Monetære Union og dens funktion.

Artikel 90

Statistisk samarbejde

Samarbejdet mellem parterne koncentreres i første række om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende statistik. Det rettes navnlig mod at udvikle et effektivt og bæredygtigt statistisk system, der kan levere sammenlignelige, pålidelige, objektive og akkurate data til planlægning og overvågning af omstillings- og reformprocessen i Serbien. Det bør også sætte Serbiens statistiske institut i stand til bedre at imødekomme nationale brugeres behov (både den offentlige forvaltning og den private sektor). Det statistiske system skal følge de grundlæggende statistiske principper, der er fastlagt af De Forenede Nationer, den europæiske statistiske adfærdskodeks og reglerne i den europæiske lovgivning om statistikker og udvikles i retning af gældende fællesskabsret. Parterne skal samarbejde, navnlig for at sikre, at personoplysninger forbliver fortrolige, for gradvis at øge dataindsamlingen og dataoverførslen til det europæiske statistiske system og for at udveksle oplysninger om metoder, videregivelse af knowhow og uddannelse.

Artikel 91

Bank- og forsikringsvirksomhed samt andre finansielle tjenesteydelser

Samarbejdet mellem Serbien og Fællesskabet koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende bank- og forsikringsvirksomhed og finansielle tjenesteydelser. Parterne samarbejder med henblik på at skabe og udvikle egnede rammer for fremme af bank- og forsikringsvirksomhed og sektoren for finansielle tjenesteydelser i Serbien baseret på fair konkurrence og på at sikre lige vilkår.

Artikel 92

Samarbejde om intern kontrol og ekstern revision

Samarbejdet mellem parterne koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende offentlig intern finanskontrol og ekstern revision. Parterne samarbejder især gennem udarbejdelse og vedtagelse af de fornødne regler om at udvikle gennemsigtige, effektive og økonomiske systemer for offentlig intern finanskontrol (herunder finansforvaltning og finanskontrol og funktionelt uafhængig intern revision), og uafhængige systemer for ekstern kontrol i Serbien i overensstemmelse med internationalt anerkendte standarder og metoder og bedste praksis i EU. Samarbejdet skal også koncentreres om kapacitetsopbygning af den øverste revisionsinstans i Serbien. For at kunne udføre de samarbejds- og harmoniseringsopgaver, der følger af ovenstående krav, bør samarbejdet også koncentreres om at få etableret og styrket centrale harmoniseringsenheder for finansforvaltning og finanskontrol og for intern revision.

Artikel 93

Investeringsfremme og -beskyttelse

Samarbejdet mellem parterne, inden for deres respektive beføjelser, om investeringsfremme og -beskyttelse rettes mod at skabe et gunstigt klima for såvel nationale som udenlandske private investeringer, der er absolut nødvendige for den økonomiske og industrielle revitalisering i Serbien. De særlige formål med samarbejdet er, at der i Serbien skabes bedre retlige rammer for fremme og beskyttelse af investeringer.

Artikel 94

Industrisamarbejde

Samarbejdet skal sigte mod at fremme modernisering og omstrukturering af industrien og individuelle sektorer i Serbien. Det skal også omfatte industrisamarbejde mellem erhvervsdrivende med det formål at styrke den private sektor på betingelser, der tilgodeser miljøet.

Industrisamarbejdsinitiativerne skal afspejle prioriteter, som parterne fastlægger i fællesskab. De tager hensyn til de regionale aspekter af industriudviklingen og fremmer tværnationale partnerskaber, hvor dette er relevant. De skal særlig omfatte egnede rammebetingelser for virksomhederne, øget knowhow i managementhenseende samt større markedsreklame og gennemsigtighed på markederne og bedre erhvervsbetingelser. Opmærksomheden rettes særlig mod effektive eksportfremmende aktiviteter i Serbien.

Der vil i samarbejdet blive taget behørigt hensyn til gældende fællesskabsret vedrørende industripolitik.

Artikel 95

Små og mellemstore virksomheder

Parterne søger med samarbejdet at udvikle og styrke den private sektors små og mellemstore virksomheder (SMV'er) og at etablere nye foretagender på områder, der byder på vækstmuligheder og samarbejde mellem SMV'er i Fællesskabet og Serbien. Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder i tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende SMV'er, samt til de ti retningslinjer i det europæiske charter om små virksomheder.

Artikel 96

Turisme

Samarbejdet mellem parterne inden for turisme tager navnlig sigte på at styrke strømmen af information om turisme (via internationale netværk, databanker osv.), at fremme udviklingen af infrastruktur, som fører til investering i turistsektoren, og at få Serbien til at deltage i større europæiske turistorganisationer. Det vil også have til formål at undersøge mulighederne for fælles tiltag og for større samarbejde mellem turisterhvervet, eksperter og regeringer og deres kompetente kontorer på turistområdet, og på at videregive knowhow (gennem uddannelse, udvekslinger og seminarer). Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til gældende fællesskabsret vedrørende denne sektor.

Samarbejdet kan indpasses i rammer for et regionalt samarbejde.

Artikel 97

Landbrug og agroindustri

Samarbejdet mellem parterne vil blive udvidet inden for alle prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende landbrug samt dyre- og plantesundhedsområdet. Samarbejdet tager navnlig sigte på at modernisere og omstrukturere Serbiens landbrug og agroindustri, navnlig for at opfylde Fællesskabets sundhedskrav, forbedre forvaltningen af vand og udviklingen af landdistrikter og på at udvikle skovbruget i Serbien og støtte en gradvis tilnærmelse af Serbiens lovgivning og praksis til Fællesskabets regler og standarder.

Artikel 98

Fiskeri

Parterne undersøger muligheden for at identificere gensidigt fordelagtige anliggender af fælles interesse i fiskerisektoren. Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder i tilknytning til gældende fællesskabsret på fiskeriområdet, herunder overholdelse af internationale forpligtelser vedrørende internationale og regionale fiskeriorganisationers regler for forvaltning og bevarelse af fiskeressourcerne.

Artikel 99

Told

Parterne etablerer et samarbejde på dette område for at sikre overholdelse af de bestemmelser, der skal vedtages på handelsområdet, og tilnærmelse af Serbiens toldsystem til Fællesskabets, for dermed at bane vejen for de liberaliseringsforanstaltninger, der er planlagt i henhold til denne aftale, samt for den gradvise tilnærmelse af den serbiske toldlovgivning til gældende fællesskabsret.

Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende told.

Protokol 6 fastsætter regler for gensidig administrativ bistand mellem parterne på toldområdet.

Artikel 100

Beskatning

Parterne indleder et samarbejde på beskatningsområdet, som skal omfatte foranstaltninger til yderligere reform af Serbiens skattesystem og omstrukturering af skatteforvaltningen for at forbedre skatteopkrævningen og bekæmpe skattesvig.

Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til EU-retten vedrørende beskatning og bekæmpelse af skadelig skattekonkurrence. Eliminering af skadelig skattekonkurrence skal ske på basis af principperne i adfærdskodeksen for erhvervsbeskatning, som Rådet vedtog den 1. december 1997.

Samarbejdet vil også blive lagt an på at øge gennemsigtigheden og bekæmpe korruption og på informationsudveksling med EU-medlemsstaterne for at fremme håndhævelsen af foranstaltninger til forebyggelse af skattesvig, skatteflugt og skatteunddragelse. Serbien skal også fuldende netværket af bilaterale aftaler med medlemsstaterne i overensstemmelse med den seneste ajourføring af OECD's modeloverenskomst om indkomst og kapital og på grundlag af OECD's modeloverenskomst om udveksling af oplysninger om skatteanliggender, i det omfang den anmodende medlemsstat tiltræder disse.

Artikel 101

Socialt samarbejde

På beskæftigelsesområdet rettes samarbejdet navnlig mod modernisering af arbejdsanvisnings- og erhvervsvejledningstjenesterne, opfølgningsforanstaltninger og fremme af lokaludvikling for at hjælpe til omstrukturering af industri og arbejdsmarked. Det omfatter også f.eks. undersøgelser, udstationering af eksperter og oplysning og uddannelse.

Parterne samarbejder om at lette en reform af den serbiske beskæftigelsespolitik gennem udvidet økonomisk reform og integration. Samarbejdet rettes også mod støtte til tilpasning af det serbiske sociale sikringssystem til de nye økonomiske og sociale krav og mod tilpasning af den serbiske lovgivning om arbejdsvilkår og lige muligheder for mænd og kvinder, for mennesker med handicap og for minoritetsgrupper, samt forbedring af beskyttelsen af arbejdstagernes sundhed og sikkerhed med det eksisterende beskyttelsesniveau i Fællesskabet som reference.

Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret på dette område.

Artikel 102

Uddannelse og erhvervsuddannelse

Parterne samarbejder om at højne niveauet inden for almen uddannelse og erhvervsuddannelse i Serbien samt om ungdomspolitik og ungdomsarbejde, herunder folkeoplysning. En prioritet inden for de videregående uddannelser skal være at realisere målene i Bologna-erklæringen, der er afgivet som led i den mellemstatslige Bologna-proces.

Parterne samarbejder også om at sikre adgang til uddannelse og erhvervsuddannelse på alle niveauer i Serbien uden forskelsbehandling begrundet i køn, hudfarve, etnisk oprindelse eller religion.

De relevante fællesskabsprogrammer og -instrumenter bidrager til en modernisering af uddannelsesinstitutioner og -aktiviteter i Serbien.

Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret på dette område.

Artikel 103

Kulturelt samarbejde

Parterne forpligter sig til at fremme det kulturelle samarbejde. Dette samarbejde skal bl.a. tjene til at øge den gensidige forståelse og anseelse mellem enkeltpersoner, samfund og folk. Parterne forpligter sig også til at samarbejde om at fremme kulturel mangfoldighed, bl.a. inden for rammerne af UNESCO's konventionen om beskyttelse og fremme af de kulturelle udtryksformers mangfoldighed.

Artikel 104

Samarbejde på det audiovisuelle område

Parterne samarbejder om at fremme den audiovisuelle industri i Europa og tilskynde til samproduktion inden for film og fjernsyn.

Samarbejdet kunne bl.a. omfatte programmer og faciliteter til uddannelse af journalister og andre mediearbejdere samt faglig bistand til medierne, offentlige såvel som private, for at styrke deres uafhængighed, professionalisme og forbindelser med de europæiske medier.

Serbien bringer sin politik vedrørende regulering af indholdet af radio- og tv-spredningsvirksomhed på tværs af grænser på linje med Fællesskabets og harmoniserer sin lovgivning med gældende fællesskabsret. Serbien er særlig opmærksom på anliggender vedrørende erhvervelse af intellektuelle ejendomsrettigheder til programmer og udsendelser via satellit, kabel og jordbaserede frekvenser.

Artikel 105

Informationssamfundet

Samarbejdet udvides inden for alle områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende informationssamfundet. Der skal især være tale om at støtte Serbiens gradvise tilnærmelse af politik og lovgivning i denne sektor til Fællesskabets.

Parterne samarbejder også med sigte på en yderligere udvikling af informationssamfundet i Serbien. Det overordnede mål vil være at forberede samfundet som helhed til den digitale tidsalder, at tiltrække investeringer og sikre driftskompatibilitet i net og tjenester.

Artikel 106

Netværk og tjenester inden for elektronisk kommunikation

Samarbejdet koncentreres i første række om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende dette område.

Parterne styrker især samarbejdet inden for elektroniske kommunikationsnet og -tjenester med det endelige mål, at Serbien overtager gældende fællesskabsret i denne sektor tre år efter denne aftales ikrafttræden.

Artikel 107

Information og kommunikation

Fællesskabet og Serbien træffer de nødvendige foranstaltninger til at fremme den gensidige udveksling af information. Der lægges særlig vægt på programmer, der kan bringe basisinformation om Fællesskabet ud til offentligheden og specialiseret information til erhvervslivet i Serbien.

Artikel 108

Transport

Samarbejdet mellem parterne koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende transport.

Samarbejdet kan navnlig tage sigte på at omstrukturere og modernisere Serbiens transportformer, forbedre passager- og godstrafikken, udvide adgangen til transportmarkeder og -faciliteter, herunder havne og lufthavne. Samarbejdet kan endvidere støtte udviklingen af multimodal infrastruktur i forbindelse med de vigtigste transeuropæiske net, særlig for at styrke de regionale forbindelser i Sydøsteuropa på linje med aftalememorandummet om udvikling af de centrale regionale transportnet. Formålet med samarbejdet er at indføre driftsstandarder svarende til dem, der findes i Fællesskabet og at udvikle et transportsystem i Serbien, der er foreneligt med og tilpasset Fællesskabets system og forbedre miljøbeskyttelsen inden for transport.

Artikel 109

Energi

Samarbejdet koncentreres navnlig om prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret på energiområdet. Det skal tage udgangspunkt i traktaten om oprettelse af energifællesskabet og skal uddybes med henblik på Serbiens gradvise integration i de europæiske energimarkeder. Samarbejdet kan navnlig omfatte:

a) 

udformning og planlægning af energipolitik, herunder modernisering af infrastruktur, forbedring og diversificering af udbud og forbedring af adgangen til energimarkedet, herunder lettelse af transit, overførsel og distribution og istandsættelse af energiforbindelser af regional betydning til nabolande

b) 

fremme af energibesparelser, energieffektivitet, vedvarende energikilder og undersøgelse af energiproduktion og -forbrug på miljøet

c) 

fastlæggelse af rammebetingelser for omstrukturering af energiselskaber og samarbejde mellem virksomheder i denne sektor.

Artikel 110

Nuklear sikkerhed

Parterne samarbejder på området nuklear sikkerhed og kontrolforanstaltninger. Samarbejdet vil kunne omfatte følgende anliggender:

a) 

forbedring af parternes love og bestemmelser om strålingsbeskyttelse, nuklear sikkerhed og regnskab og kontrol med nukleare materialer samt styrkelse af kontrolmyndighederne og deres midler

b) 

tilskyndelse til fremme af aftaler mellem EU's medlemsstater eller Det Europæiske Atomenergifællesskab og Serbien om hurtig varsling og informationsudveksling i tilfælde af nukleare ulykker og om katastrofeberedskab samt om nukleare sikkerhedsspørgsmål generelt, hvis dette er relevant

c) 

ansvar over for tredjemand på det nukleare område.

Artikel 111

Miljø

Parterne udvikler og styrker deres samarbejde på miljøområdet om den vitale opgave at bekæmpe yderligere miljøforringelse og begynde at forbedre miljøsituationen med henblik på at opnå en bæredygtig udvikling.

Parterne skal navnlig samarbejde om at styrke de administrative strukturer og procedurer for at sikre en strategisk planlægning af miljøspørgsmål og koordination mellem de relevante aktører, og de skal fokusere på at tilpasse Serbiens lovgivning til gældende fællesskabsret. Samarbejdet bør også fokusere på strategier for en væsentlig nedbringelse af lokal, regional og grænseoverskridende luft- og vandforurening, indførelse af et system for effektiv, ren, bæredygtig produktion og forbrug af vedvarende energi og gennemførelse af vurderinger af virkningerne på miljøet og strategiske miljøvurderinger. Der skal specielt sigtes mod gennemførelse af Kyoto-protokollen.

Artikel 112

Samarbejde inden for forskning og teknologisk udvikling

Parterne fremmer samarbejdet inden for civil videnskabelig forskning og teknologisk udvikling (FTU) på basis af gensidig fordel og, under hensyntagen til de til rådighed værende ressourcer, rimelig adgang til hinandens programmer under forudsætning af passende beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret.

Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende forskning og teknologisk udvikling.

Artikel 113

Regional og lokal udvikling

Parterne bestræber sig på at styrke det regionale og lokale udviklingssamarbejde med henblik på at bidrage til økonomisk udvikling og nedbringe regionale skævheder. Der sættes særlig ind på grænseoverskridende, transnationalt og mellemregionalt samarbejde.

Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende regionaludvikling.

Artikel 114

Offentlig administration

Samarbejdet rettes mod at sikre, at der opbygges en effektiv og ansvarlig offentlig forvaltning i Serbien, navnlig med henblik på at støtte implementering af retsstatsprincipperne, velfungerende statsinstitutioner til gavn for den serbiske befolkning som helhed og en gnidningsløs udvikling af forbindelserne mellem EU og Serbien.

Samarbejdet fokuserer i første række på opbygning af institutioner, herunder udformning og anvendelse af gennemsigtige og upartiske ansættelsesprocedurer, forvaltning af menneskelige ressourcer, karriereudvikling for offentligt ansatte, efteruddannelse og fremme af etikken i den offentlige forvaltning. Samarbejdet dækker alle niveauer af offentlig forvaltning, herunder lokalforvaltning.

AFSNIT IX

FINANSIELT SAMARBEJDE

Artikel 115

Serbien kan med henblik på at virkeliggøre denne aftales mål og i overensstemmelse med artikel 5, 116 og 118 modtage finansiel bistand fra Fællesskabet i form af gavebistand og lån, herunder lån fra Den Europæiske Investeringsbank. Bistand fra Fællesskabet er betinget af, at der sker yderligere fremskridt med opfyldelsen af Københavnskriterierne, særlig hvad angår fremskridt med indfrielse af de specifikke prioriteter i det europæiske partnerskab. Der tages også hensyn til resultaterne af de årlige undersøgelser af landene i stabiliserings- og associeringsprocessen, især til modtagernes arbejde med at gennemføre demokratiske, økonomiske og institutionelle reformer og andre af Rådets konklusioner, navnlig vedrørende tilpasningsprogrammerne. Bistanden til Serbien afstemmes efter konstaterede behov, valgte prioriteringer, absorptionskapacitet og tilbagebetalingsevne samt gennemførelsen af de økonomiske reformer og omstruktureringen af økonomien.

Artikel 116

Den finansielle bistand i form af gavebistand omfattes af de operative foranstaltninger, der er fastsat i den relevante rådsforordning, inden for flerårige, vejledende planer med årlige revisioner, der fastlægges af Fællesskabet efter konsultationer med Serbien.

Den finansielle bistand kan omfatte alle samarbejdsområder, idet der lægges særlig vægt på retfærdighed, frihed og sikkerhed, tilnærmelse af lovgivning, bæredygtig udvikling, fattigdomsbekæmpelse og miljøbeskyttelse.

Artikel 117

På anmodning af Serbien kan Fællesskabet, hvis der er særligt behov for det, i koordination med internationale finansielle institutioner undersøge muligheden for ekstraordinær makrofinansiel bistand på visse betingelser og under hensyntagen til alle disponible ressourcer. Denne bistand frigives, såfremt de betingelser, som skal fastlægges i et program, der aftales mellem Serbien og Den Internationale Valutafond, er opfyldt.

Artikel 118

For at sikre den bedst mulige udnyttelse af de disponible ressourcer drager parterne omsorg for, at Fællesskabets bidrag bevilges i nær koordination med bidrag fra andre kilder, såsom medlemsstaterne, andre lande og internationale finansielle institutioner.

Med henblik herpå udveksler parterne med regelmæssige mellemrum oplysninger om alle bistandskilder.

AFSNIT X

INSTITUTIONELLE, ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 119

Der oprettes et stabiliserings- og associeringsråd, som skal overvåge anvendelsen og gennemførelsen af denne aftale. Det træder med regelmæssige mellemrum sammen på et passende niveau, samt når omstændighederne kræver det. Det undersøger alle vigtige problemer, som måtte opstå i forbindelse med denne aftale, samt alle andre bilaterale eller internationale spørgsmål af fælles interesse.

Artikel 120

1.  
Stabiliserings- og associeringsrådet består af medlemmerne af Rådet for Den Europæiske Union og medlemmer af Europa-Kommissionen på den ene side og medlemmer af den serbiske regering på den anden side.
2.  
Stabiliserings- og associeringsrådet fastsætter selv sin forretningsorden.
3.  
Medlemmerne af stabiliserings- og associeringsrådet kan lade sig repræsentere i overensstemmelse med de betingelser, der fastsættes i forretningsordenen.
4.  
Formandskabet i stabiliserings- og associeringsrådet beklædes på skift af en repræsentant for Fællesskabet og en repræsentant for Serbien i overensstemmelse med bestemmelserne i forretningsordenen.
5.  
Den Europæiske Investeringsbank deltager i stabiliserings- og associeringsrådets arbejde som observatør, for så vidt angår anliggender, der vedrører den.

Artikel 121

Stabiliserings- og associeringsrådet har med henblik på virkeliggørelsen af denne aftales mål beføjelse til inden for aftalens rammer at træffe afgørelser i de i aftalen anførte tilfælde. Afgørelserne er bindende for parterne, som skal træffe de nødvendige foranstaltninger til at gennemføre afgørelserne. Stabiliserings- og associeringsrådet kan også fremsætte passende henstillinger. Det udfærdiger sine afgørelser og fremsætter sine henstillinger efter fælles overenskomst mellem parterne.

Artikel 122

1.  
Stabiliserings- og associeringsrådet bistås i udøvelsen af sine hverv af et stabiliserings- og associeringsudvalg, der består af repræsentanter for Rådet for Den Europæiske Union og repræsentanter for Europa-Kommissionen på den ene side og repræsentanter for Serbien på den anden side.
2.  
Stabiliserings- og associeringsrådet fastlægger i sin forretningsorden, hvilke opgaver stabiliserings- og associeringsudvalget skal tillægges, og som omfatter forberedelse af stabiliserings- og associeringsrådets møder, og det bestemmer, hvorledes stabiliserings- og associeringsudvalget skal fungere.
3.  
Stabiliserings- og associeringsrådet kan delegere enhver af sine beføjelser til stabiliserings- og associeringsudvalget. I så fald træffer stabiliserings- og associeringsudvalget sine afgørelser i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 121.

Artikel 123

Stabiliserings- og associeringsudvalget kan nedsætte underudvalg. Inden udgangen af det første år efter denne aftales ikrafttrædelsesdato nedsætter stabiliserings- og associeringsudvalget de nødvendige underudvalg til en tilfredsstillende gennemførelse af denne aftale.

Der oprettes et underudvalg, som skal beskæftige sig med migrationsanliggender.

Artikel 124

Stabiliserings- og associeringsrådet kan beslutte at nedsætte andre særlige udvalg eller instanser til at bistå det i udførelsen af dets hverv. Stabiliserings- og associeringsrådet fastsætter i sin forretningsorden de nærmere retningslinjer for sådanne udvalgs og instansers sammensætning og opgaver samt for deres funktionsmåde.

Artikel 125

Der nedsættes et parlamentarisk stabiliserings- og associeringsudvalg. Det skal være forum for medlemmer af det serbiske parlament og af Europa-Parlamentet med henblik på møder og udveksling af synspunkter. Det mødes med mellemrum, som det selv fastsætter.

Det parlamentariske stabiliserings- og associeringsudvalg består af medlemmer af Europa-Parlamentet og medlemmer af Serbiens parlament.

Det parlamentariske stabiliserings- og associeringsudvalg fastsætter selv sin forretningsorden.

Formandskabet i det parlamentariske stabiliserings- og associeringsudvalg beklædes på skift af et medlem af Europa-Parlamentet og af et medlem af det serbiske parlament i overensstemmelse med de bestemmelser, der fastsættes i dets forretningsorden.

Artikel 126

Inden for denne aftales anvendelsesområde forpligter hver af parterne sig til at sikre, at fysiske og juridiske personer fra den anden part uden forskelsbehandling i forhold til deres egne statsborgere gives adgang til parternes kompetente domstole og administrative organer, for at de kan forsvare deres individuelle rettigheder og ejendomsrettigheder.

Artikel 127

Intet i denne aftale forhindrer en af parterne i at træffe foranstaltninger, som:

a) 

den finder nødvendige for at forhindre udbredelsen af oplysninger, der kan skade dens væsentlige sikkerhedsinteresser

b) 

vedrører produktion af eller handel med våben, ammunition og krigsmateriel eller forskning, udvikling og produktion, der er nødvendig i forsvarsøjemed, såfremt foranstaltningerne ikke ændrer konkurrencevilkårene for varer, der ikke er beregnet til specifikt militære formål

c) 

den anser for væsentlige for sin sikkerhed i tilfælde af alvorlige interne forstyrrelser, som påvirker opretholdelsen af lov og orden, krig eller alvorlig international spænding, som udgør en krigstrussel, eller for indfrielsen af forpligtelser, den har påtaget sig med henblik på bevarelse af fred og international sikkerhed.

Artikel 128

1.  

Inden for de områder, denne aftale omfatter, og med forbehold af særlige bestemmelser heri:

a) 

må de ordninger, der anvendes af Serbien over for Fællesskabet, ikke føre til nogen form for forskelsbehandling mellem medlemsstaterne, deres statsborgere eller deres virksomheder

b) 

må de ordninger, der anvendes af Fællesskabet over for Serbien, ikke føre til nogen form for forskelsbehandling mellem serbiske statsborgere eller virksomheder.

2.  
Bestemmelserne i stk. 1 berører ikke parternes ret til at anvende de relevante bestemmelser i deres skattelovgivning på skattepligtige, som ikke befinder sig i samme situation med hensyn til bopæl.

Artikel 129

1.  
Parterne træffer de fornødne almindelige eller særlige foranstaltninger til opfyldelse af deres forpligtelser i henhold til denne aftale. De sikrer, at aftalens målsætning virkeliggøres.
2.  
Parterne er enige om på anmodning af en af dem straks gennem passende kanaler at konsultere hinanden med henblik på drøftelse af ethvert spørgsmål vedrørende fortolkningen eller gennemførelsen af denne aftale og andre relevante aspekter af forbindelserne mellem dem.
3.  
Hver af parterne kan indbringe alle tvister vedrørende anvendelsen eller fortolkningen af denne aftale for stabiliserings- og associeringsrådet. I så fald anvendes artikel 130 og alt efter omstændighederne protokol 7.

Stabiliserings- og associeringsrådet kan bilægge tvister ved en bindende afgørelse.

4.  
Såfremt en part finder, at den anden part har misligholdt en forpligtelse i henhold til denne aftale, kan den træffe passende foranstaltninger. Forinden skal den, bortset fra i særligt hastende tilfælde, tilsende stabiliserings- og associeringsrådet alle relevante oplysninger, der er nødvendige for en indgående behandling af situationen med henblik på at finde en løsning, der kan accepteres af parterne. Ved valget af foranstaltninger foretrækkes de, der forstyrrer aftalens gennemførelse mindst muligt. Disse foranstaltninger meddeles straks stabiliserings- og associeringsrådet og gøres, hvis den anden part ønsker det, til genstand for drøftelser i stabiliserings- og associeringsrådet, stabiliserings- og associeringsudvalget eller i et andet organ, der er oprettet på grundlag af artikel 123 eller 124.
5.  
Bestemmelserne i stk. 2, 3 og 4 berører på ingen måde artikel 32, 40, 41, 42, 46 og protokol 3 (definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder til administrativt samarbejde).

Artikel 130

1.  
Hvis der opstår uenighed mellem parterne om fortolkningen eller gennemførelsen af denne aftale, indbringer den ene eller den part en formel anmodning om, at der findes en løsning på problemet, for den anden part og for stabiliserings- og associeringsrådet.

Hvis en part mener, at den anden part har misligholdt sine forpligtelser i henhold til denne aftale, fordi vedkommende har truffet en foranstaltning eller har undladt at handle, skal begrundelsen for denne opfattelse fremgå af den formelle anmodning om, at problemet løses, og alt efter omstændighederne kan den pågældende part træffe foranstaltninger som omhandlet i artikel 129, stk. 4.

2.  
Parterne tilstræber at løse problemet ved i god tro at indgå drøftelser med stabiliserings- og associeringsrådet og andre organer omhandlet i stk. 3 med henblik på hurtigst muligt at nå frem til en løsning, der er tilfredsstillende for begge parter.
3.  
Parterne giver stabiliserings- og associeringsrådet alle oplysninger, der måtte være nødvendige for at kunne behandle spørgsmålet indgående.

Spørgsmålet drøftes på hvert eneste møde i stabiliserings- og associeringsrådet, indtil der er truffet en løsning, medmindre der er indledt en voldgiftssag, jf. protokol 7. En tvist konstateres løst, når stabiliserings- og associeringsrådet har truffet en bindende afgørelse om at løse problemet, jf. artikel 129, stk. 3, eller når det har erklæret tvisten for løst.

Drøftelser af en tvist kan også foregå på ethvert møde i stabiliserings- og assoceringsudvalget eller ethvert andet udvalg eller organ, som er oprettet på grundlag af artikel 123 eller 124, efter aftale mellem parterne eller på anmodning af en af parterne. Drøftelserne kan også foregå skriftligt.

Alle oplysninger, der afgives under konsultationerne, behandles fortroligt.

4.  
Med hensyn til spørgsmål, der falder ind under protokol 7's anvendelsesområde, kan parterne hver især indbringe tvisten til at blive afgjort ved voldgift i overensstemmelse med samme protokol, hvis parterne ikke har kunne nå til en løsning inden for to måneder efter, at tvistbilæggelsesproceduren er blevet indledt i overensstemmelse med stk. 1.

Artikel 131

Denne aftale berører, indtil der er opnået lige rettigheder for enkeltpersoner og virksomheder i henhold til denne aftale, ikke rettigheder, der er dem sikret på grundlag af bestående aftaler mellem en eller flere medlemsstater på den ene side og Serbien på den anden side.

Artikel 132

Bilag I-VII og protokol 1, 2, 3, 4, 5, 6 og 7 udgør en integrerende del af denne aftale.

Rammeaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Serbien og Montenegro om de generelle principper for Serbien og Montenegros deltagelse i fællesskabsprogrammer, der blev undertegnet den 21. november 2004, og tilhørende bilag, udgør en integrerende del af denne aftale. Den i artikel 8 i rammeaftalen omhandlede revision vil blive foretaget i stabiliserings- og associeringsrådet, som har beføjelse til at ændre rammeaftalen om nødvendigt.

Artikel 133

Denne aftale indgås på ubestemt tid.

Hver af parterne kan opsige denne aftale ved notifikation til den anden part. Aftalen ophører med at være i kraft seks måneder efter datoen for denne notifikation.

Hver af parterne kan suspendere aftalen med øjeblikkelig virkning i tilfælde af, at den anden part ikke overholder et eller flere væsentlige dele af aftalen.

Artikel 134

I denne aftale forstås ved »parter« på den ene side Fællesskabet eller dets medlemsstater eller Fællesskabet og dets medlemsstater i overensstemmelse med deres respektive beføjelser og på den anden side Serbien.

Artikel 135

Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og Det Europæiske Atomenergifællesskab finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i disse traktater, og på den anden side for Serbiens område.

Aftalen gælder ikke i Kosovo, som i øjeblikket er under international administration i henhold til De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1244 af 10. juni 1999. Dette berører ikke Kosovos nuværende status eller fastlæggelsen af dens endelige status i medfør af samme resolution.

Artikel 136

Denne aftale deponeres hos generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union.

Artikel 137

Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og på serbisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.

Artikel 138

Parterne godkender denne aftale i overensstemmelse med egne procedurer.

Denne aftale træder i kraft den første dag i den anden måned efter det tidspunkt, på hvilket parterne giver hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer, der er nævnt i stk. 1.

Artikel 139

Interimsaftale

Såfremt bestemmelserne i visse dele af denne aftale, særlig bestemmelserne vedrørende frie varebevægelser og de relevante bestemmelser om transport, i afventning af afslutningen af de procedurer, der er nødvendige for denne aftales ikrafttræden, bringes i anvendelse ved en interimsaftale mellem Fællesskabet og Serbien, er parterne enige om, at udtrykket »datoen for denne aftales ikrafttræden« med henblik på afsnit IV, artikel 73, 74 og 75 i denne aftale og protokol 1, 2, 3, 4, 5, 6 og 7 samt de relevante bestemmelser i protokol 4 hertil betyder datoen for interimsaftalens ikrafttræden i relation til de forpligtelser, der er indeholdt i ovennævnte bestemmelser.

Съставено в Люксембург на двадесет и девети април две хиляди и осма година.

Hecho en Luxemburgo, el veintinueve de abril de dosmile ocho.

V Lucemburku dne dvacátého devátého dubna dva tisíce osm.

Udfærdiget i Lussemburgu den niogtyvende April to tusind og otte.

Geschehen zu Luxemburg am neunundzwanzigsten April zweitausendacht.

Kahe tuhande kaheksanda aasta aprillikuu kahekümne üheksandal päeval Luxembourgis.

'Εγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.

Done at Lussemburgu on the twenty-ninth day of April in the year two thousand and eight.

Fait à Lussemburgu, le vingt-neuf avril deux mille huit.

Fatto a Lussemburgo, addì ventinove aprile duemilaotto.

Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada divdesmit devītajā aprīlī.

Priimta du tūkstančiai aštuntų metų balandžio dvidešimt devintą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év április huszonkilencedik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fid-disgħa u għoxrin jum ta’ April tas-sena elfejn u tmienja.

Gedaan te Luxemburg, de negenentwintigste April tweeduizend acht.

Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego dziewiątego kwietnia roku dwa tysiące ósmego.

Feito em Luxemburgo, em vinte e nove de Abril de dois mil e oito.

Întocmit la Luxemburg, la douăzeci și nouă aprilie două mii opt.

V Luxemburgu dňa dvadsiateho deviateho apríla dvetisícosem.

V Luxembourgu, dne devetindvajsetega aprila leta dva tisoč osem.

Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.

Som skedde i Luxemburg den tjugonionde April tjugohundraåtta.

Сачињено у Луксембургу, двадесетдеветог априла двехиљадеосме.

Voor het Koninkrijk België

Pour le Royaume de Belgique

Für das Königreich Belgien

signatory

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

За Релублика България

signatory

Za Českou republiku

signatory

På Kongeriget Danmarks vegne

signatory

Für die Bundesrepublik Deutschland

signatory

Eesti Vabariigi nimel

signatory

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

signatory

Για την Ελληνική Δημοκρατία

signatory

Por el Reino de España

signatory

Pour la République française

signatory

Per la Repubblica italiana

signatory

Για την Κυπριακή Δημοκρατία

signatory

Latvijas Republikas vārdā

signatory

Lietuvos Respublikos vardu

signatory

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

signatory

A Magyar Köztársaság részéről

signatory

Gћal Malta

signatory

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

signatory

Für die Republik Österreich

signatory

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

signatory

Pela República Portuguesa

signatory

Pentru România

signatory

Za Republiko Slovenijo

signatory

Za Slovenskú republiku

signatory

Suomen tasavallan puolesta

För Republiken Finland

signatory

För Konungariket Sverige

signatory

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

signatory

За Европейската общност

Por las Comunidades Europeas

Za Evropská společenství

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Euroopa ühenduste nimel

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Eiropas Kopienu vārdā

Europos Bendrijų vardu

Az Európai Közösségek részéről

Għall-Komunitajiet Ewropej

Voor de Europese Gemeenschappen

W imieniu Wspólnot Europejskich

Pelas Comunitatea Europeias

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvá

Za Evropske skupnosti

Euroopan yhteisöjen puolesta

På europeiska gemenskapernas vägnar

signatory

signatory

За Републику Србиjу

signatory

LISTE OVER BILAG OG PROTOKOLLER

BILAG

— 
Bilag I (artikel 21) — Serbiske toldindrømmelser for EF-industrivarer
— 
Bilag II (artikel 26) — EF-definition af »spædkalve«-produkter
— 
Bilag III (artikel 27) — Serbiske toldindrømmelser for EF-landbrugsprodukter
— 
Bilag IV (artikel 29) — Fællesskabsindrømmelser for serbiske fiskevarer
— 
Bilag V (artikel 30) — Serbiske indrømmelser for EF-fiskevarer
— 
Bilag VI (artikel 52) — Etablering: »Finansielle tjenester«:
— 
Bilag VII (artikel 75) — Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret

PROTOKOLLER

— 
Protokol 1 (artikel 25) — Handel mellem Fællesskabet og Serbien med forarbejdede landbrugsprodukter
— 
Protokol 2 (artikel 28) — Vin og spiritus
— 
Protokol 3 (artikel 44) — Definition af begrebet produkter med oprindelsesstatus og metoder til administrativt samarbejde
— 
Protokol 4 (artikel 61) — Landtransport
— 
Protokol 5 (artikel 73) — Statsstøtte til stålindustrien
— 
Protokol 6 (artikel 99) — Gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål
— 
Protokol 7 (artikel 129) — Tvistbillæggelse

BILAG I




BILAG I.A

SERBISKE TOLDINDRØMMELSER FOR EF-INDUSTRIVARER

jf. artikel 21

Toldsatserne nedsættes som følger:

a) 

på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 70 % af basistolden

b) 

den 1. januar i det første år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 40 % af basistolden

c) 

den 1. januar i det tredje år efter aftalens ikrafttræden afskaffes den resterende importtold.



KN-kode

Varebeskrivelse

2501 00

Salt (herunder bordsalt og denatureret salt) og ren natriumchlorid, også opløst i vand eller tilsat stoffer, der modvirker sammenklumpning eller letter fordelingen; havvand:

Salt (herunder bordsalt og denatureret salt) og ren natriumchlorid, også opløst i vand eller tilsat stoffer, der modvirker sammenklumpning eller letter fordelingen;

andet:

andet:

2501 00 91

Salt egnet til menneskeføde

ex 2501 00 91

Tilsat jod

ex 2501 00 91

Ikke tilsat jod, færdigbehandlet

2501 00 99

andet:

2515

Marmor, travertin, ecaussine og andre monument- eller bygningskalksten med en tilsyneladende densitet på 2 500  kg/m3 eller derover samt alabast, også groft tildannet eller kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form:

2517

Småsten, grus og knuste sten, af den art der almindeligvis anvendes i beton, til vej- og jernbanebygning og lign., samt singels og flint, også varmebehandlede; makadam af slagger eller af lignende industrielt affald, også med indhold af materialer, der er nævnt i første del af teksten; tjæremakadam; granulater, splinter og pulver af stenarter henhørende under pos. 2515 eller 2516 , også varmebehandlede:

2521 00 00

Kalksten af den art der anvendes til fremstilling af kalk eller cement eller i metallurgien som flusmiddel

2522

Brændt kalk, læsket kalk og hydraulisk kalk, undtagen calciumoxid og calciumhydroxid henhørende under pos. 2825 :

2522 20 00

Læsket kalk

2522 30 00

Hydraulisk kalk

2523

Portland cement, aluminatcement, slaggecement og lignende hydraulisk cement, også farvet eller i form af klinker:

2529

Feldspat; leucit; nephelin og nephelinsyenit; flusspat;

2529 10 00

Feldspat

2702

Brunkul og brunkulsbriketter, også agglomereret, undtagen jet:

2703 00 00

Tørv og tørvebriketter samt tørvesmuld og tørvestrøelse, også agglomereret

2711

Jordoliegas og andre gasformige carbonhydrider:

I flydende tilstand:

2711 12

Propan:

Propan af en renhedsgrad på 99 vægtprocent og derover:

2711 12 11

Til anvendelse som brændstof

andet:

Til anden brug:

2711 12 94

Af en renhedsgrad på over 90 vægtprocent men under 99 vægtprocent

2711 12 97

andet:

2711 14 00

Ethylen, propylen, butylen og butadien

2801

Fluor, chlor, brom og jod:

2801 10 00

Chlor

2802 00 00

Svovl, sublimeret eller fældet; kolloid svovl

2804

Hydrogen, inaktive gasser og andre ikke-metaller:

Inaktive gasser:

2804 21 00

Argon

2804 29

andet:

2804 30 00

Nitrogen

2804 40 00

Oxygen

2806

Hydrogenchlorid (saltsyre); chlorsvovlsyre:

2806 10 00

Hydrogenchlorid (saltsyre)

2807 00

Svovlsyre; oleum

2808 00 00

Salpetersyre; nitrersyrer

2809

Diphosphorpentaoxid; phosphorsyre; polyphosphorsyrer, også når de ikke er kemisk definerede:

2809 10 00

Diphosphorpentaoxid

2811

Andre uorganiske syrer og andre uorganiske oxider af ikke-metaller:

Andre uorganiske syrer:

2811 19

andet:

2811 19 10

Hydrogenbromid (brombrintesyre)

Andre uorganiske oxider af ikke-metaller:

2811 21 00

Carbondioxid

2811 29

andet:

2812

Halogenider og oxydhalogenider af ikke-metaller:

2812 90 00

andet:

2814

Ammoniak, vandfri eller i vandig opløsning:

2816

Hydroxid og peroxid af magnesium; oxider, hydroxider og peroxider af strontium eller barium:

2816 10 00

Hydroxid og peroxid af magnesium

2817 00 00

Zinkoxid; zinkperoxid

2818

Kunstig korund, også når den ikke er kemisk defineret; aluminiumoxid; aluminiumhydroxid:

2818 30 00

Aluminiumhydroxid

2820

Oxider af mangan:

2825

Hydrazin og hydroxylamin samt deres uorganiske salte; andre uorganiske baser; andre oxider, hydroxider og peroxider af metaller:

2825 50 00

Kobberoxider og kobberhydroxider

2825 80 00

Antimonoxider

2826

Fluorider; fluorosilicater, fluoroaluminater og andre komplekse fluorosalte:

2826 90

andet:

2826 90 80

andet:

ex 2826 90 80

Fluorosilicater af natrium eller kalium

2827

Chlorider, oxychlorider og hydroxychlorider; bromider og oxybromider; jodider og oxyjodider:

2827 10 00

Ammoniumchlorid

2827 20 00

Calciumchlorid

Andre chlorider:

2827 35 00

Af nikkel

2827 39

andet:

2827 39 10

Af tin

2827 39 20

Af jern

2827 39 30

Af cobalt

2827 39 85

andet:

ex 2827 39 85

Af zink

Oxychlorider og hydroxychlorider:

2827 41 00

Af kobber

2827 49

andet:

2827 60 00

Jodider og oxyjodider

2828

Hypochloriter; kommercielt calciumhypochlorit; chloriter; hypobromiter:

2828 90 00

andet:

2829

Chlorater og perchlorater; bromater og perbromater; jodater og perjodater:

Chlorater:

2829 19 00

andet:

2829 90

andet:

2829 90 10

Perchlorater

2829 90 80

andet:

2830

Sulfider; polysulfider, også når de ikke er kemisk definerede:

2830 90

andet:

2830 90 11

Sulfider af calcium, af antimon eller af jern

2830 90 85

andet:

ex 2830 90 85

Undtagen zinksulfid eller cadmiumsulfid

2831

Dithioniter og sulfoxylater:

2831 90 00

andet:

2832

Sulfitter; thiosulfater:

2832 10 00

Sulfitter af natrium

2832 20 00

Andre sulfitter

2833

Sulfater; aluner; peroxosulfater (persulfater):

Sulfater af natrium:

2833 19 00

andet:

Andre sulfater:

2833 21 00

Af magnesium

2833 25 00

Af kobber

2833 29

andet:

2833 29 20

Af cadmium Af chrom Af zink

2833 29 60

Af bly

2833 29 90

andet:

2833 30 00

Aluner

2833 40 00

Peroxosulfater (persulfater) Nitriter;

2834

nitrit: nitrater:

2834 10 00

Nitrit:

Nitrater:

2834 29

andet:

2835

Phosphinater (hypophosphiter), phosphonater (phosphiter) og phosphater; polyphosphater, også når de ikke er kemisk definerede

Phosphater:

2835 22 00

Af mono- eller dinatrium

2835 24 00

Af kalium

2835 25

Calciumhydrogenorthophosphat (dicalciumphosphat):

2835 26

Andre calciumphosphater:

2835 29

andet:

Polyphosphater:

2835 31 00

Natriumtriphosphat (natriumtripolyphosphat)

2835 39 00

andet:

2836

kommercielt ammoniumcarbonat indeholdende ammoniumcarbamat (hjortetaksalt):

2836 40 00

Kaliumcarbonater

2836 50 00

Calciumcarbonat

andet:

2836 99

andet:

Carbonater:

2836 99 17

andet:

ex 2836 99 17

Ammoniumcarbonater, herunder kommercielt ammoniumcarbonat

ex 2836 99 17

Blycarbonater

2839

Silicater; kommercielle silicater af alkalimetaller:

Af natrium:

2839 11 00

Natriummetasilicater

2839 19 00

andet:

2841

Salte af oxometalsyrer eller peroxometalsyrer:

Manganiter, manganater og permanganater:

2841 61 00

Kaliumpermanganat

2841 69 00

andet:

2842

Andre salte af uorganiske syrer eller peroxosyrer (herunder aluminosilicater, også når de ikke er kemisk definerede) (undtagen azider):

2842 10 00

Dobbelte eller komplekse silicater (herunder aluminosilicater, også når de ikke er kemisk definerede)

2842 90

andet:

2842 90 10

Enkelte, dobbelte eller komplekse salte af selens syrer og tellurs syrer

2843

Kolloide ædle metaller; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, også når de ikke er kemisk definerede; amalgamer af ædle metaller:

2849

Carbider, også når de ikke er kemisk definerede:

2849 90

andet:

2849 90 30

Af tungsten

2853 00

Andre uorganiske forbindelser (herunder destilleret vand, demineraliseret vand eller vand af tilsvarende renhedsgrad); flydende atmosfærisk luft (herunder flydende atmosfærisk luft, hvorfra de inaktive gasser er fjernet); komprimeret atmosfærisk luft; amalgamer, undtagen af ædle metaller:

2853 00 10

Destilleret vand og andet vand af tilsvarende eller højere renhedsgrad

2853 00 30

Flydende atmosfærisk luft (også selv om de inaktive gasser er fjernet); komprimeret atmosfærisk luft

2903

Halogenderivater af carbonhydrider:

Mættede chlorderivater af acycliske carbonhydrider:

2903 13 00

Chloroform (trichlormethan)

2909

Ethere, etheralkoholer, etherphenoler, etheralkoholphenoler, alkoholperoxider, etherperoxider og ketonperoxider (uanset om de er kemisk definerede) samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:

2909 50

Etherphenoler og etheralkoholphenoler samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:

2909 50 90

andet:

2910

Epoxider, epoxyalkoholer, epoxyphenoler og epoxyethere med treleddede ringe samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:

2910 40 00

Dieldrin (ISO,INN)

2910 90 00

andet:

2912

Aldehyder, også med andre oxygenholdige grupper; cycliske polymere af aldehyder; paraformaldehyd:

Acycliske aldehyder, uden andre oxygenholdige grupper:

2912 11 00

Methanal (formaldehyd)

2915

Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf:

Eddikesyre og salte deraf; eddikesyreanhydrid:

2915 29 00

andet:

2917

Polycarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf:

2917 20 00

Cycloalkan-, cycloalken- eller cycloterpen polycarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer samt derivater deraf

2918

Carboxylsyrer med andre oxygenholdige grupper og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf:

Carboxylsyrer indeholdende alkoholgrupper, men uden andre oxygenholdige grupper, og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer samt derivater deraf:

2918 14 00

Citronsyre

2930

Organiske svovlforbindelser:

2930 30 00

Mono-, di- eller tetrasulfider af thiuram

3004

Lægemidler (undtagen produkter henhørende under pos. 3002 , 3005 og 3006 ), bestående af blandede eller ublandede produkter, til terapeutisk eller profylaktisk brug, i doseret stand (herunder sådanne produkter i form af transdermiske administrationssystemer) eller i former eller pakninger til detailsalg:

3004 90

andet:

I former eller pakninger, af den art der anvendes til detailsalg:

3004 90 19

andet:

3102

Nitrogenholdige gødningsstoffer, mineralske eller kemiske:

3102 10

Urinstof, også i vandig opløsning:

Ammoniumsulfat; dobbeltsalte og blandinger af ammoniumsulfat og ammoniumnitrat:

3102 29 00

andet:

3102 30

Ammoniumnitrat, også i vandig opløsning:

3102 40

Blandinger af ammoniumnitrat med calciumcarbonat eller andre uorganiske stoffer uden gødningsværdi:

3102 90 00

Andre varer, herunder blandinger, der ikke er nævnt i ovenstående underpositioner

ex 3102 90 00

undtagen calciumcyanamid

3105

Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende to eller tre af gødningselementerne nitrogen, phosphor og kalium; andre gødningsstoffer; varer henhørende under dette kapitel, i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt 10 kg og derunder:

3105 20

Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende de tre gødningselementer nitrogen, phosphor og kalium:

3202

Syntetiske organiske garvestoffer; uorganiske garvestoffer; præparater til garvning, også med indhold af naturlige garvestoffer; enzymholdige præparater til garveribrug:

3202 90 00

andet:

3205 00 00

Substratpigmenter; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, på basis af substratpigmenter

3206

Andre farvestoffer; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, undtagen varer henhørende under pos. 3203 , 3204 eller 3205 ; uorganiske produkter, af den art der anvendes som luminophorer, også kemisk definerede:

Pigmenter og præparater på basis af titandioxid:

3206 19 00

andet:

3206 20 00

Pigmenter og præparater på basis af chromforbindelser

Andre farvestoffer og andre præparater:

3206 49

andet:

3206 49 30

Pigmenter og præparater på basis af cadmiumforbindelser

3208

Maling og lakker, klare eller pigmenterede, på basis af syntetiske polymerer eller kemisk modificerede naturlige polymerer, dispergerede eller opløste i et ikkevandigt medium; opløsninger som nævnt i bestemmelse 4 til dette kapitel;

3208 90

andet:

Opløsninger som nævnt i bestemmelse 4 til dette kapitel:

3208 90 13

Copolymerer af p-kresol og divinylbenzen, i form af opløsning i N,N-dimethylacetamid, med indhold af polymer på 48 vægtprocent og derover

3210 00

Anden maling og andre lakker, klare eller pigmenterede; tilberedte koldtvandsfarver, af den art der anvendes til farvning af læder:

3212

Pigmenter (herunder metalpulver og -skæl) dispergerede i ikke-vandige medier, flydende eller som pasta, af den art der anvendes til fremstilling af maling; prægefolie; farvestoffer formet eller pakket til detailsalg:

3212 90

andet:

Pigmenter (herunder metalpulver og -skæl) dispergerede i ikke-vandige medier, flydende eller som pasta, af den art der anvendes til fremstilling af maling:

3212 90 31

På basis af aluminiumpulver

3212 90 38

andet:

3212 90 90

Farvestoffer formet eller pakket til detailsalg

3214

Kit, podevoks, harpikskit og andre udfyldnings- og tætningsmidler og lign.; spartelmasse; ikke-ildfaste præparater til overfladebehandling af facader, vægge, gulve, lofter oign.:

3506

Tilberedt lim og klister samt andre tilberedte klæbemidler, ikke andetsteds tariferet; varer af enhver art, der er anvendelige som lim eller klister, i pakninger til detailsalg, der tilkendegiver, at varerne er til brug som lim eller klister, og hvis nettovægt ikke overstiger 1 kg pr. stk.:

andet:

3506 91 00

Klæbemidler på basis af polymerer henhørende under pos. 3901 – 3913 eller gummi

3601 00 00

Krudt

3602 00 00

Tilberedte sprængstoffer, undtagen krudt

3603 00

Tændsnore, også detonerende; fænghætter og sprængkapsler; tændsatser; elektriske detonatorer

3605 00 00

Tændstikker, undtagen pyrotekniske artikler henhørende under pos. 3604

3606

Ferro-cerium og andre pyrophore legeringer af enhver form; varer af brændbare materialer som nævnt i bestemmelse 2 til dette kapitel:

3606 90

andet:

3606 90 10

Ferro-cerium og andre pyrophore legeringer af enhver form

3802

Aktiveret kul; aktiverede naturlige mineraler; dyrekul, også brugt:

3802 10 00

Aktiveret kul

3806

Colophonium og harpikssyrer samt derivater deraf; harpiksessens (pinolin) og harpiksolier; naturharpikser modificeret ved smeltning:

3806 20 00

Salte af colophonium, af harpikssyrer eller af derivater af colophonium eller harpikssyrer, undtagen salte af additionsprodukter af colophonium

3807 00

Trætjære; trætjæreolier; træcreosot; rå methanol; vegetabilsk beg; bryggerbeg og lignende præparater på basis af colophonium, harpikssyrer eller vegetabilsk beg:

3810

Metalbejdser; flusmidler og andre hjælpemidler til lodning eller svejsning; lodde- og svejsepulver samt lodde- og svejsepasta, bestående af metal og andre stoffer; præparater, af den art der anvendes til fyldning eller belægning af svejseelektroder eller svejsetråd:

3810 90

andet:

3810 90 90

andet:

3817 00

Blandede alkylbenzener og blandede alkylnaphthalener, undtagen produkter henhørende under pos. 2707 eller 2902 :

3817 00 50

Lineært alkylbenzen

3819 00 00

Bremsevæsker samt andre tilberedte væsker til hydrauliske transmissioner, ikke indeholdende eller indeholdende mindre end 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler

3820 00 00

Antifrostpræparater (herunder kølervæsker) og tilberedte væsker til afrimning

3824

Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter og tilberedninger fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet:

3824 30 00

Ikke-agglomererede metalcarbider, blandede indbyrdes eller med metalliske bindemidler

3824 40 00

Tilberedte additiver til cement, mørtel eller beton

3824 50

Ikke-ildfast mørtel og beton:

3824 90

andet:

3824 90 40

Uorganiske blandede opløsnings- og fortyndingsmidler til lak og lign.

andet:

Produkter og præparater til pharmaceutisk eller kirurgisk brug:

3824 90 61

Mellemprodukter fra antibioticafremstillingsprocessen opnået ved fermenteringen af Streptomyces tenebrarius, også tørrede, bestemt til fremstilling af lægemidler til humanmedicinsk brug henhørende under pos. 3004

3824 90 64

andet:

3901

Polymerer af ethylen, i ubearbejdet form:

3901 10

Polyethylen med densitet under 0,94:

3901 10 90

andet:

3916

Monofilamenter, hvis største tværmål overstiger 1 mm, stænger og profiler, også overfladebehandlede, men ikke på anden måde bearbejdet, af plast:

3916 20

Af polymerer af vinylchlorid:

3916 20 10

poly(vinylchlorid)

3916 90

Af anden plast:

3916 90 90

andet:

3917

Rør og slanger samt fittings dertil (f.eks. muffer, rørknæ, forbindelsesstykker), af plast:

3917 10

Kunsttarme af hærdede proteiner eller celluloseplast:

3917 10 10

Af hærdede proteiner

Andre rør og slanger:

3917 31 00

Bøjelige rør og slanger med et sprængningstryk på mindst 27,6 MPa:

ex 3917 31 00

også forsynet med fittings, undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

3917 32

Andre varer, ikke forstærkede eller på anden måde i forbindelse med andre materialer, uden fittings:

andet:

3917 32 91

Kunsttarme

3917 40 00

Fittings:

ex 3917 40 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

3919

Plader, ark, film, folier, bånd, tape, strimler og andre flade former, af plast, selvklæbende, også i ruller:

3920

Andre plader, ark, film, folier, bånd og strimler, af plast undtagen celleplast, uden underlag og ikke forstærket, lamineret eller på lignende måde i forbindelse med andre materialer:

3920 10

Af polymerer af ethylen:

Af tykkelse 0,125 mm og derunder:

Af polyethylen med densitet:

under 0,94:

3920 10 23

Polyethylenfolier af tykkelse 20 mikrometer og derover, men ikke over 40 mikrometer, til fremstilling af fotoresistfilm til fremstilling af halvledere eller trykte kredsløb

andet:

Uden påtryk:

3920 10 24

Strækfolier

3920 10 26

andet:

3920 10 27

Med påtryk

3920 10 28

0,94 eller derover

3920 10 40

andet:

Af tykkelse over 0,125 mm:

3920 10 89

andet:

3920 20

Af polymerer af propylen

3920 30 00

Af polymerer af styren

Af polymerer af vinylchlorid:

3920 43

Med indhold af blødgøringsmidler på 6 vægtprocent eller derover:

3920 49

andet:

Af polymerer af acryl:

3920 51 00

Af poly(methylmethacrylat)

3920 59

andet:

Af polycarbonater, alkydharpikser, polyallylestere eller andre polyestere:

3920 61 00

Af polycarbonater

3920 62

Af poly(ethylenterephthalat):

3920 63 00

Af umættede polyestere

3920 69 00

Af andre polyestere

Af cellulose eller kemiske derivater deraf:

3920 71

Varer af regenerater af cellulose:

3920 71 10

Folier og bånd, også i ruller, af tykkelse under 0,75 mm

ex 3920 71 10

undtagen til dialysator

3920 71 90

andet:

3920 73

Af celluloseacetat:

3920 73 50

Folier og bånd, også i ruller, af tykkelse under 0,75 mm

3920 73 90

andet:

3920 79

Af andre cellulosederivater

3920 79 90

Andet

Af anden plast:

3920 92 00

Af polyamider

3920 93 00

Af aminoplast

3920 94 00

Af phenolplast

3920 99

Af anden plast:

Af kondensationsprodukter eller intermolekylært omlejrede polymerisationsprodukter, også kemisk modificerede:

3920 99 21

Folier og strimler af polyimid, ikke belagt eller udelukkende overtrukket eller belagt med plast

3920 99 28

andet:

Af additionspolymerisationsprodukter:

3920 99 55

Biaksialt orienterede folier af poly(vinylalkohol), af tykkelse ikke over 1 mm, med indhold af poly(vinylalkohol) på 97 vægtprocent og derover, uden belægning

3920 99 59

andet:

3920 99 90

andet:

3921

Andre plader, ark, film, folier, bånd og strimler, af plast:

3921 90

andet:

4002

Syntetgummi og factis fremstillet af olier, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd; blandinger af produkter henhørende under pos. 4001 med produkter henhørende under denne position, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd:

Styrenbutadiengummi (SBR); styrenbutadiencarboxylgummi (XSBR):

4002 19

andet:

4005

Blandet gummi, ikke-vulkaniseret, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd:

andet:

4005 99 00

andet:

4007 00 00

Tråde og snore af blødgummi

4008

Plader, bånd, strimler, stænger og profiler, af blødgummi:

Af cellegummi (skumgummi oign.):

4008 11 00

Plader, bånd og strimler

4008 19 00

andet:

Af anden gummi:

4008 29 00

andet:

ex 4008 29 00

Undtagen skåret i profiler til anvendelse i civile luftfartøjer

4010

Driv- og transportremme af blødgummi:

Transportremme:

4010 11 00

Forstærket udelukkende med metal

4011

Nye dæk, af gummi:

4011 20

Af den art der anvendes til busser og lastautomobiler:

4011 20 10

Med belastningsevne 121 eller derunder

ex 4011 20 10

med fælgstørrelse ikke over 61 cm

I andre tilfælde, med slidbane med sildebensmønster eller lignende mønster:

4011 61 00

Af den art der anvendes til landbrugs- og skovbrugskøretøjer og –maskiner

4011 62 00

Af den art, der anvendes til entreprenørkøretøjer og -maskiner og som har en fælgstørrelse på ikke over 61 cm

4011 63 00

Af den art, der anvendes til entreprenørkøretøjer og -maskiner og som har en fælgstørrelse på over 61 cm

andet:

4011 92 00

Af den art der anvendes til landbrugs- og skovbrugskøretøjer og –maskiner

4011 93 00

Af den art, der anvendes til entreprenørkøretøjer og -maskiner og som har en fælgstørrelse på ikke over 61 cm

4011 94 00

Af den art, der anvendes til entreprenørkøretøjer og -maskiner og som har en fælgstørrelse på over 61 cm

4205 00

Andre varer af læder eller kunstlæder

Af den art, der anvendes i maskiner eller apparater eller til anden teknisk brug

4205 00 11

Driv- og transportremme

4205 00 19

andet:

4206 00 00

Varer af tarme, guldslagerhinde, blærer eller sener:

ex 4206 00 00

Undtagen catgut

4411

Træfiberplader og fiberplader af andre træagtige materialer, også agglomereret med harpiks eller andre organiske bindemidler:

andet:

4411 94

Af tykkelse 0,5 g og derunder:

4411 94 10

Ikke mekanisk bearbejdede eller beklædt på overfladen:

ex 4411 94 10

Af tykkelse 0,35 g og derunder:

4411 94 90

andet:

ex 4411 94 90

Af tykkelse 0,35 g og derunder:

4412

Krydsfinér, finerede plader og lignende laminerede træprodukter:

Krydsfinér udelukkende bestående af træplader (undtagen bambus), hvoraf hver enkelt er af højst 6 mm tykkelse:

4412 31

Med mindst et udvendigt lag af tropisk træ som nævnt i underpositionsbestemmelse 1 til dette kapitel:

4412 31 10

Af afrikansk mahogni, hvid lauan, limba, lyserød meranti, mahogni (Swietenia-arter), mørkerød meranti, obeche, okoumé, para-palisander, rio-palisander, rosenpalisander, sapelli, sipo og virola

andet:

4412 94

Stavlimet eller bloklimet finér

4412 94 10

Med mindst et udvendigt lag af andet træ end nåletræ

ex 4412 94 10

undtagen indeholdende mindst et lag spånplader

4412 99

andet:

4412 99 70

andet:

4413 00 00

Træ med forøget densitet, i blokke, plader, lameller eller profiler

4416 00 00

Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder samt dele dertil, af træ, herunder tøndestaver

4419 00

Bordservice og køkkenudstyr af træ

4420

Indlagt træ og træmosaik; æsker, skrin og etuier til smykker eller bestik samt lignende varer af træ; statuetter og andre dekorationsgenstande af træ; boligudstyr af træ, ikke henhørende under kapitel 94:

4602

Kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer eller af de under pos. 4601 hørende varer; varer af luffa:

Af vegetabilske materialer:

4602 11 00

Af bambus

ex 4602 11 00

Undtagen stråhylstre til flasker eller kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer

4602 12 00

spanskrør

ex 4602 12 00

Undtagen stråhylstre til flasker eller kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer

4602 19

andet:

andet:

4602 19 99

andet:

4602 90 00

andet:

4802

Papir og pap, ikke belagt, af den art, der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug, ikke-perforeret papir til hulkort og hulbånd, i ruller eller kvadratiske eller rektangulære ark af enhver størrelse, undtagen papir henhørende under pos. 4801 eller 4803 ; Håndgjort papir og pap

Andet papir og pap, træfrit eller med indhold af mekanisk træmasse eller kemisk-mekanisk træmasse på ikke over 10 vægtprocent af den samlede fibermængde:

4802 55

Af vægt 40 g pr. m2 eller derover, men ikke over 150 g pr. m2, i ruller

Andet papir og pap, med indhold af mekanisk træmasse eller kemisk-mekanisk træmasse på over 10 vægtprocent af den samlede fiber-mængde:

4802 61

I ruller

4802 61 15

Af vægt under 72 g pr. m2 og med indhold af mekanisk træmasse på over 50 vægtprocent af den samlede fibermængde

ex 4802 61 15

undtagen karbonråpapir

4802 61 80

I andre tilfælde

4802 62 00

435 mm og den anden ikke 297 mm, i udfoldet stand:

ex 4802 62 00

undtagen karbonråpapir

4802 69 00

I andre tilfælde

ex 4802 69 00

undtagen karbonråpapir

4804

Kraftpapir og kraftpap, ikke belagt, i ruller og ark, undtagen varer henhørende under pos. 4802 eller 4803 :

Andet kraftpapir og kraftpap af vægt 225 g pr. m2 eller derover:

4804 59

andet:

4805

Andet papir og pap, ikke belagt, i ruller eller ark, ikke yderligere bearbejdet eller behandlet end nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel:

Papir til indlæg i bølgepap (fluting):

4805 11 00

Halvkemisk papir til indlæg i bølgepap (fluting)

4805 12 00

Af masse af halm

4805 19

andet:

Testliner (af genbrugsmasse):

4805 24 00

Af vægt ikke over 150 g pr. m2

4805 25 00

Af vægt over 150 g pr. m2

4805 30

Sulfitpapir til indpakning:

andet:

4805 91 00

Af vægt ikke over 150 g pr. m2

4810

Papir og pap belagt på den ene eller på begge sider med kaolin eller andre uorganiske stoffer, også med bindemiddel, uden anden belægning, også med farvet eller dekoreret overflade eller med påtryk, i ruller eller kvadratiske eller rektangulære ark, uanset størrelse:

Papir og pap, af den art, der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug, med indhold af mekanisk træmasse eller kemisk-mekanisk træmasse på over 10 vægtprocent af den samlede fibermængde:

4810 29

andet:

Kraftpapir og kraftpap, undtagen af den art der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug:

4810 31 00

Ensartet bleget i massen, med indhold af kemisk træmasse på over 95 vægtprocent af den samlede fibermængde, af vægt ikke over 150 g pr. m2

4810 32

Ensartet bleget i massen, med indhold af kemisk træmasse på over 95 vægtprocent af den samlede fibermængde, af vægt over 150 g pr. m2:

4810 39 00

andet:

Andet papir og pap:

4810 92

Flerlaget:

4810 99

andet:

4811

Papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, overtrukket, imprægneret, belagt, farvet eller dekoreret på overfladen eller med påtryk, i ruller eller kvadratiske eller rektangulære ark, uanset størrelse, undtagen varer henhørende under pos. 4803 , 4809 og 4810 :

4811 10 00

Papir og pap, behandlet med tjære, bitumen eller asfalt

Papir og pap, overtrukket, imprægneret eller belagt med plast (undtagen klæbestof):

4811 51 00

Bleget, af vægt over 150 g pr. m2

ex 4811 51 00

Gulvbelægningsmaterialer, på basis af papir eller pap, også tilskåret

4811 59 00

-Andet

ex 4811 59 00

Gulvbelægningsmaterialer, på basis af papir eller pap, også tilskåret

4811 90 00

Andet papir og pap samt cellulosevat og cellulosefiberdug

4818

Toiletpapir og lignende papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug, af den art der anvendes til husholdnings- eller hygiejnebrug, i ruller af bredde ikke over 36 cm eller i tilskåret form; lommetørklæder, renseservietter, håndklæder, duge, servietter, bleer, hygiejnebind og -tamponer, lagner og lignende varer til husholdnings-, hygiejne- eller hospitalsbrug, beklædningsgenstande og tilbehør dertil, af papirmasse, papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug:

4818 10

Toiletpapir:

4818 10 10

Af vægt pr. lag ikke over 25 g pr. m2

4818 10 90

Af vægt pr. lag over 25 g pr. m2

4818 40

Hygiejnebind og -tamponer, bleer og bleindlæg til spædbørn og lignende varer til hygiejnebrug:

Hygiejnebind og -tamponer og lignende varer:

4818 40 19

andet:

4818 50 00

Beklædningsgenstande og tilbehør dertil

4823

Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret; andre varer af papirmasse, papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug:

4823 90

Andre varer:

4823 90 85

Andre varer

ex 4823 90 85

Gulvbelægningsmaterialer på basis af papir eller pap, også tilskåret

4908

Overføringsbilleder

6501 00 00

Hattestumper af filt, hverken formpressede eller med udformede skygger; plane og cylindriske hatteemner, af filt

6502 00 00

Hattestumper, flettede eller fremstillet af bånd eller strimler, uanset materialets art, hverken formpressede, med udformede skygger, forede eller garnerede

6504 00 00

Hatte og anden hovedbeklædning, flettede eller fremstillet af bånd eller strimler, uanset materialets art, også forede eller garnerede

6505

Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller andet tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler), også forede eller garnerede; hårnet, uanset materialets art, også forede eller garnerede

6506

Anden hovedbeklædning, også foret eller garneret:

6506 10

Sikkerhedshovedbeklædning:

6506 10 80

Af andre materialer

andet:

6506 91 00

Af gummi eller plast

6506 99

Af andre materialer

6507 00 00

Svederemme, for, overtræk, forme, stel, skygger og hageremme, til hovedbeklædning

6601

Paraplyer og parasoller (herunder stokkeparaplyer, haveparasoller o.lign.):

6603

Dele, besætning og tilbehør til varer henhørende under pos. 6601 og 6602 :

6603 20 00

Stel til paraplyer og parasoller, herunder stel monteret på skaft

6603 90

andet:

6603 90 10

Håndtag, greb og knopper

6703 00 00

Menneskehår, der er sorteret med rodenderne i samme retning, bleget eller bearbejdet på anden måde; uld og andre dyrehår eller andre tekstilmaterialer, bearbejdet til fremstilling af parykker og lign.

6704

Parykker, kunstigt skæg, øjenbryn og øjenvipper, fletninger og lign., af menneske- eller dyrehår eller af tekstilmaterialer; varer af menneskehår, ikke andetsteds tariferet:

6804

Møllesten, slibesten og lignende varer, uden stativ, til formaling, defibrering, slibning, polering, afretning eller skæring, hvæssesten og polersten til brug i hånden, samt dele deraf, af naturlige stenarter, agglomererede naturlige eller kunstige slibemidler eller af keramisk materiale, også med dele af andre materialer:

Andre møllesten, slibesten og lignende varer:

6804 22

Af andre agglomererede slibemidler eller af keramiske materialer:

6805

Slibemidler, naturlige eller kunstige, som pulver eller korn, på underlag af tekstilstof, papir, pap eller andre materialer, også tilskåret, syet eller samlet på anden måde:

6807

Varer af asfalt eller af lignende materialer (f.eks. af kunstig asfaltbitumen eller stenkulstjærebeg):

6808 00 00

Tavler, plader, fliser, blokke og lignende varer, af vegetabilske fibre, af halm eller af flis, spåner, savsmuld eller andet affald af træ, agglomereret med cement, gips eller andre mineralske bindemidler

6809

Varer af gips eller af blandinger på basis af gips:

6811

Varer af asbestcement, cellulosecement o. lign.:

6812

Bearbejdede asbestfibre; blandinger på basis af asbest eller asbest og magnesiumcarbonat; varer af sådanne blandinger eller af asbest (f.eks. garn, vævet stof, beklædningsgenstande, hovedbeklædning, fodtøj, pakninger), også forstærkede, undtagen varer henhørende under pos. 6811 eller 6813 :

6812 80

Af crocidolit:

6812 80 10

Bearbejdede fibre; blandinger på basis af asbest eller asbest og magnesiumcarbonat.

ex 6812 80 10

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

6812 80 90

andet:

ex 6812 80 90

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

andet:

6812 91 00

Beklædningsgenstande, tilbehør til beklædningsgenstande, fodtøj og hovedbeklædning

6812 92 00

Papir, pap og filt

6812 93 00

Sammenpressede asbestfibre til pakninger, i ruller eller ark

6812 99

andet:

6812 99 10

Bearbejdede asbestfibre; blandinger på basis af asbest eller asbest og magnesiumcarbonat;

ex 6812 99 10

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

6812 99 90

andet:

ex 6812 99 90

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

6813

Friktionsmateriale og varer deraf (f.eks. plader, ruller, bånd, segmenter, skiver, ringe, puder), ikke monterede, til bremser, koblinger oign., fremstillet på basis af asbest, andre mineralske stoffer eller cellulose, også i forbindelse med tekstil eller andre materialer:

Uden indhold af asbest:

6813 89 00

andet:

ex 6813 89 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

6814

Bearbejdet glimmer og varer af glimmer, herunder agglomereret eller rekonstitueret glimmer, også på underlag af papir, pap eller andre materialer:

6814 90 00

andet:

6815

Varer af sten eller andre mineralske stoffer (herunder kulfibre, varer af kulfibre samt varer af tørv), ikke andetsteds tariferet:

6815 20 00

Varer af tørv

6902

Ildfaste sten, blokke, fliser og lignende ildfast keramisk konstruktionsmateriale, bortset fra varer af fossilt kiselmel eller af lignende kiselholdige jordarter:

6902 10 00

Indeholdende over 50 vægtprocent Mg, Ca eller Cr (enkeltvis eller samlet), udtrykt som MgO, CaO eller Cr2O3

ex 6902 10 00

Blokke til glasovne

6902 20

Indeholdende over 50 vægtprocent aluminiumoxid (Al2O3), silica (SiO2) eller af en blanding eller forbindelse af disse produkter:

andet:

6902 20 99

andet:

ex 6902 20 99

Blokke til glasovne

6903

Andre ildfaste keramiske varer (f.eks. retorter, digler, mufler, dyser, propper, rør og stænger), bortset fra varer af fossilt kiselmel eller af lignende kiselholdige jordarter:

6903 10 00

Indeholdende over 50 vægtprocent grafit eller andet kul eller af en blanding af disse produkter

7002

Glas i form af kugler (undtagen mikrokugler henhørende under pos. 7018 ), stænger eller rør, ubearbejdet:

7002 20

Stænger

Rør:

7002 32 00

Af andet glas, med en lineær udvidelseskoefficient på ikke over 5 × 10–6 pr. Kelvin mellem 0 °C og 300 °C

7004

Planglas, trukket eller blæst, også med et absorberende, reflekterende eller ikke-reflekterende lag, men ikke yderligere bearbejdet:

7004 90

Andet planglas:

7004 90 70

Gartnerglas

7006 00

Glas som nævnt i pos. 7003 , 7004 eller 7005 , bøjet, facet- eller kantslebet, graveret, boret, emaljeret eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet eller i forbindelse med andre materialer:

7006 00 90

andet:

7009

Glasspejle, også indrammede, herunder bakspejle:

andet:

7009 91 00

Ikke indrammede

7009 92 00

Indrammede

7010

Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas:

7010 20 00

Propper, låg og andre lukkeanordninger

7016

Brosten, blokke, mursten, fliser, tagsten og andre varer af presset eller støbt glas, også armeret, af den art der anvendes til bygnings- eller konstruktionsbrug; glasterninger og andre små glasstykker, også på underlag, til mosaikker eller lignende dekorative formål; blyindfattede ruder og lignende varer; porøst glas (skumglas) i blokke, fliser, plader, skaller eller lignende former:

7016 90

andet:

7017

Laboratorieartikler, hygiejniske artikler og pharmaceutiske artikler, af glas, også graderede eller justerede:

7018

Glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel- og halvædelsten og lignende smågenstande af glas samt varer deraf, undtagen bijouterivarer; glasøjne, undtagen proteser; statuetter og andre dekorationsgenstande forarbejdet ved anvendelse af glasblæselampe, undtagen bijouterivarer; mikrokugler af glas med diameter på 1 mm og derunder:

7018 90

andet:

7018 90 10

Glasøjne; varer fremstillet af glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel- og halvædelsten og lignende smågenstande af glas

7019

Glasfibre (herunder glasuld) og varer deraf (f. eksarn og vævet stof):

Fiberbånd, rovings, garn og afhuggede tråde:

7019 12 00

Rovings

7019 19

andet:

7019 19 90

Af korte fibre

Glasulddug (vlies), plader, måtter og lignende ikke-vævede varer:

7019 32 00

Glasulddug (vlies)

ex 7019 32 00

Af bredde 200 cm og derunder

Andre vævede bånd:

7019 51 00

Af bredde 30 cm og derunder

7019 90

andet:

7101

Naturperler og kulturperler, også bearbejdede eller sorterede, men ikke trukket på snor, monterede eller indfattede; naturperler og kulturperler, trukket på snor af hensyn til forsendelsen:

7102

Diamanter, også bearbejdede, men ikke monterede eller indfattede:

7102 10 00

Usorterede

Til anden anvendelse:

7102 31 00

Ubearbejdede eller kun savet, kløvet eller groft slebet

7102 39 00

andet:

7103

Ædelsten (undtagen diamanter) og halvædelsten, også bearbejdede eller sorterede, men ikke trukket på snor, monterede eller indfattede; usorterede ædelsten (undtagen diamanter) og halvædelsten, trukket på snor af hensyn til forsendelsen:

7104

Syntetiske eller rekonstruerede ædel- og halvædelsten, også bearbejdede eller sorterede, men ikke trukket på snor, monterede eller indfattede; usorterede syntetiske eller rekonstruerede ædel- og halvædelsten, trukket på snor af hensyn til forsendelsen:

7104 20 00

Andre varer, ubearbejdede eller kun savet eller groft formet

7104 90 00

andet:

7106

Sølv (herunder forgyldt og platineret sølv), ubearbejdet eller i form af halvfabrikata eller som pulver:

7107 00 00

Sølvdublé på uædle metaller, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata

7108

Guld (herunder platineret guld), ubearbejdet eller i form af halvfabrikata eller som pulver:

Ikke-monetært:

7108 11 00

Pulver

7108 13

I andre former, halvfabrikata

7108 20 00

Monetært

7109 00 00

Gulddublé på uædle metaller eller på sølv, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata

7110

Platin, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata eller pulver

7111 00 00

Platindublé på uædle metaller, sølv eller guld, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata

7112

Affald og skrot af ædle metaller eller af ædelmetaldublé; andet affald og skrot med indhold af ædle metaller eller ædelmetalforbindelser, af den art der hovedsagelig anvendes til genindvinding af ædle metaller:

7115

Andre varer af ædle metaller eller af ædelmetaldublé:

7115 90

andet:

7116

Varer af naturperler eller kulturperler, ædel- eller halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede):

7117

Bijouterivarer:

Af uædle metaller, også forsølvede, forgyldte eller platinerede:

7117 11 00

Manchetknapper og kraveknapper

7117 19

andet:

Uden bestanddele af glas:

7117 19 91

Forgyldte, forsølvede eller platinerede

7118

Mønter

7213

Varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, af jern og ulegeret stål:

andet:

7213 91

Med cirkelformet tværsnit af diameter under 14 mm:

7213 91 10

Af den art der anvendes til armering af beton (EKSF)

7307

Rørfittings af jern og stål (f.eks. samleled, rørknæ, muffer):

Støbte fittings:

7307 11

Af støbejern, hårdstøbt:

7307 11 90

andet:

7307 19

andet:

Andre varer, af rustfrit stål:

7307 21 00

Flanger

7307 22

Rørknæ, rørbøjninger og muffer, med gevind:

7307 22 90

Rørknæ og rørbøjninger

7307 23

Fittings til stuksvejsning:

7307 29

andet:

7307 29 10

Med gevind

7307 29 90

I andre tilfælde

andet:

7307 91 00

Flanger

7307 92

Rørknæ, rørbøjninger og muffer, med gevind:

7307 92 90

Rørknæ og rørbøjninger

7307 93

Fittings til stuksvejsning:

Med største udvendige diameter på 609,6 mm og derunder:

7307 93 11

Rørknæ og rørbøjninger

7307 93 19

andet:

Med største udvendige diameter på over 609,6 mm:

7307 93 91

Rørknæ og rørbøjninger

7307 99

andet:

7308

Konstruktioner (undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406 ) og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør oign., af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner:

7308 30 00

Døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler

7308 90

andet:

7308 90 10

Moler, dæmninger, sluseporte, stationære dokke, landingsbroer og lignende konstruktioner til vandbygningsarbejder

andet:

Udelukkende eller hovedsagelig af plader:

7308 90 59

andet:

7309 00

Tanke, kar og lignende beholdere til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af jern og stål, med et rumindhold på over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling:

Til væsker:

7309 00 30

Varmeisolerede eller med indvendig beklædning

Andre modeller, med rumindhold:

7309 00 51

Over 100 000 liter

7309 00 59

100 000 liter og derunder

7309 00 90

Til faste stoffer

7314

Tråddug (herunder endeløse bånd), trådnet og trådgitter, af jern- og ståltråd; strækmetal, af jern og stål:

Andet tråddug, trådnet og trådgitter:

7314 41

Forzinket:

7314 41 90

andet:

7315

Kæder og dele dertil, af jern og stål:

Ledboltkæder og dele dertil:

7315 11

Rullekæder:

7315 11 90

andet:

7315 12 00

Andre kæder

7315 19 00

Dele

7315 20 00

Snekæder

Andre kæder:

7315 82

Andre kæder, med svejsede led:

7315 82 10

Med største tværmål i godset på 16 mm og derunder

7315 89 00

andet:

7315 90 00

Andre dele

7403

Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form:

»raffineret kobber«:

7403 12 00

Trådemner (wirebars)

7403 13 00

Billets

7403 19 00

andet:

»kobberlegeringer«:

7403 22 00

Kobber-tinlegeringer (bronze)

7403 29 00

Andre kobberlegeringer (undtagen kobberforlegeringer henhørende under pos. 7405 )

7405 00 00

Kobberforlegeringer

7408

Tråd af kobber:

Af raffineret kobber:

7408 11 00

Med største tværmål over 6 mm

7410

Folie af kobber, af tykkelse (uden underlag) ikke over 0,15 mm, også med påtryk eller med underlag af papir, pap, plast og lignende materialer:

Uden underlag:

7410 12 00

Af kobberlegeringer

7413 00

Snoet tråd, kabler, flettede bånd oign., af kobber, ikke isoleret til elektrisk brug:

7413 00 20

Af raffineret kobber:

ex 7413 00 20

også forsynet med fittings, undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

7413 00 80

Af kobberlegeringer:

ex 7413 00 80

også forsynet med fittings, undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

7415

Stifter, søm, tegnestifter, hæfteklammer (bortset fra varer henhørende under pos. 8305 ) og lign., af kobber eller af jern og stål med hoved af kobber; skruer, bolte, møtrikker, skruekroge, øjeskruer, nitter, kiler, splitter samt underlagsskiver (også fjedrende) og lignende varer, af kobber:

7418

Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af kobber; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering: Sanitetsartikler og dele dertil, af kobber:

Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering:

7418 11 00

Gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering

7418 19

andet:

7419

Andre varer af kobber:

7419 10 00

Kæder og dele dertil

andet:

7419 91 00

Støbte eller smedede, men ikke yderligere bearbejdet

7419 99

andet:

7419 99 10

Tråddug (herunder endeløse trådbånd), trådnet og trådgitter, af tråd med et største tværmål på 6 mm eller derunder; strækmetal

7419 99 30

Fjedre

7607

Folie af aluminium, af tykkelse (uden underlag) ikke over 0,2 mm, også med påtryk eller med underlag af papir, pap, plast og lignende materialer:

Uden underlag:

7607 11

Kun valset:

7607 19

andet:

7607 19 10

Af tykkelse under 0,021 mm

Af tykkelse 0,021 mm og derover, men ikke over 0,2 mm:

7607 19 99

andet:

7607 20

Med underlag:

7607 20 10

Af tykkelse (uden underlag), under 0,021 mm

Af tykkelse (uden underlag) 0,021 mm og derover, men ikke over 0,2 mm:

7607 20 99

andet:

7610

Konstruktioner (undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406 ) og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, rækværker, søjler og piller), af aluminium; plader, stænger, profiler, rør og lign., af aluminium, forarbejdet til brug i konstruktioner:

7610 90

andet:

7610 90 90

andet:

8202

Håndsave; savblade af enhver art (herunder slidse- og notningssavblade samt savblade uden tænder):

8202 20 00

Båndsavblade

Rundsavblade (herunder slidse- og notningssavblade):

8202 31 00

Med virksom del af stål

8202 39 00

Andre varer, herunder dele

Andre savblade:

8202 91 00

Lige savblade, til savning af metal

8202 99

andet:

Med virksom del af stål:

8202 99 19

Til savning af andre materialer

8203

File, raspe, knibtænger, bidetænger, niptænger og lign. samt pincetter, bliksakse, rørskærere, boltsakse, loktænger og lignende værktøj, til brug i hånden:

8203 10 00

File, raspe og lignende værktøj

8203 20

Knibtænger, bidetænger, niptænger, pincetter og lignende værktøj:

8203 20 90

andet:

8203 30 00

Bliksakse og lignende værktøj

8203 40 00

Rørskærere, boltsakse, loktænger og lignende værktøj

8204

Skruenøgler til brug i hånden (herunder momentnøgler); topnøglehoveder, også med håndtag:

8207

Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk, eller til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring:

8207 20

Matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal:

8207 20 90

Med virksom del af andre materialer

8210 00 00

Mekaniske redskaber, hånddrevne, af vægt ikke over 10 kg, til tilberedning, behandling eller servering af næringsmidler eller drikkevarer

8301

Hængelåse og andre låse (nøglelåse, kombinationslåse eller elektriske låse), af uædle metaller; spænder og taskebøjler med indbygget lås, af uædle metaller; nøgler til de nævnte låse, af uædle metaller:

8301 20 00

Låse, af den art der anvendes til automobiler

8302

Beslag, tilbehør og lignende varer, af uædle metaller, til møbler, døre, trapper, vinduer, rullegardiner, persienner, karrosserier, sadelmagerarbejder, kufferter, kister og lign.; knager og knagerækker, hyldeknægte og lign., af uædle metaller; møbelruller med beslag, af uædle metaller; automatiske dørlukkere, af uædle metaller:

8302 10 00

Hængsler:

ex 8302 10 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8302 20 00

Møbelruller:

ex 8302 20 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Andre beslag, tilbehør og lignende varer:

8302 42 00

Til møbler:

ex 8302 42 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8302 49 00

andet:

ex 8302 49 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8302 50 00

Knager, knagerækker, hyldeknægte og lign.

8302 60 00

Automatiske dørlukkere:

ex 8302 60 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8303 00

Pengeskabe, pansrede eller på anden måde forstærkede, boksdøre og bokse, til brand- og tyverisikre rum, sikrede pengekasser, dokumentkasser og lignende, af uædle metaller

8303 00 10

Pansrede eller på anden måde forstærkede pengeskabe

8303 00 90

Sikrede pengekasser, dokumentkasser og lign.

8305

Beslag og mekanismer til løsbladebind eller brevordnere, brevholdere, brevhjørner, clips, faner til kartotekskort og lignende kontorartikler, af uædle metaller: hæfteklammer i stænger (f.eks. til kontorbrug, møbelpolstring, emballering), af uædle metaller:

8305 10 00

Beslag og mekanismer til løsbladebind eller brevordnere

8306

Klokker, gongonger og lign. (ikke-elektriske), af uædle metaller; statuetter og andre dekorationsgenstande, af uædle metaller; rammer til fotografier, billeder og lign., af uædle metaller; spejle af uædle metaller:

Statuetter og andre dekorationsgenstande:

8306 29

andet:

8306 30 00

Rammer til fotografier, billeder og lign.; spejle

8307

Rørslanger af uædle metaller, også med fittings:

8307 90 00

Af andre uædle metaller

8308

Lukketøjer, taskebøjler, ringe, spænder, hægter og maller, snøreringe og lignende varer, af uædle metaller, af den art der anvendes til beklædningsgenstande, fodtøj, presenninger, håndtasker, rejseartikler og lign.; perler og pailletter, af uædle metaller:

8309

Propper, hætter og låg (herunder crown corks, skruepropper og skænkepropper), kapsler til flasker, spunse med gevind, spunsdæksler, plomber og andet emballagetilbehør, af uædle metaller:

8309 90

andet:

8309 90 10

Kapsler og flaskehætter af bly; kapsler og flaskehætter af aluminium, med diameter over 21 mm

8309 90 90

andet:

ex 8309 90 90

Undtagen aluminiumlåg til dåser til fødevarer og drikkevarer

8310 00 00

Skilte, navneplader, adresseplader og lignende plader, samt tal, bogstaver og andre symboler, af uædle metaller, undtagen varer henhørende under pos. 9405

8311

Tråd, stænger, rør, plader, elektroder og lignende varer, af uædle metaller eller metalcarbider, overtrukket eller fyldt med flusmidler, af den art der anvendes ved lodning eller svejsning af metaller eller metalcarbider; tråd og stænger af agglomereret pulver, af uædle metaller, til brug ved metallisering ved sprøjtning:

8311 30 00

Overtrukne stænger og fyldt tråd til lodning og flammesvejsning, af uædle metaller

8415

Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer til ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed for særskilt regulering af fugtighedsgraden:

8415 10

Til montering på vægge eller i vinduer, sammenbygget til en enhed eller som »split-system«:

8415 10 90

split-system

andet:

8415 82 00

I andre tilfælde, med køleelement:

ex 8415 82 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8415 83 00

Uden køleelement:

ex 8415 83 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8415 90 00

Dele:

ex 8415 90 00

Undtagen del til luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415 81 , 8415 82 eller 8415 83 , til anvendelse i civile luftfartøjer

8418

Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415 :

8418 10

Kombinerede køle- og fryseskabe med separate udvendige døre:

8418 10 20

Med rumindhold over 340 liter

ex 8418 10 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8418 10 80

andet:

ex 8418 10 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Dele:

8418 99

andet:

8419

Maskiner, apparater og anlæg, også elektrisk opvarmede (undtagen ovne og andre apparater henhørende under pos. 8514 ), til behandling af materialer ved en proces, der indbefatter temperaturændringer, såsom opvarmning, kogning, ristning, destillation, rektifikation, sterilisation, pasteurisering, dampning, tørring, inddampning, fordampning, kondensering eller afkøling (undtagen maskiner og apparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug); gennemstrømnings- eller akkumulerende vandvarmere, ikke-elektriske:

Maskiner, apparater og anlæg til tørring:

8419 32 00

Til træ, papirmasse, papir eller pap

8419 40 00

Apparater til destillation eller rektifikation

8419 50 00

Varmeudvekslere:

ex 8419 50 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Andre maskiner, materiel og redskaber:

8419 89

andet:

8419 89 10

Køletårne og lignende apparater og anlæg til genafkøling af recirkulerende vand, i hvilke varmeudvekslingen ikke foregår gennem vægge

8419 89 98

andet:

8421

Centrifuger, herunder tørrecentrifuger; maskiner og apparater til filtrering eller rensning af væsker eller gasser:

Dele:

8421 91 00

Til centrifuger, herunder tørrecentrifuger:

ex 8421 91 00

Undtagen apparater henhørende under pos. 8421 19 94 og undtagen centrifuger til påføring af fotografiske emulsioner på substrater til flydende krystaller (LCD) henhørende under pos. 8421 19 99

8421 99 00

andet:

8424

Mekaniske apparater (også hånddrevne) til udsprøjtning, forstøvning eller spredning af væsker eller pulvere; ildslukningsapparater, også med ladning; sprøjtepistoler og lignende redskaber; dampstråle- og sandstråleblæsere og lignende maskiner:

8424 30

Dampstråle- og sandstråleblæsere og lignende maskiner:

Andre haner, ventiler oign.:

8424 81

Til land- eller havebrug:

8425

Taljer og hejseværker, undtagen hejseværker med spande (»skips«); spil og ankerspil; donkrafte:

Taljer og hejseværker, undtagen hejseværker med spande (»skips«) eller apparater, af den art der anvendes til løftning af køretøjer:

8425 19

andet:

8425 19 20

Kædetaljer, hånddrevne:

ex 8425 19 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8425 19 80

andet:

ex 8425 19 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8426

Svingkraner; andre kraner, herunder kabelkraner; mobile portalkraner, portalløftetrucks og krantrucks

Løbekraner, krantransportører, brokraner, mobile portalkraner (undtagen af svingtypen) og portalløftetrucker:

8426 11 00

Løbekraner på skinner

8426 20 00

Tårnkraner

8427

Gaffeltrucker; andre trucker med anordning til løftning og flytning:

8428

Andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning (f.eks. elevatorer, rulletrapper, transportører og tovbaner):

8428 10

Person- og vareelevatorer, herunder hejseværker med spande (»skips«):

8428 10 20

Elektrisk drevne:

ex 8428 10 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8428 10 80

andet:

ex 8428 10 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8430

Andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift, stenbrydning og lign. (f.eks. maskiner til planering, udgravning, stampning, komprimering eller boring); piloteringsmaskiner (rambukke) og maskiner til optrækning af pæle; sneplove og sneblæsere

Andre maskiner og apparater til boring:

8430 49 00

andet:

8430 50 00

Andre maskiner og apparater, selvkørende

8450

Vaskemaskiner, også med tørremaskine:

8450 20 00

Maskiner med en kapacitet på over 10 kg tørt tøj.

8450 90 00

Dele

8465

Værktøjsmaskiner (herunder sømme-, hæfte-, klæbe- og andre samlemaskiner) til bearbejdning af træ, kork, ben, hårdgummi, hård plast og lignende hårde materialer:

8465 10

Maskiner, som kan udføre forskellige arbejdsfunktioner uden værktøjsskift:

andet:

8465 91

Maskinsave

8465 92 00

Høvle- og fræsemaskiner

8465 93 00

Slibe- og poleremaskiner

8465 94 00

Maskiner til bøjning og samling

8465 95 00

Bore- og stemmemaskiner

8465 96 00

Kløve, skrælle- og skæremaskiner

8465 99

andet:

8465 99 90

andet:

8470

Regnemaskiner og maskiner i lommeformat til optagelse, gengivelse og visning af data, med indbyggede regnefunktioner; bogholderimaskiner, frankeringsmaskiner, billetmaskiner og lignende maskiner med indbygget regnemekanisme; kasseapparater:

8470 50 00

Kasseapparater

8474

Maskiner og apparater til sortering, harpning, vaskning, knusning, formaling, blanding og æltning af jord, sten, malm og andre faste mineralske stoffer, også i pulver- og pastaform; maskiner og apparater til agglomerering og formning af faste brændselsstoffer, keramiske masser, uhærdet cement, gips og andre mineralske produkter i pulver- eller pastaform; maskiner til fremstilling af støbeforme af sand:

8474 20

Maskiner til knusning og formaling:

Blande- og æltemaskiner:

8474 31 00

Beton- og mørtelblandemaskiner

8474 90

Dele

8476

Salgsautomater (f.eks. frimærke-, cigaret-, fødevare- og drikkevareautomater), herunder vekselautomater:

Drikkevareautomater:

8476 21 00

Med køle- eller varmeanordning

8476 90 00

Dele

8479

Maskiner, apparater og mekaniske redskaber med selvstændig funktion, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel:

8479 50 00

Industrirobotter, ikke andetsteds tariferet

8480

Formkasser til metalstøbning; bundplader til støbeforme; støbeformsmodeller; støbeforme til metaller (bortset fra kokiller), metalcarbider, glas, mineralske materialer, gummi og plast:

8480 30

Støbeformsmodeller:

8480 30 90

andet:

8480 60

Støbeforme til mineralske materialer:

Støbeforme til gummi og plast:

8480 71 00

Til sprøjtestøbning eller presning

8480 79 00

andet:

8481

Haner, ventiler og lignende tilbehør til rørledninger, kedler, tanke, kar og lignende beholdere, herunder trykreguleringsventiler og termostatregulerede ventiler:

8481 10

Trykreguleringsventiler:

8481 20

Ventiler til oliehydrauliske og pneumatiske transmissioner:

8481 30

Kontraventiler:

8481 40

Sikkerheds- og aflastningsventiler:

8481 80

Andre haner, ventiler oign.:

andet:

Procesreguleringsventiler:

8481 80 51

Temperaturregulatorer

andet:

8481 80 81

Kugleventiler og haner med told

8482

Kugle- og rullelejer:

8482 30 00

Sfæriske rullelejer

8482 50 00

Andre cylindriske rullelejer

8483

Transmissionsaksler (herunder kamaksler og krumtapaksler) og krumtappe; lejehuse og aksellejer; tandhjulsudvekslinger og friktionsgear; kugle- og rulleskruer; gearkasser og andre regulerbare gear, herunder drejningsmomentomformere; svinghjul og remskiver, herunder taljeblokke; akselkoblinger og andre koblinger, herunder universalkoblinger:

8483 10

Transmissionsaksler (herunder kamaksler og krumtapaksler) og krumtappe:

8483 10 95

andet:

ex 8483 10 95

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 20

Lejehuse med kugle- og rullelejer:

8483 20 90

andet:

8483 30

Lejehuse uden kugle- og rullelejer; aksellejer:

Lejehuse:

8483 30 32

Til kugle- og rullelejer

ex 8483 30 32

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 30 38

andet:

ex 8483 30 38

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 40

Tandhjulsudvekslinger og friktionsgear, undtagen enkelte tandhjul og andre enkeltkomponenter til kraftoverførsel; kugle- og rulleskruer; gearkasser og andre regulerbare gear, herunder drejningsmomentomformere:

Tandhjulsudvekslinger, undtagen friktionsgear:

8483 40 21

Med cylindriske tandhjul:

ex 8483 40 21

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 40 23

Med koniske eller cylinderkoniske tandhjul:

ex 8483 40 23

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 40 25

Snekkegear:

ex 8483 40 25

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 40 29

andet:

ex 8483 40 29

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Gearkasser og andre regulerbare gear:

8483 40 51

Gearkasser:

ex 8483 40 51

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 40 59

andet:

ex 8483 40 59

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 50

Svinghjul og remskiver, herunder taljeblokke:

8483 50 20

Af støbejern eller af støbestål

ex 8483 50 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 50 80

andet:

ex 8483 50 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 90

Tandhjul og andre komponenter til kraftoverførsel som foreligger særskilt; dele

andet:

8483 90 81

Af støbejern eller af støbestål

ex 8483 90 81

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 90 89

andet:

ex 8483 90 89

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8484

Pakninger og lign. af metalplader i forbindelse med andet materiale eller af to eller flere lag metal; sæt og assortimenter af pakninger og lign. af forskellig beskaffenhed i poser, hylstre eller lignende emballager; mekaniske pakninger:

8484 90 00

andet:

ex 8484 90 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504

Elektriske transformatorer, statiske omformere (f.eks. ensrettere) og induktionsspoler:

8504 40

Statiske omformere:

8504 40 30

Af den art der anvendes sammen med telekommunikationsapparater, automatiske databehandlingsmaskiner og enheder dertil

ex 8504 40 30

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8505

Elektromagneter; permanente magneter og emner til fremstilling af permanente magneter ved magnetisering; elektromagnetiske og permanentmagnetiske borepatroner, spændebakker, skruestikker og lignende emneholdere; elektromagnetiske koblinger og bremser; elektromagnetiske bæremagneter:

8505 90

Andre varer, herunder dele:

8505 90 10

Elektromagneter

8510

Barbermaskiner, hårklippemaskiner og apparater til fjernelse af hår, med indbygget elektrisk motor:

8510 10 00

Barbermaskiner

8510 20 00

Hårklippemaskiner

8510 30 00

Apparater til fjernelse af hår

8512

Elektrisk lys- og signaludstyr (undtagen varer henhørende under pos. 8539 ), vindspejlviskere, defrostere og dugfjernere, af den art der anvendes til cykler og motorkøretøjer:

8512 20 00

Andet lys- og visuelt signaludstyr

8512 30

Lydsignaludstyr

8512 30 10

Tyverialarmer, af den art der anvendes til motorkøretøjer

8512 90

Dele

8513

Lommelygter, håndlygter og lignende transportable elektriske lygter med egen strømkilde (f.eks. tørbatterier, akkumulatorer, dynamoer) undtagen lygter henhørende under pos. 8512 :

8516

Elektriske vandvarmere (gennemstrømningsvandvarmere, akkumulerende vandvarmere) og dyppevarmere; elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning; elektrotermiske hårbehandlingsapparater (f.eks. tørre- og krølleapparater, krøllejernsvarmere) og håndtørreapparater; elektriske strygejern; andre elektrotermiske apparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug; elektriske varmelegemer (undtagen varer henhørende under pos. 8545 ):

8516 29

Elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning:

8516 29 10

andet:

8517

Telefonapparater, herunder telefoner til celleopdelt radiotelefoni eller andre trådløse net; andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet), undtagen sendere eller modtagere henhørende under pos. 8443 , 8525 , 8527 eller 8528 :

Telefonapparater, herunder telefoner til celleopdelt radiotelefoni eller andre trådløse net;

8517 11 00

Telefonapparater til trådtelefoni, med trådløst telefonrør

8517 12 00

Telefoner til celleopdelt radiotelefoni eller andre trådløse net:

ex 8517 12 00

Til celleopdelt radiotelefoni (mobiltelefoner)

8517 18 00

andet:

Andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet)

8517 61

Basisstationer

8517 61 00

Andet

ex 8517 61 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8517 62 00

Apparater til modtagelse, konvertering, overførsel og gendannelse af tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kobling og rutning

ex 8517 62 00

Undtagen koblingsapparater til telefoni og telegrafi

8517 70

Dele:

Antenner og antennereflektorer af enhver art; dele til anvendelse i forbindelse med disse varer:

8517 70 11

Antenner til radiotelegrafi- og radiotelefoniapparater

ex 8517 70 11

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8521

Apparater til optagelse og gengivelse af video, også med indbygget videotuner:

8521 10

Til magnetbånd:

8521 10 95

andet:

ex 8521 10 95

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8523

Plader, bånd, ikke flygtige halvlederhukommelser, »smart cards« og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, også indspillede, herunder matricer og mastere til fremstilling af plader, undtagen varer henhørende under kapitel 37:

Magnetiske medier:

8523 21 00

Kort indeholdende en magnetstribe

8523 29

andet:

Magnetbånd: Magnetplader:

andet:

8523 29 33

Til gengivelse af instruktioner, data, lyd og billeder lagret i maskinlæsbar, binær form, og som kan manipuleres — eventuelt interaktivt — af brugeren ved hjælp af en automatisk databehandlingsmaskine

ex 8523 29 33

Af bredde over 6,5 mm

8523 29 39

andet:

ex 8523 29 39

Af bredde over 6,5 mm

8523 40

Optiske medier:

andet:

Plader til laserbaserede læsesystemer:

8523 40 25

Til gengivelse af andre fænomener end lyd og billede

Udelukkende til gengivelse af lyd:

8523 40 39

Af diameter over 6,5 cm

andet:

andet:

8523 40 51

»Digital versatile discs (dvd)«

8523 40 59

andet:

8525

Sendere til radiofoni og fjernsyn, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer:

8525 80

Fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer:

Fjernsynskameraer:

8525 80 19

andet:

Videokameraer:

8525 80 99

andet:

8529

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8525 -8528 :

8529 10

Antenner og antennereflektorer af enhver art; dele til anvendelse i forbindelse med disse varer:

Antenner:

Udendørsantenner til radiofoni- og fjernsynsmodtagere:

8529 10 39

I andre tilfælde

8531

Elektriske signalapparater, akustiske eller visuelle (f.eks. ringeapparater, sirener, signaltavler, tyverialarmer og brandalarmer), bortset fra varer henhørende under pos. 8512 og 8530 :

8531 10

Tyverialarmer, brandalarmer oign.:

8531 10 30

Af den art der anvendes til bygninger

8531 10 95

andet:

ex 8531 10 95

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8531 90

Dele:

8531 90 85

andet:

8536

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb (f.eks. afbrydere, relæer, sikringer, overspændingsbeskyttere, stikpropper og -dåser, lampefatninger og forgreningsdåser), til driftsspænding 1 000 volt og derunder: konnektorer til lysledere, lyslederbundter eller –kabler:

8536 90

Andre apparater:

8536 90 10

Forbindelsesmateriel til ledninger og kabler

8543

Elektriske maskiner og apparater med selvstændig funktion, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel:

8543 70

Andre maskiner og apparater:

8543 70 30

Antenneforstærkere

Solarier og lignende apparater til frembringelse af solbrændthed:

Til lysstofrør med ultraviolet stråling A:

8543 70 55

andet:

8543 70 90

andet:

ex 8543 70 90

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8544

Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele:

Andre elektriske ledere, til spænding 1 000 volt og derunder:

8544 42

Med forbindelsesdele:

8544 42 10

Af den art der anvendes til telekommunikation:

ex 8544 42 10

Til driftsspænding 80 volt og derunder:

8544 49

andet:

8544 49 20

Af den art der anvendes til telekommunikation, til spænding 80 volt og derunder

8703

Automobiler og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til personbefordring (undtagen automobiler henhørende under pos. 8702 ), herunder stationcars og racerbiler:

8703 10

Motorkøretøjer specielt konstrueret til kørsel på sne; motorkøretøjer specielt konstrueret til persontransport på golfbaner og lignende motorkøretøjer;

8703 90

andet:

8707

Karrosserier og førerhuse til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 :

8707 10

Til motorkøretøjer henhørende under pos. 8703 :

8707 10 90

andet:

8709

Motortrucker uden løftemekanisme, af de typer der benyttes i fabrikker, pakhuse, havne og lufthavne til transport af gods over korte afstande; traktorer, af de typer der benyttes på jernbaneperroner; dele til de nævnte køretøjer:

8711

Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne:

8711 20

Med forbrændingsmotor med frem- og tilbagegående stempel og slagvolumen over 50 cm3, men ikke over 250 cm3

8711 30

Med forbrændingsmotor med frem- og tilbagegående stempel og slagvolumen over 250 cm3, men ikke over 500 cm3

8711 40 00

Med forbrændingsmotor med frem- og tilbagegående stempel og slagvolumen over 500 cm3, men ikke over 800 cm3

8716

Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden fremdrivningsmekanisme; dele dertil:

Andre påhængsvogne og sættevogne til godstransport:

8716 39

andet:

andet:

Nye:

andet:

8716 39 59

andet:

8901

Passagerskibe, krydstogtskibe, færger, fragtskibe, flodpramme og lignende fartøjer til passager- eller godstransport:

8901 90

Andre fragtskibe samt skibe til kombineret passager- og godstransport:

andet:

8901 90 91

Ikke maskindrevne

8901 90 99

Maskindrevne

8903

Lystyachter og andre skibe og både til lystsejlads og sport; robåde og kanoer:

andet:

8903 99

andet:

8903 99 10

Af vægt 100 kg og derunder

andet:

8903 99 99

Af længde over 7,5 m

9001

Optiske fibre og bundter af optiske fibre; kabler af optiske fibre, undtagen varer henhørende under pos. 8544 ; folier og plader af polariserende materialer; uindfattede linser (herunder kontaktlinser), prismer, spejle og andre optiske artikler, af ethvert materiale, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet:

9001 10

Optiske fibre, samt bundter og kabler af optiske fibre:

9001 10 90

andet:

9003

Stel og indfatninger til briller, beskyttelsesbriller oign. samt dele dertil:

Stel og indfatninger:

9003 11 00

Af plast

9003 19

Af andre materialer:

9003 19 30

Af uædle metaller

9003 19 90

Af andre materialer

9028

Forbrugs- og produktionsmålere til gasser, væsker og elektricitet, herunder justeringsmålere:

9028 90

Dele og tilbehør:

9028 90 90

andet:

9107 00 00

Tidsafbrydere med urværk eller synkronmotor

9401

Siddemøbler (undtagen varer henhørende under pos. 9402 ), herunder sovesofaer og lign., samt dele dertil:

9401 10 00

Siddemøbler, af den art der anvendes i luftfartøjer:

ex 9401 10 00

Uden læderbetræk, til anvendelse i civile luftfartøjer

9405

Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet:

9405 60

Lysskilte, navneplader med lys og lignende varer:

9405 60 80

Af andre materialer:

ex 9405 60 80

Undtagen af uædelt metal, til anvendelse i civile luftfartøjer

Dele:

9405 99 00

andet:

ex 9405 99 00

Undtagen dele af varer henhørende under pos. 9405 10 eller 9405 60 af uædelt metal, til anvendelse i civile luftfartøjer

9406 00

Præfabrikerede bygninger:

andet:

Af jern og stål:

9406 00 31

Drivhuse

9506

Redskaber og rekvisitter til almindelige fysiske øvelser, gymnastik, atletik og andre sportsgrene (herunder bordtennis) eller til udendørsleg og -spil, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; svømmebassiner og soppebassiner:

Ski og andet skiudstyr til vintersport:

9506 11

Ski

9506 12 00

Skibindinger

9506 19 00

andet:

Vandski, surfbrætter, sejlbrætter og andet udstyr til vandsport:

9506 21 00

Sejlbrætter

9506 29 00

andet:

Golfkøller og andet golfudstyr:

9506 31 00

Komplette golfkøller

9506 32 00

Golfbolde

9506 39

andet:

9506 40

Artikler og udstyr til bordtennis

Ketsjere til tennis, badminton oign., også uden strenge:

9506 51 00

Tennisketsjere, også uden strenge

9506 59 00

andet:

Bolde, undtagen bolde til golf eller bordtennis:

9506 61 00

Tennisbolde

9506 62

Oppustelige bolde:

9506 62 10

Af læder

9506 69

andet:

9506 70

Isskøjter og rulleskøjter, herunder fodtøj med påsatte skøjter:

9506 70 10

Isskøjter

9506 70 90

Dele og tilbehør

andet:

9506 91

Redskaber og rekvisitter til almindelige fysiske øvelser, gymnastik eller atletik

9506 99

andet:

9507

Fiskestænger, fiskekroge og andre fiskegrejer til fiskeri med snøre; fangstketsjere til enhver brug; lokkefugle (undtagen varer henhørende under pos. 9208 eller 9705 ) og lignende jagtartikler:

9507 30 00

Hjul til fiskeri med snøre

9606

Knapper, trykknapper, tryklåse o. lign. samt knapforme og andre dele til disse varer; knapemner

9607

Lynlåse og dele dertil:

9607 20

Dele




BILAG I.b

SERBISKE TOLDINDRØMMELSER FOR EF-INDUSTRIVARER

jf. artikel 21

Toldsatserne nedsættes som følger:

a) 

på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 80 % af basistolden

b) 

den 1. januar i det første år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 60 % af basistolden

c) 

den 1. januar i det andet år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 40 % af basistolden

d) 

den 1. januar i det tredje år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 20 % af basistolden

e) 

den 1. januar i det fjerde år efter aftalens ikrafttræden afskaffes den resterende importtold.



KN-kode

Varebeskrivelse

2915

Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf:

Eddikesyre og salte deraf; eddikesyreanhydrid:

2915 21 00

Eddikesyre

2930

Organiske svovlforbindelser:

2930 90

andet:

2930 90 85

andet:

ex 2930 90 85

Dithiocarbonater (xanthater)

3006

Pharmaceutiske produkter som nævnt i bestemmelse 4 til dette kapitel:

3006 10

Steril catgut, lignende sterile suturmaterialer (herunder sterile resorberbare kirurgiske og dentale tråd), samt steril vævslim til sårlukning efter kirurgiske indgreb; sterile laminaria; sterile resorberbare blodstillende midler til kirurgisk eller dental brug; sterile sammenvoksningsbarrierer til kirurgisk eller dental brug, også resorberbare:

3006 10 30

Sterile sammenvoksningsbarrierer til kirurgisk eller dental brug, også resorberbare:

ex 3006 10 30

Andre plader, ark, film, folier, bånd og strimler af plast, celleplast, undtagen polymerer af styren eller polymer af polymerer af vinylchlorid

3208

Maling og lakker, klare eller pigmenterede, på basis af syntetiske polymerer eller kemisk modificerede naturlige polymerer, dispergerede eller opløste i et ikkevandigt medium; opløsninger som nævnt i bestemmelse 4 til dette kapitel;

3208 20

På basis af acryl- eller vinylpolymerer

3208 90

andet:

Opløsninger som nævnt i bestemmelse 4 til dette kapitel:

3208 90 11

Polyurethan af 2,2′-(tert-butylimino)diethanol og 4,4′-methylendicyclohexyldiisocyanat, i form af opløsning i N,N-dimethylacetamid, med indhold af polymer på 48 vægtprocent og derover

3208 90 19

andet:

ex 3208 90 19

Undtagen:

— lakker til elektrisk isolering baseret på polyurethan (PU) af 2,2′-(tert-butylimino)diethanol og af 4,4′-methylendicyclohexyl diisocyanat, i form af opløsning i N,N-dimethylacetamid, med indhold af tørstof på 20 vægtprocent (højst 36 vægtprocent);

— lakker til elektrisk isolering baseret på polyesterimider (PEI): copolymer af p-kresol og divinylbenzen, i form af opløsning i N,N-dimethylacetamid, med indhold af tørstof på 20 vægtprocent og derover (højst 40 vægtprocent);

— lakker til elektrisk isolering baseret på polyamidimid (PAI): anhydrid af trimethyl-di-isocianatsyreanhydrid i form af opløsning i N-methylpyrrolidon med tørstofindhold på 25 vægtprocent og derover (højst 40 vægtprocent);

andet:

3208 90 91

På basis af syntetiske polymerer

3208 90 99

På basis af kemisk modificerede naturlige polymerer

3209

Maling og lakker, klare eller pigmenterede, på basis af syntetiske polymerer eller kemisk modificerede naturlige polymerer, dispergerede eller opløste i et vandigt medium

3304

Tilberedte produkter til skønhedspleje eller sminkning og præparater til hudpleje (undtagen lægemidler), herunder præparater til solbeskyttelse og solbruning; manicure- og pedicurepræparate:

andet:

3304 99 00

andet:

3305

Hårplejemidler:

3305 10 00

Hårvaskemidler

3306

Præparater til mund- eller tandhygiejne, herunder pulver og creme til fastgørelse af tandproteser; tandtråd i pakninger til detailsalg:

3306 10 00

Tandplejemidler

3306 90 00

andet:

3307

Præparater til brug før, under og efter barbering, desodoriseringsmidler til personlig brug, præparater til badebrug, hårfjerningsmidler samt andre parfumevarer, kosmetik og toiletmidler, ikke andetsteds tariferet; tilberedte rumdesodoriseringsmidler, også parfumerede eller med desinficerende egenskaber:

Præparater til parfumering eller desodorisering af rum, herunder duftpræparater til religiøse ceremonier:

3307 41 00

»Agarbatti« og andre duftpræparater, der virker ved forbrænding

3401

Sæbe; organiske overfladeaktive stoffer og præparater til brug som sæbe, i form af stænger, blokke eller støbte stykker og figurer, også med indhold af sæbe; organiske overfladeaktive stoffer og præparater til vask af huden, i flydende form eller som creme, i pakninger til detailsalg, også med indhold af sæbe; papir, vat, filt og fiberdug, imprægneret eller overtrukket med sæbe eller rensemidler:

3401 20

Sæbe i anden form

3401 30 00

Organiske overfladeaktive stoffer og præparater til vask af huden, i flydende form eller som creme, i pakninger til detailsalg, også med indhold af sæbe

3402

Organiske overfladeaktive stoffer (undtagen sæbe); overfladeaktive præparater, tilberedte vaskemidler (herunder hjælpepræparater til vask) og tilberedte rengørings- og rensemidler, også med indhold af sæbe, undtagen varer henhørende under pos. 3401 :

3402 20

Præparater i pakninger til detailsalg

3402 90

andet:

3402 90 90

Tilberedte vaskemidler samt rengørings- og rensemidler

3405

Pudse- og polermidler (til fodtøj, møbler, gulve, automobiler, glasvarer eller metalvarer), skurepasta og skurepulver og lignende varer (herunder papir, vat, filt, fiberdug, skumplast eller skumgummi, imprægneret eller overtrukket med disse præparater), undtagen voks henhørende under pos. 3404 :

3406 00

Stearin-, parafin- og vokslys samt lignende varer

3407 00 00

Modellermasse, også som legetøj; såkaldt dentalvoks samt aftryksmasse til dentalbrug, i assortimenter, pakninger til detailsalg, i plader, hesteskoform, som stænger eller i lignende former; andre præparater til dentalbrug, på basis af gips (af brændt gips eller calciumsulfat):

ex 3407 00 00

Undtagen præparater til dentalbrug

3506

Tilberedt lim og klister samt andre tilberedte klæbemidler, ikke andetsteds tariferet; varer af enhver art, der er anvendelige som lim eller klister, i pakninger til detailsalg, der tilkendegiver, at varerne er til brug som lim eller klister, og hvis nettovægt ikke overstiger 1 kg pr. stk.:

3506 10 00

Varer af enhver art der er anvendelige som lim eller klister, i pakninger til detailsalg, der tilkendegiver, at varerne er til brug som lim eller klister, og hvis nettovægt ikke overstiger 1 kg pr. stk.

andet:

3506 99 00

andet:

3604

Fyrværkeriartikler, signalraketter, tågesignaler, livredningsraketter samt andre pyrotekniske artikler:

3604 90 00

andet:

3606

Ferro-cerium og andre pyrophore legeringer af enhver form; varer af brændbare materialer som nævnt i bestemmelse 2 til dette kapitel:

3606 10 00

Flydende brændstof og brændbare gasarter i flydende form, af den art der anvendes til cigarettændere og lignende tændere, i beholdere med et rumindhold på 300 cm3 eller derunder

3606 90

andet:

3606 90 90

andet:

3808

Insektbekæmpelsesmidler, rotteudryddelsesmidler, afsvampningsmidler, ukrudtbekæmpelsesmidler, antispiringsmidler, plantevækstregulatorer, desinfektionsmidler og lignende produkter, der er formet eller pakket til detailsalg eller foreligger som præparater eller færdige artikler (f.eks. bånd, væger og lys præpareret med svovl, samt fluepapir)

3825

Restprodukter fra kemiske og nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet; kommunalt affald; kloakslam; andet affald som nævnt i bestemmelse 6 til dette kapitel:

3825 90

andet:

3825 90 10

Alkalisk jernoxid (gasrensemasse)

3915

Affald, afklip og skrot, af plast

3916

Monofilamenter, hvis største tværmål overstiger 1 mm, stænger og profiler, også overfladebehandlede, men ikke på anden måde bearbejdet, af plast:

3916 10 00

Af polymerer af ethylen

3916 20

Af polymerer af vinylchlorid:

3916 20 90

andet:

3916 90

Af anden plast:

Af kondensationsprodukter eller intermolekylært omlejrede polymerisationsprodukter, også kemisk modificerede:

3916 90 11

Af polyestere

3916 90 13

Af polyamider

3916 90 15

Af epoxyharpikser

3916 90 19

andet:

Af additionspolymerisationsprodukter:

3916 90 51

Af polymerer af propylen

3916 90 59

andet:

3917

Rør og slanger samt fittings dertil (f.eks. muffer, rørknæ, forbindelsesstykker), af plast:

Stive rør og slanger:

3917 21

Af polymerer af ethylen:

3917 21 10

Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet

3917 21 90

andet:

ex 3917 21 90

Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer

3917 22

Af polymerer af propylen:

3917 22 10

Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet

3917 22 90

andet:

ex 3917 22 90

Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer

3917 23

Af polymerer af vinylchlorid:

3917 23 10

Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet

3917 23 90

andet:

ex 3917 23 90

Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer

3917 29

Af anden plast

Andre rør og slanger:

3917 32

Andre varer, ikke forstærkede eller på anden måde i forbindelse med andre materialer, uden fittings:

Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet:

3917 32 10

Af kondensationsprodukter eller intermolekylært omlejrede polymerisationsprodukter, også kemisk modificerede

Af additionspolymerisationsprodukter:

3917 32 31

Af polymerer af ethylen

3917 32 35

Af polymerer af vinylchlorid:

ex 3917 32 35

undtagen til dialysator

3917 32 39

andet:

3917 32 51

andet:

andet:

3917 32 99

andet:

3917 33 00

Andre varer, ikke forstærkede eller på anden måde i forbindelse med andre materialer, med fittings:

ex 3917 33 00

Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer

3917 39

andet:

3918

Gulvbelægningsmaterialer af plast, også selvklæbende, i ruller eller som fliser; væg- eller loftsbeklædning af plast som defineret i bestemmelse 9 til dette kapitel

3921

Andre plader, ark, film, folier, bånd og strimler, af plast:

Celleplast:

3921 13

Af polyurethaner

3921 14 00

Af regenereret cellulose

3921 19 00

Af anden plast

3923

Transport- og emballagegenstande, af plast; propper, låg, kapsler og andre lukkeanordninger, af plast:

Sække og poser (herunder kræmmerhuse):

3923 29

Af anden plast

3923 30

Balloner, flasker, kolber og lignende varer

3923 40

Spoler, bobiner og lignende varer

3923 50

Propper, låg, kapsler og andre lukkeanordninger:

3923 50 10

Kapsler

3923 90

andet:

3924

Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt hygiejniske artikler og toiletartikler, af plast:

3924 90

andet:

3925

Bygningsudstyr, af plast, ikke andetsteds tariferet:

3925 10 00

Tanke, kar og lignende beholdere, med et rumindhold på over 300 liter

3925 90

andet:

3926

Andre varer af plast:

3926 30 00

Beslag og tilbehør til møbler, vognmagerarbejder og lign.

3926 40 00

Statuetter og andre dekorationsgenstande

3926 90

andet:

3926 90 50

Spande og lignende varer, forsynet med huller, til filtrering af vand i kloakafløb (opsamling af slam mv.)

andet:

3926 90 92

Fremstillet af folie

3926 90 97

andet:

ex 3926 90 97

Undtagen:

— hygiejniske og farmaceutiske produkter (herunder sutter til spædbørn);

— dele til kontaktlinser

4003 00 00

Regenereret gummi, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd

4004 00 00

Affald, afklip og skrot af gummi (bortset fra hårdgummi) samt pulver eller granulater deraf

4009

Rør og slanger af blødgummi, også med fittings (f. eksuffer, rørknæ, forbindelsesstykker):

Ikke forstærket eller på anden måde i forbindelse med andre materialer:

4009 11 00

Uden fittings

4009 12 00

Med fittings:

ex 4009 12 00

Undtagen til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

Forstærket eller på anden måde i forbindelse kun med metal:

4009 21 00

Uden fittings

4009 22 00

Med fittings:

ex 4009 22 00

Undtagen til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

Forstærket eller på anden måde i forbindelse kun med tekstilmaterialer:

4009 31 00

Uden fittings

4009 32 00

Med fittings:

ex 4009 32 00

Undtagen til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

Forstærket eller på anden måde i forbindelse med andre materialer:

4009 41 00

Uden fittings

4009 42 00

Med fittings:

ex 4009 42 00

Undtagen til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

4010

Driv- og transportremme af blødgummi:

Transportremme:

4010 12 00

Forstærket udelukkende med tekstilmaterialer

4010 19 00

andet:

Drivremme:

4010 31 00

Endeløse drivremme med trapezformet tværsnit (V-remme), med langsgående riller, med omkreds på over 60 cm, men ikke over 180 cm

4010 32 00

Endeløse drivremme med trapezformet tværsnit (V-remme), undtagen med langsgående riller, med omkreds på over 60 cm, men ikke over 180 cm

4010 33 00

Endeløse drivremme med trapezformet tværsnit (V-remme), med langsgående riller, med omkreds på over 180 cm, men ikke over 240 cm

4010 34 00

Endeløse drivremme med trapezformet tværsnit (V-remme), undtagen med langsgående riller, med omkreds på over 180 cm, men ikke over 240 cm

4010 35 00

Endeløse synkrondrivremme (tandremme), med omkreds på over 60 cm, men ikke over 150 cm

4010 36 00

Endeløse synkrondrivremme (tandremme), med omkreds på over 150 cm, men ikke over 198 cm

4010 39 00

andet:

4011

Nye dæk, af gummi:

4011 10 00

Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler)

4011 20

Af den art der anvendes til busser og lastautomobiler:

4011 20 90

Med belastningsevne over 121

ex 4011 20 90

med fælgstørrelse ikke over 61 cm

4011 40

Af den art der anvendes til motorcykler

4011 50 00

Af den art der anvendes til cykler

I andre tilfælde, med slidbane med sildebensmønster eller lignende mønster:

4011 69 00

andet:

andet:

4011 99 00

andet:

4013

Slanger af gummi:

4013 10

Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler) busser eller lastautomobiler:

4013 10 90

Af den art der anvendes til busser og lastautomobiler

4013 20 00

Af den art der anvendes til cykler

4013 90 00

andet:

4015

Beklædningsgenstande (herunder handsker, vanter og luffer) og tilbehør dertil, af blødgummi:

Handsker og luffer:

4015 19

andet:

4015 90 00

andet:

4016

Andre varer af blødgummi:

andet:

4016 91 00

Gulvbelægningsmaterialer og måtter

4016 92 00

Viskelæder

4016 93 00

Pakninger, underlagskiver og lignende varer:

ex 4016 93 00

Undtagen til teknisk brug, til anvendelse i civile luftfartøjer

4016 95 00

Andre oppustelige varer

4016 99

andet:

4016 99 20

Dilatationsmuffer:

ex 4016 99 20

Undtagen til teknisk brug, til anvendelse i civile luftfartøjer

andet:

Til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 :

4016 99 52

Bestående af sammenklæbet metal og gummi

4016 99 58

andet:

andet:

4016 99 91

Bestående af sammenklæbet metal og gummi

ex 4016 99 91

Undtagen til teknisk brug, til anvendelse i civile luftfartøjer

4016 99 99

andet:

ex 4016 99 99

Undtagen til teknisk brug, til anvendelse i civile luftfartøjer

4017 00

Hårdgummi (f.eks. ebonit) i enhver form, herunder affald og skrot; varer af hårdgummi

4201 00 00

Sadelmagerarbejder til dyr (herunder skagler, snore, benbeskyttere, mundkurve, sadeltæpper, sadeltasker, hundedækkener og lignende varer), af ethvert materiale

4203

Beklædningsgenstande og tilbehør dertil, af læder eller kunstlæder

4302

Garvede eller beredte pelsskind (herunder hoveder, haler, ben og andre stykker eller afklip), også sammensatte (uden tilføjelse af andre materialer), undtagen varer henhørende under pos. 4303

4303

Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre varer af pelsskind

4304 00 00

Kunstigt pelsskind og varer deraf:

ex 4304 00 00

Varer af kunstigt pelsskind

4410

Spånplader, OSB-plader og lignende plader (f.eks. waferboard) af træ eller andre træagtige materialer, også agglomereret med harpiks eller andre organiske bindemidler:

Af træ:

4410 11

Spånplader:

4410 11 10

Ubearbejdet eller kun slebne

4410 11 30

Belagt med papir imprægneret med melaminplast

4410 11 50

Belagt med dekorative plastplader

4410 11 90

andet:

4410 19 00

andet:

ex 4410 19 00

Undtagen waferboard

4410 90 00

andet:

4411

Træfiberplader og fiberplader af andre træagtige materialer, også agglomereret med harpiks eller andre organiske bindemidler:

Halvhårde fiberplader (MDF):

4411 12

Af tykkelse 5 mm og derunder:

4411 12 10

Ikke mekanisk bearbejdede eller beklædt på overfladen:

ex 4411 12 10

Af tykkelse over 0,8 g/cm3

4411 12 90

andet:

ex 4411 12 90

Af tykkelse over 0,8 g/cm3

4411 13

Af tykkelse over 5 mm, men ikke over 9 mm:

4411 13 10

Ikke mekanisk bearbejdede eller beklædt på overfladen:

ex 4411 13 10

Af tykkelse over 0,8 g/cm3

4411 13 90

andet:

ex 4411 13 90

Af tykkelse over 0,8 g/cm3

4411 14

Af tykkelse over 9 mm:

4411 14 10

Ikke mekanisk bearbejdede eller beklædt på overfladen:

ex 4411 14 10

Af tykkelse over 0,8 g/cm3

4411 14 90

andet:

ex 4411 14 90

Af tykkelse over 0,8 g/cm3

andet:

4411 92

Af tykkelse over 0,8 g/cm3

4412

Krydsfinér, finerede plader og lignende laminerede træprodukter:

4412 10 00

Af bambus

ex 4412 10 00

Krydsfinér udelukkende bestående af træplader, hvoraf hver enkelt er af højst 6 mm tykkelse

Krydsfinér udelukkende bestående af træplader (undtagen bambus), hvoraf hver enkelt er af højst 6 mm tykkelse:

4412 32 00

Andre varer med mindst et udvendigt lag af andet træ end nåletræs

4412 39 00

andet:

4414 00

Trærammer til malerier, fotografier, spejle eller lignende genstande:

4414 00 10

Af tropiske træsorter som nævnt i supplerende bestemmelse 2 til dette kapitel

4418

Snedker- og tømrerarbejder af træ til bygningsbrug, herunder lamelplader (celleplader) af træ, sammensatte gulvbrædder og tagspån (»shingles« og »shakes«), af træ:

4418 40 00

Forskallinger til betonstøbning

4418 60 00

Stolper og bjælker

4418 90

andet:

4418 90 10

Laminerede bjælker og lignende lamineret træ (limtræ)

4418 90 80

andet:

4421

Andre varer af træ:

4421 10 00

Bøjler til tøj

4421 90

andet:

4421 90 91

Af træfiberplader og lign.

4602

Kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer eller af de under pos. 4601 hørende varer; varer af luffa:

Af vegetabilske materialer:

4602 11 00

Af bambus

ex 4602 11 00

Kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer

4602 12 00

spanskrør

ex 4602 12 00

Kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer

4602 19

andet:

andet:

4602 19 91

Kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer

4808

Bølgepapir og bølgepap, også med påklæbede plane flader, samt kreppet, plisseret, mønsterpresset, mønsterpræget og perforeret papir, i ruller eller ark, undtagen varer henhørende under pos. 4803 :

4808 10 00

Bølgepapir og bølgepap, også perforeret

4814

Tapet og lignende vægbeklædning; gennemskinneligt vinduespapir

4818

Toiletpapir og lignende papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug, af den art der anvendes til husholdnings- eller hygiejnebrug, i ruller af bredde ikke over 36 cm eller i tilskåret form; lommetørklæder, renseservietter, håndklæder, duge, servietter, bleer, hygiejnebind og -tamponer, lagner og lignende varer til husholdnings-, hygiejne- eller hospitalsbrug, beklædningsgenstande og tilbehør dertil, af papirmasse, papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug:

4818 30 00

Duge og servietter

4818 90

andet:

4821

Etiketter og mærkesedler af enhver art, af papir eller pap, også med påtryk:

4821 90

andet:

4823

Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret; andre varer af papirmasse, papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug:

4823 70

Formstøbte eller formpressede varer af papirmasse

4907 00

Umakulerede frimærker, stempelmærker og lignende mærker, der er gangbare eller bliver gangbare i det land, hvor de har eller vil få en godkendt pålydende værdi; stempelpapir; pengesedler; checks; aktier, obligationer og lignende værdipapirer

4909 00

Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med lykønskninger eller personlige meddelelser, også illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr:

4909 00 10

Postkort, trykte eller illustrerede

4911

Andre tryksager, herunder trykte billeder og fotografier:

andet:

4911 91 00

Billeder, tegninger og fotografier

6401

Vandtæt fodtøj med ydersål og overdel af gummi eller plast, hvor overdelen hverken er fastgjort til sålen eller sammensat ved syning, nitning, sømning, skruning, stiftning oign.:

6401 10

Fodtøj med indbygget beskyttelseståkappe af metal

Andet fodtøj:

6401 92

Som dækker anklen, men ikke knæet

6401 99 00

andet:

ex 6401 99 00

Som ikke dækker knæet

6402

Andet fodtøj med ydersål og overdel af gummi eller plast:

Sportsfodtøj:

6402 12

Skistøvler, fodtøj til langrend og snowboardstøvler

6402 19 00

andet:

6403

Fodtøj med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder og overdel af læder:

Sportsfodtøj:

6403 12 00

Skistøvler, fodtøj til langrend og snowboardstøvler

6403 19 00

andet:

6403 20 00

Fodtøj med ydersål af læder og overdel af remme af læder, der går over vristen og omkring storetåen

Andet fodtøj, med ydersål af læder:

6403 59

andet:

andet:

Fodtøj med forblad af remme eller med en eller flere udskæringer:

6403 59 11

Med samlet højde af hæl og sål på over 3 cm

Andet fodtøj, med længste indvendige mål:

6403 59 31

Under 24 cm

24 cm og derover

6403 59 35

Herrefodtøj

6403 59 39

Damefodtøj

6403 59 50

Hjemmefodtøj

Andet fodtøj, med længste indvendige mål:

6403 59 91

Under 24 cm

24 cm og derover

6403 59 95

Herrefodtøj

6403 59 99

Damefodtøj

6404

Fodtøj med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder og overdel af tekstilmaterialer

6406

Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher, skinnebensbeskyttere og lignende varer samt dele dertil

6506

Anden hovedbeklædning, også foret eller garneret:

6506 10

Sikkerhedshovedbeklædning:

6506 10 10

Af plast

6602 00 00

Spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske og lign.

6603

Dele, besætning og tilbehør til varer henhørende under pos. 6601 og 6602 :

6603 90

andet:

6603 90 90

andet:

6701 00 00

Fugleskind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, fjer, dele af fjer, dun og varer af disse materialer (bortset fra varer henhørende under pos. 0505 , og forarbejdede fjerposer og fjerskafter)

6801 00 00

Brosten, kantsten og fortovssten af naturlige stenarter (undtagen skifer)

6802

Bearbejdede monument- og bygningssten (undtagen skifer) samt varer af monument- og bygningssten, bortset fra varer henhørende under pos. 6801 ; terninger og lignende varer til mosaikarbejder, af naturlige stenarter (herunder skifer), også på et underlag; granulater, splinter og pulver af naturlige stenarter (herunder skifer), kunstigt farvet

6803 00

Bearbejdet skifer og varer af skifer (herunder varer af agglomereret skifer)

6806

Slaggeuld, stenuld og lignende mineralsk uld; ekspanderet vermiculit, ekspanderet ler, skumslagger og lignende ekspanderede mineralske stoffer; blandinger og varer af varmeisolerende, lydisolerende eller lydabsorberende mineralske stoffer (undtagen varer henhørende under pos. 6811 , 6812 og kapitel 69):

6806 20

Ekspanderet vermiculit, ekspanderet ler, skumslagger og lignende ekspanderede mineralske stoffer (herunder indbyrdes blandinger af disse varer)

6806 90 00

andet:

6810

Varer af cement, beton eller kunststen, også forstærkede

6813

Friktionsmateriale og varer deraf (f.eks. plader, ruller, bånd, segmenter, skiver, ringe, puder), ikke monterede, til bremser, koblinger oign., fremstillet på basis af asbest, andre mineralske stoffer eller cellulose, også i forbindelse med tekstil eller andre materialer:

6813 20 00

Med indhold af asbest:

ex 6813 20 00

Bremsebelægninger, til anden anvendelse end i civile luftfartøjer

Uden indhold af asbest:

6813 81 00

Bremsebelægninger:

ex 6813 81 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

6815

Varer af sten eller andre mineralske stoffer (herunder kulfibre, varer af kulfibre samt varer af tørv), ikke andetsteds tariferet:

Andre varer:

6815 91 00

Med indhold af magnesit, dolomit eller chromit

6815 99

andet:

6815 99 10

Ildfaste varer, kemisk agglomererede

6815 99 90

andet:

6902

Ildfaste sten, blokke, fliser og lignende ildfast keramisk konstruktionsmateriale, bortset fra varer af fossilt kiselmel eller af lignende kiselholdige jordarter:

6902 90 00

andet:

ex 6902 90 00

Undtagen af kulstof eller circon

6904

Keramiske mursten, sten til gulvunderlag, dæksten og lignende varer

6905

Tagsten, skorstenspiber, røghætter, skorstensforinger, arkitektoniske ornamenter og andre keramiske produkter til bygningsbrug

6906 00 00

Keramiske rør, tagrender og rørfittings

6908

Glaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge, kaminer og lign., af keramisk materiale; glaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag:

6908 90

andet:

andet:

andet:

andet:

6908 90 99

andet:

6909

Keramiske varer til laboratoriebrug eller til kemisk eller anden teknisk brug; trug, kar og lignende beholdere, af den art der anvendes i landbruget, af keramisk materiale; krukker, dunke og lignende beholdere, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage, af keramisk materiale:

Keramiske varer til laboratoriebrug eller til kemisk eller anden teknisk brug:

6909 12 00

Varer med en hårdhed svarende til 9 eller derover på Mohs skala

6909 19 00

andet:

6909 90 00

andet:

6911

Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt toiletartikler, af porcelæn:

6911 90 00

andet:

6912 00

Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt toiletartikler, af keramisk materiale, undtagen af porcelæn

6913

Statuetter og andre dekorationsgenstande, af keramisk materiale

6914

Andre varer af keramisk materiale:

6914 90

andet:

7007

Sikkerhedsglas, bestående af hærdet eller lamineret glas:

Hærdet sikkerhedsglas:

7007 11

Af størrelse og form, der muliggør anvendelse i køretøjer, luftfartøjer, rumfartøjer samt skibe, både og andre fartøjer

7007 19

andet:

7007 19 20

Farvet i massen, matteret, overfanget eller med et absorberende eller reflekterende lag

7007 19 80

andet:

Lamineret sikkerhedsglas:

7007 21

Af størrelse og form, der muliggør anvendelse i køretøjer, luftfartøjer, rumfartøjer samt skibe, både og andre fartøjer:

7007 21 20

Af størrelse og form, der muliggør anvendelse i automobiler og traktorer

7007 21 80

andet:

ex 7007 21 80

Undtagen sikkerhedsglas, uden ramme, til anvendelse i civile luftfartøjer

7007 29 00

andet:

7008 00

Isolationsruder bestående af flere lag glas

7009

Glasspejle, også indrammede, herunder bakspejle:

7009 10 00

Bakspejle til køretøjer

7010

Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas:

7010 90

andet:

andet:

Andre beholdere, med nominelt rumindhold:

under 2,5 liter:

Til næringsmidler og drikkevarer:

Flasker:

Af ikke farvet glas, med nominelt rumindhold:

7010 90 45

0,15 liter eller derover, men under 0,33 liter:

Af farvet glas, med nominelt rumindhold:

7010 90 53

Over 0,33 liter, men under 1 liter

7010 90 55

0,15 liter eller derover, men under 0,33 liter:

7011

Åbne glaskolber og glasrør, uden montering, samt dele dertil, af glas, til glødelamper, katodestrålerør eller lignende:

7011 90 00

andet:

7014 00 00

Refleksglas og optiske artikler af glas (bortset fra varer henhørende under pos. 7015 ), ikke optisk bearbejdet

7015

Urglas og lignende glas samt korrigerende og ikke korrigerende brilleglas, hvælvede, bøjede eller lignende, ikke optisk bearbejdet; hule glaskugler og segmenter deraf, til fremstilling af de nævnte varer:

7015 90 00

andet:

7016

Brosten, blokke, mursten, fliser, tagsten og andre varer af presset eller støbt glas, også armeret, af den art der anvendes til bygnings- eller konstruktionsbrug; glasterninger og andre små glasstykker, også på underlag, til mosaikker eller lignende dekorative formål; blyindfattede ruder og lignende varer; porøst glas (skumglas) i blokke, fliser, plader, skaller eller lignende former:

7016 10 00

Glasterninger og andre små glasstykker, også på underlag, til mosaikker eller lignende dekorative formål

7018

Glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel- og halvædelsten og lignende smågenstande af glas samt varer deraf, undtagen bijouterivarer; glasøjne, undtagen proteser; statuetter og andre dekorationsgenstande forarbejdet ved anvendelse af glasblæselampe, undtagen bijouterivarer; mikrokugler af glas med diameter på 1 mm og derunder:

7018 10

Glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel- og halvædelsten og lignende smågenstande af glas

7018 20 00

Mikrokugler af glas med diameter på 1 mm og derunder

7018 90

andet:

7018 90 90

andet:

7019

Glasfibre (herunder glasuld) og varer deraf (f. eksarn og vævet stof):

Fiberbånd, rovings, garn og afhuggede tråde:

7019 11 00

Afhuggede tråde, af længde 50 mm og derunder

Glasulddug (vlies), plader, måtter og lignende ikke-vævede varer:

7019 39 00

andet:

7019 40 00

Vævede stoffer af rovings

Andre vævede bånd:

7019 52 00

Lærredsvævet, af bredde over 30 cm, af vægt under 250 g pr. m2, af filamenter af finhed pr. garn på 136 tex og derunder

7019 59 00

andet:

7020 00

Andre varer af glas:

7020 00 05

Reaktorrør og holdere af kvartsglas bestemt til indsætning i diffusions- og iltningsovne til fremstilling af halvledermaterialer

andet:

7020 00 10

Af kvartsglas

7020 00 30

Af glas, med en lineær udvidelseskoefficient på ikke over 5 × 10–6 pr. Kelvin mellem 0 °C og 300 °C

7020 00 80

andet:

7117

Bijouterivarer:

Af uædle metaller, også forsølvede, forgyldte eller platinerede:

7117 19

andet:

7117 19 10

Med bestanddele af glas

Uden bestanddele af glas:

7117 19 99

andet:

7117 90 00

andet:

7208

Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde 600 mm og derover, varmtvalsede, ikke pletterede, belagte eller overtrukne:

af tykkelse under 3 mm

7208 39 00

I andre tilfælde, i oprullet stand, kun varmtvalsede:

7216

Profiler af jern og ulegeret stål:

andet:

7216 91

Koldtbehandlede, fremstillet af fladvalsede produkter

7216 99 00

andet:

7217

Tråd af jern og ulegeret stål:

7217 10

Ikke belagt eller overtrukket, også poleret:

Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:

Med største tværmål 0,8 mm og derover:

7217 10 39

andet:

7217 20

Forzinket:

Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:

7217 20 30

med største tværmål 0,8 mm og derover

7217 20 50

Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6 vægtprocent

7302

Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, skinnestole, kiler til skinnestole, underlagsplader, klemplader, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner:

7302 40 00

Skinnelasker og underlagsplader

7302 90 00

andet:

7310

Tanke, fade, tromler, dunke, dåser og lignende beholdere til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af jern og stål, med et rumindhold på ikke over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling:

7312

Snoet tråd, kabler, tovværk, flettede bånd, stropper og lignende varer, af jern og stål (undtagen isoleret tråd til elektrisk brug):

7312 10

Snoet tråd, kabler og tovværk:

7312 10 20

Af rustfrit stål:

ex 7312 10 20

Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer

I andre tilfælde, med største tværmål:

3 mm og derunder:

7312 10 49

andet:

ex 7312 10 49

Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer

Over 3 mm:

Snoet tråd:

7312 10 61

Ikke overtrukket:

ex 7312 10 61

Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer

Overtrukket:

7312 10 65

Forzinket:

ex 7312 10 65

Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer

7312 10 69

andet:

ex 7312 10 69

Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer

7312 90 00

andet:

ex 7312 90 00

Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer

7314

Tråddug (herunder endeløse bånd), trådnet og trådgitter, af jern- og ståltråd; strækmetal, af jern og stål:

7314 20

Trådnet og trådgitter, sammensvejset i berøringspunkterne, af tråd med største tværmål på 3 mm og derover og med maskestørrelse på 100 cm2 og derover

Andet trådnet og trådgitter, sammensvejset i berøringspunkterne:

7314 39 00

andet:

7317 00

Spiger, søm, stifter, tegnestifter, bølgesøm, hæfteklammer (bortset fra varer henhørende under pos. 8305 ) og lignende varer, af jern og stål, også med hoved af andet materiale, undtagen varer med hoved af kobber

7318

Skruer, bolte, møtrikker, svelleskruer, skruekroge, øjeskruer, nitter, splitter, kiler samt underlagsskiver (herunder fjedrende) og lignende varer, af jern og stål

7320

Fjedre og blade til fjedre, af jern og stål

7321

Komfurer, kogeapparater, bageovne, kaminer (herunder sådanne, der tillige kan anvendes til centralopvarmning), stegeriste, fyrfade, gasapparater, varmeplader med brænder og lignende ikke-elektrisk udstyr til husholdningsbrug, samt dele dertil, af jern og stål:

Andre haner, ventiler oign.:

7321 89 00

Andre apparater, herunder apparater til fast brændsel

ex 7321 89 00

Til fast brændstof

7322

Radiatorer til centralopvarmning, ikke elektrisk opvarmede, samt dele dertil, af jern og stål; varmluftgeneratorer og varmluftfordelere (herunder apparater, der også kan fordele frisk eller konditioneret luft), ikke elektrisk opvarmede, med motordreven ventilator eller blæser, samt dele dertil, af jern og stål

radiatorer og dele dertil

7322 11 00

Af støbejern

7322 19 00

I andre tilfælde

7323

Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af jern og stål; jern- og ståluld; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering, af jern og stål:

andet:

7323 91 00

Af støbejern, ikke emaljeret

7323 93

Af rustfrit stål

7323 94

Af jern (undtagen af støbejern) og stål, emaljeret:

7323 94 10

Til borddækning

7323 99

andet:

7323 99 10

Til borddækning

andet:

7323 99 99

andet:

7324

Sanitetsartikler samt dele dertil, af jern og stål:

Badekar:

7324 21 00

Af støbejern, også emaljerede

7324 90 00

Andre varer, herunder dele:

ex 7324 90 00

Undtagen sanitetsartikler, bortset fra dele dertil, til anvendelse i civile luftfartøjer

7325

Andre støbte varer, af jern og stål

7326

Andre varer af jern og stål

7403

Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form:

»kobberlegeringer«:

7403 21 00

Kobber-zinklegeringer (messing)

7407

Stænger og profiler, af kobber:

Af kobberlegeringer:

7407 29

andet:

7408

Tråd af kobber:

Af raffineret kobber:

7408 19

andet:

Af kobberlegeringer:

7408 22 00

Af kobber-nikkellegeringer (cupronikkel) eller kobber-nikkel-zinklegeringer (nysølv)

7410

Folie af kobber, af tykkelse (uden underlag) ikke over 0,15 mm, også med påtryk eller med underlag af papir, pap, plast og lignende materialer:

Uden underlag:

7410 11 00

Af raffineret kobber

7418

Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af kobber; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering: Sanitetsartikler og dele dertil, af kobber:

7418 20 00

Sanitetsartikler og dele dertil

7419

Andre varer af kobber:

andet:

7419 99

andet:

7419 99 90

andet:

7604

Stænger og profiler, af aluminium:

Af aluminiumlegeringer:

7604 29

andet:

7604 29 10

Stænger

7605

Tråd af aluminium:

Af ulegeret aluminium:

7605 19 00

andet:

Af aluminiumlegeringer:

7605 21 00

Med største tværmål over 7 mm

7605 29 00

andet:

7608

Rør af aluminium:

7608 20

Af aluminiumlegeringer:

andet:

7608 20 81

Kun strengpressede:

ex 7608 20 81

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

7609 00 00

Rørfittings (f.eks. samleled, rørknæ, muffer), af aluminium

7611 00 00

Tanke, kar og lignende beholdere til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af aluminium, med et rumindhold på over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling

7612

Fade, tromler, dunke, dåser og lignende beholdere (herunder tuber og tabletrør), til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af aluminium, med et rumindhold på ikke over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling

7613 00 00

Beholdere af aluminium, til komprimerede eller flydende gasser

7614

Snoet tråd, kabler, flettede bånd og lign., af aluminium, ikke isoleret til elektrisk brug

7615

Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af aluminium; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering, af aluminium; sanitetsartikler og dele dertil, af aluminium:

7616

Andre varer af aluminium

8201

Spader, skovle, ryddehakker, spidshakker, hakker, hyppejern, forke, grebe og river; økser og lignende huggeværktøj; beskæresakse af enhver art; leer, segl, hø og halmknive, hækkesakse, kiler og andre redskaber, af den art der anvendes i landbrug, havebrug eller skovbrug — alt til brug i hånden

8202

Håndsave; savblade af enhver art (herunder slidse- og notningssavblade samt savblade uden tænder):

8202 10 00

Håndsave

8205

Håndværktøj og håndredskaber (herunder monterede glarmesterdiamanter), ikke andetsteds tariferet; blæselamper; skruestikker, skruetvinger og lign. (undtagen tilbehør eller dele til værktøjsmaskiner); ambolte; feltesser; hånd- eller foddrevne slibesten med stativ

8206 00 00

Værktøj henhørende under mindst to af positionerne 8202 -8205 , i sæt til detailsalg

8207

Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk, eller til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring:

Værktøj til bjerg- eller jordboring:

8207 13 00

Med virksom del af cermets

8207 19

Andre varer, herunder dele:

8207 19 90

andet:

8207 30

Værktøj til presning, stansning eller lokning

8207 40

Værktøj til gevindskæring

8207 50

Værktøj til boring

8207 60

Værktøj til udboring

8207 70

Værktøj til fræsning

8207 80

Værktøj til drejning

8207 90

Andet udskifteligt værktøj:

Med virksom del af andre materialer:

8207 90 30

Skær og klinger til skruetrækkere

8207 90 50

Fortandingsværktøj

Andet værktøj, med virksom del:

Af cermets:

8207 90 71

Til bearbejdning af metal

8207 90 78

andet:

Af andre materialer:

8207 90 91

Til bearbejdning af metal

8207 90 99

andet:

8208

Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater

8209 00

Plader, stænger, spidser og lignende umonterede dele til værktøj, af cermets

8211

Knive (undtagen varer henhørende under pos. 8208 ) med skærende eller savtakket æg (herunder beskæreknive), samt blade dertil:

8211 10 00

Sæt

andet:

8211 91

Bordknive med fast blad

8211 92 00

Andre knive med fast blad

8211 93 00

Andre knive

8211 94 00

Knivblade

8212

Barberknive og barbermaskiner, samt klinger og blade dertil (herunder emner til barberblade i båndform)

8213 00 00

Sakse og blade dertil

8214

Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklippere, flækkeknive, huggeknive, hakkeknive og papirknive); redskaber til manicure eller pedicure (herunder neglefile), også i sæt:

8215

Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til køkken- og bordbrug:

8215 10

Sæt, der indeholder mindst én forsølvet, forgyldt eller platineret genstand

8215 20

Andre sæt

andet:

8215 99

andet:

8301

Hængelåse og andre låse (nøglelåse, kombinationslåse eller elektriske låse), af uædle metaller; spænder og taskebøjler med indbygget lås, af uædle metaller; nøgler til de nævnte låse, af uædle metaller:

8301 10 00

Hængelåse

8301 30 00

Låse, af den art der anvendes til møbler

8301 40

Andre dørlåse

8301 50 00

Spænder og taskebøjler med indbygget lås

8301 60 00

Dele

8301 70 00

Løse nøgler

8302

Beslag, tilbehør og lignende varer, af uædle metaller, til møbler, døre, trapper, vinduer, rullegardiner, persienner, karrosserier, sadelmagerarbejder, kufferter, kister og lign.; knager og knagerækker, hyldeknægte og lign., af uædle metaller; møbelruller med beslag, af uædle metaller; automatiske dørlukkere, af uædle metaller:

8302 30 00

Andre beslag, tilbehør og lignende varer, til automobiler

Andre beslag, tilbehør og lignende varer:

8302 41 00

Til bygninger

8305

Beslag og mekanismer til løsbladebind eller brevordnere, brevholdere, brevhjørner, clips, faner til kartotekskort og lignende kontorartikler, af uædle metaller: hæfteklammer i stænger (f.eks. til kontorbrug, møbelpolstring, emballering), af uædle metaller:

8305 20 00

Hæfteklammer i stænger

8305 90 00

Andre varer, herunder dele

8307

Rørslanger af uædle metaller, også med fittings:

8307 10 00

Af jern og stål:

ex 8307 10 00

Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer

8309

Propper, hætter og låg (herunder crown corks, skruepropper og skænkepropper), kapsler til flasker, spunse med gevind, spunsdæksler, plomber og andet emballagetilbehør, af uædle metaller:

8309 10 00

Crown corks

8311

Tråd, stænger, rør, plader, elektroder og lignende varer, af uædle metaller eller metalcarbider, overtrukket eller fyldt med flusmidler, af den art der anvendes ved lodning eller svejsning af metaller eller metalcarbider; tråd og stænger af agglomereret pulver, af uædle metaller, til brug ved metallisering ved sprøjtning:

8311 10

Overtrukne elektroder til lysbuesvejsning, af uædle metaller:

8311 20 00

Fyldt tråd til lysbuesvejsning, af uædle metaller

8402

Dampkedler (undtagen centralvarmekedler, som også kan producere lavtryksdamp); kedler med overhedning:

Dampkedler:

8402 11 00

Vandrørskedler med dampproduktion over 45 tons pr. time

8402 12 00

Vandrørskedler med dampproduktion 45 tons pr. time eller derunder

8402 19

Andre dampkedler, herunder hybridkedler:

8402 20 00

Kedler med overhedning

8403

Kedler til centralopvarmning, bortset fra kedler henhørende under pos. 8402 :

8404

Hjælpeapparater til kedler henhørende under pos. 8402 eller 8403 (f.eks. economisere, overhedere, sodblæsere eller rekuperatorer); kondensatorer til dampmaskiner:

8404 10 00

Hjælpeapparater til kedler henhørende under pos. 8402 eller 8403

8404 20 00

Kondensatorer til dampmaskiner

8407

Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel:

Motorer med frem- og tilbagegående stempel, af den art der anvendes til fremdrift af køretøjer henhørende under kapitel 87:

8407 31 00

Med slagvolumen 50 cm3 og derunder

8407 32

Med slagvolumen over 50 cm3, men ikke over 250 cm3:

8407 33

Med slagvolumen over 250 cm3, men ikke over 1 000  cm3:

8407 33 90

andet:

8407 34

Med slagvolumen over 1 000  cm3:

8407 34 10

Til industriel samling af:

— Enakslede have- og landbrugstraktorer henhørende under pos. 8701 10 ;

— Motorkøretøjer henhørende under pos. 8703 ;

— Motorkøretøjer til godsbefordring henhørende under pos. 8704 med motor med slagvolumen under 2 800  cm3;

— Motorkøretøjer henhørende under pos. 8705

ex 8407 34 10

Undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8703

andet:

Nye, med slagvolumen:

8407 34 91

1 500  cm3 og derunder

8407 34 99

Over 1 500  cm3

8407 90

Andre motorer

8408

Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer):

8408 20

Motorer, af den art der anvendes til fremdrift af køretøjer henhørende under kapitel 87:

andet:

Til landbrugstraktorer og traktorer til skovbrug, på hjul, med effekt:

8408 20 31

50 kW og derunder

8408 20 35

Over 50 kW, men ikke over 100 kW

Til andre køretøjer henhørende under kapitel 87, med effekt:

8408 20 51

50 kW og derunder

8408 20 55

Over 50 kW, men ikke over 100 kW:

ex 8408 20 55

undtagen til industriel samling

8408 90

Andre motorer:

andet:

Nye, med effekt:

8408 90 41

15 kW og derunder:

ex 8408 90 41

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8408 90 43

Over 15 kW, men ikke over 30 kW:

ex 8408 90 43

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8408 90 45

Over 30 kW, men ikke over 50 kW:

ex 8408 90 45

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8408 90 47

Over 50 kW, men ikke over 100 kW:

ex 8408 90 47

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412

Andre kraftmaskiner og motorer:

Hydrauliske kraftmaskiner og motorer:

8412 21

Med lineær bevægelse (cylindre):

8412 21 20

Hydrauliske systemer:

ex 8412 21 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412 21 80

andet:

ex 8412 21 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412 29

andet:

8412 29 20

Hydrauliske systemer:

ex 8412 29 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

andet:

8412 29 81

Hydrauliske motorer:

ex 8412 29 81

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412 29 89

andet:

ex 8412 29 89

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Pneumatiske kraftmaskiner og motorer:

8412 31 00

Med lineær bevægelse (cylindre):

ex 8412 31 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412 39 00

andet:

ex 8412 39 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412 80

andet:

8412 80 10

Dampkraftmaskiner

8412 80 80

andet:

ex 8412 80 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412 90

Dele:

8412 90 20

Til reaktionsmotorer, undtagen turboreaktorer:

ex 8412 90 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412 90 40

Til hydrauliske kraftmaskiner og motorer:

ex 8412 90 40

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8412 90 80

andet:

ex 8412 90 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413

Væskepumper, også med målere; væskeelevatorer:

Pumper med måleanordning eller konstrueret til indbygning af en måleanordning:

8413 11 00

Pumper til fordeling af brændstof eller smøremidler, af den art der anvendes på tankstationer eller i automobilværksteder

8413 19 00

andet:

ex 8413 19 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 20 00

Håndpumper, undtagen håndpumper henhørende under pos. 8413 11 eller 8413 19 :

ex 8413 20 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 30

Brændstof-, smøremiddel- og kølevæskepumper til stempeldrevne forbrændingsmotorer:

8413 30 80

andet:

ex 8413 30 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 40 00

Betonpumper

8413 50

Andre fortrængningspumper med stempel eller membran:

8413 50 20

Hydrauliske aggregater:

ex 8413 50 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 50 40

Doseringspumper:

ex 8413 50 40

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

andet:

Stempelpumper:

8413 50 61

Hydrauliske pumper:

ex 8413 50 61

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 50 69

andet:

ex 8413 50 69

Undtagen stempelmembran med kapacitet på over 15 l/s og undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 50 80

andet:

ex 8413 50 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 60

Andre roterende fortrængningspumper:

8413 60 20

Hydrauliske aggregater:

ex 8413 60 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

andet:

Tandhjulspumper:

8413 60 31

Hydrauliske pumper:

ex 8413 60 31

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 60 39

andet:

ex 8413 60 39

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Vingepumper:

8413 60 61

Hydrauliske pumper:

ex 8413 60 61

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 60 69

andet:

ex 8413 60 69

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 60 70

Skruespindelpumper:

ex 8413 60 70

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 60 80

andet:

ex 8413 60 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 70

Andre centrifugalpumper:

Dykpumper:

8413 70 21

Et-trins

8413 70 29

Fler-trins

8413 70 30

Cirkulationspumper uden akseltætning, til centralvarme- og varmtvandsanlæg

Andre centrifugalpumper, med trykstudsdiameter:

8413 70 35

15 mm og derunder:

ex 8413 70 35

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Over 15 mm:

8413 70 45

Kanalhjulspumper og sidekanalpumper:

ex 8413 70 45

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Radialstrømningspumper:

Et-trins:

Enkeltsugende pumper:

8413 70 51

I sammenbygget stand (monoblok):

ex 8413 70 51

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 70 59

andet:

ex 8413 70 59

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 70 65

Dobbeltsugende pumper:

ex 8413 70 65

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 70 75

Fler-trins:

ex 8413 70 75

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Andre centrifugalpumper:

8413 70 81

Et-trins:

ex 8413 70 81

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 70 89

Fler-trins:

ex 8413 70 89

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Andre pumper; væskeelevatorer:

8413 81 00

Pumper:

ex 8413 81 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 82 00

Væskeelevatorer

Dele:

8413 91 00

Til pumper:

ex 8413 91 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8413 92 00

Til væskeelevatorer

8414

Luftpumper, vakuumpumper, luft- og andre gaskompressorer samt ventilatorer; emhætter med indbygget ventilator, også med filter:

8414 30

Kompressorer, af den art der anvendes til kølemaskiner oign.:

8414 30 20

Med effekt 0,4 kW og derunder:

ex 8414 30 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Over 0,4 kW:

8414 30 89

andet:

ex 8414 30 89

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 40

Luftkompressorer monteret på et chassis med hjul, til bugsering

Ventilatorer:

8414 51 00

Bord-, gulv-, væg-, vindues-, loft- og tagventilatorer med indbygget elektrisk motor, med effekt 125 W og derunder:

ex 8414 51 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 59

andet:

8414 59 20

Aksialventilatorer:

ex 8414 59 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 59 40

Centrifugalventilatorer:

ex 8414 59 40

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 59 80

andet:

ex 8414 59 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 60 00

Emhætter med største vandrette side 120 cm og derunder

8414 80

andet:

Turbokompressorer:

8414 80 11

Et-trins:

ex 8414 80 11

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 80 19

Fler-trins:

ex 8414 80 19

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Oscillerende fortrængningskompressorer, med overtryk på:

15 bar og derunder, med kapacitet pr. time:

8414 80 22

60 cm3 og derunder

ex 8414 80 22

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 80 28

Over 60 m3

ex 8414 80 28

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Over 15 bar, med kapacitet pr. time:

8414 80 51

120 cm3 og derunder

ex 8414 80 51

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 80 59

Over 120 m3

ex 8414 80 59

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Roterende fortrængningskompressorer:

8414 80 73

Med en aksel:

ex 8414 80 73

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Med flere aksler:

8414 80 75

Skruekompressorer:

ex 8414 80 75

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 80 78

andet:

ex 8414 80 78

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8414 80 80

andet:

ex 8414 80 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8416

Fyringsaggregater til flydende brændstof, pulveriseret fast brændsel eller gas; mekaniske stokere samt mekaniske riste, mekaniske askeudtømningsapparater og lignende apparater dertil:

8416 10

Fyringsaggregater til flydende brændstof

8416 30 00

Mekaniske stokere samt mekaniske riste, mekaniske askeudtømningsapparater og lignende apparater dertil

8417

Industri- og laboratorieovne, herunder forbrændingsovne (undtagen elektriske ovne henhørende under pos. 8514):

8417 20

Bageriovne, herunder ovne til bagning af biscuits

8417 80

andet:

8417 80 20

Tunnel- og muffelovne, til brænding af keramiske produkter

8417 80 80

andet:

8418

Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415 :

Køleskabe til husholdningsbrug:

8418 21

Med kompressoraggregat:

8418 21 10

Med rumindhold over 340 liter

andet:

Andre modeller, med rumindhold:

8418 21 91

Ikke over 250 liter

8418 21 99

Over 250 liter, men ikke over 340 liter

8418 29 00

andet:

ex 8418 29 00

Undtagen med absorptionsaggregat, elektriske

8418 30

Frysebokse med rumindhold 800 liter og derunder:

8418 30 20

Med rumindhold 400 liter og derunder:

ex 8418 30 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8418 30 80

Med rumindhold over 400 liter, men ikke over 800 liter:

ex 8418 30 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8418 40

Fryseskabe med rumindhold 900 liter og derunder:

8418 40 20

Med rumindhold 250 liter og derunder:

ex 8418 40 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8418 40 80

Med rumindhold over 250 liter, men ikke over 900 liter:

ex 8418 40 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8418 50

Andre møbler (bokse, skabe, diske, reoler og lign.) til opbevaring og udstilling, med indbygget køle- eller fryseudstyr:

Køle- og frysediske samt køle- og frysereoler, med indbygget køleaggregat eller fordamper:

8418 50 19

andet:

Andre køle- og frysemøbler:

8418 50 91

Til dybfrysning (undtagen varer henhørende under pos. 8418 30 og 8418 40 )

8418 50 99

andet:

Andre maskiner og apparater til køling og frysning; varmepumper:

8418 61 00

varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415 :

ex 8418 61 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8418 69 00

andet:

ex 8418 69 00

Undtagen absorptionsvarmepumper og undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Dele:

8418 91 00

Møbler bestemt til indbygning af køle- og fryseudstyr

8419

Maskiner, apparater og anlæg, også elektrisk opvarmede (undtagen ovne og andre apparater henhørende under pos. 8514 ), til behandling af materialer ved en proces, der indbefatter temperaturændringer, såsom opvarmning, kogning, ristning, destillation, rektifikation, sterilisation, pasteurisering, dampning, tørring, inddampning, fordampning, kondensering eller afkøling (undtagen maskiner og apparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug); gennemstrømnings- eller akkumulerende vandvarmere, ikke-elektriske:

Vandvarmere, ikke-elektriske:

8419 11 00

Gasvandvarmere af gennemstrømningstypen

8419 19 00

andet:

Maskiner, apparater og anlæg til tørring:

8419 31 00

Til landbrugsprodukter

8419 39

andet:

Andre maskiner, materiel og redskaber:

8419 81

Til tilberedning af varme drikke, til madlavning eller til opvarmning af næringsmidler:

8419 81 20

Kaffemaskiner (perkolatorer) og andre apparater til tilberedning af kaffe og andre varme drikke:

ex 8419 81 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8419 81 80

andet:

ex 8419 81 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8421

Centrifuger, herunder tørrecentrifuger; maskiner og apparater til filtrering eller rensning af væsker eller gasser:

Maskiner og apparater til filtrering eller rensning af gasser:

8421 39

andet:

8421 39 20

Maskiner og apparater til filtrering eller rensning af luft:

ex 8421 39 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Maskiner og apparater til filtrering eller rensning af andre gasser:

8421 39 40

Ved hjælp af væsker:

ex 8421 39 40

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8421 39 90

andet:

ex 8421 39 90

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8422

Opvaskemaskiner; maskiner og apparater til rensning eller tørring af flasker og andre beholdere; maskiner og apparater til påfyldning, lukning, forsegling eller etikettering af flasker, dåser, æsker, sække og andre beholdere; maskiner og apparater til kapsling af flasker, glas, rør og lignende beholdere; andre emballeringsmaskiner og emballeringsapparater (herunder maskiner til emballering med krympefolie); maskiner og apparater til tilsætning af kulsyre til drikkevarer:

Opvaskemaskiner:

8422 11 00

Til husholdningsbrug

8422 19 00

andet:

8423

Vægte, herunder tælle- og kontrolvægte (undtagen vægte, følsomme for 5 centigram og derunder); vægtlodder af enhver art:

8423 10

Personvægte, herunder vægte til vejning af spædbørn; husholdningsvægte

8423 30 00

Vægte til afvejning af konstante vægtmængder, vægte til afvejning af en forud bestemt vægtmængde i sække eller andre beholdere, herunder doseringsvægte

Andre vægte:

8423 81

Med kapacitet 30 kg og derunder

8423 82

Med kapacitet over 30 kg, men ikke over 5 000  kg

8423 89 00

andet:

8424

Mekaniske apparater (også hånddrevne) til udsprøjtning, forstøvning eller spredning af væsker eller pulvere; ildslukningsapparater, også med ladning; sprøjtepistoler og lignende redskaber; dampstråle- og sandstråleblæsere og lignende maskiner:

8424 10

Ildslukningsapparater, også med ladning:

8424 10 20

Af vægt 21 kg og derunder:

ex 8424 10 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8424 10 80

andet:

ex 8424 10 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8425

Taljer og hejseværker, undtagen hejseværker med spande (»skips«); spil og ankerspil; donkrafte:

Andre spil; ankerspil:

8425 31 00

Med elektromotor:

ex 8425 31 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8425 39

andet:

8425 39 30

Med forbrændingsmotor':

ex 8425 39 30

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8425 39 90

andet:

ex 8425 39 90

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Donkrafte; Donkrafte; apparater, af den art der anvendes til løftning af køretøjer:

8425 41 00

Stationære autoløftere, af den art der anvendes i værksteder

8425 42 00

Andre donkrafte, hydrauliske:

ex 8425 42 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8425 49 00

andet:

ex 8425 49 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8426

Svingkraner; andre kraner, herunder kabelkraner; mobile portalkraner, portalløftetrucks og krantrucks

Andre maskiner og apparater, selvbevægende:

8426 41 00

På gummihjul

8426 49 00

andet:

Andre maskiner og apparater:

8426 91

Bestemt til montering på vejgående køretøjer

8426 99 00

andet:

ex 8426 99 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8428

Andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning (f.eks. elevatorer, rulletrapper, transportører og tovbaner):

8428 20

Pneumatiske elevatorer og transportører:

8428 20 30

Specielt konstrueret til brug i landbruget

I andre tilfælde:

8428 20 91

Til varer i løs afladning

8428 20 98

I andre tilfælde

ex 8428 20 98

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Andre elevatorer og transportører til kontinuerlig transport af varer:

8428 33 00

I andre tilfælde, med bånd eller remme:

ex 8428 33 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8428 39

andet:

8428 39 20

Rullebaner og hjulbaner (»castors«):

ex 8428 39 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8428 39 90

andet:

ex 8428 39 90

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8428 90

Andre maskiner og apparater:

8428 90 30

Følgende maskiner til valseværker: valseborde til fremføring og transport af produkter; tippeapparater og manipulatorer til ingots, blokke, stænger og plader

andet:

Læsseapparater, specielt konstrueret til brug i landbruget:

8428 90 71

Konstrueret til montering på landbrugstraktorer

8428 90 79

andet:

andet:

8428 90 91

Mekaniske læsseapparater til løse materialer

8428 90 95

andet:

ex 8428 90 95

Undtagen vognskubbere, skydebroer til lokomotiver og jernbanevogne, vogntippere og lignende udstyr til manøvrering af skinnebefordret materiel

8429

Bulldozere, angledozere, vejhøvle »graders og levellers«, scrapere, gravemaskiner, læssemaskiner, stampemaskiner og vejtromler, selvkørende:

Bulldozere og angledozere:

8429 11 00

På larvebånd:

ex 8429 11 00

Med udgangseffekt under 250 kW

8429 19 00

andet:

8429 40

Stampemaskiner og vejtromler

Gravemaskiner og læssemaskiner:

8429 51

Læssemaskiner med frontmonteret læsseblad:

andet:

8429 51 91

Læssemaskiner med skovl, på larvebånd

8429 51 99

andet:

8429 52

Maskiner, hvis overbygning kan drejes 360°:

8429 59 00

andet:

8433

Høstmaskiner og tærskeværker, herunder halm- og foderpressere; slåmaskiner (herunder plæneklippere); maskiner til rensning eller sortering af æg, frugt eller andre landbrugsprodukter, undtagen maskiner og apparater henhørende under pos. 8437 :

Plæneklippere:

8433 11

Med motor og horisontalt roterende skær

8433 19

andet:

8433 20

Slåmaskiner, herunder knivbjælker til montering på en traktor

8433 30

Andre maskiner og apparater til høhøstning

8433 40

Halm- og foderpressere (herunder opsamlingspressere)

Andre maskiner og apparater til høstning; tærskeværker:

8433 51 00

Mejetærskere

8433 52 00

Andre maskiner og apparater til tærskning

8433 53

Maskiner til optagning af rodfrugter og rodknolde:

8433 53 30

Roeoptagere og roeaftoppere

8433 59

andet:

Grøntfoderhøstere:

8433 59 11

Selvkørende

8433 59 19

andet:

8433 60 00

Maskiner til rensning eller sortering af æg, frugt eller andre landbrugsprodukter

8435

Pressere, persere og andre maskiner og apparater til brug ved fremstilling af vin, cider, frugtsaft eller lignende drikkevarer:

8435 10 00

Maskiner og apparater

8436

Andre maskiner og apparater til landbrug, havebrug, skovbrug, fjerkræavl eller biavl, herunder spiringsanlæg med mekanisk udstyr eller udstyr til opvarmning; rugemaskiner og kyllingemødre

8437

Maskiner og apparater til rensning og sortering af frø, korn eller tørrede bælgfrugter; maskiner og apparater til møllerier og maskiner og apparater til anden behandling af korn og tørrede bælgfrugter (undtagen maskiner og apparater af landbrugstyper):

8437 10 00

Maskiner og apparater til rensning og sortering af frø, korn eller tørrede bælgfrugter

8437 80 00

Andre maskiner og apparater

8438

Maskiner og apparater, ikke tariferet i nogen anden position i dette kapitel, til industriel tilberedning eller fremstilling af næringsmidler eller drikkevarer, undtagen maskiner og apparater til udvinding eller tilberedning af animalske eller fede vegetabilske olier og fedtstoffer

8450

Vaskemaskiner, også med tørremaskine:

Maskiner med en kapacitet på 10 kg tørt tøj og derunder:

8450 11

Fuldautomatiske:

8450 11 90

Med en kapacitet på over 6 kg, men ikke over 10 kg tørt tøj

8450 12 00

I andre tilfælde, med indbygget tørrecentrifuge

8450 19 00

andet:

8451

Maskiner og apparater (undtagen maskiner henhørende under pos. 8450 ) til vaskning, rensning, vridning, tørring, strygning, presning (herunder fikseringspresser), blegning, farvning, appretering, overfladebehandling, overtrækning eller imprægnering af tekstilgarn, tekstilstof eller forarbejdede tekstilvarer samt maskiner til pålægning af masse på tekstilstof eller andet støttemateriale ved fremstilling af gulvbelægning (f.eks. linoleum); maskiner til oprulning, afrulning, sammenlægning, tilskæring og takning af tekstilstof:

Tørremaskiner:

8451 21

Med en kapacitet på 10 kg tørt tøj og derunder

8451 29 00

andet:

8456

Værktøjsmaskiner til bearbejdning af ethvert materiale, som fjerner materiale ved hjælp af laserstråler eller andre lys- og fotonstråler, ultralyd, elektroerosion, elektrokemiske processer, elektronstråler, ionstråler eller plasmabue:

8456 10 00

Maskiner, som fungerer ved hjælp af laserstråler eller andre lys- og fotonstråler:

ex 8456 10 00

Undtagen af den art der anvendes ved fremstilling af halvlederwafers eller -komponenter

8456 20 00

Maskiner, som fungerer ved hjælp af ultralyd

8456 30

Maskiner, som fungerer ved hjælp af elektroerosion

8456 90 00

andet:

8457

Maskincentre, enkeltstationsmaskiner med flere bearbejdningsenheder, transfermaskiner (flerstationsmaskiner)

8458

Drejebænke (herunder drejecentre), til fjernelse af metal

8459

Værktøjsmaskiner (herunder kombinerede bore-, fræse- og gevindskæremaskiner) til boring, udboring, fræsning og gevindskæring i metal, undtagen drejebænke (herunder drejecentre) henhørende under pos. 8458

8460

Slibemaskiner, hvæssemaskiner, honemaskiner, lappemaskiner, poleremaskiner og lignende maskiner til overfladebehandling af metal eller cermets ved hjælp af slibesten, slibeskiver eller slibe- eller poleremidler, undtagen tandhjulsfremstillingsmaskiner henhørende under pos. 8461

8461

Høvlemaskiner, shapingmaskiner, notstikkemaskiner, rømmemaskiner, maskiner til fremstilling og færdigbearbejdning af tandhjul, maskinsave, afskæremaskiner og andre spåntagende værktøjsmaskiner til bearbejdning af metal eller cermets, ikke andetsteds tariferet

8462

af metal; værktøjsmaskiner (herunder pressere) til bearbejdning af metal ved bøjning, bukning, retning, klipning, lokning, stansning eller udhugning; pressere, undtagen de forannævnte, til bearbejdning af metal eller sintrede metalcarbider

8463

Andre ikke-spåntagende værktøjsmaskiner til bearbejdning af metal eller cermets:

8463 10

Trækkebænke til stænger, rør, profiler, tråd og lign.:

8463 10 90

andet:

8463 20 00

Gevindvalsemaskiner

8463 30 00

Maskiner til bearbejdning af tråd

8463 90 00

andet:

8468

Maskiner og apparater til lodning og svejsning, også anvendelige til skæring, undtagen maskiner og apparater henhørende under pos. 8515 ; gasdrevne flammehærdere

8474

Maskiner og apparater til sortering, harpning, vaskning, knusning, formaling, blanding og æltning af jord, sten, malm og andre faste mineralske stoffer, også i pulver- og pastaform; maskiner og apparater til agglomerering og formning af faste brændselsstoffer, keramiske masser, uhærdet cement, gips og andre mineralske produkter i pulver- eller pastaform; maskiner til fremstilling af støbeforme af sand:

Blande- og æltemaskiner:

8474 32 00

Maskiner til blanding af mineralske produkter med bitumen

8474 39

andet:

8474 80

Andre maskiner og apparater

8479

Maskiner, apparater og mekaniske redskaber med selvstændig funktion, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel:

Andre maskiner og apparater:

8479 82 00

Til blanding, æltning, knusning, formaling, harpning, filtrering, homogenisering, emulgering eller sammenrøring

8479 89

andet:

8479 89 60

Centralsmøreanlæg

8481

Haner, ventiler og lignende tilbehør til rørledninger, kedler, tanke, kar og lignende beholdere, herunder trykreguleringsventiler og termostatregulerede ventiler:

8481 80

Andre haner, ventiler og lign.:

Sanitetsventiler:

8481 80 11

Blandingsventiler

8481 80 19

andet:

Ventiler til centralvarmeradiatorer:

8481 80 31

Termostatregulerede ventiler

8481 80 39

andet:

8481 80 40

Ventiler til dæk og slanger

andet:

Procesreguleringsventiler:

8481 80 59

andet:

andet:

Skydeventiler:

8481 80 61

Af støbejern

8481 80 63

Af stål

8481 80 69

andet:

Sædeventiler:

8481 80 71

Af støbejern

8481 80 73

Af stål

8481 80 79

andet:

8481 80 85

Spjældventiler

8481 80 87

Membranventiler

8481 90 00

Dele

8482

Kugle- og rullelejer:

8482 10

Kuglelejer:

8482 10 90

andet:

8483

Transmissionsaksler (herunder kamaksler og krumtapaksler) og krumtappe; lejehuse og aksellejer; tandhjulsudvekslinger og friktionsgear; kugle- og rulleskruer; gearkasser og andre regulerbare gear, herunder drejningsmomentomformere; svinghjul og remskiver, herunder taljeblokke; akselkoblinger og andre koblinger, herunder universalkoblinger:

8483 10

Transmissionsaksler (herunder kamaksler og krumtapaksler) og krumtappe:

Krumtappe og krumtapaksler:

8483 10 21

Af støbejern eller af støbestål

ex 8483 10 21

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 10 25

Af frismedet stål:

ex 8483 10 25

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 10 29

andet:

ex 8483 10 29

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 10 50

Leddelte aksler:

ex 8483 10 50

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 30

Lejehuse uden kugle- og rullelejer; aksellejer:

8483 30 80

aksellejer:

ex 8483 30 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 40

Tandhjulsudvekslinger og friktionsgear, undtagen enkelte tandhjul og andre enkeltkomponenter til kraftoverførsel; kugle- og rulleskruer; gearkasser og andre regulerbare gear, herunder drejningsmomentomformere:

8483 40 30

Kugle- og rulleskruer:

ex 8483 40 30

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 40 90

andet:

ex 8483 40 90

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 60

Akselkoblinger og andre koblinger, herunder universalkoblinger:

8483 60 20

Af støbejern eller af støbestål

ex 8483 60 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8483 60 80

andet:

ex 8483 60 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8486

Maskiner og apparater, der udelukkende eller hovedsagelig anvendes til fremstilling af halvlederstave, -skiver og -komponenter samt elektroniske integrerede kredsløb og fladskærme; maskiner og apparater som nævnt i bestemmelse 9 C til dette kapitel; dele og tilbehør:

8486 30

Maskiner og apparater, der anvendes til fremstilling af fladskærme:

8486 30 30

Apparater til anbringelse af mønstre på substrater til flydende krystaller (LCD) ved tørætsning

8501

Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af generatorsæt:

8501 10

Motorer med effekt 37,5 watt og derunder

8501 20 00

Universalmotorer med effekt over 37,5 watt:

ex 8501 20 00

Undtagen med effekt over 735 W, men ikke over 150 kW, til anvendelse i civile luftfartøjer

Andre jævnstrømsmotorer; jævnstrømsgeneratorer:

8501 31 00

Med effekt 750 W og derunder:

ex 8501 31 00

Undtagen motorer med effekt over 735 W, generatorer til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 32

Med effekt over 750 W, men ikke over 75 kW:

8501 32 20

Med effekt over 750 W, men ikke over 7,5 kW:

ex 8501 32 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 32 80

Med effekt over 7,5 kW, men ikke over 75 kW:

ex 8501 32 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 33 00

Med effekt over 75 kW, men ikke over 375 kW:

ex 8501 33 00

Undtagen motorer med effekt 150 kW og derunder samt generatorer, til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 34

Med effekt over 375 kW:

8501 34 50

Motorer til fremdrift af køretøjer (trækmotorer)

Andre varer, med effekt:

8501 34 92

Over 375 kW, men ikke over 750 kW:

ex 8501 34 92

Undtagen generatorer til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 34 98

Over 750 kW:

ex 8501 34 98

Undtagen generatorer til anvendelse i civile luftfartøjer

Andre flerfasede vekselstrømsmotorer:

8501 53

Med effekt over 75 kW:

Andre varer, med effekt:

8501 53 94

Over 375 kW, men ikke over 750 kW

8501 53 99

Over 750 kW

Vekselstrømsgeneratorer:

8501 62 00

Med effekt over 75 kVA, men ikke over 375 kVA:

ex 8501 62 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 63 00

Med effekt over 375 kVA, men ikke over 750 kVA:

ex 8501 63 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 64 00

Med effekt over 750 kVA

8502

Elektriske generatorsæt og roterende elektriske omformere:

Generatorsæt med forbrændingsmotor med stempel og kompressionstænding (diesel- eller semidieselmotorer):

8502 11

Med effekt 75 kVA og derunder:

8502 11 20

Med effekt 7,5 kVA og derunder:

ex 8502 11 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 11 80

Med effekt over 7,5 kVA, men ikke over 75 kVA:

ex 8502 11 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 12 00

Med effekt over 75 kVA, men ikke over 375 kVA:

ex 8502 12 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 13

Med effekt over 375 kVA:

8502 13 20

Med effekt over 375 kVA, men ikke over 750 kVA:

ex 8502 13 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 13 40

Med effekt over 750 kVA, men ikke over 2 000 kVA:

ex 8502 13 40

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 13 80

Med effekt over 2 000 kVA:

ex 8502 13 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 20

Generatorsæt med forbrændingsmotor med stempel og gnisttænding:

8502 20 20

Med effekt 7,5 kVA og derunder:

ex 8502 20 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 20 40

Med effekt over 7,5 kVA, men ikke over 375 kVA:

ex 8502 20 40

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 20 60

Med effekt over 375 kVA, men ikke over 750 kVA:

ex 8502 20 60

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 20 80

Med effekt over 750 kVA:

ex 8502 20 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Andre generatorsæt:

8502 39

andet:

8502 39 20

Turbogeneratorer:

ex 8502 39 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 39 80

andet:

ex 8502 39 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8502 40 00

Roterende elektriske omformere:

ex 8502 40 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504

Elektriske transformatorer, statiske omformere (f.eks. ensrettere) og induktionsspoler:

8504 10

Reaktorer til udladningslamper og -rør:

8504 10 20

Induktionsspoler, også med tilkoblet kondensator:

ex 8504 10 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 10 80

andet:

ex 8504 10 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Andre transformatorer:

8504 31

Med effekt 1 kVA og derunder:

Transformatorer til måleinstrumenter:

8504 31 21

Spændingstransformatorer:

ex 8504 31 21

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 31 29

andet:

ex 8504 31 29

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 31 80

andet:

ex 8504 31 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 34 00

Med effekt over 500 kVA

8504 40

Statiske omformere:

andet:

8504 40 40

Polykrystallinske halvlederensrettere:

ex 8504 40 40

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

andet:

andet:

Omformere:

8504 40 84

Med effekt 7,5 kVA og derunder:

ex 8504 40 84

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 50

Andre induktionspoler:

8504 50 95

andet:

ex 8504 50 95

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8505

Elektromagneter; permanente magneter og emner til fremstilling af permanente magneter ved magnetisering; elektromagnetiske og permanentmagnetiske borepatroner, spændebakker, skruestikker og lignende emneholdere; elektromagnetiske koblinger og bremser; elektromagnetiske bæremagneter:

8505 20 00

elektromagnetiske koblinger og bremser

8505 90

Andre varer, herunder dele:

8505 90 30

Elektromagnetiske og permanentmagnetiske borepatroner, spændebakker, skruestikker og lignende emneholdere

8505 90 90

Dele

8506

Primærelementer og primærbatterier:

8506 10

Af mangandioxid:

Alkaliske:

8506 10 11

Cylindriske celler

8507

Elektriske akkumulatorer, herunder separatorer (også kvadratiske eller rektangulære):

8507 10

Blyakkumulatorer, af den art der anvendes til start af stempelmotorer:

Af vægt 5 kg og derunder:

8507 10 41

Der arbejder med flydende elektrolyt:

ex 8507 10 41

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 10 49

andet:

ex 8507 10 49

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Af vægt over 5 kg:

8507 10 92

Der arbejder med flydende elektrolyt:

ex 8507 10 92

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 10 98

andet:

ex 8507 10 98

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 20

Andre blyakkumulatorer:

Traktionsakkumulatorer:

8507 20 41

Der arbejder med flydende elektrolyt:

ex 8507 20 41

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 20 49

andet:

ex 8507 20 49

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

andet:

8507 20 92

Der arbejder med flydende elektrolyt:

ex 8507 20 92

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 20 98

andet:

ex 8507 20 98

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 30

Nikkel-cadmiumakkumulatorer:

8507 30 20

Hermetisk forseglede:

ex 8507 30 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

andet:

8507 30 81

Traktionsakkumulatorer:

ex 8507 30 81

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 30 89

andet:

ex 8507 30 89

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 40 00

Nikkel-jernakkumulatorer:

ex 8507 40 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 80

Andre akkumulatorer:

8507 80 20

Nikkel-hydrid-akkumulatorer:

ex 8507 80 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 80 30

Lithium-ion-akkumulatorer:

ex 8507 80 30

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 80 80

andet:

ex 8507 80 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 90

Dele:

8507 90 20

Akkumulatorplader:

ex 8507 90 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 90 30

Seperatorer:

ex 8507 90 30

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8507 90 90

andet:

ex 8507 90 90

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8514

Elektriske industri- og laboratorieovne (herunder induktionsovne og dielektriske ovne); andre apparater til varmebehandling af materialer ved induktion eller ad dielektrisk vej til brug i industrien eller i laboratorier

8514 10

Varmeovne med modstandsopvarmning

8514 20

Induktionsovne og dielektriske ovne:

8514 40 00

Andre apparater til varmebehandling af materialer ved induktion eller ad dielektrisk vej

8516

Elektriske vandvarmere (gennemstrømningsvandvarmere, akkumulerende vandvarmere) og dyppevarmere; elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning; elektrotermiske hårbehandlingsapparater (f.eks. tørre- og krølleapparater, krøllejernsvarmere) og håndtørreapparater; elektriske strygejern; andre elektrotermiske apparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug; elektriske varmelegemer (undtagen varer henhørende under pos. 8545 ):

8516 60

Andre ovne og komfurer, komfurer, kogeapparater (med én eller flere plader eller spiraler); Grillapparater:

8516 60 10

Komfurer

8516 80

Elektriske varmelegemer:

8516 80 20

Monteret med isolatorer:

ex 8516 80 20

Undtagen udelukkende monteret med deres simple isolatorer og elektriske forbindelsesdele, til afisning eller forhindring af tilisning, til anvendelse i civile luftfartøjer

8516 80 80

andet:

ex 8516 80 80

Undtagen udelukkende monteret med deres simple isolatorer og elektriske forbindelsesdele, til afisning eller forhindring af tilisning, til anvendelse i civile luftfartøjer

8516 90 00

Dele

8517

Telefonapparater, herunder telefoner til celleopdelt radiotelefoni eller andre trådløse net; andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet), undtagen sendere eller modtagere henhørende under pos. 8443 , 8525 , 8527 eller 8528 :

Andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet)

8517 62 00

Apparater til modtagelse, konvertering, overførsel og gendannelse af tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kobling og rutning:

ex 8517 62 00

Koblingsapparater til telefoni og telegrafi

8518

Mikrofoner og stativer dertil; højttalere, også monteret i kabinet; hovedtelefoner og øretelefoner, også kombineret med en mikrofon, samt sæt bestående af en mikrofon og en eller flere højttalere; elektriske lavfrekvensforstærkere; elektriske lydforstærkere:

Højttalere, også monteret i kabinet:

8518 21 00

Enkelthøjttalere monteret i kabinet:

ex 8518 21 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8518 22 00

Højttalersystemer monteret i fælles kabinet:

ex 8518 22 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8518 29

andet:

8518 29 95

andet:

ex 8518 29 95

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8525

Sendere til radiofoni og fjernsyn, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer:

8525 60 00

Sender-modtagere

ex 8525 60 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8528

Monitorer og projektionsapparater, uden indbyggede fjernsynsmodtagere; fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere:

Fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere:

8528 72

I andre tilfælde, til farvefjernsyn:

andet:

Med indbygget billedrør:

Med et forhold mellem billedskærmsbredde og -højde under 1,5, med diagonalmål af billedskærm:

8528 72 35

Over 52 cm, men ikke over 72 cm

8535

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb (f.eks. afbrydere, sikringer, overspændingsafledere, spændingsstabilisatorer, overspændingsbeskyttere, stikpropper og andre konnektorer, forgreningsdåser), til driftsspænding over 1 000 volt:

8535 10 00

Sikringer

Automatiske afbrydere:

8535 21 00

Til driftsspænding under 72,5 volt

8535 29 00

andet:

8535 30

Ledningsadskillere og afbrydere:

8535 90 00

andet:

8536

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb (f.eks. afbrydere, relæer, sikringer, overspændingsbeskyttere, stikpropper og -dåser, lampefatninger og forgreningsdåser), til driftsspænding 1 000 volt og derunder: konnektorer til lysledere, lyslederbundter eller –kabler:

8536 10

Sikringer

8536 20

Automatiske afbrydere

8536 30

Andre apparater til beskyttelse af elektriske kredsløb:

Stikpropper og -dåser, lampefatninger:

8536 61

Lampefatninger

8536 70

Konnektorer til optiske fibre samt bundter og kabler af optiske fibre

8536 90

Andre apparater:

8536 90 01

Præfabrikerede strømskinneelementer

8536 90 85

andet:

8537

Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter og lign., sammensat af to eller flere af de under pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk styring eller distribution af elektricitet, herunder også tavler mv. indeholdende instrumenter og apparater henhørende under kapitel 90, og numeriske kontrolapparater henhørende under pos. 8517

8539

Elektriske glødelamper og udladningslamper, herunder sealed beam-lamper samt ultraviolette lamper og infrarøde lamper; buelamper:

8539 10 00

Sealed beam-lamper:

ex 8539 10 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Udladningslamper, undtagen ultraviolette lamper:

8539 32

Kviksølv- eller natriumdamplamper; halogenmetaldamplamper

8539 39 00

andet:

Ultraviolette og infrarøde lamper; buelamper:

8539 41 00

buelamper

8539 49

andet:

8539 49 10

Ultraviolette lamper

8539 90

Dele:

8539 90 10

Sokler til lamper

8540

Elektronrør (glødekatoderør, koldkatoderør og fotokatoderør), f.eks. vakuumrør, damp- og gasfyldte rør, kviksølvdampensretterrør, katodestrålerør og fjernsynskamerarør:

8540 20

Fjernsynskamerarør; billedomdanner- og billedforstærkerrør; andre fotokatoderør:

8540 20 80

andet:

8540 40 00

Data/grafik-afbildningsrør, til farvegengivelse, med phosphorskærm med en punktstørrelse på under 0,4 mm

8540 50 00

Data/grafik-afbildningsrør, til sort-hvid eller anden monokrom gengivelse

8540 60 00

Andre katodestrålerør

Mikrobølgerør (f.eks. magnetroner, klystroner, vandrebølgerør og karcinotroner), undtagen rør med styregitter:

8540 71 00

Magnetroner

8540 72 00

Klystroner

8540 79 00

andet:

Andre varer:

8540 81 00

Modtager- og forstærkerrør

8540 89 00

andet:

8544

Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele:

Beviklingstråd:

8544 11

Af kobber

8544 19

andet:

8544 70 00

Optiske fiberkabler

8546

Elektriske isolatorer, uanset materialets art

8605 00 00

Personvogne til jernbaner og sporveje, ikke selvkørende; bagagevogne, postvogne og andre specialvogne til jernbaner og sporveje (undtagen vogne henhørende under pos. 8604 ), ikke selvkørende

8606

Godsvogne til jernbaner og sporveje, ikke selvkørende:

8606 10 00

Tankvogne, cisternevogne og lign.

8606 30 00

Vogne til automatisk tømning, undtagen vogne henhørende under pos. 8606 10

andet:

8606 91

Overdækkede og lukkede:

8606 91 80

andet:

ex 8606 91 80

Varmeisolerede vogne, kølevogne og frysevogne, undtagen vogne henhørende under pos. 8606 10

8606 99 00

andet:

8701

Traktorer (undtagen traktorer henhørende under pos. 8709 ):

8701 20

Traktorer (motorforvogne) til sættevogne:

8701 20 10

Nye

8701 90

andet:

Have- og landbrugstraktorer (bortset fra enakslede traktorer) og traktorer til skovbrug, på hjul:

Nye, med motoreffekt:

8701 90 35

Over 75 kW, men ikke over 90 kW

8703

Automobiler og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til personbefordring (undtagen automobiler henhørende under pos. 8702 ), herunder stationcars og racerbiler:

Andre automobiler og motorkøretøjer, med forbrændingsmotor med gnisttænding, med frem- og tilbagegående stempel:

8703 21

Med slagvolumen 1 000  cm3 og derunder:

8703 21 10

Nye:

ex 8703 21 10

Adskilt i første grad

8703 22

Med slagvolumen over 1 000  cm3, men ikke over 1 500  cm3:

8703 22 10

Nye:

ex 8703 22 10

Adskilt i første grad

ex 8703 22 10

Undtagen adskilt i første eller anden grad

8703 22 90

Brugte

8703 23

Med slagvolumen over 1 500  cm3, men ikke over 3 000  cm3:

Nye:

8703 23 11

Indrettet til beboelse eller camping

8703 23 19

andet:

ex 8703 23 19

Adskilt i første grad

ex 8703 23 19

Undtagen adskilt i første eller anden grad

8703 23 90

Brugte

8703 24

Med slagvolumen over 3 000  cm3:

8703 24 10

Nye:

ex 8703 24 10

Adskilt i første grad

Andre automobiler og motorkøretøjer, med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor):

8703 31

Med slagvolumen 1 500  cm3 og derunder:

8703 31 10

Nye:

ex 8703 31 10

Adskilt i første grad

8703 31 90

Brugte

8703 32

Med slagvolumen over 1 500  cm3, men ikke over 2 500  cm3:

Nye:

8703 32 11

Indrettet til beboelse eller camping

8703 32 19

andet:

ex 8703 32 19

Adskilt i første grad

ex 8703 32 19

Undtagen adskilt i første eller anden grad

8703 32 90

Brugte

8703 33

Med slagvolumen over 2 500  cm3:

Nye:

8703 33 11

Indrettet til beboelse eller camping

8703 33 19

andet:

ex 8703 33 19

Adskilt i første grad

8704

Automobiler til godsbefordring:

Andre automobiler til godsbefordring, med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor):

8704 21

Med totalvægt 5 tons og derunder:

8704 21 10

Specielt udformet til transport af højradioaktive stoffer (Euratom)

andet:

Med slagvolumen over 2 500  cm3:

8704 21 31

Nye:

ex 8704 21 31

Adskilt i første grad

Med slagvolumen 2 500  cm3 og derunder:

8704 21 91

Nye:

ex 8704 21 91

Adskilt i første grad

8704 22

Med totalvægt over 5 tons, men ikke over 20 tons:

8704 22 10

Specielt udformet til transport af højradioaktive stoffer (Euratom)

andet:

8704 22 91

Nye:

ex 8704 22 91

Adskilt i første grad

8704 23

Med totalvægt over 20 tons:

8704 23 10

Specielt udformet til transport af højradioaktive stoffer (Euratom)

andet:

8704 23 91

Nye:

ex 8704 23 91

Adskilt i første grad

Andre automobiler til godsbefordring, med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel:

8704 31

Med totalvægt 5 tons og derunder:

8704 31 10

Specielt udformet til transport af højradioaktive stoffer (Euratom)

andet:

Med slagvolumen over 2 800  cm3:

8704 31 31

Nye:

ex 8704 31 31

Adskilt i første grad

Med slagvolumen 2 800  cm3 og derunder:

8704 31 91

Nye:

ex 8704 31 91

Adskilt i første grad

8704 32

Med totalvægt over 5 tons:

8704 32 10

Specielt udformet til transport af højradioaktive stoffer (Euratom)

andet:

8704 32 91

Nye:

ex 8704 32 91

Adskilt i første grad

8706 00

Chassiser med motor, til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705

8707

Karrosserier og førerhuse til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 :

8707 10

Til motorkøretøjer henhørende under pos. 8703 :

8707 10 10

Til industriel samling

8710 00 00

Tanks og andre pansrede kampvogne, motoriserede, også med våben; dele til sådanne køretøjer

8711

Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne:

8711 10 00

Med forbrændingsmotor med frem- og tilbagegående stempel og slagvolumen 50 cm3 og derunder

8711 50 00

Med forbrændingsmotor med stempel og slagvolumen over 800 cm3

8711 90 00

andet:

8714

Dele og tilbehør til køretøjer henhørende under pos. 8711 -8713 :

Til motorcykler og knallerter:

8714 11 00

Sadler

8714 19 00

andet:

andet:

8714 91

Stel og gafler samt dele dertil

8714 92

Fælge og eger

8714 93

Nav, undtagen frihjulsnav med indvendig bremseanordning og navbremser, samt tandhjulskranse til frihjul

8714 94

Bremser, herunder frihjulsnav med indvendig bremseanordning og navbremser, samt dele dertil

8714 95 00

Sadler

8714 96

Pedaler og kranksæt samt dele dertil

8714 99

andet:

8716

Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden fremdrivningsmekanisme; dele dertil:

8716 10

Påhængsvogne og sættevogne til beboelse eller camping

8716 20 00

Selvlæssende og selvaflæssende påhængsvogne og sættevogne, til anvendelse i landbruget

Andre påhængsvogne og sættevogne til godstransport:

8716 31 00

Med påmonteret tank

8716 39

andet:

8716 39 10

Specielt udformet til transport af højradioaktive stoffer (Euratom)

andet:

Nye:

8716 39 30

Sættevogne

andet:

8716 39 51

Med én aksel

8716 39 80

Brugte

8716 40 00

Andre påhængsvogne og sættevogne

8716 80 00

Andre køretøjer

8716 90

Dele

9003

Stel og indfatninger til briller, beskyttelsesbriller oign. samt dele dertil:

Stel og indfatninger:

9003 19

Af andre materialer:

9003 19 10

Af ædle metaller eller ædelmetaldublé

9004

Briller og lignende varer, korrigerende, beskyttende eller andet:

9004 10

Solbriller

9028

Forbrugs- og produktionsmålere til gasser, væsker og elektricitet, herunder justeringsmålere:

9028 10 00

Gasmålere

9028 20 00

Væskemålere

9028 30

Elektricitetsmålere

9028 90

Dele og tilbehør:

9028 90 10

Til elektricitetsmålere

9101

Armbåndsure, lommeure og lignende ure (herunder stopure af sådanne typer), med kasse af ædle metaller eller af ædelmetaldublé

9102

Armbåndsure, lommeure og lignende ure (herunder stopure af sådanne typer), undtagen varer henhørende under pos. 9101

9103

Andre ure med lommeurværk (undtagen ure henhørende under pos. 9104 )

9105

Andre ure

9113

Urremme, og dele deraf

9401

Siddemøbler (undtagen varer henhørende under pos. 9402 ), herunder sovesofaer og lign., samt dele dertil:

9401 20 00

Siddemøbler, af den art der anvendes i motorkøretøjer

9401 30

Drejestole med højdeindstilling:

9401 30 10

Polstrede, med ryglæn samt hjul eller glidefødder

9401 80 00

Andre siddemøbler

9401 90

Dele:

9401 90 10

Til siddemøbler, af den art der anvendes i luftfartøjer

andet:

9401 90 80

andet:

9403

Andre møbler og dele dertil:

9403 10

Møbler af metal, til kontorbrug

9403 20

Andre møbler af metal:

9403 20 20

Senge:

ex 9403 20 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

9403 20 80

andet:

ex 9403 20 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

9403 70 00

Møbler af plast:

ex 9403 70 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Møbler af andre materialer, herunder spanskrør, vidjer, bambus og lign.:

9403 81 00

Af bambus eller spanskrør

9403 89 00

andet:

9403 90

Dele:

9403 90 10

Af metal

9404

Sengebunde; sengeudstyr o. lign. (f.eks. madrasser, vattæpper, dyner og puder), forsynet med fjedre eller med stopning, fyld eller indlæg af ethvert materiale eller fremstillet af cellegummi (skumgummi o. lign.) eller celleplast, med eller uden overtræk:

9404 10 00

Sengebunde

Madrasser:

9404 21

Af cellegummi (skumgummi og lign.) eller celleplast, med eller uden overtræk

9404 30 00

Soveposer

9404 90

andet:

9405

Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet:

9405 10

Lysekroner og andre elektriske belysningsartikler til ophængning i loftet eller på væggen, undtagen elektriske belysningsartikler, af den art der anvendes til offentlige veje og anlæg:

Af plast:

9405 10 21

Af den art der anvendes med glødelamper

9405 10 28

andet:

ex 9405 10 28

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

9405 10 30

Af keramiske materialer

9405 10 50

Af glas

Af andre materialer:

9405 10 91

Af den art der anvendes med glødelamper

9405 10 98

andet:

ex 9405 10 98

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

9405 20

Bordlamper, skrivebordslamper, sengelamper og standerlamper, elektriske

9405 30 00

Elektriske guirlander, af den art der anvendes til juletræer

9405 40

Andre elektriske belysningsartikler:

9405 50 00

Ikke-elektriske belysningsartikler

9405 60

Lysskilte, navneplader med lys og lignende varer:

9405 60 20

Af plast:

ex 9405 60 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Dele:

9405 91

Af glas

Artikler, der anvendes som udstyr til elektriske belysningsartikler (undtagen projektører):

9405 92 00

Af plast:

ex 9405 92 00

Undtagen dele af varer henhørende under pos. 9405 10 eller 9405 60 , til anvendelse i civile luftfartøjer

9406 00

Præfabrikerede bygninger:

andet:

Af jern og stål:

9406 00 38

andet:

9406 00 80

Af andre materialer

9503 00

Trehjulede cykler, løbehjul, trædebiler og lignende legetøj på hjul; dukkevogne; dukker; andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller til underholdnings- og legebrug, også bevægelige; puslespil af enhver art:

9503 00 10

Trehjulede cykler, løbehjul, trædebiler og lignende legetøj på hjul; dukkevogne

ex 9503 00 10

Trehjulede cykler, løbehjul, trædebiler og lignende legetøj på hjul

Dukker, som forestiller mennesker og dele og tilbehør dertil:

9503 00 21

Dukker

9503 00 29

Dele og tilbehør

9503 00 30

Elektriske tog, herunder skinner, signaler og andet tilbehør; skalamodeller i samlesæt, også bevægelige

Andre byggesæt og byggelegetøj:

9503 00 35

Af plast

9503 00 39

Af andre materialer:

ex 9503 00 39

Undtagen af træ

Legetøj, som forestiller dyr eller ikke-menneskelignende skabninger:

9503 00 41

Med fyld

9503 00 49

andet:

ex 9503 00 49

Undtagen af træ

9503 00 55

Legetøjsmusikinstrumenter

Puslespil:

9503 00 69

andet:

9503 00 70

Andet legetøj, i sæt

Andet legetøj og modeller, med motor:

9503 00 75

Af plast

9503 00 79

Af andre materialer

andet:

9503 00 81

Legetøjsvåben

9503 00 85

Miniaturemodeller til legebrug, fremstillet ved sprøjtestøbning af metal

andet:

9503 00 95

Af plast

9503 00 99

andet:

9504

Varer til selskabslege og selskabsspil, herunder spilleautomater, billardborde, specialborde til casinospil samt automatisk udstyr til bowlingbaner:

9504 10 00

Videospil, af den art der anvendes i forbindelse med en fjernsynsmodtager

9504 20

Billardborde af enhver art og tilbehør til billard:

9504 20 90

andet:

9504 30

Andre spil, der aktiveres af mønter, pengesedler, bankkort, spillemønter eller lignende betalingsmidler, undtagen udstyr til bowlingbaner

9504 40 00

Spillekort

9504 90

andet:

9505

Pyntegenstande til brug ved højtider samt karnevals- og andre underholdningsartikler, herunder trylle- og skæmteartikler

9507

Fiskestænger, fiskekroge og andre fiskegrejer til fiskeri med snøre; fangstketsjere til enhver brug; lokkefugle (undtagen varer henhørende under pos. 9208 eller 9705 ) og lignende jagtartikler:

9507 10 00

Fiskestænger

9507 20

Fiskekroge, også monterede på forfang

9507 90 00

andet:

9508

Karruseller, luftgynger, skydebaner og andre markedsforlystelser; omrejsende cirkus og omrejsende menagerier; omrejsende teatre

9603

Koste og børster og lign. (herunder koste og børster, som udgør dele til maskiner, apparater eller køretøjer), håndbetjente mekaniske gulvfejeapparater, uden motor, samt svabere og fjerkoste; tilberedte børstebundter; malerpuder og malerruller; malerpuder og malerruller; vinduesskvisere:

Tandbørster, barberkoste, hårbørster, neglebørster, øjenvippebørster og andre toiletbørster til personlig brug, herunder børster, som udgør dele til apparater:

9603 21 00

Tandbørster, herunder protesebørster

9603 29

andet:

9603 30

Pensler og børster til kunstnere samt skrivepensler og lignende pensler til kosmetisk brug:

9603 30 90

Pensler til kosmetisk brug

9603 40

Pensler og børster til maling, kalkning, lakering og lign. (undtagen pensler henhørende under pos. 9603 30 ); malerpuder og malerruller:

9603 50 00

Andre koste og børster, som udgør dele til maskiner, apparater eller køretøjer

9605 00 00

Rejsesæt til toiletbrug, til syning eller til rengøring af fodtøj eller beklædningsgenstande

9607

Lynlåse og dele dertil:

Lynlåse:

9607 11 00

Med hægter af uædelt metal

9607 19 00

andet:

9608

Kuglepenne; filtpenne, fiberspidspenne og lign.; fyldepenne, stylografer og andre penne; stencilpenne; pencils; penneskafter, blyantholdere og lign.; dele (herunder hætter og clips) til disse varer, undtagen varer henhørende under pos. 9609

9610 00 00

Skrive- og tegnetavler, også med ramme

9611 00 00

Datostempler, signeter, nummeratører og lignende stempler til brug i hånden (herunder apparater til trykning eller prægning af etiketter mv.); typeholdere og håndtrykkerisæt med typeholdere

9612

Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker:

9612 10

Bånd

9613

Cigarettændere og andre tændere (undtagen tændere henhørende under pos. 3603), også mekaniske eller elektriske, samt dele dertil, undtagen fyrsten og væger

9614 00

Piber (herunder pibehoveder), cigar- og cigaretrør, samt dele dertil

9615

Redekamme, pyntekamme, hårspænder og lignende varer; hårnåle, hårklemmer, krøllenåle, papilotter og lignende varer til frisering, undtagen varer henhørende under pos. 8516 , samt dele dertil

9616

Rafraichisseurer og lign. til toiletbrug samt forstøvere og forstøverhoveder dertil; Pudderkvaster og –puder

9617 00

Termoflasker og andre thermobeholdere med vakuumisolering, komplette med udvendigt hylster; dele dertil (undtagen glaskolber)

9701

Malerier, tegninger og pasteller, der udelukkende er fremstillet som håndarbejde (undtagen tegninger henhørende under pos. 4906 og hånddekorerede industriprodukter); kollager og lign.

9702 00 00

Originale stik, tryk og litografier

9703 00 00

Originale skulpturer, uanset materialets art

9704 00 00

Frimærker, stempelmærker, førstedagskuverter, helsager og lign., makulerede eller umakulerede, undtagen varer henhørende under pos. 4907

9705 00 00

Zoologiske, botaniske, mineralogiske, anatomiske, historiske, arkæologiske, palæontologiske, etnografiske eller numismatiske samlinger og samlerobjekter

9706 00 00

Antikviteter, der er over 100 år gamle




BILAG Ic

SERBISKE TOLDINDRØMMELSER FOR EF-INDUSTRIVARER

jf. artikel 21

Toldsatserne nedsættes som følger:

a) 

på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 85 % af basistolden

b) 

den 1. januar i det første år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 70 % af basistolden

c) 

den 1. januar i det andet år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 55 % af basistolden

d) 

den 1. januar i det tredje år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 40 % af basistolden

e) 

den 1. januar i det fjerde år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 20 % af basistolden

f) 

den 1. januar i det femte år efter aftalens ikrafttræden afskaffes den resterende importtold.



KN-kode

Varebeskrivelse

3006

Pharmaceutiske produkter som nævnt i bestemmelse 4 til dette kapitel:

andet:

3006 92 00

Pharmaceutiske produkter i form af affald

3303 00

Parfume og toiletvand

3304

Tilberedte produkter til skønhedspleje eller sminkning og præparater til hudpleje (undtagen lægemidler), herunder præparater til solbeskyttelse og solbruning; manicure- og pedicurepræparater:

3304 10 00

Sminke til læberne

3304 20 00

Sminke til øjnene

3304 30 00

Manicure- og pedicurepræparater

andet:

3304 91 00

Pudder, herunder fast pudder

3305

Hårplejemidler

3305 20 00

Præparater til permanentbehandling

3305 30 00

Hårlak

3305 90

andet:

3307

Præparater til brug før, under og efter barbering, desodoriseringsmidler til personlig brug, præparater til badebrug, hårfjerningsmidler samt andre parfumevarer, kosmetik og toiletmidler, ikke andetsteds tariferet; tilberedte rumdesodoriseringsmidler, også parfumerede eller med desinficerende egenskaber:

3307 10 00

Præparater til brug før, under og efter barbering

3307 20 00

Desodoriserings- og antitranspirationsmidler, til personlig brug

3307 30 00

Parfumeret badesalt og andre præparater til badebrug

Præparater til parfumering eller desodorisering af rum, herunder duftpræparater til religiøse ceremonier:

3307 49 00

andet:

3307 90 00

andet:

3401

Sæbe; organiske overfladeaktive stoffer og præparater til brug som sæbe, i form af stænger, blokke eller støbte stykker og figurer, også med indhold af sæbe; organiske overfladeaktive stoffer og præparater til vask af huden, i flydende form eller som creme, i pakninger til detailsalg, også med indhold af sæbe; papir, vat, filt og fiberdug, imprægneret eller overtrukket med sæbe eller rensemidler:

Sæbe og organiske overfladeaktive stoffer og præparater, i form af stænger, blokke eller støbte stykker og figurer, samt papir, vat, filt og fiberdug, imprægneret eller overtrukket med sæbe eller rensemidler:

3401 11 00

Til toiletbrug (herunder til medicinsk brug)

3401 19 00

andet:

3402

Organiske overfladeaktive stoffer (undtagen sæbe); overfladeaktive præparater, tilberedte vaskemidler (herunder hjælpepræparater til vask) og tilberedte rengørings- og rensemidler, også med indhold af sæbe, undtagen varer henhørende under pos. 3401 :

3402 90

andet:

3402 90 10

Overfladeaktive præparater:

ex 3402 90 10

Undtagen til flotation af malm (skumdannere)

3604

Fyrværkeriartikler, signalraketter, tågesignaler, livredningsraketter samt andre pyrotekniske artikler:

3604 10 00

Fyrværkeriartikler

3825

Restprodukter fra kemiske og nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet; kommunalt affald; kloakslam; andet affald som nævnt i bestemmelse 6 til dette kapitel:

3825 10 00

Kommunalt affald

3825 20 00

Kloakslam

3825 30 00

Klinisk affald

Organiske opløsningsmidler i form af affald:

3825 41 00

Halogenerede

3825 49 00

andet:

3825 50 00

Affald i form af væsker fra metalbejdsning, hydrauliske væsker, bremsevæsker og antifrostpræparater

Andet affald fra kemiske og nærstående industrier:

3825 61 00

Hovedsagelig indeholdende organiske bestanddele

3825 69 00

andet:

3825 90

andet:

3825 90 90

andet:

3922

Badekar, brusekar, køkkenvaske, håndvaske, bideter, klosetter samt sæder og låg dertil, skyllecisterner og lignende sanitetsartikler, af plast

3923

Transport- og emballagegenstande, af plast; propper, låg, kapsler og andre lukkeanordninger, af plast:

3923 10 00

Æsker, kasser, tremmekasser og lignende emballagegenstande

Sække og poser (herunder kræmmerhuse):

3923 21 00

Af polymerer af ethylen

3923 50

Propper, låg, kapsler og andre lukkeanordninger:

3923 50 90

andet:

3924

Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt hygiejniske artikler og toiletartikler, af plast:

3924 10 00

Bordservice og køkkenartikler

3925

Bygningsudstyr, af plast, ikke andetsteds tariferet:

3925 20 00

Døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler

3925 30 00

Skodder, jalousier (herunder persienner) og lignende varer samt dele dertil

3926

Andre varer af plast:

3926 10 00

Kontor- og skoleartikler

3926 20 00

Beklædningsgenstande (herunder handsker, vanter og luffer) og tilbehør dertil

4012

Regummerede eller brugte dæk, af gummi; massive og hule ringe, slidbaner til dæk samt fælgbånd, af gummi:

Regummerede dæk:

4012 11 00

Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler)

4012 12 00

Af den art der anvendes til busser og lastautomobiler

4012 13 00

Af den art der anvendes til luftfartøjer:

ex 4012 13 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

4012 19 00

andet:

4012 20 00

Brugte dæk:

ex 4012 20 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

4012 90

andet:

4013

Slanger af gummi:

4013 10

Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler) busser eller lastautomobiler:

4013 10 10

Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler)

4016

Andre varer af blødgummi:

andet:

4016 94 00

Stødfangere (fendere), også oppustelige, til både og skibe

4202

Kufferter, dokumentmapper, skoletasker, beautybokse, etuier og lignende beholdere til briller, kikkerter, fotografiapparater, musikinstrumenter og våben mv.; rejsetasker, isolerede tasker til transport af næringsmidler og drikkevarer, toilettasker, rygsække, håndtasker, indkøbstasker, tegnebøger, punge, kortetuier, cigaretetuier, tobakspunge, værktøjsetuier, sportstasker, flaskeholdere, smykkeskrin, pudderdåser, æsker til spisebestik samt lignende beholdere, af læder eller kunstlæder, af plader eller folier af plast, af tekstilmaterialer, af vulcanfiber eller af pap, eller helt eller i overvejende grad beklædt med disse materialer eller med papir

4205 00

Andre varer af læder eller kunstlæder

4205 00 90

andet:

4414 00

Trærammer til malerier, fotografier, spejle eller lignende genstande:

4414 00 90

Af andet træ

4415

Pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande af træ; kabeltromler af træ; lastpaller og lign., af træ; pallerammer af træ

4417 00 00

Værktøj og redskaber af træ; skafter, håndtag og lignende dele af træ til værktøj og redskaber; børstetræ, skafter og håndtag af træ til koste og børster; blokke og læster af træ til fodtøj

4418

Snedker- og tømrerarbejder af træ til bygningsbrug, herunder lamelplader (celleplader) af træ, sammensatte gulvbrædder og tagspån (»shingles« og »shakes«), af træ:

4418 10

Vinduer, glasdøre og rammer dertil

4418 20

Døre og rammer dertil, samt dørtærskler

4421

Andre varer af træ:

4421 90

andet:

4421 90 98

andet:

4817

Konvolutter, lukkede brevkort, ikke-illustrerede postkort samt korrespondancekort, af papir eller pap; æsker, mapper og lignende af papir eller pap, indeholdende assortimenter af brevpapir, konvolutter mv.

4818

Toiletpapir og lignende papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug, af den art der anvendes til husholdnings- eller hygiejnebrug, i ruller af bredde ikke over 36 cm eller i tilskåret form; lommetørklæder, renseservietter, håndklæder, duge, servietter, bleer, hygiejnebind og -tamponer, lagner og lignende varer til husholdnings-, hygiejne- eller hospitalsbrug, beklædningsgenstande og tilbehør dertil, af papirmasse, papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug:

4818 20

Lommetørklæder, renseservietter og håndklæder

4819

Æsker, kartoner, sække, poser og andre emballagegenstande af papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug; kartoteksæsker, brevbakker og lignende varer af papir eller pap, af den art der anvendes i kontorer, butikker og lign.

4820

Protokoller, regnskabsbøger, notesbøger, ordrebøger, kvitteringsblokke, brevpapirsblokke, notesblokke, dagbøger og lignende varer, stilehæfter, skriveunderlag, samlebind og dokumentomslag, blanketsæt, også med karbonark, samt lignende varer af papir eller pap;

4821

Etiketter og mærkesedler af enhver art, af papir eller pap, også med påtryk:

4821 10

Med påtryk

4823

Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret; andre varer af papirmasse, papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug:

Bakker, fade, tallerkener, bægre og lignende varer, af papir eller pap:

4823 61 00

Af bambus

4823 69

andet:

4823 90

andet:

4823 90 40

Papir og pap, af den art der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug

4823 90 85

andet:

ex 4823 90 85

Undtagen gulvbelægningsmaterialer baseret på papir elle pap, også tilskåret

4909 00

Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med lykønskninger eller personlige meddelelser, også illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr:

4909 00 90

andet:

4910 00 00

Kalendere af enhver art, trykte, herunder kalenderblokke

4911

Andre tryksager, herunder trykte billeder og fotografier:

4911 10

Reklametryksager, varekataloger

andet:

4911 99 00

andet:

ex 4911 99 00

Undtagen trykte optisk variable elementer (hologrammer)

6401

Vandtæt fodtøj med ydersål og overdel af gummi eller plast, hvor overdelen hverken er fastgjort til sålen eller sammensat ved syning, nitning, sømning, skruning, stiftning oign.:

Andet fodtøj:

6401 99 00

andet:

ex 6401 99 00

Som dækker knæet:

6402

Andet fodtøj med ydersål og overdel af gummi eller plast:

6402 20 00

Fodtøj med overdel af remme, herunder binderemme

Andet fodtøj:

6402 91

Som dækker anklen

6402 99

andet:

6403

Fodtøj med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder og overdel af læder:

6403 40 00

Andet fodtøj, med indbygget beskyttelseståkappe af metal

Andet fodtøj, med ydersål af læder:

6403 51

Som dækker anklen

6403 59

andet:

6403 59 05

Med hovedsål af træ, uden bindsål

Andet fodtøj:

6403 91

Som dækker anklen

6403 99

andet:

6405

Andet fodtøj

6702

Kunstige blomster, blade og frugter samt dele deraf; varer af kunstige blomster, blade eller frugter

6806

Slaggeuld, stenuld og lignende mineralsk uld; ekspanderet vermiculit, ekspanderet ler, skumslagger og lignende ekspanderede mineralske stoffer; blandinger og varer af varmeisolerende, lydisolerende eller lydabsorberende mineralske stoffer (undtagen varer henhørende under pos. 6811 , 6812 og kapitel 69):

6806 10 00

Slaggeuld, stenuld og lignende mineralsk uld (herunder indbyrdes blandinger af disse varer), i løs masse, plader eller ruller

6901 00 00

Sten, blokke, fliser og andre keramiske varer af fossilt kiselmel (f.eks. kiselgur, trippelse og diatomejord) eller af lignende kiselholdige jordarter

6902

Ildfaste sten, blokke, fliser og lignende ildfast keramisk konstruktionsmateriale, bortset fra varer af fossilt kiselmel eller af lignende kiselholdige jordarter:

6902 10 00

Indeholdende over 50 vægtprocent Mg, Ca eller Cr (enkeltvis eller samlet), udtrykt som MgO, CaO eller Cr2O3

ex 6902 10 00

Undtagen blokke til glasovne

6902 20

Indeholdende over 50 vægtprocent aluminiumoxid (Al2O3), silica (SiO2) eller af en blanding eller forbindelse af disse produkter:

6902 20 10

Indeholdende 93 vægtprocent silica (SiO2) og derover

I andre tilfælde:

6902 20 91

Indeholdende over 7 vægtprocent, men under 45 vægtprocent aluminiumoxid (Al2O3)

6902 20 99

I andre tilfælde:

ex 6902 20 99

Undtagen blokke til glasovne

6907

Uglaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge, kaminer og lign., af keramisk materiale; uglaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag

6908

Glaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge, kaminer og lign., af keramisk materiale; glaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag:

6908 10

Fliser, terninger og lignende varer, også rektangulære eller kvadratiske, hvis største overflade kan indeholdes i et kvadrat med en sidelængde på mindre end 7 cm

6908 90

andet:

Af almindeligt ler:

6908 90 11

Dobbelte fliser bestemt til spaltning

Andre varer, af største tykkelse:

6908 90 21

15 mm og derunder

6908 90 29

Over 15 mm

andet:

6908 90 31

Dobbelte fliser bestemt til spaltning

andet:

6908 90 51

Med flademål 90 cm2 og derunder

andet:

6908 90 91

Af stentøj

6908 90 93

Af fajance eller fint ler

6910

Køkkenvaske, vaskekummer, vaskekummesøjler, badekar, bideter, klosetskåle, skyllecisterner, urinaler og lignende sanitetsartikler, af keramisk materiale

6911

Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt toiletartikler, af porcelæn:

6911 10 00

Bordservice og køkkenartikler

6914

Andre varer af keramisk materiale:

6914 10 00

Af porcelæn

7010

Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas:

7010 90

andet:

7010 90 10

Henkogningsglas (steriliseringsglas)

andet:

7010 90 21

Fremstillet af glasrør

Andre beholdere, med nominelt rumindhold:

7010 90 31

2,5 liter eller derover

under 2,5 liter:

Til næringsmidler og drikkevarer:

Flasker:

Af ikke farvet glas, med nominelt rumindhold:

7010 90 41

1 liter eller derover

7010 90 43

Over 0,33 liter, men under 1 liter

7010 90 47

Under 0,15 l

Af farvet glas, med nominelt rumindhold:

7010 90 51

1 liter eller derover

7010 90 57

Under 0,15 l

Andre beholdere, med nominelt rumindhold:

7010 90 61

0,25 liter eller derover

7010 90 67

Under 0,25 l

Til anden produkter:

7010 90 91

Af farveløst glas

7010 90 99

Af farvet glas

7013

Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018

7020 00

Andre varer af glas:

Glaskolber til termoflasker og andre termobeholdere med vakuumisolering:

7020 00 07

Ufærdige

7020 00 08

Færdige

7113

Juvelerarbejder samt dele deraf, af ædle metaller eller af ædelmetaldublé

7114

Guld- og sølvsmedearbejder og dele deraf, af ædle metaller eller af ædelmetaldublé

7208

Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde 600 mm og derover, varmtvalsede, ikke pletterede, belagte eller overtrukne:

7208 10 00

I oprullet stand, kun varmtvalset, med reliefmønster:

ex 7208 10 00

Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:

I andre tilfælde, i oprullet stand, kun varmtvalsede, dekaperet:

7208 25 00

Af tykkelse 4,75 mm og derover

7208 26 00

Af tykkelse 3 mm og derover, men under 4,75 mm

7208 27 00

Af tykkelse under 3 mm

I andre tilfælde, i oprullet stand, kun varmtvalsede:

7208 36 00

Af tykkelse over 10 mm

7208 37 00

Af tykkelse 4,75 mm og derover, men ikke over 10 mm

7208 38 00

Af tykkelse 3 mm og derover, men under 4,75 mm

7208 39 00

Af tykkelse under 3 mm

7208 40 00

Ikke oprullet, kun varmtvalset, med reliefmønster

I andre tilfælde, ikke oprullet, kun varmtvalsede:

7208 51

Af tykkelse over 10 mm:

Af tykkelse over 10 mm, men ikke over 15 mm, af bredde:

7208 51 98

Under 2 050  mm

7208 52

Af tykkelse 4,75 mm og derover, men ikke over 10 mm:

I andre tilfælde, af bredde:

7208 52 99

Under 2 050  mm

7208 53

Af tykkelse 3 mm og derover, men under 4,75 mm:

7208 53 90

andet:

7208 54 00

Af tykkelse under 3 mm

7208 90

andet:

7208 90 20

Perforeret:

ex 7208 90 20

Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:

7208 90 80

andet:

ex 7208 90 80

Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:

7209

Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde 600 mm og derover, koldtvalsede, ikke pletterede, belagte eller overtrukne:

I oprullet stand, kun koldtvalsede:

7209 15 00

Af tykkelse 3 mm og derover

7209 16

Af tykkelse over 1 mm, men under 3 mm:

7209 16 90

andet:

ex 7209 16 90

Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:

7209 17

Af tykkelse 0,5 mm og derover, men ikke over 1 mm:

7209 17 90

andet:

ex 7209 17 90

Undtagen:

— Med indhold af kulstof på 0,6 vægtprocent og derover

— Af bredde 1 500  mm eller derover: eller

— af bredde 1 350  mm eller derover, men ikke over 1 500  mm og af tykkelse 0,6 mm eller derover, men ikke over 0,7 mm

7209 18

Af tykkelse under 0,5 mm:

andet:

7209 18 91

Af tykkelse 0,35 mm og derover, men under 0,5 mm:

ex 7209 18 91

Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:

7209 18 99

Af tykkelse under 0,35 mm:

ex 7209 18 99

Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:

Ikke oprullet, kun koldtvalsede:

7209 26

Af tykkelse over 1 mm, men under 3 mm:

7209 26 90

andet:

7209 27

Af tykkelse 0,5 mm og derover, men ikke over 1 mm:

7209 27 90

andet:

ex 7209 27 90

Undtagen:

— Af bredde 1 500  mm eller derover: eller

— af bredde 1 350  mm eller derover, men ikke over 1 500  mm og af tykkelse 0,6 mm eller derover, men ikke over 0,7 mm

7209 90

andet:

7209 90 20

Perforeret:

ex 7209 90 20

Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:

7209 90 80

andet:

ex 7209 90 80

Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:

7210

Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde 600 mm og derover, pletterede, belagte eller overtrukne:

Belagt eller overtrukket med tin:

7210 11 00

Af tykkelse 0,5 mm og derover

7210 12

Af tykkelse under 0,5 mm:

7210 12 20

Hvidblik:

ex 7210 12 20

Af tykkelse 0,2 mm og derover

7210 12 80

andet:

7210 70

Malet, lakeret eller overtrukket med plast:

7210 90

andet:

7210 90 40

Fortinnet og med påtryk

7210 90 80

andet:

7211

Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde under 600 mm, ikke pletterede, belagte eller overtrukne:

Kun varmtvalsede:

7211 14 00

I andre tilfælde, af tykkelse 4,75 mm og derover

7211 19 00

andet:

Kun koldtvalsede:

7211 23

Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:

andet:

7211 23 30

Af tykkelse 0,35 mm og derover

7211 29 00

andet:

7211 90

andet:

7211 90 20

Perforeret:

ex 7211 90 20

Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:

7211 90 80

andet:

ex 7211 90 80

Med indhold af kulstof på under 0,6 vægtprocent:

7212

Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde under 600 mm, pletterede, belagte eller overtrukne:

7212 10

Belagt eller overtrukket med tin:

7212 10 90

andet:

7212 40

Malet, lakeret eller overtrukket med plast

7216

Profiler af jern og ulegeret stål:

Profiler, kun koldtbehandlede:

7216 61

Fremstillet af fladvalsede produkter

7216 69 00

andet:

7217

Tråd af jern og ulegeret stål:

7217 10

Ikke belagt eller overtrukket, også poleret:

Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:

7217 10 10

Med største tværmål under 0,8 mm

Med største tværmål 0,8 mm og derover:

7217 10 31

Med indsnit, riller, ribber og lign., der er fremkommet under valsningen

7217 10 39

andet:

7217 10 50

Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6 vægtprocent

7217 20

Forzinket:

Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:

7217 20 10

Med største tværmål under 0,8 mm

7217 20 30

Med største tværmål 0,8 mm og derover

7217 30

Belagt eller overtrukket med andre uædle metaller:

Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:

7217 30 41

Forkobret

7217 90

andet:

7217 90 20

Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent

7217 90 50

Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6 vægtprocent

7306

Andre rør og hule profiler (f.eks. svejsede, nittede eller på lignende måde lukkede eller kun med sammensluttede kanter), af jern og stål:

Rør, af den art der anvendes til olie- og gasledninger:

7306 11

Svejsede, af rustfrit stål:

7306 11 10

Svejset på langs:

ex 7306 11 10

Med udvendig diameter på 168,3 mm og derunder

7306 19

andet:

Svejset på langs:

7306 19 11

Med udvendig diameter på 168,3 mm og derunder

7306 30

Andre svejsede rør, med cirkulært tværsnit, af jern og ulegeret stål:

andet:

Andre rør, med udvendig diameter:

168,3 mm og derunder:

7306 30 77

andet:

ex 7306 30 77

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

Andre svejsede rør, med ikke-cirkulært tværsnit:

7306 61

Firkantrør (rektangulære eller kvadratiske):

Med godstykkelse på 2 mm og derover:

7306 61 19

andet:

ex 7306 61 19

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

Med godstykkelse på over 2 mm:

7306 61 99

andet:

ex 7306 61 99

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

7306 69

Rør med andre ikke-cirkulære tværsnit:

7306 69 90

andet:

ex 7306 69 90

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

7312

Snoet tråd, kabler, tovværk, flettede bånd, stropper og lignende varer, af jern og stål (undtagen isoleret tråd til elektrisk brug):

7312 10

Snoet tråd, kabler og tovværk:

I andre tilfælde, med største tværmål:

Over 3 mm:

Kabler og tovværk (herunder lukkede tove):

Ikke overtrukket eller kun forzinket, med største tværmål:

7312 10 81

Over 3 mm, men ikke over 12 mm:

ex 7312 10 81

Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer

7312 10 83

Over 12 mm, men ikke over 24 mm:

ex 7312 10 83

Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer

7312 10 85

Over 24 mm, men ikke over 48 mm:

ex 7312 10 85

Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer

7312 10 89

Over 48 mm:

ex 7312 10 89

Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer

7312 10 98

andet:

ex 7312 10 98

Undtagen forsynet med kroge eller andet tilbehør, til anvendelse i civile luftfartøjer

7321

Komfurer, kogeapparater, bageovne, kaminer (herunder sådanne, der tillige kan anvendes til centralopvarmning), stegeriste, fyrfade, gasapparater, varmeplader med brænder og lignende ikke-elektrisk udstyr til husholdningsbrug, samt dele dertil, af jern og stål:

Apparater til madlavning samt varmeplader med brænder:

7321 11

Til gas eller både til gas og andet brændsel:

7321 12 00

Til flydende brændsel

7321 19 00

Andre apparater, herunder apparater til fast brændsel:

ex 7321 19 00

Til fast brændsel:

Andre haner, ventiler oign.:

7321 81

Til gas eller både til gas og andet brændsel:

7321 82

Til flydende brændsel:

7321 89 00

Andre apparater, herunder apparater til fast brændsel:

ex 7321 89 00

Til fast brændsel:

7321 90 00

Dele

7322

Radiatorer til centralopvarmning, ikke elektrisk opvarmede, samt dele dertil, af jern og stål; varmluftgeneratorer og varmluftfordelere (herunder apparater, der også kan fordele frisk eller konditioneret luft), ikke elektrisk opvarmede, med motordreven ventilator eller blæser, samt dele dertil, af jern og stål:

Radiatorer og dele dertil:

7322 19 00

andet:

7323

Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af jern og stål; jern- og ståluld; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering, af jern og stål:

7323 10 00

Jern- og ståluld; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering

andet:

7323 92 00

Af støbejern, emaljeret

7323 94

Af jern (undtagen af støbejern) og stål, emaljeret:

7323 94 90

andet:

7323 99

andet:

andet:

7323 99 91

Malet eller lakeret

7324

Sanitetsartikler samt dele dertil, af jern og stål:

7324 10 00

Vaske og vaskekummer, af rustfrit stål:

ex 7324 10 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Badekar:

7324 29 00

andet:

7407

Stænger og profiler, af kobber:

7407 10 00

Af raffineret kobber

Af kobberlegeringer:

7407 21

Af kobber-zinklegeringer (messing)

7408

Tråd af kobber:

Af kobberlegeringer:

7408 21 00

Af kobber-zinklegeringer (messing)

7408 29 00

andet:

7409

Plader og bånd, af kobber, af tykkelse over 0,15 mm

7411

Rør af kobber

7412

Rørfittings (f.eks. samleled, rørknæ, muffer), af kobber

7604

Stænger og profiler af aluminium

7604 10

Af ulegeret aluminium

Af aluminiumlegeringer:

7604 21 00

Hule profiler

7604 29

andet:

7604 29 90

Profiler

7606

Plader og bånd, af aluminium, af tykkelse over 0,2 mm:

Af rektangulær eller kvadratisk form:

7606 11

Af ulegeret aluminium:

7606 12

Af aluminiumlegeringer:

7606 12 10

Bånd til persienner

andet:

7606 12 50

Malet, lakeret eller overtrukket med plast

Andre varer, af tykkelse:

7606 12 93

3 mm og derover, men under 6 mm

7606 12 99

6 mm og derover

andet:

7606 91 00

Af ulegeret aluminium

7606 92 00

Af aluminiumlegeringer

7608

Rør af aluminium:

7608 10 00

Af ulegeret aluminium:

ex 7608 10 00

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

7608 20

Af aluminiumlegeringer:

7608 20 20

Svejsede:

ex 7608 20 20

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

andet:

7608 20 89

andet:

ex 7608 20 89

Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile luftfartøjer

7610

Konstruktioner (undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406 ) og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, rækværker, søjler og piller), af aluminium; plader, stænger, profiler, rør og lign., af aluminium, forarbejdet til brug i konstruktioner

7610 10 00

Døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler

7610 90

andet:

7610 90 10

Broer og brosektioner, tårne og gittermaster —

8215

Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til køkken- og bordbrug:

andet:

8215 91 00

Forsølvet, forgyldt eller platineret

8407

Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel:

Motorer med frem- og tilbagegående stempel, af den art der anvendes til fremdrift af køretøjer henhørende under kapitel 87:

8407 34

Med slagvolumen over 1 000  cm3:

andet:

8407 34 30

Brugte

8408

Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer):

8408 10

Motorer til fremdrift af skibe og både:

Brugte:

8408 10 19

andet:

8408 90

Andre motorer:

andet:

8408 90 27

Brugte:

ex 8408 90 27

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8415

Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer til ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed for særskilt regulering af fugtighedsgraden:

andet:

8415 81 00

Med køleelement og ventil til vending af køle-/varmekredsløbet (reversible varmepumper):

ex 8415 81 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8418

Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415 :

8418 50

Andre møbler (bokse, skabe, diske, reoler og lign.) til opbevaring og udstilling, med indbygget køle- eller fryseudstyr:

Køle- og frysediske samt køle- og frysereoler, med indbygget køleaggregat eller fordamper:

8418 50 11

Til frosne varer

8418 50 19

andet:

8432

Landbrugs-, havebrugs- og skovbrugsmaskiner og -apparater til jordens bearbejdning og dyrkning; tromler til plæner eller sportspladser:

8432 10

Plove:

Harver, kultivatorer, luge-, hakke- og hyppemaskiner:

8432 21 00

Tallerkenharver

8432 29

andet:

8432 30

Så-, plante- og priklemaskiner:

8432 40

Gødningspredere:

8432 80 00

Andre maskiner og apparater

8450

Vaskemaskiner, også med tørremaskine:

Maskiner med en kapacitet på 10 kg tørt tøj og derunder:

8450 11

Fuldautomatiske:

Med en kapacitet på 6 kg tørt tøj og derunder:

8450 11 11

Frontbetjente

8450 11 19

Topbetjente

8501

Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af generatorsæt:

8501 40

Andre enfasede vekselstrømsmotorer:

8501 40 20

Med effekt 750 W og derunder:

ex 8501 40 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer med en effekt over 735 W

8501 40 80

Med effekt over 750 W:

ex 8501 40 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer med effekt ikke over 150 W

Andre flerfasede vekselstrømsmotorer:

8501 51 00

Med effekt 750 W og derunder:

ex 8501 51 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer med en effekt over 735 W

8501 52

Med effekt over 750 W, men ikke over 75 kW:

8501 52 20

Med effekt over 750 W, men ikke over 7,5 kW:

ex 8501 52 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 52 30

Med effekt over 7,5 kW, men ikke over 37 kW:

ex 8501 52 30

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 52 90

Med effekt over 37 kW, men ikke over 75 kW:

ex 8501 52 90

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 53

Med effekt over 75 kW:

8501 53 50

Motorer til fremdrift af køretøjer (trækmotorer)

Andre varer, med effekt:

8501 53 81

Over 75 kW, men ikke over 375 kW:

ex 8501 53 81

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Vekselstrømsgeneratorer:

8501 61

Med effekt 75 kVA og derunder:

8501 61 20

Med effekt 7,5 kVA og derunder:

ex 8501 61 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8501 61 80

Med effekt over 7,5 kVA, men ikke over 75 kVA:

ex 8501 61 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504

Elektriske transformatorer, statiske omformere (f.eks. ensrettere) og induktionsspoler:

Transformatorer med væskeisolation:

8504 21 00

Med effekt 650 kVA og derunder

8504 22

Med effekt over 650 kVA, men ikke over 10 000 kVA:

8504 22 10

Med effekt over 650 kVA, men ikke over 1 600 kVA

8504 22 90

Med effekt over 1 600 kVA, men ikke over 10 000 kVA

8504 23 00

Med effekt over 10 000 kVA

Andre transformatorer:

8504 32

Med effekt over 1 kVA, men ikke over 16 kVA:

8504 32 20

Transformatorer til måleinstrumenter:

ex 8504 32 20

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 32 80

andet:

ex 8504 32 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 33 00

Med effekt over 16 kVA, men ikke over 500 kVA:

ex 8504 33 00

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 40

Statiske omformere:

andet:

andet:

8504 40 55

Akkumulatorladere:

ex 8504 40 55

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

andet:

8504 40 81

Ensrettere:

ex 8504 40 81

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

Omformere:

8504 40 88

Med effekt over 7,5 kVA:

ex 8504 40 88

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8504 40 90

andet:

ex 8504 40 90

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8508

Støvsugere:

Med indbygget elektrisk motor:

8508 11 00

Med effekt 1 500  W og derunder og med støvpose eller anden beholder med rumindhold 20 l og derunder

8508 19 00

andet:

8508 70 00

Dele

8509

Elektromekaniske husholdningsapparater med indbygget elektromotor, undtagen støvsugere henhørende under pos. 8508

8516

Elektriske vandvarmere (gennemstrømningsvandvarmere, akkumulerende vandvarmere) og dyppevarmere; elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning; elektrotermiske hårbehandlingsapparater (f.eks. tørre- og krølleapparater, krøllejernsvarmere) og håndtørreapparater; elektriske strygejern; andre elektrotermiske apparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug; elektriske varmelegemer (undtagen varer henhørende under pos. 8545 ):

8516 10

Elektriske vandvarmere

Elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning:

8516 21 00

Akkumulerende radiatorer

8516 29

andet:

8516 29 50

Konvektionsovne

andet:

8516 29 91

Med indbygget ventilator

8516 29 99

andet:

Elektrotermiske hårbehandlingsapparater og håndtørreapparater:

8516 31

Hårtørreapparater

8516 32 00

Andre hårbehandlingsapparater

8516 33 00

Håndtørreapparater

8516 40

Elektriske strygejern:

8516 50 00

Mikrobølgeovne

8516 60

Andre ovne og komfurer, komfurer, kogeapparater (med én eller flere plader eller spiraler); Grillapparater

Kogeapparater (med en eller flere plader eller spiraler) samt kogesektioner:

8516 60 51

Indbygningssektioner

8516 60 59

andet:

8516 60 70

Grillapparater

8516 60 80

Bage- og stegeovne til indbygning

8516 60 90

andet:

Andre elektrotermiske apparater

8516 71 00

Kaffe- og temaskiner

8516 72 00

Brødristere

8516 79

andet:

8517

Telefonapparater, herunder telefoner til celleopdelt radiotelefoni eller andre trådløse net; andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet), undtagen sendere eller modtagere henhørende under pos. 8443 , 8525 , 8527 eller 8528 :

Andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet)

8517 69

andet:

Modtagere til radiotelefoni eller radiotelegrafi:

8517 69 39

andet:

ex 8517 69 39

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8518

Mikrofoner og stativer dertil; højttalere, også monteret i kabinet; hovedtelefoner og øretelefoner, også kombineret med en mikrofon, samt sæt bestående af en mikrofon og en eller flere højttalere; elektriske lavfrekvensforstærkere; elektriske lydforstærkere:

8518 10

Mikrofoner og stativer dertil:

8518 10 95

andet:

ex 8518 10 95

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8518 30

Hovedtelefoner og øretelefoner, også kombineret med en mikrofon, samt sæt bestående af en mikrofon og en eller flere højttalere:

8518 30 95

andet:

ex 8518 30 95

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8518 40

Elektriske lavfrekvensforstærkere:

8518 40 30

Til telefoni eller måling:

ex 8518 40 30

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

andet:

8518 40 81

Med én lydkanal:

ex 8518 40 81

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8518 40 89

andet:

ex 8518 40 89

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8518 90 00

Dele

8521

Apparater til optagelse og gengivelse af video, også med indbygget videotuner:

8521 90 00

andet:

8525

Sendere til radiofoni og fjernsyn, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer:

8525 50 00

Sendere

8527

Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere, lydgengivere eller et ur i et fælles kabinet

8528

Monitorer og projektionsapparater, uden indbyggede fjernsynsmodtagere; fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere:

Monitorer med katodestrålerør:

8528 49

andet

Andre monitorer:

8528 59

andet

Projektionsapparater:

8528 69

andet:

Fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere:

8528 71

Ikke beregnet til indbygning af en skærm:

8528 72

I andre tilfælde, til farvefjernsyn:

8528 72 10

Teleprojektorer (tv-projektorer)

8528 72 20

Apparater med indbygget videooptager eller videogengiver

andet:

Med indbygget billedrør:

Med et forhold mellem billedskærmsbredde og -højde under 1,5, med diagonalmål af billedskærm:

8528 72 31

42 cm og derunder

8528 72 33

Over 42 cm, men ikke over 52 cm

8528 72 39

Over 72 cm

andet:

Med skanderingsparametre 625 linjer eller derunder, med diagonalmål af billedskærm:

8528 72 51

75 cm og derunder

8528 72 59

Over 75 cm

8528 72 75

Med skanderingsparametre over 625 linjer

andet:

8528 72 91

Med et forhold mellem billedskærmsbredde og -højde under 1,5

8528 72 99

andet:

8528 73 00

I andre tilfælde, til sort-hvidt eller andet monokromt fjernsyn

8529

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8525 -8528 :

8529 10

Antenner og antennereflektorer af enhver art; dele til anvendelse i forbindelse med disse varer:

Antenner:

Udendørsantenner til radiofoni- og fjernsynsmodtagere:

8529 10 31

Til modtagelse via satellit

8529 10 65

Indendørsantenner til radiofoni- og fjernsynsmodtagere, herunder til indbygning:

ex 8529 10 65

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8529 10 69

andet:

ex 8529 10 69

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8529 10 80

Antennefiltre og separatorkredse:

ex 8529 10 80

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8529 10 95

andet:

ex 8529 10 95

Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer

8539

Elektriske glødelamper og udladningslamper, herunder sealed beam-lamper samt ultraviolette lamper og infrarøde lamper; buelamper:

Andre glødelamper, undtagen ultraviolette lamper og infrarøde lamper:

8539 21

Halogenlamper med wolframtråd

8539 22

Andre glødelamper, med effekt 200 W og derunder, til driftsspænding over 100 V

8539 29

andet:

Udladningslamper, undtagen ultraviolette lamper

8539 31

Lysstofrør

8544

Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele:

8544 20 00

Koaksialkabler og andre koaksiale elektriske ledere

Andre elektriske ledere, til spænding 1 000 volt og derunder:

8544 42

Med forbindelsesdele:

8544 42 90

andet:

8544 49

andet:

andet:

8544 49 91

Ledninger og kabler, med en diameter af lederens enkelte tråde på over 0,51 mm

andet:

8544 49 93

Til driftsspænding 80 volt og derunder:

8544 49 95

Til spænding over 80 volt, men under 1 000 volt

8544 49 99

Til spænding af 1 000 volt

8544 60

Andre elektriske ledere, til spænding over 1 000 volt

8701

Traktorer (undtagen traktorer henhørende under pos. 8709 ):

8701 10 00

Enakslede have- og landbrugstraktorer

8701 20

Traktorer (motorforvogne) til sættevogne:

8701 20 90

Brugte

8701 30

Traktorer på larvebånd:

8701 30 90

andet:

8701 90

andet:

Have- og landbrugstraktorer (bortset fra enakslede traktorer) og traktorer til skovbrug, på hjul:

Nye, med motoreffekt:

8701 90 11

18 kW og derunder

8701 90 20

Over 18 kW, men ikke over 37 kW

8701 90 25

Over 37 kW, men ikke over 59 kW

8701 90 31

Over 59 kW, men ikke over 75 kW

8701 90 50

Brugte

8702

Motorkøretøjer til befordring af mindst 10 personer (inklusive føreren):

8702 10

Med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor):

8702 90

andet:

Med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel:

Med slagvolumen over 2 800  cm3:

8702 90 11

Nye

8702 90 19

Brugte

Med slagvolumen 2 800  cm3 og derunder:

8702 90 31

Nye

8702 90 39

Brugte

8703

Automobiler og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til personbefordring (undtagen automobiler henhørende under pos. 8702 ), herunder stationcars og racerbiler:

Andre automobiler og motorkøretøjer, med forbrændingsmotor med gnisttænding, med frem- og tilbagegående stempel:

8703 21

Med slagvolumen 1 000  cm3 og derunder:

8703 21 10

Nye:

ex 8703 21 10

Undtagen adskilt i første eller anden grad

8703 21 90

Brugte

8703 24

Med slagvolumen over 3 000  cm3:

8703 24 10

Nye:

ex 8703 24 10

Undtagen adskilt i første eller anden grad

8703 24 90

Brugte

Andre automobiler og motorkøretøjer, med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor):

8703 31

Med slagvolumen 1 500  cm3 og derunder:

8703 31 10

Nye:

ex 8703 31 10

Undtagen adskilt i første eller anden grad

8703 31 90

Brugte

8703 33

Med slagvolumen over 2 500  cm3:

Nye:

8703 33 19

andet:

ex 8703 33 19

Undtagen adskilt i første eller anden grad

8703 33 90

Brugte

8704

Automobiler til godsbefordring:

Andre automobiler til godsbefordring, med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor):

8704 21

Med totalvægt 5 tons og derunder:

andet:

Med slagvolumen over 2 500  cm3:

8704 21 31

Nye:

ex 8704 21 31

Undtagen adskilt i første eller anden grad

8704 21 39

Brugte

Med slagvolumen 2 500  cm3 og derunder:

8704 21 91

Nye:

ex 8704 21 91

Undtagen adskilt i første eller anden grad

8704 21 99

Brugte

8704 22

Med totalvægt over 5 tons, men ikke over 20 tons:

andet:

8704 22 91

Nye:

ex 8704 22 91

Undtagen adskilt i første eller anden grad

8704 22 99

Brugte

8704 23

Med totalvægt over 20 tons:

andet:

8704 23 91

Nye:

ex 8704 23 91

Undtagen adskilt i første eller anden grad

8704 23 99

Brugte

Andre automobiler til godsbefordring, med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel:

8704 31

Med totalvægt 5 tons og derunder:

andet:

Med slagvolumen over 2 800  cm3:

8704 31 31

Nye:

ex 8704 31 31

Undtagen adskilt i første eller anden grad

8704 31 39

Brugte

Med slagvolumen 2 800  cm3 og derunder:

8704 31 91

Nye:

ex 8704 31 91

Undtagen adskilt i første eller anden grad

8704 31 99

Brugte

8704 32

Med totalvægt over 5 tons:

andet:

8704 32 91

Nye:

ex 8704 32 91

Undtagen adskilt i første eller anden grad

8704 32 99

Brugte

8704 90 00

andet:

8705

Automobiler til specielle formål, undtagen automobiler henhørende under pos. 8702 – 8704 (f.eks. bugseringsvogne, autokraner, brandbiler, betonblandevogne, gadefejevogne, vandingsvogne, værkstedsvogne og vogne med røntgenudstyr):

8705 30 00

Brandbiler

8705 40 00

Betonblandevogne

8712 00

Cykler uden motor (herunder trehjulede transportcykler)

9301

Våben til militær brug, undtagen revolvere, pistoler og våben henhørende under pos. 9307

9302 00 00

Revolvere og pistoler, undtagen varer henhørende under pos. 9303 eller 9304

9303

Andre ildvåben og lignende våben, som virker ved antændelse af en eksplosiv ladning (f.eks. jagtgeværer og -rifler, ildvåben til forladning, signalpistoler og andet udstyr udelukkende til afgivelse af lyssignaler, pistoler og revolvere til løst krudt, boltpistoler til slagteribrug, lineudskydningsapparater)

9304 00 00

Andre våben (f.eks. luft- og fjederbøsser, knipler), undtagen varer henhørende under pos. 9307

9305

Dele og tilbehør til varer henhørende under pos. 9301 til 9304

9306

Bomber, granater, torpedoer, miner, missiler og lignende krigsammunition, samt dele dertil; anden ammunition (f.eks. patroner) og projektiler samt dele dertil, herunder hagl og forladninger

9307 00 00

Sabler, huggerter, bajonetter, lanser og lignende våben samt dele og skeder dertil

9401

Siddemøbler (undtagen varer henhørende under pos. 9402 ), herunder sovesofaer og lign., samt dele dertil:

9401 30

Drejestole med højdeindstilling:

9401 30 90

andet:

9401 40 00

Siddemøbler, undtagen camping- og havemøbler, der kan omdannes til senge

Siddemøbler af spanskrør, vidjer, bambus og lign.:

9401 51 00

Af bambus eller spanskrør

9401 59 00

andet:

Andre siddemøbler, med stel af træ:

9401 61 00

Polstrede

9401 69 00

andet:

Andre siddemøbler, med stel af metal:

9401 71 00

Polstrede

9401 79 00

andet:

9401 90

Dele:

andet:

9401 90 30

Af træ

9403

Andre møbler og dele dertil:

9403 30

Møbler af træ, til kontorbrug

9403 40

Møbler af træ, af den art der anvendes i køkkener

9403 50 00

Møbler af træ, af den art der anvendes i soveværelser

9403 60

Andre møbler af træ

9403 90

Dele:

9403 90 30

Af træ

9403 90 90

Af andre materialer

9404

Sengebunde; sengeudstyr o. lign. (f.eks. madrasser, vattæpper, dyner og puder), forsynet med fjedre eller med stopning, fyld eller indlæg af ethvert materiale eller fremstillet af cellegummi (skumgummi o. lign.) eller celleplast, med eller uden overtræk:

Madrasser:

9404 29

Af andre materialer

9406 00

Præfabrikerede bygninger:

9406 00 11

Mobilhjem

andet:

9406 00 20

Af træ

9503 00

Trehjulede cykler, løbehjul, trædebiler og lignende legetøj på hjul; dukkevogne; dukker; andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller til underholdnings- og legebrug, også bevægelige; puslespil af enhver art:

9503 00 10

Trehjulede cykler, løbehjul, trædebiler og lignende legetøj på hjul; dukkevogne

ex 9503 00 10

Dukkevogne

Andre byggesæt og byggelegetøj:

9503 00 39

Af andre materialer:

ex 9503 00 39

Af træ

Legetøj, som forestiller dyr eller ikke-menneskelignende skabninger:

9503 00 49

andet:

ex 9503 00 49

Af træ

Puslespil:

9503 00 61

Af træ

9504

Varer til selskabslege og selskabsspil, herunder spilleautomater, billardborde, specialborde til casinospil samt automatisk udstyr til bowlingbaner:

9504 20

Billardborde af enhver art og tilbehør til billard:

9504 20 10

Billardborde

9506

Redskaber og rekvisitter til almindelige fysiske øvelser, gymnastik, atletik og andre sportsgrene (herunder bordtennis) eller til udendørsleg og -spil, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; svømmebassiner og soppebassiner:

Bolde, undtagen bolde til golf eller bordtennis:

9506 62

Oppustelige bolde:

9506 62 90

andet:

9601

Bearbejdet elfenben, ben, skildpaddeskal, horn, gevirer, koral, perlemor og andre animalske udskæringsmaterialer, samt varer af disse materialer (herunder varer fremstillet ved støbning)

9603

Koste og børster og lign. (herunder koste og børster, som udgør dele til maskiner, apparater eller køretøjer), håndbetjente mekaniske gulvfejeapparater, uden motor, samt svabere og fjerkoste; tilberedte børstebundter; malerpuder og malerruller; malerpuder og malerruller; vinduesskvisere:

9603 10 00

Koste, børster og lign. bestående af ris eller andre vegetabilske materialer, kun sammenbundet, også monterede på et skaft

9603 90

andet:

9604 00 00

Håndsigter og håndsolde

9609

Blyanter (undtagen pencils henhørende under pos. 9608 ), farveblyanter, blyantstifter, farvestifter, pastelkridt, tegnekul, skrive- og tegnekridt samt skrædderkridt

9612

Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker:

9612 20 00

Stempelpuder

9618 00 00

Mannequinfigurer og lign.; mekaniske figurer og andet bevægeligt udstillingsmateriel til butiksvinduer mv.

BILAG II

DEFINITION AF SPÆDKALVEPRODUKTER

(omhandlet i artikel 26, stk. 3)

Varebeskrivelsen har kun vejledende karakter, idet præferenceordningen i dette bilag afgøres i henhold til koderne i den kombinerede nomenklatur, og berører ikke reglerne for fortolkningen af den kombinerede nomenklatur. Hvor der er angivet ex KN-koder, afgøres præferenceordningen ved anvendelsen af KN-koden og den tilsvarende varebeskrivelse taget som en helhed.



KN-kode

Taric-underopdeling

Varebeskrivelse

0102

 

Hornkvæg, levende:

0102 90

 

Andet:

 

Tamkvæg:

 

Af vægt over 300 kg:

 

Kvier (ungdyr, der endnu aldrig har kælvet):

ex 0102 90 51

 

Til slagtning:

10

Kvier, som endnu ikke har fået blivende tænder, af vægt 320 kg og derover, men ikke over 470 kg (1)

ex 0102 90 59

 

Andet:

11

21

31

91

Kvier, som endnu ikke har fået blivende tænder, af vægt 320 kg og derover, men ikke over 470 kg (1)

 

Andet:

ex 0102 90 71

 

Til slagtning:

10

Tyre og stude, som endnu ikke har fået blivende tænder, af vægt 350 kg og derover, men ikke over 500 kg (1)

ex 0102 90 79

 

Andet:

21

91

Tyre og stude, som endnu ikke har fået blivende tænder, af vægt 350 kg og derover, men ikke over 500 kg (1)

0201

 

Kød af hornkvæg, fersk eller kølet:

ex 0201 10 00

 

Hele og halve kroppe

91

Hele kroppe, af vægt 180 kg og derover, men ikke over 300 kg, og halve kroppe af vægt 90 kg og derover, men ikke over 150 kg, med svag forbening af brusken (især ved skambensforbindelsen og ved torntappene), med lyserødt kød og fint struktureret, hvidt til lysegult fedt (1)

0201 20

 

Andre udskæringer, ikke udbenet:

ex 0201 20 20

 

»Quartiers compensés«:

91

»Quartiers compensés« af vægt 90 kg og derover, men ikke over 150 kg, med svag forbening af brusken (især ved skambensforbindelsen og ved torntappene), med lyserødt kød og fint struktureret, hvidt til lysegult fedt (1)

ex 0201 20 30

 

Forfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:

91

Forfjerdinger, adskilte, af vægt 45 kg og derover, men ikke over 75 kg, med svag forbening af brusken (især ved torntappene), med lyserødt kød og fint struktureret, hvidt til lysegult fedt (1)

ex 0201 20 50

 

Bagfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:

91

Bagfjerdinger, adskilte, af vægt 45 kg og derover, men ikke over 75 kg (for såkaldte »pistoler« dog af vægt 38 kg og derover, men ikke over 68 kg), med svag forbening af brusken (især ved torntappene), med lyserødt kød og fint struktureret, hvidt til lysegult fedt (1)

(1)   

Henførsel under denne underposition sker på betingelser fastsat i henhold til relevante fællesskabsbestemmelser.

BILAG IIIa



SERBISKE TOLDINDRØMMELSER FOR LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

jf. artikel 27, stk. 2, litra a)

KN-kode

Varebeskrivelse

0101

Heste, æsler, muldyr og mulæsler, levende

0102

Hornkvæg, levende:

0102 10

Racerene avlsdyr:

0102 90

Andet:

0102 90 90

Andet

0103

Svin, levende:

0103 10 00

Racerene avlsdyr

Andet:

0103 91

Af vægt under 50 kg:

0103 91 90

Andet

0103 92

Af vægt 50 kg og derover:

0103 92 90

Andet

0104

Får og geder, levende:

0104 10

Får:

0104 10 10

Racerene avlsdyr

0104 20

Geder:

0104 20 10

Racerene avlsdyr

0105

Fjerkræ, dvs. høns af arten Gallus domesticus, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns, levende:

Af vægt 185 g og derunder:

0105 11

Høns af arten Gallus domesticus:

Avls- og formeringshønekyllinger:

0105 11 11

Æglægningsracer

0105 11 19

Andet

Andet:

0105 11 91

Æglægningsracer

0105 12 00

Kalkuner

0105 19

Andet

Andet:

0105 99

Andet

0106

Andre levende dyr

0203

Svinekød, fersk, kølet eller frosset:

Fersk eller kølet:

0203 11

Hele og halve kroppe:

0203 11 90

Andet

0203 19

Andet:

0203 19 90

Andet

Frosset:

0203 21

Hele og halve kroppe:

0203 21 90

Andet

0203 22

Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet:

0203 22 90

Andet

0203 29

Andet:

0203 29 90

Andet

0205 00

Hestekød samt kød af æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset

0206

Spiseligt slagteaffald af hornkvæg, svin, får, geder, heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset:

0206 10

Af hornkvæg, fersk eller kølet:

0206 10 10

Til fremstilling af pharmaceutiske produkter

0208

Andet kød og spiseligt slagteaffald, fersk, kølet eller frosset

0210

Kød og spiseligt slagteaffald, saltet, i saltlage, tørret eller røget; spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald:

Andre varer, herunder spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald:

0210 91 00

Af primater

0210 92 00

Af hvaler, delfiner og marsvin (pattedyr af ordenen Cetacea); manater og dygonger (pattedyr af ordenen Sirenia)

0210 93 00

Af krybdyr (herunder slanger og skildpadder)

0210 99

Andet:

Kød:

0210 99 10

Hestekød, saltet, i saltlage eller tørret

Kød af får og geder:

0210 99 21

Ikke udbenet

0210 99 29

Udbenet

0210 99 31

Af rensdyr

0210 99 39

Andet

Spiselige slagtebiprodukter:

Andet:

Lever af fjerkræ:

0210 99 71

Lever af overfedede gæs og ænder (»foies gras«), saltede eller i saltlage

0210 99 79

Andet

0210 99 80

Andet

0406

Ost og ostemasse:

0406 40

Blåskimmelost og andre oste indeholdende skimmel dannet af Penicillium roqueforti

0406 90

Anden ost:

Andet

0406 90 35

Kefalotyri

Andet

Andet

Med fedtindhold i ostemassen på 40 vægtprocent og derunder og med vandindhold i den fedtfri ostemasse på

47 vægtprocent og derunder:

0406 90 85

Kefalograviera og Kasseri

0407 00

Fugleæg med skal, friske, konserverede eller kogte:

Æg af fjerkræ:

Til udrugning:

0407 00 11

Af kalkuner eller gæs

0407 00 19

Andet

0407 00 90

Andet

0408

Fugleæg uden skal samt æggeblommer, friske, tørrede, kogt i vand eller dampkogte, formede, frosne eller på anden måde konserverede, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

Æggeblommer:

0408 11

Tørrede:

0408 19

Andet:

0408 19 20

Uegnet til menneskeføde

0410 00 00

Spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet

0504 00 00

Tarme, blærer og maver, hele eller stykker deraf, af andre dyr end fisk, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget

0511

Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde:

0511 10 00

Tyresæd

Andet:

0511 99

Andet:

0511 99 10

Sener og nerver; afklip og lignende affald af rå huder og skind

0601

Løg, rod- og stængelknolde, rodstokke og jordstængler, også i vækst eller i blomst; cikorieplanter og -rødder, undtagen cikorierødder henhørende under pos. 1212 :

0601 10

Løg, rod- og stængelknolde, rodstokke og jordstængler, ikke i vækst eller i blomst:

0601 20

Løg, rod- og stængelknolde, rodstokke og jordstængler, i vækst eller i blomst; cikorieplanter og -rødder:

0601 20 10

Cikorieplanter og -rødder

0602

Andre levende planter (herunder rødder), stiklinger og podekviste; mycelium:

0602 90

Andet:

0602 90 10

Mycelium

0602 90 20

Ananasplanter

0602 90 30

Grøntsagsplanter og jordbærplanter

Andet:

Frilandsplanter:

Andre frilandsplanter:

0602 90 51

Stauder

0604

Blade, grene og andre plantedele, uden blomster eller blomsterknopper, samt græs, mos og lav, af den art der anvendes til buketter eller til pynt, friske, tørrede, blegede, farvede, imprægnerede eller præparerede på anden måde:

0701

Kartofler, friske eller kølede:

0701 10 00

Læggekartofler

0705

Salat (Lactuca sativa) og cikorie (Cichorium-arter), friske eller kølede:

Cikorie:

0705 21 00

Cikorie af arten Cichorium intybus var. foliosum

0705 29 00

Andet

0709

Andre grøntsager, friske eller kølede:

0709 20 00

Asparges

0709 90

Andet:

Oliven:

0709 90 31

Ikke til fremstilling af olie

0709 90 39

Andet

0709 90 40

Kapers

0709 90 50

Fennikel

0709 90 70

Courgetter

0709 90 80

Artiskokker

0710

Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:

0710 80

Andre grøntsager:

0710 80 10

Oliven

0710 80 80

Artiskokker

0710 80 85

Asparges

0711

Grøntsager, foreløbigt konserverede f. eksed svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:

0711 20

Oliven

0711 90

Andre grøntsager; blandinger af grøntsager:

Grøntsager:

0711 90 70

Kapers

0713

Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede:

0713 10

Ærter (Pisum sativum):

0713 10 10

Til udsæd

0713 20 00

Kikerærter

Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter):

0713 39 00

Andet

0713 90 00

Andet

0714

Maniokrod, arrowroot, saleprod, jordskokker, søde kartofler og lignende rødder og rodknolde med stort indhold af stivelse eller inulin, friske, kølede, frosne eller tørrede, hele eller snittede, også i form af pellets; marv af sagopalmer

0801

Kokosnødder, paranødder og akajounødder, friske eller tørrede, også afskallede

0802

Andre nødder, friske eller tørrede, også afskallede:

Mandler:

0802 11

Med skal

0802 12

Afskallede

0802 40 00

Spiselige kastanjer (Castanea-arter)

0802 50 00

Pistacienødder

0802 60 00

Queenslandnødder

0802 90

Andet

0803 00

Bananer, herunder pisang, friske eller tørrede

0804

Dadler, figner, ananas, avocadoer, guavabær, mango og mangostaner, friske eller tørrede

0805

Citrusfrugter, friske eller tørrede

0806

Druer, friske eller tørrede:

0806 20

Tørrede:

0807

Meloner (herunder vandmeloner) og melontræsfrugter (papaya), friske:

0807 20 00

Melontræsfrugter (papaya)

0808

Æbler, pærer og kvæder, friske:

0808 20

Pærer og kvæder:

0808 20 90

Kvæder

0809

Abrikoser, kirsebær, ferskner (herunder nektariner), blommer og slåen, friske:

0809 40

Blommer og slåen:

0809 40 90

Slåen

0810

Andre frugter, friske:

0810 40

Tranebær, blåbær og andre frugter af slægten Vaccinium:

0810 40 30

Frugter af arten Vaccinium myrtillus

0810 50 00

Kiwifrugter

0810 60 00

Durianfrugter

0810 90

Andet

0811

Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

0811 20

Hindbær, brombær, morbær, loganbær, ribs, solbær og stikkelsbær:

Andet:

0811 20 39

Solbær

0811 20 51

Røde ribs

0811 20 59

Brombær og morbær

0811 20 90

Andet

0811 90

Andet:

Tilsat sukker eller andre sødemidler:

Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent:

0811 90 11

Tropiske frugter og tropiske nødder

Andet:

0811 90 31

Tropiske frugter og tropiske nødder

0811 90 39

Andet

Andet:

0811 90 50

Frugter af arten Vaccinium myrtillus

0811 90 70

Frugter af arterne Vaccinium myrtilloides og Vaccinium angustifolium

0811 90 85

Tropiske frugter og tropiske nødder

0812

Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (f.eks. med svovldioxidgas eller i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger), men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:

0812 90

Andet:

0812 90 20

Appelsiner og pomeranser

0812 90 30

Melontræsfrugter (papaya)

0812 90 40

Frugter af arten Vaccinium myrtillus

0812 90 70

Guavabær, mango, mangostaner, tamarinder, akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, passionsfrugter, caramboler, pitahaya og tropiske nødder

0812 90 98

Andet

0813

Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801 – 0806 ; blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel:

0813 40

Andre frugter:

0813 40 50

Melontræsfrugter (papaya)

0813 40 60

Tamarinder

0813 40 70

Akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, passionsfrugter, caramboler og pitahaya

0813 40 95

Andet

0813 50

Blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel:

Blandet tørret frugt, undtagen frugt henhørende under pos. 0801 – 0806 :

Uden indhold af svesker:

0813 50 12

Af melontræsfrugter (papaya), tamarinder, akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, passionsfrugter, caramboler og pitahaya

0813 50 15

Andet

Blandinger udelukkende af tørret frugt henhørende under pos. 0801 og 0802 :

0813 50 31

Af tropiske nødder

0813 50 39

Andet

Andre blandinger:

0813 50 91

Uden indhold af svesker eller figner

0813 50 99

Andet

0814 00 00

Med indhold af svesker eller figner Skaller af citrusfrugter eller meloner (herunder vandmeloner) friske, frosne, tørrede eller foreløbigt konserverede i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger

0901

Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet:

Rå kaffe:

0901 11 00

Med koffeinindhold

0901 12 00

Koffeinfri

0901 90

Andet

0902

Te, også aromatiseret:

0904

Peber af slægten Piper; krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede, knuste eller formalede:

Peber:

0904 11 00

Ikke knust eller formalet:

0904 12 00

Knust eller formalet

0905 00 00

Vanille

0906

Kanel og kanelblomster:

0907 00 00

Kryddernelliker, modernelliker og nellikestilke

0908

Muskatnød, muskatblomme og kardemomme:

0909

Anis, stjerneanis, fennikel, koriander, spidskommen og kommen; enebær

0910

Ingefær, safran, gurkemeje, timian, laurbærblade, karry og andre krydderier:

0910 10 00

Ingefær

0910 20

Safran:

0910 30 00

Gurkemeje

Andre krydderier:

0910 91

Blandinger som nævnt i bestemmelse 1, punkt b), til dette kapitel:

0910 99

Andet:

0910 99 10

Bukkehornsfrø

Timian:

Ikke knust eller formalet:

0910 99 31

Vild timian (Thymus serpyllum)

0910 99 33

Andet

0910 99 39

Knust eller formalet

0910 99 50

Laurbærblade

0910 99 60

Karry

1001

Hvede og blandsæd af hvede og rug:

1001 10 00

Af hård hvede

1001 90

Andet:

1001 90 10

Spelt til udsæd

Anden spelt, blød hvede og blandsæd af hvede og rug:

1001 90 91

Blød hvede og blandsæd af hvede og rug, til udsæd

1002 00 00

Rug

1003 00

Byg:

1003 00 10

Læggekartofler

1004 00 00

Havre

1006

Ris

1007 00

Sorghum

1008

Boghvede, hirse og kanariefrø; andre kornsorter

1102

Mel af korn, undtagen hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug:

1102 10 00

Rugmel

1102 90

Andet

1103

Gryn og groft mel samt pellets af korn:

Gryn og groft mel:

1103 19

Af andre kornsorter:

1103 19 10

Af rug

1103 19 40

Af havre

1103 19 50

Af ris

1103 19 90

Andet

1103 20

Pellets:

1103 20 50

Af ris

1104

Korn, bearbejdet på anden måde (f.eks. afskallet, valset, i flager, afrundet, skåret eller knust), undtagen ris henhørende under pos. 1006 ; kim af korn, hele, valset, i flager eller formalet:

Korn, valset eller i flager:

1104 12

Af havre

1104 19

Af andre kornsorter:

Andet:

1104 19 91

Flager af ris

Andet bearbejdet korn (f.eks. afskallet, afrundet, skåret eller knust):

1104 22

Af havre:

1104 22 30

Afskallet og skåret eller knust

1104 22 50

Afrundet (perlegryn)

1104 22 98

Andet

1104 29

Af andre kornsorter:

Af byg:

1104 29 01

Kun afskallet

1104 29 03

Afskallet og skåret eller knust

1104 30

Kim af korn, hele, valset, i flager eller formalet

1105

Mel, pulver, flager, granulater og pellets, af kartofler

1106

Mel og pulver af tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713 , af marv af sagopalmer eller af rødder eller rodknolde henhørende under pos. 0714 eller af varer henhørende under kapitel 8:

1106 20

Af marv af sagopalmer, af rødder eller af rodknolde henhørende under pos. 0714

1106 30

Af varer henhørende under kapitel 8

1107

Malt, også brændt:

1107 10

Ikke brændt:

Af hvede:

1107 10 11

Formalet

1107 10 19

Andet

1108

Stivelse; inulin:

Stivelse:

1108 11 00

Hvedestivelse

1108 14 00

Maniokstivelse

1108 19

Anden stivelse

1108 20 00

inulin

1201 00

Sojabønner, også knuste

1202

Jordnødder, ikke ristede eller på anden måde varmebehandlede, også afskallede eller knuste

1203 00 00

Kopra

1204 00

Hørfrø, også knuste

1205

Rybsfrø og rapsfrø, også knuste

1207

Andre olieholdige frø og frugter, også knuste

1209

Frø, frugter og sporer, af den art der anvendes til udsæd:

Grøntfoderfrø:

1209 22

Kløverfrø (Trifolium-arter)

1209 23

Svingelfrø

1209 24 00

Engrapgræsfrø (Poa pratensis L.)

1209 25

Rajgræsfrø (Lolium multiflorum Lam. og Lolium perenne L.)

1209 29

Andet

1209 30 00

Frø af urteagtige planter, der hovedsagelig dyrkes for deres blomster

Andet:

1209 91

Grønsagsfrø

1209 99

Andet

1211

Planter og plantedele (herunder frø og frugter), af den art der hovedsagelig anvendes til fremstilling af parfumer, pharmaceutiske produkter, insektbekæmpelsesmidler, afsvampningsmidler o. lign., friske eller tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede

1212

Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalede; frugtsten og -kerner samt andre vegetabilske produkter (herunder ikke-brændte cikorierødder af arten Cichorium intybus sativum), af den art der hovedsagelig anvendes til menneskeføde, ikke andetsteds tariferet:

Andet:

1212 91

Sukkerroer

1212 99

Andet

1213 00 00

Halm og avner af korn, ubearbejdet, også hakket, formalet, presset eller som pellets

1214

Kålroer, runkelroer, andre foderrodfrugter, hø, lucerne, kløver, esparsette, foderkål, lupin, vikker og lignende foderprodukter, også som pellets:

1214 90

Andet

1301

Schellak og lign.; vegetabilske carbohydratgummier, naturharpikser, gummiharpikser og oleoresiner (f.eks. balsamer)

1302

Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

Plantesafter og planteekstrakter:

1302 11 00

Opium

1302 19

Andet:

1302 19 05

Vanilleoleoresiner

Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

1302 32

Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af johannesbrød, af frø af johannesbrød eller af guarfrø:

1302 32 90

Af guarfrø

1302 39 00

Andet

1501 00

Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209 eller 1503 :

Fedt af svin:

1501 00 11

Til industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

1501 00 90

Fedt af fjerkræ

1502 00

Talg af hornkvæg, får eller geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503

1503 00

Lardstearin, lardoil, oleostearin (pressetalg), oleomargarin og talgolie, ikke emulgeret eller blandet eller på anden måde tilberedt

1504

Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr, samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

1507

Sojabønneolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

1507 10

Rå olie, også afslimet:

1507 10 10

Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

1507 90

Andet:

1507 90 10

Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

1508

Jordnøddeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

1509

Olivenolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

1510 00

Andre olier og fraktioner deraf, fremstillet udelukkende af oliven, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede, herunder blandinger af disse olier og fraktioner med olier og fraktioner henhørende under pos. 1509

1511

Palmeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

1512

Solsikkeolie, saflorolie og bomuldsfrøolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

Bomuldsfrøolie og fraktioner deraf:

1512 21

Rå olie, også befriet for gossypol

1512 29

Andet

1513

Kokosolie (kopraolie), palmekerneolie og babassuolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

1515

Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

Linolie og fraktioner deraf:

1515 11 00

Rå olie

1515 19

Andet

1515 30

Ricinusolie og fraktioner deraf

1515 50

Sesamolie og fraktioner deraf

1515 90

Andet:

Tobaksfrøolie og fraktioner deraf:

Rå olie:

1515 90 21

Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

1515 90 29

Andet

Andet:

1515 90 31

Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

1515 90 39

Andet

Andre olier og fraktioner deraf:

Rå olie:

1515 90 40

Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

Andet:

1515 90 51

I fast form, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder

1515 90 59

I fast form, i andre pakninger; i flydende form

Andet:

1515 90 60

Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

Andet:

1515 90 91

I fast form, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder

1515 90 99

I fast form, i andre pakninger; i flydende form

1516

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, inter-esterificerede, re-esterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede:

1516 10

Animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf

1516 20

Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf:

Andet:

1516 20 91

I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder

Andet:

1516 20 95

Rybsolie, rapsolie, linolie, solsikkeolie, illipefedt, karitefedt, makorefedt, tulucunaolie eller babassuolie, til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

Andet:

1516 20 96

Jordnøddeolie, bomuldsfrøolie, sojabønneolie eller solsikkeolie; andre olier med et indhold af frie fedtsyrer på under 50 vægtprocent, bortset fra palmeolie, illipefedt, kokosolie, rybs- og rapsolie eller kopaivaolie

1516 20 98

Andet

1518 00

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516 ; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet:

Blandinger af vegetabilsk olie, til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler:

1518 00 31

Rå olie

1518 00 39

Andet

1522 00

Degras; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks:

Restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks:

Med indhold af olie, der har karakter af olivenolie:

1522 00 31

Sæbefod (soap-stock)

1522 00 39

Andet

Andet:

1522 00 91

Oliefod og sæbefod (soap-stock)

1522 00 99

Andet

1602

Andre varer af kød, slagteaffald eller blod, tilberedte eller konserverede:

1602 20

Af lever fra dyr af enhver art

Af fjerkræ henhørende under pos. 0105

1602 31

Af kalkun

1602 90

Andre varer, herunder varer tilberedt af blod fra dyr af enhver art

1603 00

Ekstrakter og saft af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr

1702

Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel:

Lactose og lactosesirup:

1702 11 00

Af en renhedsgrad i tør tilstand på 99 vægtprocent og derover

1702 19 00

Andet

1702 20

Ahornsukker og ahornsirup

1702 30

Glucose og glucosesirup, uden indhold af fructose eller med et fructoseindhold i tør tilstand på under 20 vægtprocent:

1702 30 10

Isoglucose

Andet:

Med et glucoseindhold i tør tilstand på 99 vægtprocent og derover:

1702 30 59

Andet

Andet:

1702 30 91

I form af hvidt krystallinsk pulver, også agglomereret

1702 40

Glucose og glucosesirup, med et fructoseindhold i tør tilstand på 20 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent, undtagen invertsukker

1702 60

Anden fructose og fructosesirup, med et fructoseindhold i tør tilstand på over 50 vægtprocent, undtagen invertsukker:

1702 60 80

Inulinsirup

1702 60 95

Andet

1702 90

Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose:

1702 90 60

Kunsthonning, også blandet med naturlig honning

Karamel:

1702 90 71

Med et saccharoseindhold i tør tilstand på 50 vægtprocent og derover

Andet:

1702 90 75

I form af pulver, også agglomereret

1702 90 79

Andet

1801 00 00

Kakaobønner, hele eller brækkede, også brændte

1802 00 00

Kakaoskaller, kakaohinder og andet kakaoaffald

2001

Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:

2001 90

Andet:

2001 90 10

Mangochutney

2001 90 65

Oliven

2001 90 91

Tropiske frugter og tropiske nødder

2001 90 93

Løg

2005

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 :

2005 60 00

Asparges

2005 70

Oliven

2005 91 00

Bambusskud

2005 99

Andet:

2005 99 20

Kapers

2005 99 30

Artiskokker

2005 99 50

Blandinger af grøntsager

2006 00

Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede):

2006 00 10

Ingefær

Andet:

Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent:

2006 00 35

Tropiske frugter og tropiske nødder

Andet:

2006 00 91

Tropiske frugter og tropiske nødder

2006 00 99

Andet

2007

Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

2007 10

Homogeniserede tilberedninger:

Andet:

2007 10 91

Af tropiske frugter

Andet:

2007 91

Citrusfrugter

2007 99

Andet:

Med indhold af sukker på over 30 vægtprocent:

2007 99 20

Kastanjemos og -puré

Andet:

2007 99 93

Af tropiske frugter og tropiske nødder

2007 99 98

Andet

2008

Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:

Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede:

2008 11

Jordnødder:

Andre varer, i pakninger af nettovægt:

Over 1 kg:

2008 11 92

Ristede

2008 11 94

Andet

1 kg og derunder:

2008 11 96

Ristede

2008 11 98

Andet

2008 19

Andre varer, herunder blandinger

2008 20

Ananas

2008 30

Citrusfrugter

2008 40

Pærer:

Tilsat alkohol:

I pakninger af nettovægt over 1 kg:

Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent:

2008 40 11

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 40 19

Andet

Andet:

2008 40 21

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 40 29

Andet

I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

2008 40 31

Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent

2008 40 39

Andet

2008 50

Abrikoser:

Tilsat alkohol:

I pakninger af nettovægt over 1 kg:

Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent:

2008 50 11

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 50 19

Andet

Andet:

2008 50 31

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 50 39

Andet

I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

2008 50 51

Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent

2008 50 59

Andet

2008 70

Ferskner, herunder nektariner:

Tilsat alkohol:

I pakninger af nettovægt over 1 kg:

Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent:

2008 70 11

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 70 19

Andet

Andet:

2008 70 31

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 70 39

Andet

I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

2008 70 51

Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent

2008 70 59

Andet

2008 80

Jordbær:

Tilsat alkohol:

Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent:

2008 80 11

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 80 19

Andet

Andet:

2008 80 31

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 80 39

Andet

2008 92

Blandinger:

Tilsat alkohol:

Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent:

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder:

2008 92 12

Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)

2008 92 14

Andet

Andet:

2008 92 16

Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)

2008 92 18

Andet

Andet:

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder:

2008 92 32

Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)

2008 92 34

Andet

Andet:

2008 92 36

Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)

2008 92 38

Andet

Ikke tilsat alkohol:

Tilsat sukker:

I pakninger af nettovægt over 1 kg:

2008 92 51

Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)

Andet:

Frugtblandinger, der indeholder 50 vægtprocent og derunder af en enkelt frugt (beregnet af frugternes vægt):

2008 92 72

Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)

Andet:

2008 92 76

Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)

Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:

5 kg og derover:

2008 92 92

Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)

På 4,5 kg eller mere, men mindre end 5 kg:

2008 92 94

Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)

2008 99

Andet:

Tilsat alkohol:

Ingefær:

2008 99 11

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

2008 99 19

Andet

Andet:

Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent:

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder:

2008 99 24

Tropiske frugter

Andet:

2008 99 31

Tropiske frugter

Andet:

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder:

2008 99 36

Tropiske frugter

Andet:

2008 99 38

Tropiske frugter

Ikke tilsat alkohol:

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:

2008 99 41

Ingefær

2008 99 46

Passionsfrugter, guavabær og tamarinder

2008 99 47

Mango, mangostaner, melontræsfrugter (papaya), akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, caramboler og pitahaya

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

2008 99 51

Ingefær

2008 99 61

Passionsfrugter og guavabær

2009

Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

Appelsinsaft:

2009 11

Frosset

2009 19

Andet

Saft af grapefrugt (herunder pomelo):

2009 21 00

Med en Brix-værdi på 20 eller derunder

2009 29

Andet

2009 39

Andet:

Med en Brix-værdi på over 67:

2009 39 11

Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder

2009 39 19

Andet

Med en Brix-værdi på over 20, men ikke over 67:

Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder

Citronsaft:

2009 39 59

Ikke tilsat sukker

2009 49

Andet:

Med en Brix-værdi på over 67:

2009 49 11

Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder

Med en Brix-værdi på over 20, men ikke over 67:

Andet:

2009 49 99

Ikke tilsat sukker

2009 80

Saft af andre frugter eller grøntsager:

Med en Brix-værdi på over 67:

Andet:

Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder

2009 80 34

Safter af tropiske frugter

Andet:

2009 80 36

Safter af tropiske frugter

2009 80 38

Andet

Med en Brix-værdi på 67 eller derunder:

Andet:

Andet:

Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent:

2009 80 85

Safter af tropiske frugter

Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder:

2009 80 88

Safter af tropiske frugter

Ikke tilsat sukker:

2009 80 97

Safter af tropiske frugter

2009 90

Blandinger af safter:

Med en Brix-værdi på 67 eller derunder:

Andet:

Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR:

Blandinger af safter af citrusfrugter og ananas:

2009 90 41

Tilsat sukker

2009 90 49

Andet

Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder

Andet:

Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent:

2009 90 92

Blandinger af safter af tropiske frugter

Ikke tilsat sukker:

2009 90 97

Blandinger af safter af tropiske frugter

2009 90 98

Andet

2301

Mel, pulver og pellets af kød, slagteaffald, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, uegnet til menneskeføde; fedtegrever:

2301 10 00

Mel, pulver og pellets af kød eller slagteaffald; fedtegrever

2302

Klid og andre restprodukter, også i form af pellets, fra sigtning, formaling eller anden bearbejdning af korn eller bælgfrugter:

2302 10

Af majs

2302 40

Af andre kornsorter:

2302 50 00

Af bælgfrugter

2303

Restprodukter fra stivelsesfremstilling og lignende restprodukter, roeaffald, bagasse og andre affaldsprodukter fra sukkerfremstilling, samt mask, bærme og andre restprodukter fra øl- eller alkoholfremstilling, også i form af pellets:

2303 30 00

Mask, bærme og andre restprodukter fra øl-

2305 00 00

Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af jordnøddeolie, også formalede eller i form af piller »pellets«

2306

Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af vegetabilske fedtstoffer eller olier, også formalede eller i form af pellets, undtagen varer henhørende under pos. 2304 eller 2305 :

2306 10 00

Af bomuldsfrø

2306 20 00

Af hørfrø

Af rybs- eller rapsfrø:

2306 41 00

Af rybs- eller rapsfrø med lavt indhold af erucasyre

2306 49 00

Andet

2306 50 00

Af kokosnødder eller kopra

2306 60 00

Af palmenødder eller palmekerner

2306 90

Andet

2307 00

Vinbærme; rå vinsten

2308 00

Vegetabilske produkter og vegetabilsk affald samt rest- og biprodukter fra forarbejdning af vegetabilske produkter, også i form af pellets, af den art der anvendes som dyrefoder, ikke andetsteds tariferet

2309

Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder:

2309 10

Hunde- og kattefoder, i pakninger til detailsalg

2309 90

Andet:

2309 90 10

»Solubles« af fisk eller havpattedyr

2309 90 20

Varer omhandlet i supplerende bestemmelse 5 til dette kapitel

3301

Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier:

Flygtige vegetabilske olier af citrusfrugter:

3301 12

Af appelsin eller pomerans

3301 13

Af citron

3301 19

Andet

3301 24

Af pebermynte (Mentha piperita)

3301 25

Af anden mynte

3301 29

Andet:

Af kryddernellike, niaouli og ylang-ylang:

3301 29 11

Ikke befriet for terpener

3301 29 31

Befriet for terpener

Andet:

Befriet for terpener:

3301 29 71

Af geranium; af jasmin; af vetiverrod

3301 29 79

Af lavendel eller lavandin

3302

Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:

3302 10

Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien:

Af den art der anvendes i drikkevareindustrien:

3302 10 40

Andet

3302 10 90

Af den art der anvendes i næringsmiddelindustrien

3501

Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim:

3501 90

Andet:

3501 90 10

Caseinlim

3502

Albuminer (herunder koncentrater af to eller flere valleproteiner, med indhold af valleproteiner på over 80 vægtprocent, beregnet på grundlag af tørstofindholdet), albuminater og andre albuminderivater:

3502 20

Mælkealbumin (lactalbumin), herunder koncentrater af to eller flere valleproteiner

3502 90

Andet

3503 00

Gelatine (herunder gelatinefolier i kvadratisk eller rektangulær form, også overfladebearbejdet eller farvet) og gelatinederivater; husblas; anden lim af animalsk oprindelse, undtagen caseinlim henhørende under pos. 3501

3504 00 00

Peptoner og derivater deraf; andre proteinstoffer og derivater deraf, ikke andetsteds tariferet; hudpulver, også behandlet med chromsalt

3505

Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse:

3505 10

Dextrin og anden modificeret stivelse:

Anden modificeret stivelse:

3505 10 50

Stivelse, esterificeret eller etherificeret

4101

Rå huder og skind af hornkvæg (herunder bøffler) eller dyr af hestefamilien (friske eller saltede, tørrede, kalkede, picklede eller på anden måde konserverede, men ikke garvede, pergamentbehandlede eller på anden måde beredte), også afhårede eller spaltede:

4101 20

Hele huder og skind, af vægt pr. skind ikke over 8 kg i kun tørret stand, 10 kg i tørsaltet stand, eller 16 kg i frisk, vådsaltet eller på anden måde konserveret stand

4101 90 00

Andre varer, herunder kruponer og halve kruponer

4102

Rå skind af får og lam (friske eller saltede, tørrede, kalkede, picklede eller på anden måde konserverede, men ikke garvede, pergamentbehandlede eller på anden måde beredte), også afhårede eller spaltede, bortset fra sådanne, der er undtaget i henhold til bestemmelse 1 c) til dette kapitel

4103

Andre rå huder og skind (friske eller saltede, tørrede, kalkede, picklede eller på anden måde konserverede, men ikke garvede, pergamentbehandlede eller på anden måde beredte), også afhårede eller spaltede, bortset fra sådanne, der er undtaget i henhold til bestemmelse 1 b) eller c) til dette kapitel

4301

Rå pelsskind (herunder hoveder, haler, ben og andre stykker eller afklip, der er anvendelige til buntmagerarbejder), undtagen rå huder og skind henhørende under pos. 4101 , 4102 eller 4103 :

4301 30 00

Af astrakan, breitschwanz, caracul, persianer og lignende lammeskind, samt skind af indiske, kinesiske, mongolske eller tibetanske lam, hele, også uden hoved, hale eller ben

4301 60 00

Af ræv, hele, også uden hoved, hale eller ben p/st

4301 80

Andre pelsskind, hele, også uden hoved, hale eller ben:

4301 90 00

Hoveder, haler, ben og andre stykker eller afklip, der er anvendelige til buntmagerarbejder

5001 00 00

Kokoner, anvendelige til afhaspning

5002 00 00

Natursilke, usnoet eller kun svagt snoet

5003 00 00

Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale):

51

ULD, FINE ELLER GROVE DYREHÅR, GARN AF HESTEHÅR OG VÆVET STOF

52

BOMULD

5301

Hør, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale)

5302

Hamp (Cannabis sativa L.), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hamp (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale)

Toldfrihed for ubegrænsede mængder fra datoen for denne aftales ikrafttræden.

BILAG IIIb

SERBISKE TOLDINDRØMMELSER FOR LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

jf. artikel 27, stk. 2, litra b)

Tolden (værditold og/eller specifik told) for varerne i dette bilag nedsættes og afskaffes i overensstemmelse med den tidsplan, der er anført for hver vare i bilaget. Hvis der udover værditold og/eller specifik told anvendes en sæsonafhængig told (20 %), afskaffes den sæsonafhængige told på datoen for denne aftales ikrafttræden.



KN-kode

Varebeskrivelse

Ikraft-trædelse År 1

År 2

År 3

År 4

År 5

År 6 og følgende år

i %

i %

i %

i %

i %

i %

0102

Hornkvæg, levende:

 

 

 

 

 

 

0102 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

Tamsvin:

 

 

 

 

 

 

Af vægt over 80 kg men ikke over 160 kg:

 

 

 

 

 

 

0102 90 29

Andet

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

0104

Får og geder, levende:

 

 

 

 

 

 

0104 10

Får:

 

 

 

 

 

 

Andet:

 

 

 

 

 

 

0104 10 80

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0104 20

Geder:

 

 

 

 

 

 

0104 20 90

Andet

80  %

70  %

60  %

50  %

30  %

0  %

0105

Fjerkræ, dvs. høns af arten Gallus domesticus, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns, levende:

 

 

 

 

 

 

Af vægt 185 g og derunder:

 

 

 

 

 

 

0105 11

Høns af arten Gallus domesticus:

 

 

 

 

 

 

Andet:

 

 

 

 

 

 

0105 11 99

Andet

90  %

80  %

60  %

40  %

20  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

0105 94 00

Høns af arten Gallus domesticus

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

0204

Kød af får og geder, fersk, kølet eller frosset:

 

 

 

 

 

 

0204 50

Kød af geder

80  %

70  %

60  %

50  %

30  %

0  %

0206

Spiseligt slagteaffald af hornkvæg, svin, får, geder, heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset:

 

 

 

 

 

 

0206 10

Af hornkvæg, fersk eller kølet:

 

 

 

 

 

 

Andet:

 

 

 

 

 

 

0206 10 91

Lever

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0206 10 95

Nyretappe

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Af hornkvæg, frosset:

 

 

 

 

 

 

0206 21 00

Tunger

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0206 22 00

Lever

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0206 29

Andet:

 

 

 

 

 

 

0206 29 10

Til fremstilling af pharmaceutiske produkter

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

0206 29 91

Nyretappe

90  %

70  %

60  %

50  %

30  %

0  %

0206 80

Andre varer, fersk eller kølet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0206 90

Andre varer, frosset:

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0207

Kød og spiseligt slagteaffald, fersk, kølet eller frosset, af fjerkræ henhørende under pos. 0105 :

 

 

 

 

 

 

Af kalkun:

 

 

 

 

 

 

0207 24

Ikke udskåret, fersk eller kølet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0207 25

Ikke udskåret, frosset:

 

 

 

 

 

 

0207 25 10

Plukkede, rensede, uden hoved og fødder, men med hals, hjerte, lever og kråse (såkaldte 80 pct.-kalkuner)

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0207 25 90

Plukkede, rensede, uden hoved og fødder og uden hals, hjerte, lever og kråse (såkaldte 73 pct.-kalkuner), eller i anden form

80  %

70  %

50  %

40  %

10  %

0  %

0207 26

Udskåret samt slagteaffald, fersk eller kølet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0207 27

Udskåret samt slagteaffald, frosset

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Af ænder, gæs eller perlehøns:

 

 

 

 

 

 

0207 32

Ikke udskåret, fersk eller kølet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0207 33

Ikke udskåret, frosset

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0207 34

Fed lever (»foies gras«), fersk eller kølet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0207 35

Andre varer, fersk eller kølet

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

0  %

0207 36

Andre varer, frosset

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

0  %

0209 00

Svinespæk, uden kødindhold, og fjerkræfedt, ikke udsmeltet eller på anden måde ekstraheret, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget:

 

 

 

 

 

 

Svinespæk:

 

 

 

 

 

 

0209 00 30

Andet fedt af svin

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0209 00 90

Fedt af fjerkræ

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0401

Mælk og fløde, ikke koncentreret og ikke tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

 

 

 

 

0401 10

Med fedtindhold på 1 vægtprocent og derunder

95  %

90  %

60  %

50  %

40  %

0  %

0401 20

Med fedtindhold på over 1 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

3 vægtprocent og derunder:

 

 

 

 

 

 

0401 20 11

I pakninger med indhold af 2 liter og derunder

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0401 20 19

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Over 3 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

0401 20 91

I pakninger med indhold af 2 liter og derunder

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0401 20 99

Andet

90  %

80  %

60  %

40  %

20  %

0  %

0401 30

Med fedtindhold i ostemassen på over 6 vægtprocent

90  %

80  %

60  %

40  %

20  %

0  %

0402

Mælk og fløde, koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

 

 

 

 

0402 10

I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder:

 

 

 

 

 

 

Andet:

 

 

 

 

 

 

0402 10 91

I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder

80  %

60  %

50  %

40  %

20  %

0  %

0402 29

Andet

95  %

75  %

55  %

35  %

15  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

0402 91

Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler

95  %

75  %

55  %

35  %

15  %

0  %

0402 99

Andet

95  %

75  %

55  %

35  %

15  %

0  %

0403

Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

 

 

 

 

 

 

0403 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

Ikke aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

 

 

 

 

 

 

I pulverform, som granulat eller i anden fast form:

 

 

 

 

 

 

Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på:

 

 

 

 

 

 

0403 90 11

1,5 vægtprocent og derunder:

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0403 90 13

Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0403 90 19

Over 27 vægtprocent:

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på:

 

 

 

 

 

 

0403 90 31

1,5 vægtprocent og derunder:

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0403 90 33

Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0403 90 39

Over 27 vægtprocent:

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på:

 

 

 

 

 

 

0403 90 51

3 vægtprocent og derunder:

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0403 90 53

Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0403 90 59

Over 6 vægtprocent

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på:

 

 

 

 

 

 

0403 90 61

3 vægtprocent og derunder:

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0403 90 63

Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0403 90 69

Over 6 vægtprocent

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0404

Valle, også koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler; varer bestående af naturlige mælkebestanddele, også tilsat sukker eller andre sødemidler, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

0404 10

Valle og modificeret valle, også koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0404 90

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0406

Ost og ostemasse:

 

 

 

 

 

 

0406 20

Ost af enhver art, revet eller i pulverform

90  %

70  %

50  %

30  %

15  %

0  %

0406 90

Anden ost:

 

 

 

 

 

 

0406 90 01

Til forarbejdning

90  %

70  %

50  %

30  %

15  %

0  %

0408

Fugleæg uden skal samt æggeblommer, friske, tørrede, kogt i vand eller dampkogte, formede, frosne eller på anden måde konserverede, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

 

 

 

 

Æggeblommer:

 

 

 

 

 

 

0408 11

Tørrede:

 

 

 

 

 

 

0408 11 20

Uegnet til menneskeføde

80  %

60  %

40  %

30  %

10  %

0  %

0408 11 80

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0408 19

Andet:

 

 

 

 

 

 

Andet:

 

 

 

 

 

 

0408 19 81

Flydende

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0408 19 89

I andre tilfælde, også frosne

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

0408 91

Tørrede:

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0408 99

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0601

Løg, rod- og stængelknolde, rodstokke og jordstængler, også i vækst eller i blomst; cikorieplanter og -rødder, undtagen cikorierødder henhørende under pos. 1212 :

 

 

 

 

 

 

0601 20

Løg, rod- og stængelknolde, rodstokke og jordstængler, i vækst eller i blomst; cikorieplanter og -rødder:

 

 

 

 

 

 

0601 20 30

Orkideer, hyacinter, narcisser og tulipaner

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0601 20 90

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0602

Andre levende planter (herunder rødder), stiklinger og podekviste; mycelium:

 

 

 

 

 

 

0602 10

Stiklinger uden rod samt podekviste

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0602 20

Træer og buske, også podede, af den art der bærer spiselige frugter eller nødder

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0602 30 00

Rhododendron og azalea, også podede

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0602 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

Andet:

 

 

 

 

 

 

Frilandsplanter:

 

 

 

 

 

 

Træer og buske:

 

 

 

 

 

 

0602 90 41

Skovtræer

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

0602 90 45

Stiklinger med rod samt ungplanter

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0602 90 49

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Andre frilandsplanter:

 

 

 

 

 

 

0602 90 59

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Stueplanter:

 

 

 

 

 

 

0602 90 70

Stiklinger med rod samt ungplanter, undtagen kaktusser

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

0602 90 91

Blomsterplanter med knopper eller blomster, undtagen kaktusser

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0602 90 99

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0603

Afskårne blomster og blomsterknopper, af den art der anvendes til buketter eller til pynt, friske, tørrede, blegede, farvede, imprægnerede eller præparerede på anden måde:

 

 

 

 

 

 

Friske:

 

 

 

 

 

 

0603 11 00

Roser

90  %

80  %

70  %

60  %

35  %

0  %

0603 12 00

Nelliker

90  %

80  %

70  %

60  %

35  %

0  %

0603 13 00

Orkideer

90  %

80  %

70  %

60  %

35  %

0  %

0603 14 00

Krysantemum

90  %

80  %

70  %

60  %

35  %

0  %

0603 19

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

35  %

0  %

0603 90 00

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

35  %

0  %

0701

Kartofler, friske eller kølede:

 

 

 

 

 

 

0701 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

0701 90 10

Til fremstilling af stivelse

95  %

80  %

65  %

40  %

25  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

0701 90 50

Nye kartofler, i perioden 1. januar til 30. juni

95  %

80  %

65  %

40  %

25  %

0  %

0703

Skalotteløg, hvidløg og andre spiseløg samt porrer og andre Allium-arter, friske eller kølede:

 

 

 

 

 

 

0703 10

Skalotteløg og andre spiseløg (bortset fra hvidløg)

90  %

70  %

50  %

30  %

10  %

0  %

0703 20 00

Hvidløg

90  %

70  %

50  %

30  %

10  %

0  %

0703 90 00

Porrer og andre Allium-arter

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0704

Hvidkål, blomkål, grønkål og anden spiselig kål (Brassica-arter), friske eller kølede:

 

 

 

 

 

 

0704 10 00

Blomkål og broccoli (bortset fra arten Brassica oleracea var. italica)

80  %

60  %

50  %

40  %

20  %

0  %

0704 20 00

Rosenkål

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0704 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

0704 90 10

Hvidkål og rødkål

80  %

60  %

50  %

40  %

20  %

0  %

0704 90 90

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0706

Gulerødder, turnips, rødbeder, skorzoner, knoldselleri, radiser og andre spiselige rødder, friske eller kølede:

 

 

 

 

 

 

0706 10 00

Gulerødder og turnips

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

0  %

0706 90

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0708

Bælgfrugter, også udbælgede, friske eller kølede:

 

 

 

 

 

 

0708 90 00

Andre bælgfrugter

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0709

Andre grøntsager, friske eller kølede:

 

 

 

 

 

 

0709 30 00

Auberginer

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0709 40 00

Selleri, undtagen knoldselleri

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Svampe og trøfler:

 

 

 

 

 

 

0709 51 00

Svampe af slægten Agaricus

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0709 59

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0709 70 00

Spinat, newzealandsk spinat og havemældespinat

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0709 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

0709 90 10

Salat, bortset fra hovedsalat (Lactuca sativa) og cikorie (Cichorium-arter)

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0709 90 20

Bladbeder og kardoner

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0709 90 90

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0710

Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:

 

 

 

 

 

 

0710 10 00

Kartofler

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Bælgfrugter, også udbælgede:

 

 

 

 

 

 

0710 29 00

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0710 30 00

Spinat, newzealandsk spinat og havemældespinat

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Svampe:

 

 

 

 

 

 

0710 80 61

Af slægten Agaricus

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0710 80 69

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0711

Grøntsager, foreløbigt konserverede f. eksed svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:

 

 

 

 

 

 

Svampe og trøfler:

 

 

 

 

 

 

0711 51 00

Svampe af slægten Agaricus

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

0  %

0711 59 00

Andet

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

0  %

0711 90

Andre grøntsager; blandinger af grøntsager:

 

 

 

 

 

 

Grøntsager:

 

 

 

 

 

 

0711 90 50

Løg

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

0712

Grøntsager, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte:

 

 

 

 

 

 

0712 20 00

Løg

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Svampe, judasøre (Auricularia spp.), bævresvamp (Tremella spp.) og trøfler:

 

 

 

 

 

 

0712 31 00

Svampe af slægten Agaricus

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0712 32 00

Judasøre (Auricularia spp.)

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0712 33 00

Bævresvamp (Tremella spp.)

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0712 39 00

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0712 90

Andre grøntsager; blandinger af grøntsager

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0713

Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede:

 

 

 

 

 

 

0713 10

Ærter (Pisum sativum):

 

 

 

 

 

 

0713 10 90

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter):

 

 

 

 

 

 

0713 31 00

Bønner af arterne Vigna mungo (L.) Hepper eller Vigna radiata (L.) Wilczek

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

0713 32 00

Små røde (Adzuki) bønner (Phaseolus eller Vigna angularis)

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

0713 33

Havebønner (Phaseolus vulgaris):

 

 

 

 

 

 

0713 33 10

Til udsæd

80  %

70  %

60  %

50  %

30  %

0  %

0713 33 90

Andet

90  %

80  %

60  %

50  %

30  %

0  %

0713 40 00

Linser

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0713 50 00

Valskbønner (Vicia faba var. major) og hestebønner (Vicia faba var. equina og Vicia faba var. minor)

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0802

Andre nødder, friske eller tørrede, også afskallede:

 

 

 

 

 

 

Hasselnødder (Corylus-arter):

 

 

 

 

 

 

0802 21 00

Med skal

80  %

70  %

50  %

30  %

15  %

0  %

0802 22 00

Afskallede

80  %

70  %

50  %

30  %

15  %

0  %

Valnødder:

 

 

 

 

 

 

0802 31 00

Med skal

95  %

90  %

85  %

70  %

65  %

0  %

0802 32 00

Afskallede

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

0807

Meloner (herunder vandmeloner) og melontræsfrugter (papaya), friske:

 

 

 

 

 

 

Meloner (herunder vandmeloner):

 

 

 

 

 

 

0807 11 00

Vandmeloner

80  %

70  %

50  %

30  %

15  %

0  %

0807 19 00

Andet

80  %

70  %

50  %

30  %

15  %

0  %

0808

Æbler, pærer og kvæder, friske:

 

 

 

 

 

 

0808 20

Pærer og kvæder:

 

 

 

 

 

 

Pærer:

 

 

 

 

 

 

0808 20 10

Pærer i løs afladning, til fremstilling af pærecider eller pæresaft, i perioden 1. august til 31. december

90  %

80  %

60  %

40  %

20  %

0  %

0808 20 50

Andet

90  %

80  %

60  %

40  %

20  %

0  %

0809

Abrikoser, kirsebær, ferskner (herunder nektariner), blommer og slåen, friske:

 

 

 

 

 

 

0809 10 00

Abrikoser

70  %

60  %

40  %

30  %

15  %

0  %

0809 20

Kirsebær:

 

 

 

 

 

 

0809 20 95

Andet

70  %

60  %

45  %

30  %

15  %

0  %

0809 30

Ferskner, herunder nektariner:

 

 

 

 

 

 

0809 30 10

Nektariner

80  %

60  %

45  %

30  %

15  %

0  %

0809 30 90

Andet

95  %

90  %

75  %

60  %

40  %

0  %

0810

Andre frugter, friske:

 

 

 

 

 

 

0810 20

Hindbær, brombær, morbær og loganbær:

 

 

 

 

 

 

0810 20 10

Hindbær

90  %

80  %

60  %

40  %

20  %

0  %

0810 20 90

Andet

70  %

60  %

45  %

30  %

15  %

0  %

0811

Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

 

 

 

 

0811 10

Jordbær:

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

0811 20

Hindbær, brombær, morbær, loganbær, ribs, solbær og stikkelsbær:

 

 

 

 

 

 

Tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

 

 

 

 

0811 20 11

Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent

90  %

80  %

70  %

60  %

40  %

0  %

0811 20 19

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

40  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

0811 20 31

Hindbær

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

0811 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

Tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

 

 

 

 

Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

0811 90 19

Andet

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

0811 90 75

Surkirsebær (Prunus cerasus)

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

0811 90 80

Andet

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

0811 90 95

Andet

95  %

90  %

75  %

60  %

40  %

0  %

0812

Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (f.eks. med svovldioxidgas eller i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger), men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:

 

 

 

 

 

 

0812 10 00

Kirsebær

95  %

90  %

80  %

60  %

40  %

0  %

0812 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

0812 90 10

Abrikoser

95  %

90  %

80  %

60  %

40  %

0  %

0813

Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801 – 0806 ; blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel:

 

 

 

 

 

 

0813 10 00

Abrikoser

90  %

80  %

70  %

60  %

40  %

0  %

0813 30 00

Æbler

90  %

80  %

70  %

60  %

40  %

0  %

0813 40

Andre frugter:

 

 

 

 

 

 

0813 40 10

Ferskner, herunder blodferskner og nektariner

90  %

80  %

70  %

60  %

40  %

0  %

0813 40 30

Pærer

90  %

80  %

70  %

60  %

40  %

0  %

0813 50

Blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel:

 

 

 

 

 

 

Blandet tørret frugt, undtagen frugt henhørende under pos. 0801 – 0806 :

 

 

 

 

 

 

0813 50 19

Med indhold af svesker

95  %

90  %

80  %

60  %

40  %

0  %

0901

Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet:

 

 

 

 

 

 

Brændt kaffe:

 

 

 

 

 

 

0901 21 00

Med koffeinindhold

70  %

60  %

50  %

40  %

20  %

0  %

0901 22 00

Koffeinfri

70  %

60  %

50  %

40  %

20  %

0  %

0910

Ingefær, safran, gurkemeje, timian, laurbærblade, karry og andre krydderier:

 

 

 

 

 

 

Andre krydderier:

 

 

 

 

 

 

0910 99

Andet:

 

 

 

 

 

 

0910 99 91

Ikke knust eller formalet:

90  %

80  %

70  %

60  %

40  %

0  %

0910 99 99

Knust eller formalet

80  %

70  %

50  %

40  %

30  %

0  %

1003 00

Byg:

 

 

 

 

 

 

1003 00 90

Andet

80  %

70  %

50  %

40  %

30  %

0  %

1005

Majs:

 

 

 

 

 

 

1005 10

Til udsæd:

 

 

 

 

 

 

Hybridmajs:

 

 

 

 

 

 

1005 10 15

Enkelthybrider

80  %

70  %

50  %

40  %

30  %

0  %

1005 10 19

Andet

80  %

70  %

50  %

40  %

30  %

0  %

1005 10 90

Andet

80  %

70  %

50  %

40  %

30  %

0  %

1101 00

Hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug:

 

 

 

 

 

 

Hvedemel:

 

 

 

 

 

 

1101 00 11

Af hård hvede

80  %

60  %

40  %

30  %

20  %

0  %

1103

Gryn og groft mel samt pellets af korn:

 

 

 

 

 

 

Gryn og groft mel:

 

 

 

 

 

 

1103 11

Af hvede

80  %

70  %

50  %

40  %

30  %

0  %

1103 13

Af majs:

 

 

 

 

 

 

1103 13 10

Med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder

80  %

70  %

50  %

40  %

30  %

0  %

1103 19

Af andre kornsorter:

 

 

 

 

 

 

1103 19 30

Af byg

90  %

85  %

70  %

55  %

30  %

0  %

1103 20

Pellets:

 

 

 

 

 

 

1103 20 10

Af rug

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1103 20 20

Af byg

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1103 20 30

Af havre

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1103 20 60

Af hvede

90  %

85  %

70  %

55  %

30  %

0  %

1103 20 90

Andet

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1104

Korn, bearbejdet på anden måde (f.eks. afskallet, valset, i flager, afrundet, skåret eller knust), undtagen ris henhørende under pos. 1006 ; kim af korn, hele, valset, i flager eller formalet:

 

 

 

 

 

 

Korn, valset eller i flager:

 

 

 

 

 

 

1104 19

Af andre kornsorter:

 

 

 

 

 

 

1104 19 10

Af hvede

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1104 19 30

Af rug

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1104 19 50

Af majs

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

Af byg:

 

 

 

 

 

 

1104 19 61

Valset

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1104 19 69

Flager

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

1104 19 99

Andet

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

Andet bearbejdet korn (f.eks. afskallet, afrundet, skåret eller knust):

 

 

 

 

 

 

1104 22

Af havre:

 

 

 

 

 

 

1104 22 20

Kun afskallet

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1104 22 90

Kun knust

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1104 23

Af majs

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1104 29

Af andre kornsorter:

 

 

 

 

 

 

Af byg:

 

 

 

 

 

 

1104 29 05

Afrundet (perlegryn)

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1104 29 07

Kun knust

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1104 29 09

Andet

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

Afskallet, også skåret eller knust:

 

 

 

 

 

 

1104 29 11

Af hvede

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1104 29 18

Andet

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1104 29 30

Afrundet (perlegryn)

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

Kun knust:

 

 

 

 

 

 

1104 29 51

Af hvede

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1104 29 55

Af rug

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1104 29 59

Andet

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

1104 29 81

Af hvede

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1104 29 85

Af rug

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1104 29 89

Andet

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1106

Mel og pulver af tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713 , af marv af sagopalmer eller af rødder eller rodknolde henhørende under pos. 0714 eller af varer henhørende under kapitel 8:

 

 

 

 

 

 

1106 10 00

Af tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1107

Malt, også brændt:

 

 

 

 

 

 

1107 10

Ikke brændt:

 

 

 

 

 

 

Af hvede:

 

 

 

 

 

 

1107 10 91

Formalet

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1107 10 99

Andet

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1107 20 00

Ristede

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1108

Stivelse; inulin:

 

 

 

 

 

 

Stivelse:

 

 

 

 

 

 

1108 12 00

Majsstivelse

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1108 13 00

Kartoffelstivelse

80  %

60  %

40  %

20  %

20  %

0  %

1109 00 00

Hvedegluten, også tørret

80  %

60  %

40  %

20  %

20  %

0  %

1206 00

Solsikkefrø, også knuste:

 

 

 

 

 

 

1206 00 10

Til udsæd

80  %

70  %

60  %

50  %

30  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

1206 00 91

Afskallede; med grå- og hvidstribet skal

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1206 00 99

Andet

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1208

Mel af olieholdige frø og frugter, undtagen sennepsmel:

 

 

 

 

 

 

1208 10 00

Sojabønnemel

90  %

80  %

70  %

60  %

40  %

0  %

1208 90 00

Andet

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1209

Frø, frugter og sporer, af den art der anvendes til udsæd:

 

 

 

 

 

 

1209 10 00

Sukkerroefrø

80  %

60  %

40  %

20  %

20  %

0  %

Grøntfoderfrø:

 

 

 

 

 

 

1209 21 00

Lucernefrø

80  %

60  %

40  %

20  %

20  %

0  %

1210

Humle, frisk eller tørret, også formalet, pulveriseret eller som pellets; lupulin:

 

 

 

 

 

 

1210 10 00

Humle, ikke formalet, pulveriseret eller som pellets

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1210 20

Humle, formalet, pulveriseret eller som pellets; lupulin

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1214

Kålroer, runkelroer, andre foderrodfrugter, hø, lucerne, kløver, esparsette, foderkål, lupin, vikker og lignende foderprodukter, også som pellets:

 

 

 

 

 

 

1214 10 00

Mel og pellets af lucerne

80  %

60  %

40  %

20  %

0  %

0  %

1501 00

Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209 eller 1503 :

 

 

 

 

 

 

Fedt af svin:

 

 

 

 

 

 

1501 00 19

Andet

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1507

Sojabønneolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

 

 

 

 

 

 

1507 10

Rå olie, også afslimet:

 

 

 

 

 

 

1507 10 90

Andet

95  %

80  %

65  %

50  %

35  %

0  %

1507 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

1507 90 90

Andet

95  %

80  %

65  %

50  %

35  %

0  %

1512

Solsikkeolie, saflorolie og bomuldsfrøolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

 

 

 

 

 

 

Solsikkeolie og saflorolie samt fraktioner deraf:

 

 

 

 

 

 

1512 11

Rå olie

 

 

 

 

 

 

1512 11 10

Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

95  %

80  %

65  %

50  %

35  %

0  %

Andet

 

 

 

 

 

 

1512 11 91

Solsikkeolie

90  %

80  %

65  %

50  %

35  %

0  %

1512 11 99

Saflorolie

95  %

80  %

65  %

50  %

35  %

0  %

1512 19

Andet:

 

 

 

 

 

 

1512 19 10

Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

95  %

80  %

65  %

50  %

35  %

0  %

1514

Rybsolie, rapsolie og sennepsolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1515

Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

 

 

 

 

 

 

Linolie og fraktioner deraf:

 

 

 

 

 

 

1515 21

Rå olie

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1515 29

Andet

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1517

Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516 :

 

 

 

 

 

 

1517 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

Andet:

 

 

 

 

 

 

1517 90 91

Blandinger af vegetabilske olier

80  %

70  %

60  %

50  %

30  %

0  %

1517 90 99

Andet

80  %

70  %

60  %

50  %

30  %

0  %

1601 00

Pølser og lignende varer af kød, slagteaffald eller blod; tilberedte næringsmidler på basis heraf:

 

 

 

 

 

 

Andet:

 

 

 

 

 

 

1601 00 99

Andet

90  %

80  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1602

Andre varer af kød, slagteaffald eller blod, tilberedte eller konserverede:

 

 

 

 

 

 

1602 32

Af høns af arten Gallus domesticus

90  %

80  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1602 39

Andet

90  %

80  %

60  %

40  %

20  %

0  %

1702

Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel:

 

 

 

 

 

 

1702 90

Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose:

 

 

 

 

 

 

1702 90 30

Isoglucose

100  %

80  %

70  %

60  %

10  %

0  %

1702 90 50

Maltodextrin og maltodextrinsirup

100  %

80  %

70  %

60  %

10  %

0  %

1702 90 80

Inulinsirup

100  %

80  %

70  %

60  %

10  %

0  %

1703

Melasse hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker:

 

 

 

 

 

 

1703 10 00

Melasse af rørsukker

90  %

80  %

65  %

50  %

35  %

0  %

1703 90 00

Andet

90  %

80  %

65  %

50  %

35  %

0  %

2001

Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:

 

 

 

 

 

 

2001 10 00

Agurker og asier

90  %

80  %

60  %

40  %

30  %

0  %

2001 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

2001 90 50

Svampe

90  %

80  %

60  %

40  %

20  %

0  %

2001 90 99

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2002

Tomater, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre:

 

 

 

 

 

 

2002 10

Tomater, hele eller i stykker

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2002 90

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2003

Svampe og trøfler, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre:

 

 

 

 

 

 

2003 10

Svampe af slægten Agaricus

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2003 20 00

Trøfler

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2003 90 00

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2004

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 :

 

 

 

 

 

 

2004 10

Kartofler:

 

 

 

 

 

 

2004 10 10

Kogte eller på anden måde varmebehandlede, men ikke yderligere tilberedt

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

2004 10 99

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2004 90

Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:

 

 

 

 

 

 

2004 90 30

Surkål, kapers og oliven

80  %

70  %

50  %

30  %

20  %

0  %

Andre varer, herunder blandinger:

 

 

 

 

 

 

2004 90 91

Løg, kogte eller på anden måde varmebehandlede, men ikke yderligere tilberedt

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2005

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 :

 

 

 

 

 

 

2005 10 00

Homogeniserede grøntsager

80  %

60  %

40  %

30  %

20  %

0  %

2005 20

Kartofler:

 

 

 

 

 

 

Andet:

 

 

 

 

 

 

2005 20 20

I tynde skiver, stegte, med eller uden salt eller krydderier, i hermetisk lukkede pakninger, tilberedte til umiddelbar fortæring

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2005 20 80

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2005 40 00

Ærter (Pisum sativum)

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter):

 

 

 

 

 

 

2005 51 00

Udbælgede bønner

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2005 59 00

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2005 99

Andet:

 

 

 

 

 

 

2005 99 10

Frugter af slægten Capsicum, bortset fra sød peber

60  %

50  %

40  %

30  %

15  %

0  %

2005 99 40

Gulerødder

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

2005 99 60

Surkål

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

2005 99 90

Andet

60  %

50  %

40  %

30  %

15  %

0  %

2006 00

Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede):

 

 

 

 

 

 

2006 00 31

Kirsebær

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2006 00 38

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2007 99

Andet:

 

 

 

 

 

 

Med indhold af sukker på over 30 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

2007 99 10

Blomme- og sveskemos samt blomme- og sveskepuré, i pakninger af nettovægt over 100 kg, til industriel forarbejdning

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

2007 99 33

Af jordbær

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

2007 99 35

Af hindbær

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

2007 99 39

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent, men ikke over 30 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

2007 99 55

Æblemos

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2007 99 57

Andet

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

2007 99 91

Æblemos

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2008

Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

2008 40

Pærer:

 

 

 

 

 

 

Ikke tilsat alkohol:

 

 

 

 

 

 

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 40 51

Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2008 40 59

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

 

 

 

 

 

 

2008 40 71

Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2008 40 79

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2008 40 90

Ikke tilsat sukker

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2008 50

Abrikoser:

 

 

 

 

 

 

Ikke tilsat alkohol:

 

 

 

 

 

 

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 50 61

Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent

90  %

80  %

60  %

40  %

20  %

0  %

2008 50 69

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

 

 

 

 

 

 

2008 50 71

Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2008 50 79

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:

 

 

 

 

 

 

2008 50 92

5 kg og derover

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2008 50 94

4,5 kg eller mere, men mindre end 5 kg

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2008 50 99

Under 4,5 kg:

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2008 60

Kirsebær:

 

 

 

 

 

 

Tilsat alkohol:

 

 

 

 

 

 

Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

2008 60 11

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2008 60 19

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

2008 60 31

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2008 60 39

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2008 70

Ferskner, herunder nektariner:

 

 

 

 

 

 

Ikke tilsat alkohol:

 

 

 

 

 

 

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 70 61

Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

2008 70 69

Andet

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

 

 

 

 

 

 

2008 70 71

Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

2008 70 79

Andet

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:

 

 

 

 

 

 

2008 70 92

5 kg og derover

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

2008 70 98

Under 5 kg:

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

2008 92

Blandinger:

 

 

 

 

 

 

Ikke tilsat alkohol:

 

 

 

 

 

 

Tilsat sukker:

 

 

 

 

 

 

I pakninger af nettovægt over 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 92 59

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Frugtblandinger, der indeholder 50 vægtprocent og derunder af en enkelt frugt (beregnet af frugternes vægt):

 

 

 

 

 

 

2008 92 74

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2008 92 78

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:

 

 

 

 

 

 

5 kg og derover:

 

 

 

 

 

 

2008 92 93

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

På 4,5 kg eller mere, men mindre end 5 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 92 96

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Under 4,5 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 92 97

Af tropiske frugter (herunder blandinger med indhold af tropiske frugter og tropiske nødder på 50 vægtprocent og derover)

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2008 92 98

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2008 99

Andet:

 

 

 

 

 

 

Tilsat alkohol:

 

 

 

 

 

 

2008 99 21

Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2008 99 23

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder:

 

 

 

 

 

 

2008 99 28

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

2008 99 34

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder:

 

 

 

 

 

 

2008 99 37

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

2008 99 40

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Ikke tilsat alkohol:

 

 

 

 

 

 

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 99 43

Druer

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2008 99 49

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

 

 

 

 

 

 

2008 99 62

Mango, mangostaner, melontræsfrugter (papaya), tamarinder, akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, caramboler og pitahaya

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2008 99 67

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Ikke tilsat sukker:

 

 

 

 

 

 

Blommer og svesker, i pakninger af nettovægt:

 

 

 

 

 

 

2008 99 99

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2009

Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

 

 

 

 

Appelsinsaft:

 

 

 

 

 

 

2009 12 00

Ikke frosset, med en Brix-værdi på 20 eller derunder

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Saft af andre citrusfrugter:

 

 

 

 

 

 

2009 31

Med en Brix-værdi på 20 eller derunder

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2009 39

Andet:

 

 

 

 

 

 

Med en Brix-værdi på over 20, men ikke over 67:

 

 

 

 

 

 

Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR:

 

 

 

 

 

 

2009 39 31

Tilsat sukker

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2009 39 39

Ikke tilsat sukker

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder

 

 

 

 

 

 

Citronsaft:

 

 

 

 

 

 

2009 39 51

Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2009 39 55

Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Saft af andre citrusfrugter:

 

 

 

 

 

 

2009 39 91

Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2009 39 95

Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2009 39 99

Ikke tilsat sukker

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Ananassaft:

 

 

 

 

 

 

2009 41

Med en Brix-værdi på 20 eller derunder

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2009 49

Andet:

 

 

 

 

 

 

Med en Brix-værdi på over 67:

 

 

 

 

 

 

2009 49 19

Andet

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Med en Brix-værdi på over 20, men ikke over 67:

 

 

 

 

 

 

2009 49 30

Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR og tilsat sukker

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

2009 49 91

Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2009 49 93

Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder

80  %

60  %

40  %

20  %

10  %

0  %

2009 69

Andet:

 

 

 

 

 

 

Med en Brix-værdi på over 30, men ikke over 67:

 

 

 

 

 

 

Med en værdi pr. 100 kg netto på over 18 EUR:

 

 

 

 

 

 

2009 69 51

Koncentreret

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

0  %

2009 80

Saft af andre frugter eller grøntsager:

 

 

 

 

 

 

Med en Brix-værdi på over 67:

 

 

 

 

 

 

Pæresaft:

 

 

 

 

 

 

Andet:

 

 

 

 

 

 

Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder:

 

 

 

 

 

 

2009 80 89

Andet

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

0  %

2106

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

2106 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

Sirup og andre sukkeropløsninger, tilsat smagsstoffer eller farvestoffer:

 

 

 

 

 

 

2106 90 30

Af isoglucose

75  %

65  %

50  %

40  %

25  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

2106 90 51

Af lactose

75  %

65  %

50  %

40  %

25  %

0  %

2106 90 55

Af glucose eller maltodekstrin

75  %

65  %

50  %

40  %

25  %

0  %

2206 00

Andre gærede drikkevarer (f.eks. æblecider, pærecider og mjød); blandinger af gærede drikkevarer samt blandinger af gærede drikkevarer med ikke-alkoholholdige drikkevarer, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

2206 00 10

»Piquettevin«

75  %

65  %

50  %

40  %

25  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

Mousserende varer:

 

 

 

 

 

 

2206 00 31

Æblecider og pærecider

75  %

65  %

50  %

40  %

25  %

0  %

2209 00

Eddike og eddikeerstatninger fremstillet af eddikesyre:

 

 

 

 

 

 

Andre varer, i beholdere med indhold af:

 

 

 

 

 

 

2209 00 91

2 liter eller derunder

75  %

65  %

50  %

40  %

25  %

0  %

2209 00 99

Over 2 liter

75  %

65  %

50  %

40  %

25  %

0  %

2302

Klid og andre restprodukter, også i form af pellets, fra sigtning, formaling eller anden bearbejdning af korn eller bælgfrugter:

 

 

 

 

 

 

2302 30

Af hvede:

 

 

 

 

 

 

2302 30 10

Med indhold af stivelse på 28 vægtprocent og derunder, forudsat at ikke over 10 vægtprocent af varen passerer gennem en sigte med en maskevidde på 0,2 mm, eller, såfremt mere end 10 vægtprocent af varen passerer gennem sigten, at askeindholdet i det sigtede produkt er 1,5 vægtprocent og derover

90  %

75  %

70  %

60  %

40  %

0  %

2302 30 90

Andet

90  %

75  %

70  %

60  %

45  %

0  %

2303

Restprodukter fra stivelsesfremstilling og lignende restprodukter, roeaffald, bagasse og andre affaldsprodukter fra sukkerfremstilling, samt mask, bærme og andre restprodukter fra øl- eller alkoholfremstilling, også i form af pellets:

 

 

 

 

 

 

2303 10

Restprodukter fra stivelsesfremstilling og lignende restprodukter:

 

 

 

 

 

 

Restprodukter fra fremstilling af majsstivelse (bortset fra koncentreret majsstøbevand), med proteinindhold, beregnet på grundlag af tørstofindholdet på:

 

 

 

 

 

 

2303 10 11

Over 40 vægtprocent

90  %

75  %

70  %

60  %

40  %

0  %

2303 10 19

40 vægtprocent og derunder

90  %

75  %

70  %

60  %

45  %

0  %

2303 10 90

Andet

90  %

75  %

70  %

60  %

45  %

0  %

2303 20

Roeaffald, bagasse og andre affaldsprodukter fra sukkerfremstilling:

 

 

 

 

 

 

2303 20 10

Roeaffald

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

2303 20 90

Andet

90  %

75  %

70  %

60  %

45  %

0  %

2304 00 00

Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af sojaolie, også formalede eller i form af piller »pellets«

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

2306

Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af vegetabilske fedtstoffer eller olier, også formalede eller i form af pellets, undtagen varer henhørende under pos. 2304 eller 2305 :

 

 

 

 

 

 

2306 30 00

Af solsikkefrø

90  %

75  %

70  %

60  %

40  %

0  %

2309

Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder:

 

 

 

 

 

 

2309 10

Hunde- og kattefoder, i pakninger til detailsalg:

 

 

 

 

 

 

Andre varer, herunder blandinger:

 

 

 

 

 

 

Med indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger, maltodextrin, maltodextrinsirup og andre maltodextrinopløsninger henhørende under pos. 1702 30 51 til 1702 30 99 , 1702 40 90 , 1702 90 50 og 2106 90 55 eller mælkeprodukter:

 

 

 

 

 

 

Med indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger eller maltodextrin, maltodextrinsirup og andre maltodextrinopløsninger:

 

 

 

 

 

 

Uden indhold af stivelse eller med indhold af stivelse på 10 vægtprocent og derunder:

 

 

 

 

 

 

2309 90 31

Uden indhold af mælkeprodukter eller med indhold af mælkeprodukter på under 10 vægtprocent

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

2309 90 33

Med indhold af mælkeprodukter på 10 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

2309 90 35

Med indhold af mælkeprodukter på 50 vægtprocent og derover, men under 70 vægtprocent

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

2309 90 39

Med indhold af mælkeprodukter på 75 vægtprocent og derover

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

Med indhold af stivelse på over 10 vægtprocent, men ikke over 30 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

2309 90 41

Uden indhold af mælkeprodukter eller med indhold af mælkeprodukter på under 10 vægtprocent

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

2309 90 43

Med indhold af mælkeprodukter på 10 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

2309 90 49

Med indhold af mælkeprodukter på 50 vægtprocent og derover

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

Med indhold af stivelse på over 30 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

2309 90 51

Uden indhold af mælkeprodukter eller med indhold af mælkeprodukter på under 10 vægtprocent

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

2309 90 53

Med indhold af mælkeprodukter på 10 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

2309 90 59

Med indhold af mælkeprodukter på 50 vægtprocent og derover

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

2309 90 70

Uden indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger eller maltodextrin, maltodextrinsirup og andre maltodextrinopløsninger, men med indhold af mælkeprodukter

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

2309 90 91

Roeaffald tilsat melasse

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

2309 90 95

Med indhold af cholinchlorid på 49 vægtprocent og derover, med organisk eller uorganisk bærestof

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

2309 90 99

Andet

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0  %

BILAG IIIc

SERBISKE TOLDINDRØMMELSER FOR LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

jf. artikel 27, stk. 2, litra c)

Tolden (værditold og/eller specifik told) for varerne i dette bilag nedsættes i overensstemmelse med den tidsplan, der er anført for hver vare i bilaget. Sæsonafhængig told (20 %) anvendes fortsat i og efter overgangsperioden.



KN-kode

Varebeskrivelse

Ikrafttrædelse År 1

År 2

År 3

År 4

År 5

År 6 og følgende år

i %

i %

i %

i %

i %

i %

0702 00 00

Tomater, friske eller kølede

95  %

80  %

65  %

40  %

30  %

20  %

0709

Andre grøntsager, friske eller kølede:

 

 

 

 

 

 

0709 60

Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta:

 

 

 

 

 

 

0709 60 10

Sød peber

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0806

Druer, friske eller tørrede:

 

 

 

 

 

 

0806 10

Friske

80  %

70  %

50  %

30  %

15  %

0  %

0808

Æbler, pærer og kvæder, friske:

 

 

 

 

 

 

0808 10

Æbler

90  %

80  %

60  %

40  %

20  %

0  %

0809

Abrikoser, kirsebær, ferskner (herunder nektariner), blommer og slåen, friske:

 

 

 

 

 

 

0809 20

Kirsebær:

80  %

60  %

45  %

30  %

15  %

0  %

0809 20 05

Surkirsebær (Prunus cerasus)

 

 

 

 

 

 

0809 40

Blommer og slåen:

 

 

 

 

 

 

0809 40 05

Blommer

90  %

75  %

60  %

40  %

20  %

0  %

0810

Andre frugter, friske:

 

 

 

 

 

 

0810 10 00

Jordbær

90  %

80  %

60  %

40  %

20  %

0  %

BILAG IIId

SERBISKE TOLDINDRØMMELSER FOR LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

jf. artikel 27, stk. 2, litra d)

Tolden (værditold og/eller specifik told) for varerne i dette bilag nedsættes i overensstemmelse med den tidsplan, der er anført for hver vare i bilaget. Hvis der udover værditold og/eller specifik told anvendes en sæsonafhængig told (20 %), afskaffes den sæsonafhængige told på datoen for denne aftales ikrafttræden.



KN-kode

Varebeskrivelse

Ikraft-trædelse År 1

År 2

År 3

År 4

År 5

År 6 og følgende år

i %

i %

i %

i %

i %

i %

0102

Hornkvæg, levende:

 

 

 

 

 

 

0102 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

Tamsvin:

 

 

 

 

 

 

0102 90 05

Af vægt 80 kg og derunder

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

20  %

Af vægt over 80 kg men ikke over 160 kg:

 

 

 

 

 

 

0102 90 21

Til slagtning

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

20  %

Af vægt over 160 kg men ikke over 300 kg:

 

 

 

 

 

 

0102 90 41

Til slagtning

90  %

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0102 90 49

Andet

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

20  %

Af vægt over 300 kg:

 

 

 

 

 

 

Kvier (hundyr, der endnu aldrig har kælvet):

 

 

 

 

 

 

0102 90 51

Til slagtning

95  %

90  %

85  %

70  %

60  %

50  %

0102 90 59

Andet

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

20  %

Køer:

 

 

 

 

 

 

0102 90 61

Til slagtning

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

20  %

0102 90 69

Andet

90  %

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

0102 90 71

Til slagtning

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

0102 90 79

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

0103

Svin, levende:

 

 

 

 

 

 

Andet:

 

 

 

 

 

 

0103 91

Af vægt under 50 kg:

 

 

 

 

 

 

0103 91 10

Tamsvin

100  %

95  %

90  %

85  %

70  %

65  %

0103 92

Af vægt 50 kg og derover:

 

 

 

 

 

 

Tamsvin:

 

 

 

 

 

 

0103 92 11

Søer, som har faret mindst én gang, og som vejer 160 kg eller derover

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

0103 92 19

Andet

90  %

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0104

Får og geder, levende:

 

 

 

 

 

 

0104 10

Får:

 

 

 

 

 

 

Andet:

 

 

 

 

 

 

0104 10 30

Lam (dyr et år og derunder)

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

0201

Kød af hornkvæg, fersk eller kølet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

0202

Kød af hornkvæg, frosset:

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

0203

Svinekød, fersk, kølet eller frosset:

 

 

 

 

 

 

Fersk eller kølet:

 

 

 

 

 

 

0203 11

Hele og halve kroppe:

 

 

 

 

 

 

0203 11 10

Af tamsvin

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

30  %

0203 12

Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet:

 

 

 

 

 

 

Af tamsvin:

 

 

 

 

 

 

0203 12 11

Skinke og stykker deraf

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

30  %

0203 12 19

Bov og stykker deraf

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

30  %

0203 12 90

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

0203 19

Andet:

 

 

 

 

 

 

Af tamsvin:

 

 

 

 

 

 

0203 19 11

Forende og stykker deraf

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

30  %

0203 19 13

Kam og stykker deraf, ikke udbenet:

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

30  %

0203 19 15

Brystflæsk og stykker deraf

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

0203 19 55

Udbenet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

0203 19 59

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

20  %

 

Frosset:

 

 

 

 

 

 

0203 21

Hele og halve kroppe:

 

 

 

 

 

 

0203 21 10

Af tamsvin

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

0203 22

Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet:

 

 

 

 

 

 

Af tamsvin:

 

 

 

 

 

 

0203 22 11

Skinke og stykker deraf

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

30  %

0203 22 19

Bov og stykker deraf

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

30  %

0203 29

Andet:

 

 

 

 

 

 

Af tamsvin:

 

 

 

 

 

 

0203 29 11

Forende og stykker deraf

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

30  %

0203 29 13

Kam og stykker deraf, ikke udbenet:

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

50  %

0203 29 15

Brystflæsk og stykker deraf

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

30  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

0203 29 55

Udbenet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

30  %

0203 29 59

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

30  %

0204

Kød af får og geder, fersk, kølet eller frosset

90  %

80  %

70  %

60  %

55  %

50  %

0206

Spiseligt slagteaffald af hornkvæg, svin, får, geder, heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset:

 

 

 

 

 

 

0206 10

Af hornkvæg, fersk eller kølet:

 

 

 

 

 

 

0206 10 99

Andet

80  %

60  %

40  %

40  %

40  %

40  %

0206 29

Andet:

 

 

 

 

 

 

Andet:

 

 

 

 

 

 

0206 29 99

Andet

90  %

70  %

60  %

50  %

40  %

20  %

0206 30 00

Af svin, fersk eller kølet

90  %

70  %

60  %

50  %

40  %

20  %

Af svin, frosset:

 

 

 

 

 

 

0206 41 00

Lever

90  %

70  %

60  %

50  %

40  %

20  %

0206 49

Andet

90  %

70  %

60  %

50  %

40  %

20  %

0207

Kød og spiseligt slagteaffald, fersk, kølet eller frosset, af fjerkræ henhørende under pos. 0105 :

 

 

 

 

 

 

Af høns af arten Gallus domesticus:

 

 

 

 

 

 

0207 11

Ikke udskåret, fersk eller kølet

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

35  %

0207 12

Ikke udskåret, frosset

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0207 13

Udskåret samt slagteaffald, fersk eller kølet

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0207 14

Udskåret samt slagteaffald, frosset

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0209 00

Svinespæk, uden kødindhold, og fjerkræfedt, ikke udsmeltet eller på anden måde ekstraheret, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget:

 

 

 

 

 

 

Svinespæk:

 

 

 

 

 

 

0209 00 11

Fersk, kølet, frosset, saltet eller i saltlage

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

30  %

0209 00 19

Tørret eller røget

90  %

85  %

75  %

70  %

60  %

40  %

0210

Kød og spiseligt slagteaffald, saltet, i saltlage, tørret eller røget; spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald:

 

 

 

 

 

 

Svinekød:

 

 

 

 

 

 

0210 11

Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet:

 

 

 

 

 

 

Af tamsvin:

 

 

 

 

 

 

Saltet eller i saltlage:

 

 

 

 

 

 

0210 11 11

Skinke og stykker deraf

90  %

85  %

75  %

70  %

60  %

40  %

0210 11 19

Bov og stykker deraf

90  %

85  %

75  %

70  %

60  %

40  %

Tørret eller røget:

 

 

 

 

 

 

0210 11 31

Skinke og stykker deraf

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

30  %

0210 11 39

Bov og stykker deraf

90  %

85  %

75  %

70  %

60  %

40  %

0210 11 90

Andet

90  %

85  %

75  %

70  %

60  %

40  %

0210 12

Brystflæsk og stykker deraf

90  %

85  %

75  %

70  %

60  %

40  %

0210 19

Andet:

 

 

 

 

 

 

Af tamsvin:

 

 

 

 

 

 

Saltet eller i saltlage:

 

 

 

 

 

 

0210 19 10

Baconsider eller spencers

90  %

85  %

75  %

70  %

60  %

40  %

0210 19 20

3/4 sider eller midterstykker

90  %

85  %

75  %

70  %

60  %

40  %

0210 19 30

Forende og stykker deraf

90  %

85  %

75  %

70  %

60  %

40  %

0210 19 40

Kam og stykker deraf

90  %

85  %

75  %

70  %

60  %

40  %

0210 19 50

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

30  %

Tørret eller røget:

 

 

 

 

 

 

0210 19 60

Forende og stykker deraf

90  %

85  %

75  %

70  %

60  %

40  %

0210 19 70

Kam og stykker deraf

90  %

85  %

75  %

70  %

60  %

40  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

0210 19 81

Udbenet

90  %

85  %

75  %

70  %

60  %

40  %

0210 19 89

Andet

90  %

85  %

75  %

70  %

60  %

40  %

0210 19 90

Andet

90  %

85  %

75  %

70  %

60  %

40  %

0210 20

Kød af hornkvæg

90  %

85  %

75  %

70  %

60  %

40  %

Andre varer, herunder spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald:

 

 

 

 

 

 

0210 99

Andet:

 

 

 

 

 

 

Spiselige slagtebiprodukter:

 

 

 

 

 

 

Af tamsvin:

 

 

 

 

 

 

0210 99 41

Lever

90  %

85  %

80  %

75  %

65  %

50  %

0210 99 49

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

30  %

Af hornkvæg:

 

 

 

 

 

 

0210 99 51

Nyretappe

90  %

85  %

80  %

75  %

65  %

50  %

0210 99 59

Andet

90  %

85  %

80  %

75  %

65  %

50  %

0210 99 60

Kød af får og geder

90  %

85  %

80  %

75  %

65  %

50  %

0210 99 90

Spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0402

Mælk og fløde, koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

 

 

 

 

0402 10

I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder:

 

 

 

 

 

 

Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

 

 

 

 

0402 10 11

I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder

95  %

90  %

85  %

80  %

70  %

45  %

0402 10 19

Andet

95  %

90  %

85  %

80  %

70  %

45  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

0402 10 99

Andet

95  %

90  %

85  %

80  %

70  %

45  %

I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på over 1,5 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

0402 21

Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

 

 

 

 

Med fedtindhold på 27 vægtprocent og derunder:

 

 

 

 

 

 

0402 21 11

I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

35  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

0402 21 17

Med fedtindhold på 11 vægtprocent og derunder

95  %

90  %

85  %

80  %

70  %

45  %

0402 21 19

Med fedtindhold på over 11 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

35  %

Med fedtindhold på over 27 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

0402 21 91

I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder

95  %

90  %

85  %

80  %

70  %

45  %

0402 21 99

Andet

95  %

90  %

85  %

80  %

70  %

45  %

0403

Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

 

 

 

 

 

 

0403 10

Yougurt:

 

 

 

 

 

 

Ikke aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

 

 

 

 

 

 

Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på:

 

 

 

 

 

 

0403 10 11

3 vægtprocent og derunder:

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0403 10 13

Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0403 10 19

Over 6 vægtprocent

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

Tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på:

 

 

 

 

 

 

0403 10 31

3 vægtprocent og derunder:

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0403 10 33

Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0403 10 39

Over 6 vægtprocent

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0405

Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter:

 

 

 

 

 

 

0405 10

Smør

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

0405 20

Smørbare mælkefedtprodukter:

 

 

 

 

 

 

0405 20 90

Med fedtindhold på over 75 vægtprocent, men under 80 vægtprocent

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

0405 90

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

0406

Ost og ostemasse:

 

 

 

 

 

 

0406 10

Frisk ost (ikke modnet eller lagret), herunder valleost, og ostemasse

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

20  %

0406 30

Smelteost, ikke revet eller i pulverform

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

0406 90

Anden ost:

 

 

 

 

 

 

Andet:

 

 

 

 

 

 

0406 90 13

Emmentaler

95  %

90  %

85  %

80  %

70  %

60  %

0406 90 15

Gruyère, Sbrinz

95  %

90  %

85  %

80  %

70  %

60  %

0406 90 17

Bergkäse og Appenzell

95  %

90  %

85  %

80  %

70  %

60  %

0406 90 18

Fromage Fribourgeois, Vacherin Mont d'Or og Tête de Moine

95  %

90  %

85  %

80  %

70  %

60  %

0406 90 19

Grøn alpeost (såkaldt Schabziger) fremstillet af skummetmælk og tilsat fint formalede urter

95  %

90  %

85  %

80  %

70  %

60  %

0406 90 21

Cheddar

95  %

90  %

85  %

80  %

70  %

60  %

0406 90 23

Edam

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

35  %

0406 90 25

Tilsit

95  %

90  %

85  %

80  %

70  %

60  %

0406 90 27

Butterkäse

95  %

90  %

85  %

80  %

70  %

60  %

0406 90 29

Kashkaval

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

35  %

0406 90 32

Feta

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

35  %

0406 90 37

Finlandia

90  %

85  %

80  %

75  %

60  %

50  %

0406 90 39

Jarlsberg

90  %

85  %

80  %

75  %

60  %

50  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

0406 90 50

Ost af fåremælk eller bøffelmælk i beholdere indeholdende saltlage eller i beholdere af fåre- eller gedeskind

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

Med fedtindhold i ostemassen på 40 vægtprocent og derunder og med vandindhold i den fedtfri ostemasse på:

 

 

 

 

 

 

47 vægtprocent og derunder:

 

 

 

 

 

 

0406 90 61

Grana Padano og Parmigiano Reggiano

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0406 90 63

Fiore Sardo og Pecorino

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0406 90 69

Andet

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

Over 47 vægtprocent, men ikke over 72 vægtprocent

 

 

 

 

 

 

0406 90 73

Provolone

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0406 90 75

Asiago, Caciocavallo, Montasio og Ragusano

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0406 90 76

Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo og Samsø

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0406 90 78

Gouda

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0406 90 79

Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin og Taleggio

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0406 90 81

Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby og Monterey

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0406 90 82

Camembert

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0406 90 84

Brie

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

Anden ost, med vandindhold i den fedtfri ostemasse på:

 

 

 

 

 

 

0406 90 86

Over 47 vægtprocent, men ikke over 52 vægtprocent

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0406 90 87

Over 52 vægtprocent, men ikke over 62 vægtprocent

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0406 90 88

Over 62 vægtprocent, men ikke over 72 vægtprocent

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0406 90 93

Over 72 vægtprocent

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0406 90 99

Andet

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0407 00

Fugleæg med skal, friske, konserverede eller kogte:

 

 

 

 

 

 

Æg af fjerkræ:

 

 

 

 

 

 

0407 00 30

Andet

100  %

80  %

60  %

40  %

30  %

20  %

0409 00 00

Naturlig honning

95  %

90  %

70  %

60  %

40  %

30  %

0602

Andre levende planter (herunder rødder), stiklinger og podekviste; mycelium:

 

 

 

 

 

 

0602 40

Rosenplanter, også podede

90  %

85  %

80  %

75  %

60  %

50  %

0701

Kartofler, friske eller kølede:

 

 

 

 

 

 

0701 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

Andet:

 

 

 

 

 

 

0701 90 90

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0705

Salat (Lactuca sativa) og cikorie (Cichorium-arter), friske eller kølede:

 

 

 

 

 

 

Salat:

 

 

 

 

 

 

0705 11 00

Hovedsalat

95  %

80  %

70  %

60  %

50  %

30  %

0705 19 00

Andet

95  %

80  %

70  %

60  %

50  %

30  %

0707 00

Agurker og asier, friske eller kølede

 

 

 

 

 

 

0707 00 05

Agurker (undtagen drueagurker) og asier:

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

20  %

0707 00 90

Drueagurker

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0708

Bælgfrugter, også udbælgede, friske eller kølede:

 

 

 

 

 

 

0708 10 00

Ærter (Pisum sativum)

90  %

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0708 20 00

Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter)

95  %

90  %

75  %

70  %

55  %

40  %

0709

Andre grøntsager, friske eller kølede:

 

 

 

 

 

 

0709 60

Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta:

 

 

 

 

 

 

Andet:

 

 

 

 

 

 

0709 60 91

Af slægten Capsicum, bestemt til fremstilling af capsicin eller alkoholholdige oleoresiner af Capsicum

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0709 60 95

Til industriel fremstilling af flygtige vegetabilske olier eller resinoider

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0709 60 99

Andet

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0709 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

0709 90 60

Sukkermajs

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

30  %

0710

Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:

 

 

 

 

 

 

Bælgfrugter, også udbælgede:

 

 

 

 

 

 

0710 21 00

Ærter (Pisum sativum)

90  %

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0710 22 00

Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter)

90  %

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0710 80

Andre grøntsager:

 

 

 

 

 

 

Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta:

 

 

 

 

 

 

0710 80 51

Sød peber

90  %

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0710 80 59

Andet

90  %

85  %

80  %

75  %

60  %

30  %

Svampe:

 

 

 

 

 

 

0710 80 70

Tomater

90  %

85  %

80  %

75  %

60  %

30  %

0710 80 95

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0710 90 00

Blandinger af grøntsager

90  %

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0711

Grøntsager, foreløbigt konserverede f. eksed svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:

 

 

 

 

 

 

0711 40 00

Agurker og asier

90  %

80  %

70  %

60  %

40  %

20  %

0711 90

Andre grøntsager; blandinger af grøntsager:

 

 

 

 

 

 

Grøntsager:

 

 

 

 

 

 

0711 90 10

Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta, undtagen sød peber Sukkermajs

90  %

85  %

80  %

75  %

60  %

50  %

0711 90 80

Andet

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0711 90 90

Blandinger af grøntsager

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

0810

Andre frugter, friske:

 

 

 

 

 

 

0810 40

Tranebær, blåbær og andre frugter af slægten Vaccinium:

 

 

 

 

 

 

0810 40 10

Tyttebær (frugter af arten Vaccinium vitis-idaea)

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

0810 40 50

Frugter af arterne Vaccinium macrocarpon og Vaccinium corymbosum

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

0810 40 90

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

0813

Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801 – 0806 ; blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel:

 

 

 

 

 

 

0813 20 00

Svesker

95  %

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

0904

Peber af slægten Piper; krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede, knuste eller formalede:

 

 

 

 

 

 

0904 20

Krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede, knuste eller formalede:

95  %

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

1001

Hvede og blandsæd af hvede og rug:

 

 

 

 

 

 

1001 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

Anden spelt, blød hvede og blandsæd af hvede og rug:

 

 

 

 

 

 

1001 90 99

Andet

90  %

85  %

80  %

75  %

70  %

60  %

1005

Majs:

 

 

 

 

 

 

1005 10

Til udsæd:

 

 

 

 

 

 

Hybridmajs:

 

 

 

 

 

 

1005 10 11

Dobbelthybrider og »Top Cross«-hybrider

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

1005 10 13

Trihybrider

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

1005 90 00

Andet

90  %

85  %

80  %

80  %

80  %

80  %

1101 00

Hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug:

 

 

 

 

 

 

Hvedemel:

 

 

 

 

 

 

1101 00 15

Af blød hvede og spelt

90  %

85  %

80  %

75  %

70  %

65  %

1101 00 90

Mel af blandsæd af hvede og rug

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

35  %

1102

Mel af korn, undtagen hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug:

 

 

 

 

 

 

1102 20

Majsmel:

 

 

 

 

 

 

1102 20 10

Med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder

90  %

85  %

80  %

75  %

85  %

85  %

1102 20 90

Andet

100  %

90  %

85  %

85  %

85  %

85  %

1103

Gryn og groft mel samt pellets af korn:

 

 

 

 

 

 

Gryn og groft mel:

 

 

 

 

 

 

1103 13

Af majs:

 

 

 

 

 

 

1103 13 90

Andet

95  %

90  %

85  %

70  %

55  %

25  %

1103 20

Pellets:

 

 

 

 

 

 

1103 20 40

Af majs

95  %

90  %

85  %

70  %

55  %

30  %

1517

Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516 :

 

 

 

 

 

 

1517 10

Margarine, undtagen flydende margarine:

 

 

 

 

 

 

1517 10 90

Andet

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

20  %

1601 00

Pølser og lignende varer af kød, slagteaffald eller blod; tilberedte næringsmidler på basis heraf:

 

 

 

 

 

 

1601 00 10

Varer af lever

90  %

80  %

60  %

40  %

20  %

20  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

1601 00 91

Tørrede pølser og smørepølser, ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt

90  %

80  %

70  %

60  %

40  %

30  %

1602

Andre varer af kød, slagteaffald eller blod, tilberedte eller konserverede:

 

 

 

 

 

 

1602 10 00

Homogeniserede tilberedninger

90  %

80  %

60  %

40  %

30  %

20  %

Af svin:

 

 

 

 

 

 

1602 41

Skinke og stykker deraf

90  %

80  %

60  %

40  %

30  %

20  %

1602 42

Bov og stykker deraf

90  %

80  %

60  %

40  %

30  %

20  %

1602 49

Andre varer, herunder blandinger

90  %

80  %

60  %

40  %

30  %

20  %

1602 50

Af hornkvæg

90  %

80  %

60  %

40  %

30  %

20  %

1902

Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:

 

 

 

 

 

 

1902 20

Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt:

 

 

 

 

 

 

1902 20 30

Med indhold af pølser og lign., kød eller slagteaffald (herunder fedt af enhver art eller oprindelse) på over 20 vægtprocent

90  %

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

2001

Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:

 

 

 

 

 

 

2001 90

Andet:

 

 

 

 

 

 

2001 90 20

Frugter af slægten Capsicum, bortset fra sød peber

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

30  %

2001 90 70

Sød peber

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2004

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 :

 

 

 

 

 

 

2004 90

Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:

 

 

 

 

 

 

2004 90 50

Ærter (Pisum sativum) og umodne bønner (Phaseolus-arter), i bælg

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

Andre varer, herunder blandinger:

80  %

60  %

50  %

40  %

30  %

20  %

2004 90 98

Andet

 

 

 

 

 

 

2007

Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

 

 

 

 

2007 10

Homogeniserede tilberedninger:

 

 

 

 

 

 

2007 10 10

Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

2007 10 99

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2007 99

Andet:

 

 

 

 

 

 

Med indhold af sukker på over 30 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

Andet:

 

 

 

 

 

 

2007 99 31

Af kirsebær

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2008

Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

2008 60

Kirsebær:

 

 

 

 

 

 

Ikke tilsat alkohol:

 

 

 

 

 

 

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:

 

 

 

 

 

 

2008 60 50

Over 1 kg

80  %

60  %

60  %

60  %

60  %

60  %

2008 60 60

1 kg og derunder

80  %

60  %

60  %

60  %

60  %

60  %

Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:

 

 

 

 

 

 

2008 60 70

4,5 kg og derover

95  %

90  %

80  %

80  %

80  %

80  %

2008 60 90

Under 4,5 kg:

95  %

90  %

80  %

80  %

80  %

80  %

2008 80

Jordbær:

 

 

 

 

 

 

Ikke tilsat alkohol:

 

 

 

 

 

 

2008 80 50

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg

90  %

80  %

60  %

40  %

40  %

40  %

2008 80 70

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder

90  %

80  %

60  %

40  %

40  %

40  %

2008 80 90

Ikke tilsat sukker

90  %

80  %

60  %

40  %

40  %

40  %

2008 99

Andet:

 

 

 

 

 

 

Ikke tilsat alkohol:

 

 

 

 

 

 

Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 99 45

Blommer og svesker:

90  %

80  %

60  %

60  %

40  %

30  %

2008 99 72

5 kg og derover

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2008 99 78

Under 5 kg:

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2009

Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

 

 

 

 

2009 50

Tomatsaft

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

Druesaft (herunder druemost):

 

 

 

 

 

 

2009 61

Med en Brix-værdi på 30 eller derunder

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2009 69

Andet:

 

 

 

 

 

 

Med en Brix-værdi på over 67:

 

 

 

 

 

 

2009 69 11

Med en værdi pr. 100 kg netto på 22 EUR og derunder

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2009 69 19

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

Med en Brix-værdi på over 30, men ikke over 67:

 

 

 

 

 

 

Med en værdi pr. 100 kg netto på over 18 EUR:

 

 

 

 

 

 

2009 69 59

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

Med en værdi pr. 100 kg netto på 18 EUR og derunder

 

 

 

 

 

 

Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

2009 69 71

Koncentreret

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2009 69 79

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2009 69 90

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

Æblesaft:

 

 

 

 

 

 

2009 71

Med en Brix-værdi på 20 eller derunder

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2009 79

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2009 80

Saft af andre frugter eller grøntsager:

 

 

 

 

 

 

Med en Brix-værdi på over 67:

 

 

 

 

 

 

Pæresaft:

 

 

 

 

 

 

2009 80 11

Med en værdi pr. 100 kg netto på 22 EUR og derunder

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2009 80 19

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder

 

 

 

 

 

 

2009 80 35

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

Med en Brix-værdi på 67 eller derunder:

 

 

 

 

 

 

Pæresaft:

 

 

 

 

 

 

2009 80 50

Med en værdi pr. 100 kg netto på over 18 EUR og tilsat sukker

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

2009 80 61

Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2009 80 63

Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2009 80 69

Ikke tilsat sukker

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR og tilsat sukker:

 

 

 

 

 

 

2009 80 71

Kirsebærsaft

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2009 80 73

Safter af tropiske frugter

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2009 80 79

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

2009 80 86

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

Ikke tilsat sukker:

 

 

 

 

 

 

2009 80 95

Safter af frugter af arten Vaccinium macrocarpon

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2009 80 96

Kirsebærsaft

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2009 80 99

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2009 90

Blandinger af safter:

 

 

 

 

 

 

Med en Brix-værdi på over 67:

 

 

 

 

 

 

Blandinger af safter af æbler og pærer:

 

 

 

 

 

 

2009 90 11

Med en værdi pr. 100 kg netto på 22 EUR og derunder

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2009 90 19

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

2009 90 21

Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2009 90 29

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

Med en Brix-værdi på 67 eller derunder:

 

 

 

 

 

 

Blandinger af safter af æbler og pærer:

 

 

 

 

 

 

2009 90 31

Med en værdi pr. 100 kg netto på 18 EUR og derunder, og med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2009 90 39

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR:

 

 

 

 

 

 

Andet:

 

 

 

 

 

 

2009 90 51

Tilsat sukker

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2009 90 59

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder

 

 

 

 

 

 

Blandinger af safter af citrusfrugter og ananas:

 

 

 

 

 

 

2009 90 71

Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2009 90 73

Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2009 90 79

Ikke tilsat sukker

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

Andet:

 

 

 

 

 

 

Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent:

 

 

 

 

 

 

2009 90 94

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder:

 

 

 

 

 

 

2009 90 95

Blandinger af safter af tropiske frugter

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2009 90 96

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2106

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

2106 90

Andet

 

 

 

 

 

 

Sirup og andre sukkeropløsninger, tilsat smagsstoffer eller farvestoffer:

 

 

 

 

 

 

Andet:

 

 

 

 

 

 

2106 90 59

Andet

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

30  %

2206 00

Andre gærede drikkevarer (f.eks. æblecider, pærecider og mjød); blandinger af gærede drikkevarer samt blandinger af gærede drikkevarer med ikke-alkoholholdige drikkevarer, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

Andet:

 

 

 

 

 

 

Mousserende varer:

 

 

 

 

 

 

2206 00 39

Andet

80  %

70  %

60  %

40  %

30  %

20  %

Ikke-mousserende varer, i beholdere med indhold af:

 

 

 

 

 

 

2 liter eller derunder:

 

 

 

 

 

 

2206 00 51

Æblecider og pærecider

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2206 00 59

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

Over 2 liter:

 

 

 

 

 

 

2206 00 81

Æblecider og pærecider

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2206 00 89

Andet

90  %

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

2209 00

Eddike og eddikeerstatninger fremstillet af eddikesyre:

 

 

 

 

 

 

Vineddike, i beholdere med indhold af:

 

 

 

 

 

 

2209 00 11

2 liter eller derunder

80  %

70  %

60  %

40  %

30  %

20  %

2209 00 19

Over 2 liter:

90  %

80  %

70  %

60  %

40  %

30  %

▼M1

BILAG IIIe

SERBISKE TOLDINDRØMMELSER FOR PRIMÆRE LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE I DEN EUROPÆISKE UNION

Omhandlet i artikel 27, stk. 3

Der vil blive anvendt told (værditold og/eller specifikke afgifter) for de produkter, der er opført i dette bilag, inden for de mængder, der er angivet for hvert produkt i dette bilag, fra datoen for ikrafttrædelsen af protokollen for at tage højde for Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union.



KN-kode (2013)

Varebeskrivelse

Årlig mængde

(i tons)

Kontingenttoldsats

(% af MFN)

0103

Svin, levende:

200

0 %

 

–  Andre varer:

 

 

0103 92

– –  Af vægt 50 kg og derover:

 

 

 

– – –  Tamsvin:

 

 

0103 92 11

– – – –  Søer, som har faret mindst én gang, og som vejer 160 kg eller derover

 

 

0103 92 19

– – – –  Andre varer

 

 

0206

Spiselige slagtebiprodukter af hornkvæg, svin, får, geder, heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset mulæsler, fersk, kølet eller frosset:

200

0 %

 

–  Af svin, frosset:

 

 

0206 41 00

– –  Lever

 

 

0206 49 00

– –  Andre varer

 

 

0402

Mælk og fløde, koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler:

70

5 %

0402 10

–  I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder:

 

 

 

– –  Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

0402 10 11

– – –  I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder:

 

 

0402 10 19

– – –  I andre tilfælde

 

 

 

– –  Andre varer:

 

 

0402 10 99

– – –  I andre tilfælde

 

 

 

–  I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på over 1,5 vægtprocent:

 

 

0402 21

– –  Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

 

– – –  Med fedtindhold på 27 vægtprocent og derunder:

 

 

0402 21 11

– – – –  I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder:

 

 

0402 21 18

– – – –  I andre tilfælde

 

 

0406

Ost og ostemasse:

50

0 %

0406 10

–  Frisk ost (ikke modnet eller lagret), herunder valleost, og ostemasse

 

 

0406 10 20

– –  Med fedtindhold på 40 vægtprocent og derunder

 

 

0406 10 80

– –  I andre tilfælde

 

 

0406 30

–  Smelteost, ikke revet eller i pulverform:

 

 

0406 30 10

– –  Fremstillet udelukkende af Emmentaler, Gruyère og Appenzell, også tilsat grøn alpeost (såkaldt Schabziger), i pakninger til detailsalg, med fedtindhold i tørstoffet på 56 vægtprocent og derunder

 

 

 

– –  I andre tilfælde:

 

 

 

– – –  Med fedtindhold i ostemassen på 36 vægtprocent og derunder og med fedtindhold i tørstoffet på:

 

 

0406 30 31

– – – –  48 vægtprocent og derunder

 

 

0406 30 39

– – – –  Over 48 %

 

 

0406 30 90

– – –  Med fedtindhold i ostemassen på over 36 vægtprocent

 

 

0406 90

–  Anden ost:

 

 

 

– –  I andre tilfælde:

 

 

0406 90 13

– – –  Emmentaler

 

 

0406 90 15

– – –  Gruyère, Sbrinz

 

 

0406 90 17

– – –  Bergkäse og Appenzell

 

 

0406 90 18

– – –  Fromage Fribourgeois, Vacherin Mont d'Or og Tête de Moine

 

 

0406 90 19

– – –  Grøn alpeost (såkaldt Schabziger) fremstillet af skummetmælk og tilsat fint formalede urter

 

 

0406 90 21

– – –  Cheddar

 

 

0406 90 23

– – –  Edam

 

 

0406 90 25

– – –  Tilsit

 

 

0406 90 27

– – –  Butterkäse

 

 

0406 90 29

– – –  Kashkaval

 

 

0406 90 32

– – –  Feta

 

 

0406 90 37

– – –  Finlandia

 

 

0406 90 39

– – –  Jarlsberg

 

 

 

– – –  Andre varer:

 

 

0406 90 50

– – – –  Ost af fåremælk eller bøffelmælk i beholdere indeholdende saltlage eller i beholdere af fåre- eller gedeskind

 

 

 

– – – –  Andre varer:

 

 

 

– – – – –  Med fedtindhold i ostemassen på 40 vægtprocent og derunder og med vandindhold i den fedtfri ostemasse på:

 

 

 

– – – – – –  47 vægtprocent og derunder:

 

 

0406 90 61

– – – – – – –  Grana Padano og Parmigiano Reggiano

 

 

0406 90 63

– – – – – – –  Fiore Sardo og Pecorino

 

 

0406 90 69

– – – – – – –  Andre varer

 

 

 

– – – – – –  Over 47 vægtprocent, men ikke over 72 vægtprocent:

 

 

0406 90 73

– – – – – – –  Provolone

 

 

0406 90 75

– – – – – – –  Asiago, Caciocavallo, Montasio og Ragusano

 

 

0406 90 76

– – – – – – –  Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo og Samsø

 

 

0406 90 78

– – – – – – –  Gouda

 

 

0406 90 79

– – – – – – –  Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin og Taleggio

 

 

0406 90 81

– – – – – – –  Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby og Monterey

 

 

0406 90 82

– – – – – – –  Camembert

 

 

0406 90 84

– – – – – – –  Brie

 

 

 

– – – – – – –  Anden ost, med vandindhold i den fedtfri ostemasse på:

 

 

0406 90 86

– – – – – – – –  Over 47 vægtprocent, men ikke over 52 vægtprocent:

 

 

0406 90 87

– – – – – – – –  Over 52 vægtprocent, men ikke over 62 vægtprocent:

 

 

0406 90 88

– – – – – – – –  Over 62 vægtprocent, men ikke over 72 vægtprocent:

 

 

0406 90 93

– – – – – –  Over 72 %

 

 

0406 90 99

– – – – –  I andre tilfælde

 

 

0701

Kartofler, friske eller kølede:

165

0 %

0701 90

–  Andre varer:

 

 

 

– –  I andre tilfælde:

 

 

0701 90 90

– – –  Andre varer

 

 

0710

Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:

20

0 %

 

–  Bælgfrugter, også udbælgede:

 

 

0710 21 00

– –  Ærter (Pisum sativum)

 

 

1001

Hvede og blandsæd af hvede og rug:

300

0 %

 

–  Andre varer:

 

 

1001 99 00

– –  I andre tilfælde

 

 

1005

Majs:

270

0 %

1005 10

–  Til udsæd:

 

 

 

– –  Hybridmajs:

 

 

1005 10 15

– – –  Enkelthybrider

 

 

1005 10 18

– – –  Andre varer:

 

 

ex 1005 10 18

– – – –  Dobbelthybridmajs og »top cross«-hybridmajs til udsæd

 

 

1512

Solsikkeolie, saflorolie og bomuldsfrøolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

60

5 %

 

–  Solsikkeolie og saflorolie samt fraktioner deraf:

 

 

1512 19

– –  Andre varer:

 

 

1512 19 90

– – –  I andre tilfælde

 

 

1602

Andre varer af kød, slagteaffald eller blod, tilberedte eller konserverede:

150

0 %

1602 10 00

–  Homogeniserede tilberedninger

 

 

 

–  Af svin:

 

 

1602 41

– –  Skinke og stykker deraf

 

 

1602 42

– –  Bov og stykker deraf

 

 

1602 49

– –  Andre varer, herunder blandinger

 

 

1602 50

–  Af hornkvæg

 

 

1701

Rør- og roesukker samt kemisk ren sakkarose, i fast form

70

20 %

 

–  Råsukker, uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer:

 

 

1701 12

– –  Roesukker:

 

 

1701 12 90

– – –  I andre tilfælde

 

 

1701 14

– –  Andet rørsukker:

 

 

1701 14 90

– – –  I andre tilfælde

 

 

 

–  Andre varer:

 

 

1701 91 00

– –  Med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

 

 

1701 99

– –  I andre tilfælde:

 

 

1701 99 10

– – –  Hvidt sukker

 

 

1701 99 90

– – –  Andre varer

 

 

2009

Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

20

0 %

 

–  Saft af andre frugter eller grøntsager:

 

 

2009 89

– –  Andre varer:

 

 

 

– – –  Med en Brix-værdi på 67 eller derunder:

 

 

 

– – – –  Andre safter:

 

 

 

– – – – –  I andre tilfælde:

 

 

 

– – – – – –  Ikke tilsat sukker:

 

 

2009 89 96

– – – – – – –  Kirsebærsaft

 

 

2401

Tobak, rå eller ufabrikeret; tobaksaffald:

75

0 %

2401 10

–  Tobak, ikke strippet:

 

 

2401 10 35

– –  »Light air cured« tobak

 

 

2401 10 60

– –  »Sun cured« Orient

 

 

2401 10 85

– –  »Flue cured« tobak

 

 

2401 20

–  Tobak, delvis eller helt strippet:

 

 

2401 20 35

– –  »Light air cured« tobak

 

 

2401 20 60

– –  »Sun cured« Orient

 

 

2401 20 85

– –  »Flue cured« tobak

 

 

2401 20 95

– –  I andre tilfælde

 

 

2401 30 00

–  Tobaksaffald

 

 

▼B

BILAG IV

FÆLLESSKABSINDRØMMELSER FOR SERBISKE FISKERIPRODUKTER

Varer omhandlet i artikel 29, stk. 2

Indførslen i Fællesskabet af følgende varer med oprindelse i Serbien er omfattet af de nedenfor anførte indrømmelser.



KN-kode

Varebeskrivelse

Fra aftalens ikrafttræden til den 31. december samme år (n)

Fra den 1. januar til den 31. december (n+1)

For hvert år derefter fra den 1. januar til den 31. december

0301 91 10

Ørred (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster) levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde

TK: 15 t til 0 %

Over TK: 90 % af MFN-toldsats

TK: 15 t til 0 %

Over TK: 80 % af MFN-toldsats

TK: 15 t til 0 %

Over TK: 70 % af MFN-toldsats

0301 91 90

0302 11 10

0302 11 20

0302 11 80

0303 21 10

0303 21 20

0303 21 80

0304 19 15

0304 19 17

ex 0304 19 19

ex 0304 19 91

0304 29 15

0304 29 17

ex 0304 29 19

ex 0304 99 21

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

0305 49 45

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

0301 93 00

Karper: levende; fersk eller kølet; frosset; tørret, saltet eller i saltlage, røget; filet og andet fiskekød; mel, pulver og pellets, egnet til menneskeføde

TK: 60 t til 0 %

Over TK: 90 % af MFN-toldsats

TK: 60 t til 0 %

Over TK: 80 % af MFN-toldsats

TK: 60 t til 0 %

Over TK: 70 % af MFN-toldsats

0302 69 11

0303 79 11

ex 0304 19 19

ex 0304 19 91

ex 0304 29 19

ex 0304 99 21

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Den toldsats, der anvendes på alle varer under HS-position 1604 , nedsættes i overensstemmelse med følgende tidsplan:



År

År 1

(told %)

År 3

(told %)

År 5 og efterfølgende år

(told %)

Told

90 % af MFN

80 % af MFN

70 % af MFN

BILAG V

SERBISKE INDRØMMELSER FOR EF-FISKERIPRODUKTER

Varer omhandlet i artikel 30, stk. 2

Indførslen til Serbien af følgende varer med oprindelse Fællesskabet er omfattet af nedenanførte indrømmelser:



KN-kode

Varebeskrivelse

Toldsats (% af MFN)

2008

2009

2010

2011

2012

2013 og følgende år

0301

Fisk, levende:

 

 

 

 

 

 

Andre fisk, levende:

 

 

 

 

 

 

0301 91

Ørred (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster):

 

 

 

 

 

 

0301 91 90

Andet

90

75

60

40

20

0

0301 92 00

Ål (Anguilla-arter)

90

75

60

40

20

0

0301 93 00

Karper

90

85

80

75

65

60

0301 99

Andet:

 

 

 

 

 

 

Ferskvandsfisk:

 

 

 

 

 

 

0301 99 11

Stillehavslaks (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou og Oncorhynchus rhodurus), atlanterhavslaks (Salmo salar) og donaulaks (Hucho hucho)

90

75

60

40

20

0

0301 99 19

Andet

90

75

60

40

20

0

0302

Fisk, fersk eller kølet, undtagen filet og andet fiskekød henhørende under pos. 0304 :

 

 

 

 

 

 

Laksefisk (Salmonidae), undtagen lever, rogn og mælke deraf:

 

 

 

 

 

 

0302 11

Ørred (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster):

 

 

 

 

 

 

0302 11 10

Af arterne Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster

90

75

60

40

20

0

0302 11 20

Af arten Oncorhynchus mykiss, med hoved og gæller, renset, af vægt pr. stk. over 1,2 kg, eller uden hoved og gæller, renset, af vægt pr. stk. over 1 kg

90

75

60

40

20

0

0302 11 80

Andet

90

75

60

40

20

0

0302 19 00

Andet

90

75

60

40

20

0

Tunfisk (af slægten Thunnus), bugstribet bonit (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), undtagen lever, rogn og mælke deraf:

 

 

 

 

 

 

0302 33

Bugstribet bonit:

 

 

 

 

 

 

0302 33 90

Andet

90

75

60

40

20

0

Andre fisk, undtagen lever, rogn og mælke deraf:

 

 

 

 

 

 

0302 69

Andet:

 

 

 

 

 

 

Ferskvandsfisk:

 

 

 

 

 

 

0302 69 11

Karper

90

75

60

40

20

0

0302 69 19

Andet

90

75

60

40

20

0

0302 70 00

Lever, rogn og mælke

90

75

60

40

20

0

0303

Fisk, frosset, undtagen filet og andet fiskekød henhørende under pos. 0304 :

 

 

 

 

 

 

Andre laksefisk (Salmonidae), undtagen lever, rogn og mælke deraf:

 

 

 

 

 

 

0303 21

Ørred (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster)

90

75

60

40

20

0

0303 29 00

Andet

90

75

60

40

20

0

Fladfisk (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae, Citharidae), undtagen lever, rogn og mælke deraf:

 

 

 

 

 

 

0303 39

Andet

90

75

60

40

20

0

Tunfisk (af slægten Thunnus), bugstribet bonit (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), undtagen lever, rogn og mælke deraf:

 

 

 

 

 

 

0303 43

Bugstribet bonit

90

75

60

40

20

0

0303 49

Andet

90

75

60

40

20

0

Sværdfisk (Xiphias gladius) og isfisk (Dissostichus-arter), undtagen lever, rogn og mælke deraf:

 

 

 

 

 

 

0303 61 00

Sværdfisk (Xiphias gladius)

90

75

60

40

20

0

0303 62 00

Isfisk (Dissostichus-arter)

90

75

60

40

20

0

Andre fisk, undtagen lever, rogn og mælke deraf:

 

 

 

 

 

 

0303 74

Makrel (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

90

75

60

40

20

0

0303 79

Andet

90

75

60

40

20

0

0303 80

Lever, rogn og mælke

90

75

60

40

20

0

0304

Filet og andet fiskekød (også hakket), fersk, kølet eller frosset:

 

 

 

 

 

 

Fersk eller kølet:

 

 

 

 

 

 

0304 11

Sværdfisk (Xiphias gladius)

90

75

60

40

20

0

0304 12

Isfisk (Dissostichus-arter)

90

75

60

40

20

0

0304 19

Andet:

 

 

 

 

 

 

Filet:

 

 

 

 

 

 

Af ferskvandsfisk:

 

 

 

 

 

 

0304 19 13

Af stillehavslaks (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou og Oncorhynchus rhodurus), atlanterhavslaks (Salmo salar) og donaulaks (Hucho hucho)

90

75

60

40

20

0

Af ørred af arterne Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita og Oncorhynchus gilae:

 

 

 

 

 

 

0304 19 15

Af arten Oncorhynchus mykiss af vægt pr. stk. over 400 g

90

75

60

40

20

0

0304 19 17

Andet

90

75

60

40

20

0

0304 19 19

Af andre ferskvandsfisk:

90

75

60

40

20

0

Andet:

 

 

 

 

 

 

0304 19 31

Af torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) og fisk af arten Boreogadus saida (polartorsk)

90

75

60

40

20

0

0304 19 33

Af sej (Pollachius virens)

90

75

60

40

20

0

0304 19 35

Af rødfisk (Sebastes-arter)

90

75

60

40

20

0

Andet fiskekød (også hakket):

 

 

 

 

 

 

0304 19 91

Af ferskvandsfisk

90

75

60

40

20

0

Andet:

 

 

 

 

 

 

0304 19 97

Sildelapper

90

75

60

40

20

0

0304 19 99

Andet

90

75

60

40

20

0

Filet, frosset:

 

 

 

 

 

 

0304 21 00

Sværdfisk (Xiphias gladius)

90

75

60

40

20

0

0304 22 00

Isfisk (Dissostichus-arter)

90

75

60

40

20

0

0304 29

Andet

90

75

60

40

20

0

Andet:

 

 

 

 

 

 

0304 91 00

Sværdfisk (Xiphias gladius)

90

75

60

40

20

0

0304 92 00

Isfisk (Dissostichus-arter)

90

75

60

40

20

0

0304 99

Andet

90

75

60

40

20

0

0305

Fisk, tørret, saltet eller i saltlage; røget fisk, også kogt før eller under røgningen; mel, pulver og pellets af fisk, egnet til menneskeføde

90

75

60

40

20

0

0306

Krebsdyr, også afskallede, levende, ferske, kølede, frosne, tørrede, saltede eller i saltlage; krebsdyr med skal, kogt i vand eller dampkogte, også kølede, frosne, tørrede, saltede eller i saltlage; mel, pulver og pellets af krebsdyr, egnet til menneskeføde:

 

 

 

 

 

 

Frosne:

 

 

 

 

 

 

0306 13

Rejer

90

75

60

40

20

0

0306 14

Krabber

90

75

60

40

20

0

0306 19

Andre varer, herunder mel, pulver og pellets af krebsdyr, egnet til menneskeføde

90

75

60

40

20

0

Ikke frosne:

 

 

 

 

 

 

0306 23

Rejer

90

75

60

40

20

0

0306 24

Krabber

90

75

60

40

20

0

0306 29

Andre varer, herunder mel, pulver og pellets af krebsdyr, egnet til menneskeføde

90

75

60

40

20

0

0307

Bløddyr, også uden skal, levende, ferske, kølede, frosne, tørrede, saltede eller i saltlage; hvirvelløse vanddyr, andre end krebsdyr og bløddyr, levende, ferske, kølede, frosne, tørrede, saltede eller i saltlage; mel, pulver og pellets af hvirvelløse vanddyr, andre end krebsdyr, egnet til menneskeføde:

 

 

 

 

 

 

Muslinger (Mytilus-arter, Perna-arter):

 

 

 

 

 

 

0307 31

Levende, ferske eller kølede

90

75

60

40

20

0

0307 39

Andet

90

75

60

40

20

0

Tiarmet blæksprutte af arterne Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiolas; tiarmet blæksprutte af arterne Ommastrephes, Loligo, Nototodarus og Sepioteuthis:

 

 

 

 

 

 

0307 41

Levende, ferske eller kølede

90

75

60

40

20

0

0307 49

Andet

90

75

60

40

20

0

Ottearmet blæksprutte (Octopus-arter):

 

 

 

 

 

 

0307 51 00

Levende, ferske eller kølede

90

75

60

40

20

0

0307 59

Andet

90

75

60

40

20

0

0307 60 00

Snegle, undtagen havsnegle

90

75

60

40

20

0

Andre varer, herunder mel, pulver og pellets af hvirvelløse vanddyr, andre end krebsdyr, egnet til menneskeføde:

 

 

 

 

 

 

0307 91 00

Levende, ferske eller kølede

90

75

60

40

20

0

0307 99

Andet

90

75

60

40

20

0

1604

Fisk, tilberedt eller konserveret; kaviar og kaviarerstatning tilberedt af fiskerogn

90

75

60

40

20

0

1605

Krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr, tilberedte eller konserverede

90

75

60

40

20

0

1902

Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:

 

 

 

 

 

 

1902 20

Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt:

 

 

 

 

 

 

1902 20 10

Med indhold af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr på over 20 vægtprocent

90

75

60

40

20

15

BILAG VI

ETABLERING: FINANSIELLE TJENESTEYDELSER

som omhandlet i afsnit V, kapitel II

FINANSIELLE TJENESTEYDELSER: DEFINITIONER

En finansiel tjenesteydelse er enhver tjenesteydelse af finansiel art, der tilbydes af en finansiel servicevirksomhed.

Finansielle tjenesteydelser omfatter følgende aktiviteter:

A. 

Alle former for forsikringsydelser og dermed beslægtede

1. 

Direkte livsforsikring (inklusive coassurance)

i) 

livsforsikring

ii) 

andet.

2. 

Genforsikring og retrocession.

3. 

Forsikringsformidling, såsom forsikringsmægling og agentur.

4. 

Støttetjenester for forsikring såsom tjenester ydet i forbindelse med rådgivning, forsikringsstatistik, risikovurdering og skadesgodtgørelse.

B. 

Bankmæssige og andre finansielle tjenesteydelser (eksklusive forsikring)

1. 

Modtagelse af indskud og andre midler på anfordring fra offentligheden.

2. 

Alle former for udlån, herunder bl.a. forbrugerkredit, hypotekkredit, factoring og finansiering af kommercielle transaktioner.

3. 

Finansiel leasing.

4. 

Alle betalings- og pengeoverførselstjenester, herunder kredit- og betalingskort, rejsechecks og bankchecks.

5. 

Garantier og engagementer.

6. 

Ved handel for egen eller kunders regning på børsen, markedet for unoterede værdipapirer eller på anden måde, følgende:

a) 

pengemarkedspapirer (checks, veksler, indlånsbeviser osv.)

b) 

udenlandsk valuta

c) 

afledte produkter, herunder, men ikke begrænset til, terminsforretninger og optioner

d) 

kurs- og rentearbitragepapirer, herunder produkter såsom swaps, aftaler om terminskurser osv.

e) 

omsættelige værdipapirer

f) 

andre negotiable dokumenter og finansielle aktiver, herunder guldbarrer.

7. 

Deltagelse i emissioner af enhver art af værdipapirer, herunder emissionsgarantier og placering som agent (enten offentlig eller privat) og servicevirksomhed i tilknytning til sådanne emissioner.

8. 

Låneformidling på pengemarkedet.

9. 

Investeringspleje, såsom likviditets- og porteføljeforvaltning, alle former for kollektiv investeringspleje, administration af pensionsfonde, forvaring og forvaltning af betroede midler.

10. 

Afregning og clearing i forbindelse med finansielle aktiver, herunder værdipapirer, afledte produkter og andre negotiable dokumenter.

11. 

Andre finansielle servicevirksomheders tilvejebringelse og overførsel af finansielle oplysninger samt programmel til finansiel databehandling og dermed beslægtet programmel.

12. 

Rådgivning og formidling samt andre medfølgende tjenesteydelser i forbindelse med de under punkt 1-11 nævnte aktiviteter, herunder kreditvurdering og -analyse, undersøgelser og rådgivning i tilknytning til investeringer og porteføljer, rådgivning om erhvervelser og om omstrukturering af virksomheder samt virksomhedsanalyse.

Følgende aktiviteter er ikke omfattet af definitionen af finansielle tjenesteydelser:

a) 

aktiviteter udført af centralbanker eller enhver anden offentlig institution med et penge- eller valutakurspolitisk sigte

b) 

aktiviteter udført af centralbanker, statslige organer eller offentlige institutioner på regeringens vegne eller med dennes garanti, undtagen hvor disse aktiviteter kan udføres af finansielle servicevirksomheder i konkurrence med sådanne offentlige organer

c) 

aktiviteter, der indgår i lovfæstede sociale sikringsordninger eller pensionsordninger, undtagen hvor disse aktiviteter kan udføres af finansielle servicevirksomheder i konkurrence med offentlige organer eller private institutioner.

BILAG VII

INTELLEKTUEL, INDUSTRIEL OG KOMMERCIEL EJENDOMSRET

som omhandlet i artikel 75)

1. Artikel 75, stk. 4, i denne aftale vedrører følgende multilaterale konventioner, som medlemsstaterne har tiltrådt, eller som medlemsstaterne faktisk anvender:

— 
Patentlovstraktat (Genève 2000)
— 
International konvention om beskyttelse af plantenyheder (UPOV-konventionen, Paris 1961, ændret i 1972, 1978 og 1991).

2. Parterne bekræfter den betydning, de tillægger overholdelsen af de forpligtelser, der følger af følgende multilaterale konventioner:

— 
Konvention om oprettelse af Verdensorganisationen for Intellektuel Ejendomsret (WIPO-konventionen), Stockholm 1967, ændret i 1979)
— 
Bernerkonventionen til værn for litterære og kunstneriske værker (Paris-akten fra 1971)
— 
Bruxelles-konvention om spredning af programbærende signaler transmitteret via satellit (Bruxelles 1974)
— 
Budapest-traktaten om international anerkendelse af deponering af mikroorganismer med henblik på patentprocedurer (1977, ændret i 1980)
— 
Haag-aftalen om Haag-arrangementet vedrørende international registrering af industrielle design (London-aftalen fra 1934 og Haag-aftalen fra 1960)
— 
Locarno-aftalen om en international klassifikation af industrielle mønstre (Locarno 1968, ændret i 1979)
— 
Madrid-aftalen om international registrering af varemærker (Stockholm-akten fra 1967, ændret i 1979)
— 
Protokollen til Madrid-arrangementet om international registrering af varemærker (Madrid-protokollen fra 1989)
— 
Nice-arrangementet vedrørende international klassificering af varer og tjenesteydelser til brug ved registrering af varemærker (Genève 1977, ændret i 1979)
— 
Pariserkonventionen om beskyttelse af industriel ejendomsret (Stockholm-akten fra 1967, ændret i 1979)
— 
Patentsamarbejdstraktaten (Washington 1970, ændret i 1979 og 1984)
— 
Konventionen om beskyttelse for fremstillere af fonogrammer mod ulovlig kopiering af deres fonogrammer (fonogram-konventionen, Genève 1971)
— 
Den internationale konvention om beskyttelse af udøvende kunstnere, fremstillere af fonogrammer samt radio- og fjernsynsforetagender (Rom-konventionen fra 1961)
— 
Strasbourg-aftalen vedrørende international klassifikation af patenter (Strasbourg 1971, ændret i 1979)
— 
Traktaten om varemærkeret (Genève 1994)
— 
Wien-aftalen om en international klassifikation af varemærkers billedlige elementer (Wien 1973, ændret i 1985)
— 
WIPO«s traktat om ophavsret (Genève 1996)
— 
WIPO«s traktat om fremførelser og fonogrammer (Genève 1996)
— 
Den europæiske patentkonvention
— 
WTO-aftale om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder.

PROTOKOL 1

om samhandelen med forarbejdede landbrugsprodukter mellem serbien og fællesskabet



Artikel 1

1.  
Fællesskabet og Serbien anvender for forarbejdede landbrugsprodukter de toldsatser, der er omhandlet i henholdsvis bilag I og bilag II, uanset om der er fastsat kontingenter.
2.  

Stabiliserings- og associeringsrådet træffer afgørelse om:

a) 

udvidelse af listen over de i denne protokol nævnte forarbejdede landbrugsprodukter

b) 

ændringer af de toldsatser, der er angivet i bilag I og II

c) 

forhøjelse eller afskaffelse af toldkontingenter.

3.  
Stabiliserings- og associeringsrådet kan erstatte de toldsatser, der er fastsat ved denne protokol, med en ordning baseret på de respektive markedspriser i Fællesskabet og Serbien for landbrugsprodukter, der faktisk medgår til fremstillingen af de forarbejdede landbrugsprodukter, der er omfattet af denne protokol.

Artikel 2

De i henhold til artikel 1 i denne protokol anvendte toldsatser kan ved afgørelse truffet af stabiliserings- og associeringsrådet nedsættes:

a) 

når de toldsatser, der gælder for basisprodukter i samhandelen mellem Fællesskabet og Serbien, nedsættes, eller

b) 

som svar på nedsættelser, der følger af gensidige indrømmelser i forbindelse med forarbejdede landbrugsprodukter.

Nedsættelserne i henhold til punkt a)beregnes på basis af den del af tolden, der betegnes som landbrugselementet, som svarer til de landbrugsprodukter, der faktisk medgår ved fremstillingen af de pågældende forarbejdede landbrugsprodukter, og fratrækkes den told, disse produkter pålægges ved indførsel i uforandret stand.

Artikel 3

Fællesskabet og Serbien meddeler hinanden de administrative ordninger, der vedtages for varer omfattet af denne protokol. Disse ordninger skal sikre ligebehandling af alle berørte parter og være så enkle og smidige som muligt.

BILAG I TIL PROTOKOL 1

GÆLDENDE TOLD VED INDFØRSEL I FÆLLESSKABET AF VARER MED OPRINDELSE I SERBIEN

Toldsatsen er nul for indførsel i Fællesskabet af forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Serbien som angivet nedenfor.



KNkode

Varebeskrivelse

(1)

(2)

0403

Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

0403 10

Yoghurt

Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på:

0403 10 51

1,5 vægtprocent og derunder

0403 10 53

Over 1,5 vægtprocent, men højst 27 vægtprocent

0403 10 59

Over 27 %

I anden form, med indhold af mælkefedt på:

0403 10 91

3 vægtprocent og derunder

0403 10 93

Over 3 vægtprocent, men højst 6 vægtprocent

0403 10 99

Over 6 %

0403 90

Andet

Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på:

0403 90 71

1,5 vægtprocent og derunder

0403 90 73

Over 1,5 vægtprocent, men højst 27 vægtprocent

0403 90 79

Over 27 %

I anden form, med indhold af mælkefedt på:

0403 90 91

3 vægtprocent og derunder

0403 90 93

Over 3 vægtprocent, men højst 6 vægtprocent

0403 90 99

Over 6 %

0405

Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter: smørbare mælkefedtprodukter:

0405 20

Smørbare mælkefedtprodukter:

0405 20 10

Med fedtindhold på 39 vægtprocent og derover, men under 60 vægtprocent

0405 20 30

Med fedtindhold på 60 vægtprocent og derover, men ikke over 75 vægtprocent

0501 00 00

Menneskehår, ubearbejdet, også vasket eller affedtet; affald af menneskehår

0502

Svineog vildsvinebørster; grævlingehår og andre hår til børstenbinderarbejder; affald af sådanne børster eller hår

0505

Skind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, fjer og dele af fjer (også med klippede kanter) samt dun, rå eller kun rensede, desinficerede eller konserverede; pulver og affald af fjer eller dele af fjer

0506

Ben og hornkerner, rå, affedtede, behandlede med syre eller afgelatiniserede, også simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf

0507

Elfenben, skildpaddeskal, hvalbarder og hvalbardehår, horn, gevirer, hove, klove, kløer og næb, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf

0508 00 00

Koraller og lignende varer, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke yderligere behandlede; skaller af bløddyr, krebsdyr eller pighuder samt skalblade af blæksprutter, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf

0510 00 00

Ambra, bævergejl, civet og moskus; spanske fluer; galde, også tørret; kirtler og andre animalske produkter, anvendelige til fremstilling af farmaceutiske produkter, ferske, kølede, frosne eller på anden måde konserverede

0511

Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde:

Andet

0511 99

Andet

Naturlige animalske vaskesvampe:

0511 99 31

Rå varer

0511 99 39

Andet

0511 99 85

Andet

ex 0511 99 85

Hestehår og affald deraf, også i lag med eller uden støttemateriale

0710

Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:

0710 40 00

Sukkermajs

0711

Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:

0711 90

Andre grøntsager; blandinger af grøntsager:

Grøntsager:

0711 90 30

Sukkermajs

0903 00 00

Maté

1212

Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalede; frugtsten og kerne samt andre vegetabilske produkter (herunder ikkebrændte cikorierødder af arten Cichorium intybus sativum), af den art, der hovedsagelig anvendes til menneskeføde, ikke andetsteds tariferet:

1212 20 00

Tang og andre alger

1302

Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agaragar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

Plantesafter og planteekstrakter

1302 12 00

Af lakrids

1302 13 00

Af humle

1302 19

Andet

1302 19 80

Andet

1302 20

Pectinstoffer, pectinater og pectater

Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

1302 31 00

Agaragar

1302 32

Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af johannesbrød, af frø af johannesbrød eller af guarfrø:

1302 32 10

Af johannesbrød eller af frø af johannesbrød

1401

Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til kurvemagerarbejder og andre flettede arbejder (f.eks. bambus, spanskrør, rør, siv, vidjer, raffiabast, renset, bleget eller farvet halm samt lindebark)

1404

Vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet

1505 00

Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin)

1506 00 00

Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

1515

Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

1515 90

Andet

1515 90 11

Træolie (tungolie); jojobaolie, oticicaolie, myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf:

ex 1515 90 11

jojobaolie, oiticicaolie; myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf

1516

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede

1516 20

Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf:

1516 20 10

Hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks)

1517

Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516

1517 10

Margarine, undtagen flydende margarine:

1517 10 10

Med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent

1517 90

Andet

1517 90 10

Med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent

Andet

1517 90 93

Spiselige blandinger eller tilberedninger af den art, der anvendes til frigørelse af støbeforme

1518 00

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516 ; ikkespiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet:

1518 00 10

Linoxyn

Andet

1518 00 91

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516

Andet

1518 00 95

Ikkespiselige blandinger eller tilberedninger af animalske fedtstoffer og olier eller af animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner heraf

1518 00 99

Andet

1520 00 00

Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og glycerollud

1521

Vegetabilsk voks (undtagen triglycerider), bivoks og anden insektvoks samt spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet

1522 00

Degras; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks:

1522 00 10

Degras

1704

Sukkervarer (også hvid chokolade), uden indhold af kakao

1803

Kakaomasse, også affedtet

1804 00 00

Kakaosmør, kakaofedt og kakaoolie

1805 00 00

Kakaopulver, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler

1806

Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao

1901

Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404 , også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet

1902

Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:

Ikke kogte pastaprodukter, ikke fyldte eller på anden måde tilberedt:

1902 11 00

Med indhold af æg

1902 19

Andet

1902 20

Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt:

Andet

1902 20 91

Kogte

1902 20 99

Andet

1902 30

Andre pastaprodukter

1902 40

Couscous

1903 00 00

Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign.

1904

Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet

1905

Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art, der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse

2001

Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:

2001 90

Andet

2001 90 30

Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

2001 90 40

Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover

2001 90 60

Palmehjerter

2004

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 :

2004 10

kartofler:

Andet

2004 10 91

I form af mel eller flager

2004 90

Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:

2004 90 10

Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

2005

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 :

2005 20

kartofler:

2005 20 10

I form af mel eller flager

2005 80 00

Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

2008

Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:

Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede

2008 11

Jordnødder

2008 11 10

Jordnøddesmør

Andre varer, herunder blandinger, som ikke henhører under pos. 2008 19 :

2008 91 00

Palmehjerter

2008 99

Andet

Ikke tilsat alkohol

Ikke tilsat sukker:

2008 99 85

Majs, undtagen sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

2008 99 91

Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover

2101

Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf

2102

Gær (levende eller inaktiv); andre inaktive encellede mikroorganismer (undtagen vacciner henhørende under pos. 3002 ); tilberedte bagepulvere

2103

Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep

2104

Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf; homogeniserede sammensatte næringsmidler

2105 00

Konsumis, også med indhold af kakao

2106

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:

2106 10

Proteinkoncentrater og texturerede proteinstoffer

2106 90

Andet

2106 90 20

Sammensatte alkoholholdige tilberedninger (undtagen tilberedninger på basis af lugtstoffer), af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer

Andet

2106 90 92

Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

2106 90 98

Andet

2201

Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne

2202

Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikkealkoholholdige drikkevarer, undtagen frugtog grøntsagssafter henhørende under pos. 2009

2203 00

Øl

2205

Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer

2207

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet

2208

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer

2402

Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning

2403

Andre tobaksvarer og fabrikerede tobakserstatninger; homogeniseret eller rekonstitueret tobak; ekstrakter og essenser af tobak

2905

Acycliske alkoholer samt halogen, sulfo, nitroeller nitrosoderivater deraf:

Andre polyvalente alkoholer:

2905 43 00

Mannitol

2905 44

Dglucitol (sorbitol)

2905 45 00

Glycerol

3301

Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i flydende eller fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikkeflygtige olier, voks eller lignende fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier;

3301 90

Andet

3302

Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:

3302 10

Af den art der anvendes i næringsmiddeleller drikkevareindustrien:

Af den art der anvendes i drikkevareindustrien

Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik:

3302 10 10

Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol.

Andet:

3302 10 21

Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

3302 10 29

Andet

3501

Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim:

3501 10

Casein

3501 90

Andet

3501 90 90

Andet

3505

Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse:

3505 10

Dextrin og anden modificeret stivelse:

3505 10 10

Dextrin

Anden modificeret stivelse

3505 10 90

Andet

3505 20

Lim

3809

Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appreturog bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil, papireller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet:

3809 10

På basis af stivelse eller stivelsesprodukter

3823

Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer

3824

Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet:

3824 60

Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44

BILAG II TIL PROTOKOL 1



GÆLDENDE TOLD VED INDFØRSEL I SERBIEN AF VARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

(øjeblikkeligt eller gradvist)

KN-kode

Varebeskrivelse

Toldsats (% af MFN)

2008

2009

2010

2011

2012

2013 og derefter

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

0403

Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

 

 

 

 

 

 

0403 10

Yoghurt

 

 

 

 

 

 

Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

 

 

 

 

 

 

I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på:

 

 

 

 

 

 

0403 10 51

1,5 vægtprocent og derunder

90

70

60

50

30

0

0403 10 53

Over 1,5 vægtprocent, men højst 27 vægtprocent

90

70

60

50

30

0

0403 10 59

Over 27 %

90

70

60

50

30

0

I anden form, med indhold af mælkefedt på:

 

 

 

 

 

 

0403 10 91

3 vægtprocent og derunder

90

70

60

50

30

0

0403 10 93

Over 3 vægtprocent, men højst 6 vægtprocent

90

70

60

50

30

0

0403 10 99

Over 6 %

90

70

60

50

30

0

0403 90

Andet

 

 

 

 

 

 

Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

 

 

 

 

 

 

I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på:

 

 

 

 

 

 

0403 90 71

1,5 vægtprocent og derunder

90

80

70

60

50

40

0403 90 73

Over 1,5 vægtprocent, men højst 27 vægtprocent

90

80

70

60

50

40

0403 90 79

Over 27 %

90

80

70

60

50

40

I anden form, med indhold af mælkefedt på:

 

 

 

 

 

 

0403 90 91

3 vægtprocent og derunder

90

80

70

60

50

40

0403 90 93

Over 3 vægtprocent, men højst 6 vægtprocent

90

80

70

60

50

40

0403 90 99

Over 6 %

90

80

70

60

50

40

0405

Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter: smørbare mælkefedtprodukter:

 

 

 

 

 

 

0405 20

Smørbare mælkefedtprodukter:

 

 

 

 

 

 

0405 20 10

Med fedtindhold på 39 vægtprocent og derover, men under 60 vægtprocent

90

80

70

60

50

40

0405 20 30

Med fedtindhold på 60 vægtprocent og derover, men ikke over 75 vægtprocent

90

80

70

60

50

40

0501 00 00

Menneskehår, ubearbejdet, også vasket eller affedtet; affald af menneskehår

0

0

0

0

0

0

0502

Svine- og vildsvinebørster; grævlingehår og andre hår til børstenbinderarbejder; affald af sådanne børster eller hår

0

0

0

0

0

0

0505

Skind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, fjer og dele af fjer (også med klippede kanter) samt dun, rå eller kun rensede, desinficerede eller konserverede; pulver og affald af fjer eller dele af fjer

0

0

0

0

0

0

0506

Ben og hornkerner, rå, affedtede, behandlede med syre eller afgelatiniserede, også simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf

0

0

0

0

0

0

0507

Elfenben, skildpaddeskal, hvalbarder og hvalbardehår, horn, gevirer, hove, klove, kløer og næb, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf

0

0

0

0

0

0

0508 00 00

Koraller og lignende varer, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke yderligere behandlede; skaller af bløddyr, krebsdyr eller pighuder samt skalblade af blæksprutter, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf

0

0

0

0

0

0

0510 00 00

Ambra, bævergejl, civet og moskus; spanske fluer; galde, også tørret; kirtler og andre animalske produkter, anvendelige til fremstilling af farmaceutiske produkter, ferske, kølede, frosne eller på anden måde konserverede

0

0

0

0

0

0

0511

Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde:

 

 

 

 

 

 

Andet

 

 

 

 

 

 

0511 99

Andet

 

 

 

 

 

 

Naturlige animalske vaskesvampe:

 

 

 

 

 

 

0511 99 31

Rå varer

0

0

0

0

0

0

0511 99 39

Andet

0

0

0

0

0

0

0511 99 85

Andet

 

 

 

 

 

 

ex 0511 99 85

Hestehår og affald deraf, også i lag med eller uden støttemateriale

0

0

0

0

0

0

0710

Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:

 

 

 

 

 

 

0710 40 00

Sukkermajs

90

80

70

60

40

30

0711

Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:

 

 

 

 

 

 

0711 90

Andre grøntsager; blandinger af grøntsager:

 

 

 

 

 

 

Grøntsager:

 

 

 

 

 

 

0711 90 30

Sukkermajs

75

55

35

25

10

0

0903 00 00

Maté

0

0

0

0

0

0

1212

Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalede; frugtsten og -kerne samt andre vegetabilske produkter (herunder ikke-brændte cikorierødder af arten Cichorium intybus sativum), af den art, der hovedsagelig anvendes til menneskeføde, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

1212 20 00

Tang og andre alger

0

0

0

0

0

0

1302

Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

 

 

 

 

 

 

Plantesafter og planteekstrakter

 

 

 

 

 

 

1302 12 00

Af lakrids

0

0

0

0

0

0

1302 13 00

Af humle

0

0

0

0

0

0

1302 19

Andet

 

 

 

 

 

 

1302 19 80

Andet

0

0

0

0

0

0

1302 20

Pectinstoffer, pectinater og pectater

0

0

0

0

0

0

Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

 

 

 

 

 

 

1302 31 00

Agar-agar

0

0

0

0

0

0

1302 32

Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af johannesbrød, af frø af johannesbrød eller af guarfrø:

 

 

 

 

 

 

1302 32 10

Af johannesbrød eller af frø af johannesbrød

0

0

0

0

0

0

1401

Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til kurvemagerarbejder og andre flettede arbejder (f.eks. bambus, spanskrør, rør, siv, vidjer, raffiabast, renset, bleget eller farvet halm samt lindebark)

0

0

0

0

0

0

1404

Vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet

0

0

0

0

0

0

1505 00

Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin)

0

0

0

0

0

0

1506 00 00

Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

0

0

0

0

0

0

1515

Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

 

 

 

 

 

 

1515 90

Andet

 

 

 

 

 

 

1515 90 11

Træolie (tungolie); jojobaolie, oticicaolie, myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf

0

0

0

0

0

0

ex 1515 90 11

jojobaolie, oiticicaolie; myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf

0

0

0

0

0

0

1516

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede

 

 

 

 

 

 

1516 20

Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf:

 

 

 

 

 

 

1516 20 10

Hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks)

0

0

0

0

0

0

1517

Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516 :

 

 

 

 

 

 

1517 10

Margarine, undtagen flydende margarine:

 

 

 

 

 

 

1517 10 10

Med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent

90

80

70

60

50

40

1517 90

Andet

 

 

 

 

 

 

1517 90 10

Med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent

90

75

55

35

15

0

Andet

 

 

 

 

 

 

1517 90 93

Spiselige blandinger eller tilberedninger af den art, der anvendes til frigørelse af støbeforme

90

75

60

45

30

0

1518 00

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516 ; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

1518 00 10

Linoxyn

0

0

0

0

0

0

Andet

 

 

 

 

 

 

1518 00 91

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516

0

0

0

0

0

0

Andet

 

 

 

 

 

 

1518 00 95

Ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske fedtstoffer og olier eller af animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner heraf

0

0

0

0

0

0

1518 00 99

Andet

0

0

0

0

0

0

1520 00 00

Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og glycerollud

0

0

0

0

0

0

1521

Vegetabilsk voks (undtagen triglycerider), bivoks og anden insektvoks samt spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet

0

0

0

0

0

0

1522 00

Degras; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks:

 

 

 

 

 

 

1522 00 10

Degras

0

0

0

0

0

0

1702

Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel:

 

 

 

 

 

 

1702 50 00

Kemisk ren fructose

0

0

0

0

0

0

1702 90

Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose:

 

 

 

 

 

 

1702 90 10

Kemisk ren maltose

0

0

0

0

0

0

1704

Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade):

 

 

 

 

 

 

1704 10

Tyggegummi, også overtrukket med sukker

80

60

40

20

10

0

1704 90

Andet

 

 

 

 

 

 

1704 90 10

Lakridssaft, der indeholder over 10 vægtprocent saccharose, uden tilsætning af andre stoffer

0

0

0

0

0

0

1704 90 30

Hvid chokolade

75

50

25

0

0

0

Andet

 

 

 

 

 

 

1704 90 51

Råmasser, herunder marcipan, i pakninger af nettovægt 1 kg og derover

0

0

0

0

0

0

1704 90 55

Halspastiller og hostebolsjer

80

60

40

20

10

0

1704 90 61

Dragévarer

80

60

40

20

10

0

Andet

 

 

 

 

 

 

1704 90 65

Vin- og frugtgummi, gelévarer samt frugtpasta i form af sukkervarer

80

60

40

20

10

0

1704 90 71

Bolsjer og lign., også fyldte

80

60

40

20

10

0

1704 90 75

Karameller

80

60

40

20

10

0

Andet:

 

 

 

 

 

 

1704 90 81

Fremstillet ved presning eller støbning

80

60

40

20

10

0

1704 90 99

Andet

90

80

70

60

50

40

1803

Kakaomasse, også affedtet

0

0

0

0

0

0

1804 00 00

Kakaosmør, kakaofedt og kakaoolie

0

0

0

0

0

0

1805 00 00

Kakaopulver, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler

0

0

0

0

0

0

1806

Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao:

 

 

 

 

 

 

1806 10

Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler

 

 

 

 

 

 

1806 10 15

Uden indhold af saccharose eller med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på under 5 vægtprocent

90

70

50

40

20

0

1806 10 20

Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 5 vægtprocent og derover, men under 65 vægtprocent

90

70

50

40

20

0

1806 10 30

Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 65 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent

90

80

70

60

40

0

1806 10 90

Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 80 vægtprocent og derover

90

80

70

60

40

0

1806 20

Andre tilberedte varer, i blokke, plader eller barrer af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg:

 

 

 

 

 

 

1806 20 10

Med indhold af kakaosmør på 31 vægtprocent og derover eller med et samlet indhold af kakaosmør og mælkefedt på 31 vægtprocent og derover

90

70

50

40

20

0

1806 20 30

Med et samlet indhold af kakaosmør og mælkefedt på 25 vægtprocent og derover, men ikke under 31 vægtprocent

90

70

50

40

20

0

Andet

 

 

 

 

 

 

1806 20 50

Med indhold af kakaosmør på 18 vægtprocent og derover

90

70

50

40

20

0

1806 20 70

»Chocolate milk crumb«

90

70

50

40

20

0

1806 20 80

»Chokoladeglasur«

90

70

50

40

20

0

1806 20 95

Andet

90

80

70

60

40

0

Andre varer, i blokke, plader eller stænger:

 

 

 

 

 

 

1806 31 00

Med fyld

85

70

50

40

20

0

1806 32

Uden fyld

85

70

65

40

20

0

1806 90

Andet

 

 

 

 

 

 

Chokolade og chokoladevarer

 

 

 

 

 

 

Chokolader, også med fyld:

 

 

 

 

 

 

1806 90 11

Med indhold af alkohol

90

80

70

60

40

0

1806 90 19

Andet

90

80

70

60

40

0

Andet

 

 

 

 

 

 

1806 90 31

Med fyld

85

70

65

40

20

0

1806 90 39

Uden fyld

90

80

70

60

40

0

1806 90 50

Sukkervarer og erstatninger herfor fremstillet på basis af andre sødemidler end sukker, med indhold af kakao

90

80

70

60

40

0

1806 90 60

Smørepålæg med indhold af kakao

85

70

65

40

20

0

1806 90 70

Pulvere med indhold af kakao, til fremstilling af drikkevarer

90

80

70

60

40

0

1806 90 90

Andet

90

80

70

60

40

0

1901

Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404 , også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

1901 10 00

Tilberedte næringsmidler til børn, i pakninger til detailsalg

0

0

0

0

0

0

1901 20 00

Blandinger og dej til fremstilling af bagværk henhørende under pos. 1905

90

75

60

45

30

0

1901 90

Andet

 

 

 

 

 

 

Maltekstrakt;

 

 

 

 

 

 

1901 90 11

Med indhold af tørstof på 90 vægtprocent og derover

90

75

60

45

30

0

1901 90 19

Andet

90

75

60

45

30

0

Andet

 

 

 

 

 

 

1901 90 91

Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, med indhold af saccharose (herunder invertsukker) på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent, bortset fra tilberedte næringsmidler i pulverform fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404

90

75

60

45

20

0

1901 90 99

Andet

85

70

65

40

20

0

1902

Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:

 

 

 

 

 

 

Ikke kogte pastaprodukter, ikke fyldte eller på anden måde tilberedt:

 

 

 

 

 

 

1902 11 00

Med indhold af æg

95

90

80

60

50

0

1902 19

Andet

 

 

 

 

 

 

1902 19 10

Uden indhold af mel af blød hvede

85

70

65

40

20

0

1902 19 90

Andet

90

75

60

45

30

0

1902 20

Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt:

 

 

 

 

 

 

Andet

 

 

 

 

 

 

1902 20 91

Kogte

90

75

60

45

30

0

1902 20 99

Andet

90

75

60

45

30

0

1902 30

Andre pastaprodukter

90

75

60

45

30

0

1902 40

Couscous

0

0

0

0

0

0

1903 00 00

Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign.

0

0

0

0

0

0

1904

Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

1904 10

Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter:

 

 

 

 

 

 

1904 10 10

Varer af majs

90

70

50

30

10

0

1904 10 30

Varer af ris

0

0

0

0

0

0

1904 10 90

Andet

90

70

50

30

10

0

1904 20

Tilberedte næringsmidler fremstillet af ikke-ristede flager af korn eller af blandinger af ikke-ristede kornflager og ristede flager af korn eller ekspanderet korn

90

70

50

30

10

0

1904 30 00

Bulgur

90

70

50

30

10

0

1904 90

Andet

90

70

50

30

10

0

1905

Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse: — Knækbrød

 

 

 

 

 

 

1905 10 00

Honningkager og lignende

90

70

50

30

10

0

1905 20

Med indhold af saccharose på under 30 vægtprocent (herunder invertsukker, beregnet som saccharose)

 

 

 

 

 

 

1905 20 10

Med indhold af saccharose på under 30 vægtprocent (herunder invertsukker, beregnet som saccharose)

0

0

0

0

0

0

1905 20 30

Med indhold af saccharose på 30 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent (herunder invertsukker, beregnet som saccharose)

0

0

0

0

0

0

1905 20 90

Med indhold af saccharose på 50 vægtprocent og derover (herunder invertsukker, beregnet som saccharose)

90

70

50

30

10

0

Søde kiks, biskuitter og småkager; vafler:

 

 

 

 

 

 

1905 31

Søde kiks, biskuitter og småkager

90

80

70

60

40

0

1905 32

Vafler

 

 

 

 

 

 

1905 32 05

Med et vandindhold på over 10 vægtprocent

90

80

70

60

40

0

Andet

 

 

 

 

 

 

Helt eller delvis overtrukket med chokolade eller andre tilberedninger med indhold af kakao:

 

 

 

 

 

 

1905 32 11

I pakninger af nettovægt 85 g og derunder

85

70

50

40

20

0

1905 32 19

Andet

90

80

70

60

40

0

Andet:

 

 

 

 

 

 

1905 32 91

Saltede, også med fyld

90

80

70

60

40

0

1905 32 99

Andet

90

80

70

60

40

0

1905 40

Tvebakker og kryddere, ristet brød og lignende ristede varer

90

70

50

30

10

0

1905 90

Andet

 

 

 

 

 

 

1905 90 10

Usyret brød (»Matze«)

90

70

50

30

10

0

1905 90 20

Kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse

90

70

50

30

10

0

Andet

 

 

 

 

 

 

1905 90 30

Brød, uden tilsætning af honning, æg, ost eller frugt, og med et indhold i tør tilstand på ikke over 5 vægtprocent sukker og ikke over 5 vægtprocent fedt

90

70

50

30

10

0

1905 90 45

Kiks, biskuitter og småkager

90

80

70

60

40

0

1905 90 55

Ekstruderede eller ekspanderede varer, krydrede eller saltede

90

70

50

30

10

0

Andet

 

 

 

 

 

 

1905 90 60

Med tilsætning af sødemidler

85

70

50

40

20

0

1905 90 90

Andet

90

70

50

30

10

0

2001

Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:

 

 

 

 

 

 

2001 90

Andet

 

 

 

 

 

 

2001 90 30

Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

80

70

50

30

10

0

2001 90 40

Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover

0

0

0

0

0

0

2001 90 60

Palmehjerter

0

0

0

0

0

0

2004

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 :

 

 

 

 

 

 

2004 10

kartofler:

 

 

 

 

 

 

Andet

 

 

 

 

 

 

2004 10 91

I form af mel eller flager

0

0

0

0

0

0

2004 90

Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:

 

 

 

 

 

 

2004 90 10

Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

90

70

50

30

10

0

2005

Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 :

 

 

 

 

 

 

2005 20

kartofler:

 

 

 

 

 

 

2005 20 10

I form af mel eller flager

0

0

0

0

0

0

2005 80 00

Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

80

70

50

30

10

0

2008

Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede

 

 

 

 

 

 

2008 11

Jordnødder

 

 

 

 

 

 

2008 11 10

Jordnøddesmør

0

0

0

0

0

0

Andre varer, herunder blandinger, som ikke henhører under pos. 2008 19 :

 

 

 

 

 

 

2008 91 00

Palmehjerter

0

0

0

0

0

0

2008 99

Andet

 

 

 

 

 

 

Ikke tilsat alkohol

 

 

 

 

 

 

Ikke tilsat sukker:

 

 

 

 

 

 

2008 99 85

Majs, undtagen sukkermajs (Zea mays var. saccharata)

80

70

50

30

10

0

2008 99 91

Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover

0

0

0

0

0

0

2101

Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf

0

0

0

0

0

0

2102

Gær (levende eller inaktiv); andre inaktive encellede mikroorganismer (undtagen vacciner henhørende under pos. 3002 ); tilberedte bagepulvere:

 

 

 

 

 

 

2102 10

Levende gær:

 

 

 

 

 

 

2102 10 10

Kulturgær

80

70

60

40

10

0

Bagegær:

 

 

 

 

 

 

2102 10 31

Tørret

90

70

60

40

10

0

2102 10 39

Andet

90

70

60

0

0

0

2102 10 90

Andet

90

70

50

30

10

0

2102 20

Inaktiv gær; andre inaktive encellede mikroorganismer

0

0

0

0

0

0

2102 30 00

Tilberedte bagepulvere

80

70

50

30

10

0

2103

Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep

 

 

 

 

 

 

2103 10 00

Sojasauce

0

0

0

0

0

0

2103 20 00

Tomatketchup og andre tomatsaucer

80

70

50

30

10

0

2103 30

Sennepsmel og tilberedt sennep:

 

 

 

 

 

 

2103 30 10

Sennepsmel

0

0

0

0

0

0

2103 30 90

Tilberedt sennep

90

70

50

30

10

0

2103 90

Andet

 

 

 

 

 

 

2103 90 10

Flydende mangochutney

0

0

0

0

0

0

2103 90 30

Aromatisk bitter, med et alkoholindhold på 44,2 % vol. eller derover, men ikke over 49,2 % vol., tilsat 1,5 vægtprocent eller derover, men ikke over 6 vægtprocent ensian, krydderier og andre bestanddele, samt indeholdende 4 vægtprocent eller derover, men ikke over 10 vægtprocent sukker, i beholdere med indhold af 0,5 liter eller derunder

80

70

50

30

10

0

2103 90 90

Andet

0

0

0

0

0

0

2104

Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf; homogeniserede sammensatte næringsmidler:

 

 

 

 

 

 

2104 10

Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf:

 

 

 

 

 

 

2104 10 10

Tørret

80

70

50

0

0

0

2104 10 90

Andet

80

70

50

30

10

0

2104 20 00

Homogeniserede sammensatte næringsmidler

80

70

50

30

10

0

2105 00

Konsumis, også med indhold af kakao

80

70

60

50

40

0

2106

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

2106 10

Proteinkoncentrater og texturerede proteinstoffer

0

0

0

0

0

0

2106 90

Andet

 

 

 

 

 

 

2106 90 20

Sammensatte alkoholholdige tilberedninger (undtagen tilberedninger på basis af lugtstoffer), af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer

90

70

50

30

10

0

Andet

 

 

 

 

 

 

2106 90 92

Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

90

70

50

30

10

0

2106 90 98

Andet

85

70

55

40

20

0

2201

Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne:

 

 

 

 

 

 

2201 10

Mineralvand og vand tilsat kulsyre

80

70

60

50

40

0

2201 90 00

Andet

70

60

50

40

30

0

2202

Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009

 

 

 

 

 

 

2202 10 00

Vand, herunder mineralvand, og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler og aromatiseret

80

70

50

40

20

0

2202 90

Andet

 

 

 

 

 

 

2202 90 10

Uden indhold af varer henhørende under pos. 0401 -0404 eller fedt af varer henhørende under pos. 0401 -0404

85

70

50

40

20

0

I andre tilfælde, med indhold af fedt af varer henhørende under pos. 0401 -0404

 

 

 

 

 

 

2202 90 91

Under 0,2 %

90

80

70

60

40

0

2202 90 95

0,2 vægtprocent og derover, men under 2 vægtprocent

90

80

70

50

30

0

2202 90 99

2 % og derover

90

80

70

50

30

0

2203 00

Øl

 

 

 

 

 

 

I beholdere med indhold af 10 liter eller derunder:

 

 

 

 

 

 

2203 00 01

I flasker

80

70

50

0

0

0

2203 00 09

Andet

80

70

60

50

30

0

2203 00 10

I beholdere med indhold over 10 liter

80

70

60

50

30

0

2205

Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer

90

70

50

30

10

0

2207

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet

95

90

80

70

50

40

2208

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer:

 

 

 

 

 

 

2208 20

Spiritus fremstillet ved destillation af druevin eller druekvas:

 

 

 

 

 

 

I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder:

 

 

 

 

 

 

2208 20 12

Cognac

90

80

70

60

40

0

2208 20 14

Armagnac

90

80

70

60

40

0

2208 20 26

Grappa

90

80

70

60

40

0

2208 20 27

Brandy de Jerez

90

80

70

60

40

0

2208 20 29

Andet

90

80

70

60

40

0

I beholdere med indhold over 2 liter:

 

 

 

 

 

 

2208 20 40

Rådestillat

85

70

65

40

20

0

Andet

 

 

 

 

 

 

2208 20 62

Cognac

90

80

70

60

40

0

2208 20 64

Armagnac

90

80

70

60

40

0

2208 20 86

Grappa

80

70

50

30

10

0

2208 20 87

Brandy de Jerez

80

70

50

30

10

0

2208 20 89

Andet

80

70

50

30

20

0

2208 30

Whisky:

 

 

 

 

 

 

Bourbon-whisky, i beholdere med indhold af

 

 

 

 

 

 

2208 30 11

2 liter eller derunder

80

70

50

30

20

0

2208 30 19

Over 2 liter

80

70

50

30

20

0

Skotsk whisky

 

 

 

 

 

 

Malt whisky, i beholdere med indhold af

 

 

 

 

 

 

2208 30 32

2 liter eller derunder

80

70

50

30

20

0

2208 30 38

Over 2 liter

80

70

50

30

20

0

Blended whisky, i beholdere med indhold af

 

 

 

 

 

 

2208 30 52

2 liter eller derunder

80

70

50

0

0

0

2208 30 58

Over 2 liter

80

70

50

30

20

0

Andre varer, i beholdere med indhold af

 

 

 

 

 

 

2208 30 72

2 liter eller derunder

80

70

50

30

20

0

2208 30 78

Over 2 liter

80

70

50

30

20

0

Andre varer, i beholdere med indhold af

 

 

 

 

 

 

2208 30 82

2 liter eller derunder

80

70

50

30

20

0

2208 30 88

Over 2 liter

80

70

50

30

20

0

2208 40

Rom og anden spiritus fremstillet ved destillation af gærede sukkerrørsprodukter

0

0

0

0

0

0

2208 50

Gin og genever:

 

 

 

 

 

 

Gin, i beholdere med indhold af

 

 

 

 

 

 

2208 50 11

2 liter eller derunder

0

0

0

0

0

0

2208 50 19

Over 2 liter

0

0

0

0

0

0

Genever, i beholdere med indhold af

 

 

 

 

 

 

2208 50 91

2 liter eller derunder

80

70

60

40

30

0

2208 50 99

Over 2 liter

80

70

50

30

20

0

2208 60

Vodka

80

70

50

30

20

0

2208 70

Likør

0

0

0

0

0

0

2208 90

Andet

 

 

 

 

 

 

Arrak, i beholdere med indhold af

 

 

 

 

 

 

2208 90 11

2 liter eller derunder

0

0

0

0

0

0

2208 90 19

Over 2 liter

0

0

0

0

0

0

Spiritus fremstillet af blommer, pærer eller kirsebær (undtagen likør), i beholdere med indhold af

 

 

 

 

 

 

2208 90 33

2 liter og derunder:

80

70

60

50

40

30

2208 90 38

Over 2 liter

80

70

60

50

40

30

Anden spiritus og andre spiritusholdige drikkevarer, i beholdere med indhold af

 

 

 

 

 

 

2 liter og derunder:

 

 

 

 

 

 

2208 90 41

Ouzo

0

0

0

0

0

0

Andet:

 

 

 

 

 

 

Spiritus (undtagen likør)

 

 

 

 

 

 

Af frugt

 

 

 

 

 

 

2208 90 45

Calvados

0

0

0

0

0

0

2208 90 48

Andet

80

70

60

50

40

30

Andet

 

 

 

 

 

 

2208 90 52

Korn

0

0

0

0

0

0

2208 90 54

Tequila

0

0

0

0

0

0

2208 90 56

Andet

0

0

0

0

0

0

2208 90 69

Andre spiritusholdige drikkevarer

80

70

50

40

20

0

Over 2 liter

 

 

 

 

 

 

Spiritus (undtagen likør)

 

 

 

 

 

 

2208 90 71

Af frugt

90

80

60

50

30

0

2208 90 75

Tequila

80

70

50

40

20

0

2208 90 77

Andet

80

70

50

40

20

0

2208 90 78

Andre spiritusholdige drikkevarer

80

70

50

40

20

0

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol., i beholdere med indhold af:

 

 

 

 

 

 

2208 90 91

2 liter eller derunder

80

70

50

40

30

20

2208 90 99

Over 2 liter

80

70

50

40

30

20

2402

Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning:

 

 

 

 

 

 

2402 10 00

Cigarer, cerutter og cigarillos, med indhold af tobak

80

70

50

30

20

0

2402 20

Cigaretter med indhold af tobak:

 

 

 

 

 

 

2402 20 10

Med indhold af kryddernellike

80

70

50

30

20

0

2402 20 90

Andet

100

100

100

100

100

100

2402 90 00

Andet

80

70

50

30

20

0

2403

Andre tobaksvarer og fabrikerede tobakserstatninger; homogeniseret eller rekonstitueret tobak; ekstrakter og essenser af tobak:

 

 

 

 

 

 

2403 10

Røgtobak, også med indhold af tobakserstatning, uanset mængdeforholdet

100

100

100

100

100

100

Andet

 

 

 

 

 

 

2403 91 00

Homogeniseret eller rekonstitueret tobak

100

100

100

100

100

100

2403 99

Andet

 

 

 

 

 

 

2403 99 10

Skrå og snus

80

70

50

30

20

0

2403 99 90

Andet

100

100

100

100

100

100

2905

Acycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:

 

 

 

 

 

 

Andre polyvalente alkoholer:

 

 

 

 

 

 

2905 43 00

Mannitol

0

0

0

0

0

0

2905 44

D-glucitol (sorbitol)

0

0

0

0

0

0

2905 45 00

Glycerol

0

0

0

0

0

0

3301

Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i flydende eller fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier;

 

 

 

 

 

 

3301 90

Andet

0

0

0

0

0

0

3302

Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:

 

 

 

 

 

 

3302 10

Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien:

 

 

 

 

 

 

Af den art der anvendes i drikkevareindustrien

 

 

 

 

 

 

Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik:

 

 

 

 

 

 

3302 10 10

Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol.

0

0

0

0

0

0

Andet:

 

 

 

 

 

 

3302 10 21

Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

0

0

0

0

0

0

3302 10 29

Andet

0

0

0

0

0

0

3501

Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim:

 

 

 

 

 

 

3501 10

Casein

0

0

0

0

0

0

3501 90

Andet

 

 

 

 

 

 

3501 90 90

Andet

0

0

0

0

0

0

3505

Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse:

 

 

 

 

 

 

3505 10

Dextrin og anden modificeret stivelse:

 

 

 

 

 

 

3505 10 10

Dextrin

0

0

0

0

0

0

Anden modificeret stivelse

 

 

 

 

 

 

3505 10 90

Andet

0

0

0

0

0

0

3505 20

Lim

0

0

0

0

0

0

3809

Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

3809 10

På basis af stivelse eller stivelsesprodukter

0

0

0

0

0

0

3823

Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer

0

0

0

0

0

0

3824

Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet:

 

 

 

 

 

 

3824 60

Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44

0

0

0

0

0

0

▼M1

BILAG III TIL PROTOKOL 1

TOLDKONTINGENTER VED INDFØRSEL I SERBIEN AF VARER MED OPRINDELSE I DEN EUROPÆISKE UNION

Omhandlet i artikel 25



KN-kode 2013

Varebeskrivelse

Årlig mængde

(tons)

Kontingenttoldsats

0403

Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

190

0 %

0403 10

–  Yoghurt:

 

– –  Ikke aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

 

– – –  Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på:

0403 10 11

– – – –  3 vægtprocent og derunder

0403 10 13

– – – –  Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent

0403 90

–  Andre varer:

 

– –  Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao

 

– – –  I anden form, med indhold af mælkefedt på:

0403 90 91

– – – –  3 vægtprocent og derunder

0403 90 93

– – – –  Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent

2207

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet:

1 180

0 %

2207 10 00

–  Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover;

2402

Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning:

25

1 600

10 %

15 %

2402 20

–  Cigaretter med indhold af tobak

2402 20 90

– –  I andre tilfælde

▼B

PROTOKOL 2

om gensidige præferenceindrømmelser for visse vine og gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer



Artikel 1

Denne protokol omfatter:

(1) 

en aftale om gensidige præferenceindrømmelser for visse vine (bilag I til denne protokol).

(2) 

en aftale om gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer (bilag II til denne protokol).

Artikel 2

De aftaler, der er omhandlet i artikel 1 i denne protokol, anvendes på:

(1) 

vine henhørende under pos. 22.04 i det harmoniserede system i den internationale konvention om det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, som blev indgået i Bruxelles den 14. juni 1983, der er fremstillet af friske druer,

a) 

og som har oprindelse i Fællesskabet og er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne om ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder, der er omhandlet i afsnit V i Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for vin ( 8 ), som ændret, og Kommissionens forordning (EF) nr. 1622/2000 af 24. juli 2000 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 om den fælles markedsordning for vin, og om en EF-kodeks for ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder ( 9 ), som ændret,

eller

b) 

som har oprindelse i Serbien og er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne om ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder i serbisk lov. Disse bestemmelser om ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder skal være i overensstemmelse med gældende fællesskabsret.

(2) 

spiritus henhørende under pos. 22.08 i den i stk. 1 omhandlede konvention, som:

a) 

har oprindelse i Fællesskabet og er i overensstemmelse med Rådets forordning (EØF) nr. 1576/89 af 29. maj 1989 om fastlæggelse af almindelige regler for definition, betegnelse og præsentation af spiritus ( 10 ), som ændret ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 1014/90 af 24. april 1990 om gennemførelsesbestemmelser for definition af betegnelse for og præsentation af spiritus ( 11 ), som ændret

eller

b) 

som har oprindelse i Serbien og er fremstillet i overensstemmelse med serbisk lov, som skal være i overensstemmelse med gældende fællesskabsret.

(3) 

aromatiserede drikkevarer henhørende under pos. 22.05 i den i stk. 1 omhandlede konvention, som:

a) 

har oprindelse i Fællesskabet og er i overensstemmelse med Rådets forordning (EØF) nr. 1601/91 af 10. juni 1991 om almindelige regler for definition, betegnelse og præsentation af aromatiserede drikkevarer, aromatiserede vinbaserede drikkevarer og aromatiserede cocktails af vinprodukter ( 12 ), som ændret

eller

b) 

som har oprindelse i Serbien og er fremstillet i overensstemmelse med serbisk lov, som skal være i overensstemmelse med gældende fællesskabsret.

BILAG I TIL PROTOKOL 2

AFTALE

aftale mellem fællesskabet og serbien om gensidig præferencehandelsindrømmelser for visse vine

▼M1

1. Indførslen til Den Europæiske Union af følgende vine, der er omhandlet i artikel 2 i denne protokol, er omfattet af nedenstående indrømmelser:



KN-kode

Varebeskrivelse

(jf. artikel 2, stk. 1, litra b), i protokol 2)

toldsats

årlig mængde (hl)

særlige bestemmelser

ex 2204 10

ex 2204 21

Mousserende kvalitetsvin

Vin af friske druer

Fritagelse

55 000

 (1)

ex 2204 29

Vin af friske druer

Fritagelse

12 300

 (1)

(1)   

På anmodning af en af parterne kan der afholdes konsultationer med henblik på tilpasning af kontingenterne ved overførsel af mængder fra kontingentet for pos. ex 2204 29 til kontingentet for pos. ex 2204 10 og ex 2204 21 .

▼B

2. Fællesskabet indrømmer en præferencenultold inden for de toldkontingenter, der er fastsat i punkt 1, på den betingelse, at der ikke ydes eksportstøtte til Serbiens udførsel af disse mængder.

3. Indførslen til Serbien af følgende vine, der er omhandlet i artikel 2 i denne protokol, er omfattet af nedenstående indrømmelser:



Kode i serbisk toldtarif

Varebeskrivelse

(jf. artikel 2, stk. 1, litra a) i protokol 2)

Gældende told

Ved Ikrafttrædelsen mængde (hl)

ex 2204 10

ex 2204 21

Mousserende kvalitetsvin

Vin af friske druer

Fritagelse

25 000

4. Serbien indrømmer en præferencenultold inden for de toldkontingenter, der er fastsat i punkt 3, på den betingelse, at der ikke ydes eksportstøtte til Fællesskabets udførsel af disse mængder.

5. De oprindelsesregler, der gælder i aftalen i dette bilag, fremgår af protokol 3 i stabiliserings- og associeringsaftalen.

6. Indførsel af vine i overensstemmelse med indrømmelserne i denne aftale forudsætter, at der forelægges et certifikat og et ledsagedokument i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 883/2001 af 24. april 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 for så vidt angår samhandelen med vin med tredjelande ( 13 ), hvoraf det fremgår, at den pågældende vin opfylder artikel 2, stk. 1, i protokol 2. Certifikatet og ledsagedokumentet udstedes af et gensidigt anerkendt officielt organ, der er opført på de lister, som er udarbejdet efter fælles aftale.

7. Parterne undersøger muligheden for at indrømme hinanden yderligere indrømmelser under hensyntagen til udviklingen i vinhandelen mellem parterne senest tre år efter denne aftales ikrafttræden.

8. Parterne sikrer, at de gensidige fordele ikke tilsidesættes af andre foranstaltninger.

9. Der afholdes på den ene parts begæring konsultationer om alle problemer vedrørende gennemførelsen af aftalen i dette bilag.

BILAG II TIL PROTOKOL 2

AFTALE

mellem Fællesskabet og Serbien om gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer

Artikel 1

Mål

1.  
På grundlag af princippet om ikke-diskriminering og gensidighed anerkender, beskytter og kontrollerer parterne de varer, der er omhandlet i artikel 2 i denne protokol, i overensstemmelse med betingelserne i dette bilag.
2.  
Parterne træffer de fornødne almindelige og særlige foranstaltninger til at sikre, at forpligtelserne i dette bilag opfyldes, og at målene i dette bilag nås.

Artikel 2

Definitioner

Med henblik på aftalen i dette bilag, og medmindre andet tydeligt angives heri, forstås ved:

a) 

»med oprindelse i«: når udtrykket anvendes i forbindelse med navnet på en part:

— 
en vin, der er fremstillet fuldt ud hos den pågældende part udelukkende af druer, som fuldt ud er høstet af den pågældende part
— 
spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der er fremstillet hos den pågældende part
b) 

som anført i tillæg 1 en betegnelse, som defineret i artikel 22, stk. 1, i aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder (i det følgende benævnt »TRIPS-aftalen«)

c) 

et traditionelt anvendt navn, som specificeret i tillæg 2, og som især henviser til produktionsmetoden eller til kvaliteten, farven, typen eller stedet eller til en særlig begivenhed, der er knyttet til den pågældende vins historie, og som er anerkendt af en parts love og forskrifter, med henblik på at beskrive og præsentere en sådan vin med oprindelse i den pågældende parts område

d) 

»enslydende«: den samme geografiske betegnelse eller samme traditionelle udtryk eller et udtryk, der ligner så meget, at det kan give anledning til forvirring, til at betegne forskellige steder, procedurer eller forhold

e) 

»beskrivelse«: de ord, der anvendes til at beskrive en vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer på en etiket eller de dokumenter, der ledsager transporten af vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, på handelsdokumenter, navnlig fakturaer og følgesedler og reklamemateriale

f) 

»mærkning«: alle betegnelser og andre angivelser, symboler, motiver, geografiske betegnelser eller varemærker, der kendetegner vinen, spiritussen eller de aromatiserede drikkevarer, og som optræder på samme beholder, herunder dens lukkeanordning eller etiketten på beholderen og flaskehalsens beklædning

g) 

»præsentation«: alle de udtryk, hentydninger og lignende, som henviser til en vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, og som anvendes på mærkningen, emballagen, beholderen, lukningen og i reklame- og/eller salgsfremstød af enhver slags

h) 

»emballage«: den beskyttende indpakning, såsom papir, halmmåtter af enhver slags, kartoner og kasser, der benyttes ved transport af en eller flere beholdere eller ved salg til den endelige forbruger

i) 

»produceret«: den fuldstændige proces ved fremstilling af vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer

j) 

»vin«: udelukkende den drikkevare, der er resultatet af fuldstændig eller delvis alkoholgæring af persede eller upersede friske druer af de druesorter, der er omhandlet i aftalen i dette bilag, eller af mosten af sådanne druer

k) 

»druesorter«: sorter af planter af slægten Vitis Vinifera, uden at dette berører den eventuelle lovgivning, som en part måtte anvende for forskellige druesorter i vin produceret på dens område l)

l) 

Marrakech-aftalen om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen (WTO) af 15. april 1994.

Artikel 3

Almindelige import- og salgsregler

Medmindre andet fremgår af aftalen i dette bilag, sker indførsel og salg af de varer, der er omhandlet i artikel 2, i overensstemmelse med de love og forskrifter, der anvendes på den pågældende parts område.

AFSNIT I

GENSIDIG BESKYTTELSE AF VIN, SPIRITUS OG AROMATISEREDE DRIKKEVARER

Artikel 4

Beskyttet betegnelse

Uden at artikel 5, 6 og 7 i dette bilag berøres, beskyttes følgende:

a) 

når det drejer sig om de varer, som er omhandlet i artikel 2 i denne protokol:

— 
henvisninger til den medlemsstat, hvor vinen, spiritussen og de aromatiserede drikkevarer har oprindelse, eller andre betegnelser for medlemsstaten
— 
geografiske betegnelser, der er anført i tillæg 1, del A, punkt a) for vin, b) for spiritus og c) for aromatiserede drikkevarer
— 
de traditionelle udtryk anført i tillæg 2, del A.
b) 

for så vidt angår vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Serbien:

— 
henvisninger til navnet »Serbien« eller alle andre betegnelser for landet
— 
geografiske betegnelser, der er anført i tillæg 1, del B, punkt a) for vin, b) for spiritus og c) for aromatiserede drikkevarer
— 
de traditionelle udtryk anført i tillæg 2, del B.

Artikel 5

Beskyttelse af navne, der henviser til medlemsstater i fællesskabet og til Serbien

1.  

I Serbien reserveres brugen af navne på medlemsstater i Fællesskabet og andre betegnelser for en medlemsstat, som har til formål at identificere oprindelsen for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer:

a) 

til vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i den pågældende medlemsstat og

b) 

de kun må anvendes af Fællesskabet på de betingelser, der er fastsat i Fællesskabets love og forskrifter.

2.  

I Fællesskabet reserveres brugen af navnet Serbien og andre betegnelser for Serbien, (hvad enten de er efterfulgt af navnet på en vinsort eller ej) som har til formål at identificere oprindelsen for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer:

a) 

til vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Serbien og

b) 

de kun må anvendes af Serbien på de betingelser, der er fastsat i Serbiens love og forskrifter.

Artikel 6

Beskyttelse af geografiske betegnelser

1.  

I Serbien beskyttes de geografiske betegnelser i Fællesskabet, som er opført i tillæg 1, del A:

a) 

for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Fællesskabet og

b) 

de må kun anvendes på de betingelser, der er fastsat i Fællesskabets love og forskrifter. 2. og

2.  

I Fællesskabet beskyttes de geografiske betegnelser i Serbien, som er opført i tillæg 1, del B:

a) 

til vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Serbien og

b) 

de kun må anvendes på de betingelser, der er fastsat i Serbiens love og forskrifter.

Uanset artikel 2, stk. 2, litra b), i protokol 2, for så vidt som den henviser til EU-lovgivning om spiritus, kan varebetegnelser for spiritus med oprindelse i Serbien og markedsført i EU ikke suppleres eller erstattes af en geografisk betegnelse.

3.  
Parterne træffer alle nødvendige foranstaltninger i overensstemmelse med aftalen i dette bilag med henblik på gensidig beskyttelse af de i artikel 4, litra a) og b), andet led, omhandlede betegnelser, der anvendes ved betegnelse og præsentation af vine med oprindelse på parternes område. Med henblik herpå gør hver part brug af de retsmidler, der er omhandlet i artikel 23 i TRIPS-aftalen, og som er nødvendige for at sikre en effektiv beskyttelse og forhindre anvendelsen af en geografisk betegnelse til at beskrive vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, som ikke er omfattet af den pågældende betegnelse.
4.  
De i artikel 4 omhandlede geografiske betegnelser er udelukkende forbeholdt varer, der har oprindelse på den parts område, hvor de gælder for, og må kun anvendes på de betingelser, der er fastsat i denne parts love og forskrifter. 5.
5.  

Beskyttelsen i aftalen i dette bilag forbyder især enhver brug af beskyttede betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, som ikke har oprindelse i det angivne geografiske område, og gælder selv i de tilfælde hvor:

— 
den rigtige oprindelse på vinen, spiritussen eller de aromatiserede drikkevarer er angivet
— 
den pågældende geografiske betegnelse er anvendt i oversættelse
— 
denne betegnelse ledsages af udtryk som »art«, »type«, »måde«, »efterligning«, »metode« eller lignende
— 
den beskyttede betegnelse er anvendt på varer henhørende under pos. 20.09 i det harmoniserede system i den internationale konvention om det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, som blev indgået i Bruxelles den 14. juni 1983.
6.  
Hvis de geografiske betegnelser i tillæg 1 er enslydende, ydes beskyttelsen til hver betegnelse, forudsat at den er anvendt i god tro. Parterne fastsætter de praktiske regler for, hvorledes de pågældende enslydende geografiske betegnelser skelnes fra hinanden, idet der tages hensyn til behovet for at sikre, at de berørte producenter får en ensartet behandling, og at forbrugerne ikke vildledes.
7.  
Hvis en geografisk betegnelse i tillæg 1 er enslydende med en geografisk betegnelse i et tredjeland, gælder artikel 23, stk. 3, i TRIPS-aftalen.
8.  
Bestemmelserne i aftalen i dette bilag forhindrer ikke på nogen måde, at enhver person er berettiget til erhvervsmæssigt at benytte navnet på den pågældende person eller på den pågældende persons erhvervsmæssige forgænger, undtagen hvis et sådant navn anvendes således, at offentligheden vildledes.
9.  
Intet i aftalen i dette bilag kan forpligte en kontraherende part til at beskytte en af den anden parts geografiske betegnelser, der er opført i tillæg 1, hvis den ikke er eller ophører med at være beskyttet i oprindelseslandet eller er gået af brug i dette land.
10.  
Ved denne aftales ikrafttræden anser parterne ikke længere de beskyttede geografiske betegnelser i tillæg 1 for at være gængse i parternes almindelige sprog som en almindelig betegnelse for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, jf. artikel 24, stk. 6, i TRIPS-aftalen.

Artikel 7

Beskyttelse af traditionelle udtryk

1.  

I Serbien anvendes de traditionelle udtryk i Fællesskabet, som er anført i tillæg 2:

a) 

ikke i beskrivelsen eller præsentationen af vine med oprindelse i Serbien og

b) 

ikke i beskrivelsen eller præsentationen af vine med oprindelse i Fællesskabet andet end i forbindelse med vine af den oprindelse, af den kategori og på det sprog, der er anført i tillæg 2, og på de betingelser, der er fastsat i Fællesskabets love og forskrifter.

2.  
I Fællesskabet anvendes de traditionelle udtryk for Serbien, som er anført i tillæg 2, ikke til beskrivelsen eller præsentationen af vine med oprindelse i Fællesskabet; og de må ikke anvendes til beskrivelsen eller præsentationen af vine med oprindelse i Serbien andet end i forbindelse med vine af den oprindelse, af den kategori og på serbisk, som anført i tillæg 2, og på de betingelser, der er fastsat i Serbiens love og forskrifter.
3.  
Parterne træffer alle nødvendige foranstaltninger i overensstemmelse med dette afsnit med henblik på gensidig beskyttelse af de i artikel 4 omhandlede traditionelle udtryk, der anvendes ved beskrivelse og præsentation af vine med oprindelse på parternes område. Med henblik herpå sørger parterne for at tilvejebringe passende retsmidler til at sikre en effektiv beskyttelse og forhindre traditionelle udtryk i at blive anvendt til at beskrive vine, som ikke er berettiget til disse traditionelle udtryk, selv når de traditionelle udtryk ledsages af udtryk som »art«, »type«, »måde«, »efterligning«, »metode« eller lignende.
4.  
Hvis de traditionelle udtryk, som er anført i tillæg 2, er enslydende, ydes hvert udtryk beskyttelse, forudsat at det er anvendt i god tro og ikke vildleder forbrugeren om vinens faktiske oprindelse. Parterne fastsætter i fællesskab de praktiske regler for, hvorledes de pågældende enslydende traditionelle udtryk skelnes fra hinanden, idet der tages hensyn til behovet for at sikre, at de berørte producenter får en ensartet behandling, og at forbrugerne ikke vildledes.
5.  
Beskyttelse af et traditionelt udtryk finder kun anvendelse for: det sprog eller de sprog og alfabeter, som udtrykket er angivet på i tillæg 2 og ikke i oversættelser og en varekategori, som udtrykket er beskyttet for hos parterne, som anført i tillæg 2.

Artikel 8

Varemærker

1.  
Parternes ansvarlige organer afviser registrering af varemærker for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, som er identiske med eller ligner, indeholder eller består af en reference til en geografisk betegnelse, som er beskyttet i henhold til artikel 4, der vedrører vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der ikke har den pågældende oprindelse eller ikke opfylder reglerne for den pågældende betegnelse.
2.  
Parternes ansvarlige organer nægter registrering af varemærker for vin, som indeholder eller består af et traditionelt udtryk, som er beskyttet i henhold til aftalen i dette bilag, hvis det traditionelle udtryk ikke er forbeholdt den pågældende vin i henhold til tillæg 2.

Artikel 9

Udførsel

Hvis vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer med oprindelse i en af parterne udføres til et tredjeland, træffer parterne alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at de beskyttede geografiske betegnelser, der er nævnt i artikel 4, litra a), andet led, og litra b), andet led, og for så vidt angår vin, de traditionelle udtryk for den pågældende part, der er nævnt i artikel 4, litra a), tredje led, og litra b), tredje led, ikke anvendes til at betegne og præsentere sådanne produkter med oprindelse i den anden parts område.

AFSNIT II

HÅNDHÆVELSE OG FORVALTNING AF AFTALEN I DETTE BILAG OG GENSIDIG BISTAND MELLEM DE KOMPETENTE MYNDIGHEDER

Artikel 10

Arbejdsgruppe

1.  
Der nedsættes en arbejdsgruppe under det landbrugsunderudvalg, der nedsættes i henhold til artikel 123 i stabiliserings- og associeringsaftalen.
2.  
Arbejdsgruppen sørger for, at aftalen i dette bilag anvendes efter hensigten, og behandler alle spørgsmål, der måtte opstå i forbindelse med dens gennemførelse.
3.  
Arbejdsgruppen kan fremsætte henstillinger og forslag samt drøfte alle emner af gensidig interesse inden for sektoren for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, som kan bidrage til at virkeliggøre aftalen i dette bilags mål. Den mødes på anmodning af en af parterne skiftevis i Fællesskabet og Serbien, idet parterne i fællesskab aftaler tid, sted og form.

Artikel 11

Parternes opgaver

1.  
Parterne opretholder direkte eller gennem den arbejdsgruppe, som er nævnt i artikel 10, forbindelse med hinanden med henblik på ethvert spørgsmål vedrørende gennemførelsen af denne aftale.
2.  
Serbien udpeger Ministeriet for landbrug, skovbrug og vandforvaltning som sit repræsentative organ. Fællesskabet udpeger Europa-Kommissionens Generaldirektorat for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter som sit repræsentative organ. Parterne underretter hinanden, hvis de ændrer deres repræsentative organer.
3.  
Det repræsentative organ sikrer koordineringen af det arbejde, der udføres af alle de organer, der er ansvarlige for håndhævelsen af aftalen i dette bilag.
4.  

Parterne skal:

a) 

efter afgørelse truffet af stabiliserings- og associeringsudvalget i fællesskab ændre de lister, der er omtalt i artikel 4 for at tage hensyn til eventuelle ændringer i parternes love og forskrifter

b) 

efter afgørelse truffet af stabiliserings- og associeringsudvalget i fællesskab træffe afgørelse om at ændre tillæggene til afgørelsen i dette bilag. Tillæggene bør ændres fra den dato, der er fastsat i en brevudveksling mellem parterne, eller på datoen for arbejdsgruppens afgørelse, alt efter omstændighederne

c) 

i fællesskab fastlægge de praktiske regler, der er nævnt i artikel 6, stk. 6

d) 

underrette hinanden, hvis de har til hensigt at vedtage nye bestemmelser eller ændringer af gældende bestemmelser af interesse for offentligheden, f.eks. inden for sundheds- eller forbrugerbeskyttelse, der kan få følger for sektoren for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer

e) 

underrette hinanden om retsforskrifter, administrative afgørelser og retsafgørelser, der vedrører gennemførelsen af aftalen i dette bilag, og meddele hinanden de foranstaltninger, der vedtages på grundlag heraf.

Artikel 12

Anvendelse og gennemførelse af aftalen i dette bilag

Parterne udpeger hver de kontaktpunkter, der er angivet i tillæg 3, til at varetage overholdelsen og gennemførelsen af aftalen i dette bilag.

Artikel 13

Kontrol og gensidig bistand mellem parterne

1.  
Hvis en beskrivelse eller præsentation af vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, navnlig på etiketten, i officielle dokumenter, handelsdokumenter eller i reklamer, er i strid med aftalen i dette bilag, træffer parterne de nødvendige administrative foranstaltninger og/eller iværksætter retsforfølgning med henblik på at bekæmpe illoyal konkurrence eller forhindre andre former for misbrug af det beskyttede navn.
2.  

De i stk. 1 omhandlede foranstaltninger træffes navnlig:

a) 

hvis der for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, hvis navne er beskyttet i henhold til aftalen i dette bilag, direkte eller indirekte anvendes beskrivelser eller oversættelser af beskrivelser, navne, indskrifter eller grafiske gengivelser, som direkte eller indirekte giver urigtige eller vildledende oplysninger om oprindelsen, arten eller kvaliteten af den pågældende vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer

b) 

hvis der til emballering anvendes beholdere, som kan vildlede med hensyn til vinens oprindelse. 3.

3.  

Hvis en af parterne nærer begrundet mistanke om:

a) 

at vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer som defineret i artikel 2, der er eller har været genstand for samhandel mellem Serbien og Fællesskabet, ikke er i overensstemmelse med de gældende regler for vin, spiritus og aromatiserede vine i Fællesskabet eller i Serbien eller med denne aftale og

b) 

denne manglende overensstemmelse er af særlig interesse for den anden part og kan give anledning til administrative foranstaltninger og/eller retsforfølgning

underretter den pågældende part straks det repræsentative organ for den anden part.

4.  
De oplysninger, der skal fremsendes i henhold til stk. 3, skal indeholde nærmere oplysninger om den manglende overholdelse af den pågældende parts regler for sektoren for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer og/eller manglende overholdelse af aftalen i dette bilag og skal være ledsaget af officielle dokumenter, handelsdokumenter eller andre relevante dokumenter med nærmere oplysninger om de administrative eller retlige foranstaltninger, der i givet fald vil blive truffet.

Artikel 14

Drøftelser

1.  
Parterne indleder drøftelser, hvis en af dem finder, at den anden part har undladt at opfylde en forpligtelse i henhold til aftalen i dette bilag.
2.  
Den part, der anmoder om drøftelser, skal meddele den anden part alle de oplysninger, der er nødvendige for en grundig undersøgelse af den pågældende sag.
3.  
Hvis en forsinkelse kan medføre fare for folkesundheden eller forringe effektiviteten af foranstaltninger til bekæmpelse af svig, kan der træffes passende midlertidige beskyttelsesforanstaltninger uden forudgående drøftelser, forudsat at der afholdes drøftelser umiddelbart efter, at de pågældende foranstaltninger er truffet.
4.  
Hvis parterne efter drøftelser i henhold til stk. 1 og 3 ikke er nået til enighed, kan den part, der anmodede om drøftelserne, eller som traf de i stk. 3 omhandlede foranstaltninger, træffe passende beskyttelsesforanstaltninger i medfør af artikel 129 i stabiliserings- og associeringsaftalen for at sikre en korrekt anvendelse af aftalen i dette bilag.

AFSNIT III

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Artikel 15

Forsendelse af små mængder

I. 

Aftalen i dette bilag gælder ikke for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, der:

a) 

forsendes gennem en af de kontraherende parters område eller

b) 

har oprindelse på en af de kontraherende parters område og forsendes i små mængder mellem parterne på de betingelser og efter de procedurer, der er fastsat i stk. 2.

II. 

For så vidt angår vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, anses følgende for små mængder:

1. 

mængder i mærkede beholdere, med indhold af højst 5 liter og forsynet med engangslukke, hvis den samlede transporterede mængde, der eventuelt kan bestå af særskilte forsendelser, ikke overstiger 50 liter

2. 
a) 

mængder, der indgår i rejsendes personlige bagage, og som ikke overstiger 30 liter

b) 

mængder, der forsendes fra en privatperson til en anden, og som ikke overstiger 30 liter

c) 

mængder, der indgår i privatpersoners flyttegods

d) 

mængder, der indføres til videnskabelige eller tekniske forsøg, dog højst 100 liter

e) 

mængder, som diplomater, konsuler og lignende indfører som toldfrie varer

f) 

mængder til proviant på internationale transportmidler.

Den fritagelse, der er nævnt i punkt 1, kan ikke kombineres med én eller flere af de fritagelser, der er nævnt i punkt 2.

Artikel 16

Markedsføring af eksisterende lagre

1.  
Vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der ved denne aftales ikrafttrædelse er produceret, fremstillet, betegnet og præsenteret i henhold til parternes interne love og administrative bestemmelser, men forbudt ved aftalen i dette bilag, kan afsættes, indtil lagrene er opbrugt.
2.  
Medmindre parterne fastsætter andet, kan vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der er produceret, fremstillet, betegnet og præsenteret i henhold til aftalen i dette bilag, men hvis produktion, fremstilling, betegnelse eller præsentation ophører med at være i overensstemmelse med aftalen på grund af en ændring af aftalen, fortsat markedsføres, indtil lagrene er opbrugt.

TILLÆG 1

LISTE OVER BESKYTTEDE BETEGNELSER

(som omhandlet i artikel 4 og 6 i bilag II til protokol 2)

DEL A:   I FÆLLESSKABET

(A) —    VINE MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

ØSTRIG

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Burgenland
Carnuntum
Donauland
Kamptal
Kärnten
Kremstal
Mittelburgenland
Neusiedlersee
Neusiedlersee-Hügelland
Niederösterreich
Oberösterreich
Salzburg
Steiermark
Südburgenland
Süd-Oststeiermark
Südsteiermark
Thermenregion
Tirol
Traisental
Vorarlberg
Wachau
Weinviertel
Weststeiermark
Wien

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Bergland
Steire
Steirerland
Weinland
Wien

BELGIEN

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Côtes de Sambre et Meuse
Hagelandse Wijn
Haspengouwse Wijn
Heuvellandse wijn
Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Vin de pays des jardins de Wallonie
Vlaamse landwijn

BULGARIEN

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Navne på bestemte dyrkningsområder

Асеновград (Asenovgrad)
Черноморски район (Black Sea Region)
Брестник (Brestnik)
Драгоево (Dragoevo)
Евксиноград (Evksinograd)
Хан Крум (Han Krum)
Хърсово (Harsovo)
Хасково (Haskovo)
Хисаря (Hisarya)
Ивайловград (Ivaylovgrad)
Карлово (Karlovo)
Карнобат (Karnobat)
Ловеч (Lovech)
Лозица (Lozitsa)
Лом (Lom)
Любимец (Lyubimets)
Лясковец (Lyaskovets)
Мелник (Melnik)
Монтана (Montana)
Нова Загора (Nova Zagora)
Нови Пазар (Novi Pazar)
Ново село (Novo Selo)
Оряховица (Oryahovitsa)
Павликени (Pavlikeni)
Пазарджик (Pazardjik)
Перущица (Perushtitsa)
Плевен (Pleven)
Пловдив (Plovdiv)
Поморие (Pomorie)
Русе (Ruse)
Сакар (Sakar)
Сандански (Sandanski)
Септември (Septemvri)
Шивачево (Shivachevo)
Шумен (Shumen)
Славянци (Slavyantsi)
Сливен (Sliven)
Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast)
Стамболово (Stambolovo)
Стара Загора (Stara Zagora)
Сухиндол (Suhindol)
Сунгурларе (Sungurlare)
Свищов (Svishtov)
Долината на Струма (Struma valley)
Търговище (Targovishte)
Върбица (Varbitsa)
Варна (Varna)
Велики Преслав (Veliki Preslav)
Видин (Vidin)
Враца (Vratsa)
Ямбол (Yambol)

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Дунавска равнина (Danube Plain)
Тракийска низина (Thracian Lowlands)

CYPERN

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde



på græsk

på engelsk

Bestemte dyrkningsområder

Underområder:

(også med nav-net på det be-stemte dyrk-ningsområde foranstillet)

Bestemte dyrkningsområder

Underområder:

(også med nav-net på det be-stemte dyrk-ningsområde foranstillet)

Κουμανδαρία

 

Commandaria

 

Λαόνα Ακάμα

 

Laona Akama

 

Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης

 

Vouni Panayia — Ambelitis

 

Πιτσιλιά

 

Pitsilia

 

Κρασοχώρια Λεμεσού

Αφάμης or Λαόνα

Krasohoria Lemesou

Afames eller Laona

2.   Bordvine med geografisk betegnelse



på græsk

på engelsk

Λεμεσός

Lemesos

Πάφος

Pafos

Λευκωσία

Lefkosia

Λάρνακα

Larnaka

DEN TJEKKISKE REPUBLIK

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde



Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)

Underområder:

(også efterfulgt af navnet på en vindyrkningskommune og/eller navnet på et vinbrug)

Čechy

litoměřická

mělnická

Morava

mikulovská

slovácká

velkopavlovická

znojemská

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

české zemské víno
moravské zemské víno

FRANKRIG

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Alsace Grand Cru, altid efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Alsace Grand Cru, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Alsace eller Vin d'Alsace, også efterfulgt af »Edelzwicker« eller navnet på en druesort og/eller navnet på et mindre geografisk område
Ajaccio
Aloxe-Corton
Anjou, også efterfulgt af Val de Loire eller Coteaux de la Loire eller Villages Brissac
Anjou, også efterfulgt af »Gamay«, »Mousseux« eller »Villages«
Arbois
Arbois Pupillin
Auxey-Duresses eller Auxey-Duresses Côte de Beaune eller Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages
Bandol
Banyuls
Barsac
Bâtard-Montrachet
Béarn eller Béarn Bellocq
Beaujolais Supérieur
Beaujolais, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Beaujolais-Villages
Beaumes-de-Venise, også med »Muscat de« foranstillet
Beaune
Bellet eller Vin de Bellet
Bergerac
Bienvenues Bâtard-Montrachet
Blagny
Blanc Fumé de Pouilly
Blanquette de Limoux
Blaye
Bonnes Mares
Bonnezeaux
Bordeaux Côtes de Francs
Bordeaux Haut-Benauge
Bordeaux, også efterfulgt af »Clairet« eller »Supérieur« eller »Rosé« eller »mousseux«
Bourg
Bourgeais
Bourgogne, også efterfulgt af »Clairet« eller »Rosé« eller navnet på et mindre geografisk område
Bourgogne Aligoté
Bourgueil
Bouzeron
Brouilly
Buzet
Cabardès
Cabernet d’Anjou
Cabernet de Saumur
Cadillac
Cahors
Canon-Fronsac
Cap Corse, med »Muscat de«foranstillet
Cassis
Cérons
Chablis Grand Cru, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Chablis, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Chambertin
Chambertin Clos de Bèze
Chambolle-Musigny
Champagne
Chapelle-Chambertin
Charlemagne
Charmes-Chambertin
Chassagne-Montrachet eller Chassagne-Montrachet Côte de Beaune eller Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages
Château Châlon
Château Grillet
Châteaumeillant
Châteauneuf-du-Pape
Châtillon-en-Diois
Chenas
Chevalier-Montrachet
Cheverny
Chinon
Chiroubles
Chorey-lès-Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages
Clairette de Bellegarde
Clairette de Die
Clairette du Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Clos de la Roche
Clos de Tart
Clos des Lambrays
Clos Saint-Denis
Clos Vougeot
Collioure
Condrieu
Corbières, også efterfulgt af Boutenac
Cornas
Corton
Corton-Charlemagne
Costières de Nîmes
Côte de Beaune, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Côte de Beaune-Villages
Côte de Brouilly
Côte de Nuits
Côte Roannaise
Côte Rôtie
Coteaux Champenois, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Coteaux d’Aix-en-Provence
Coteaux d’Ancenis, også efterfulgt af navnet på en druesort
Coteaux de Die
Coteaux de l’Aubance
Coteaux de Pierrevert
Coteaux de Saumur
Coteaux du Giennois
Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet
Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Coteaux du Layon eller Coteaux du Layon Chaume
Coteaux du Layon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Coteaux du Loir
Coteaux du Lyonnais
Coteaux du Quercy
Coteaux du Tricastin
Coteaux du Vendômois
Coteaux Varois
Côte-de-Nuits-Villages
Côtes Canon-Fronsac
Côtes d’Auvergne, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Côtes de Beaune, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Côtes de Bergerac
Côtes de Blaye
Côtes de Bordeaux Saint-Macaire
Côtes de Bourg
Côtes de Brulhois
Côtes de Castillon
Côtes de Duras
Côtes de la Malepère
Côtes de Millau
Côtes de Montravel
Côtes de Provence, også efterfulgt af Sainte Victoire
Côtes de Saint-Mont
Côtes de Toul
Côtes du Forez
Côtes du Frontonnais, også efterfulgt af Fronton eller Villaudric
Côtes du Jura
Côtes du Lubéron
Côtes du Marmandais
Côtes du Rhône
Côtes du Rhône Villages, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Côtes du Roussillon
Côtes du Roussillon Villages, også efterfulgt af følgende kommuner Caramany eller Latour de France eller Les Aspres eller Lesquerde eller Tautavel
Côtes du Ventoux
Côtes du Vivarais
Cour-Cheverny
Crémant d’Alsace
Crémant de Bordeaux
Crémant de Bourgogne
Crémant de Die
Crémant de Limoux
Crémant de Loire
Crémant du Jura
Crépy
Criots Bâtard-Montrachet
Crozes Ermitage
Crozes-Hermitage
Echezeaux
Entre-Deux-Mers eller Entre-Deux-Mers Haut-Benauge
Ermitage
Faugères
Fiefs Vendéens, også efterfulgt af navnet på et »lieu dits« Mareuil eller Brem eller Vix eller Pissotte
Fitou
Fixin
Fleurie
Floc de Gascogne
Fronsac
Frontignan
Gaillac
Gaillac Premières Côtes
Gevrey-Chambertin
Gigondas
Givry
Grand Roussillon
Grands Echezeaux
Graves
Graves de Vayres
Griotte-Chambertin
Gros Plant du Pays Nantais
Haut Poitou
Haut-Médoc
Haut-Montravel
Hermitage
Irancy
Irouléguy
Jasnières
Juliénas
Jurançon
L’Etoile
La Grande Rue
Ladoix eller Ladoix Côte de Beaune eller Ladoix Côte de beaune-Villages
Lalande de Pomerol
Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Latricières-Chambertin
Les-Baux-de-Provence
Limoux
Lirac
Listrac-Médoc
Loupiac
Lunel, også med »Muscat de« foranstillet
Lussac Saint-Émilion
Mâcon eller Pinot-Chardonnay-Macôn
Mâcon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Mâcon-Villages
Macvin du Jura
Madiran
Maranges Côte de Beaune or Maranges Côtes de Beaune-Villages
Maranges, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Marcillac
Margaux
Marsannay
Maury
Mazis-Chambertin
Mazoyères-Chambertin
Médoc
Menetou Salon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Mercurey
Meursault eller Meursault Côte de Beaune eller Meursault Côte de Beaune-Villages
Minervois
Minervois-la-Livinière
Mireval
Monbazillac
Montagne Saint-Émilion
Montagny
Monthélie eller Monthélie Côte de Beaune eller Monthélie Côte de Beaune-Villages
Montlouis, også efterfulgt af »mousseux« eller »pétillant«
Montrachet
Montravel
Morey-Saint-Denis
Morgon
Moselle
Moulin-à-Vent
Moulis
Moulis-en-Médoc
Muscadet
Muscadet Coteaux de la Loire
Muscadet Côtes de Grandlieu
Muscadet Sèvre-et-Maine
Musigny
Néac
Nuits
Nuits-Saint-Georges
Orléans
Orléans-Cléry
Pacherenc du Vic-Bilh
Palette
Patrimonio
Pauillac
Pécharmant
Pernand-Vergelesses eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages
Pessac-Léognan
Petit Chablis, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Pineau des Charentes
Pinot-Chardonnay-Macôn
Pomerol
Pommard
Pouilly Fumé
Pouilly-Fuissé
Pouilly-Loché
Pouilly-sur-Loire
Pouilly-Vinzelles
Premières Côtes de Blaye
Premières Côtes de Bordeaux, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Puisseguin Saint-Émilion
Puligny-Montrachet eller Puligny-Montrachet Côte de Beaune eller Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages
Quarts-de-Chaume
Quincy
Rasteau
Rasteau Rancio
Régnié
Reuilly
Richebourg
Rivesaltes, også med »Muscat de« foranstillet
Rivesaltes Rancio
Romanée (La)
Romanée Conti
Romanée Saint-Vivant
Rosé d’Anjou
Rosé de Loire
Rosé des Riceys
Rosette
Roussette de Savoie, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Roussette du Bugey, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Ruchottes-Chambertin
Rully
Saint Julien
Saint-Amour
Saint-Aubin eller Saint-Aubin Côte de Beaune eller Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages
Saint-Bris
Saint-Chinian
Sainte-Croix-du-Mont
Sainte-Foy Bordeaux
Saint-Émilion
Saint-Emilion Grand Cru
Saint-Estèphe
Saint-Georges Saint-Émilion
Saint-Jean-de-Minervois, også med »Muscat de«foranstillet
Saint-Joseph
Saint-Nicolas-de-Bourgueil
Saint-Péray
Saint-Pourçain
Saint-Romain eller Saint-Romain Côte de Beaune eller Saint-Romain Côte de Beaune-Villages
Saint-Véran
Sancerre
Santenay eller Santenay Côte de Beaune eller Santenay Côte de Beaune-Villages
Saumur
Saumur Champigny
Saussignac
Sauternes
Savennières
Savennières-Coulée-de-Serrant
Savennières-Roche-aux-Moines
Savigny eller Savigny-lès-Beaune
Seyssel
Tâche (La)
Tavel
Thouarsais
Touraine Amboise
Touraine Azay-le-Rideau
Touraine Mesland
Touraine Noble Joue
Touraine
Tursan
Vacqueyras
Valençay
Vin d’Entraygues et du Fel
Vin d’Estaing
Vin de Corse, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Vin de Lavilledieu
Vin de Savoie eller Vin de Savoie-Ayze, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Vin du Bugey, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Vin Fin de la Côte de Nuits
Viré Clessé
Volnay
Volnay Santenots
Vosne-Romanée
Vougeot
Vouvray, også med »mousseux« eller »pétillant« foranstillet

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Vin de pays de l’Agenais
Vin de pays d’Aigues
Vin de pays de l’Ain
Vin de pays de l’Allier
Vin de pays d’Allobrogie
Vin de pays des Alpes de Haute-Provence
Vin de pays des Alpes Maritimes
Vin de pays de l’Ardèche
Vin de pays d’Argens
Vin de pays de l’Ariège
Vin de pays de l’Aude
Vin de pays de l’Aveyron
Vin de pays des Balmes dauphinoises
Vin de pays de la Bénovie
Vin de pays du Bérange
Vin de pays de Bessan
Vin de pays de Bigorre
Vin de pays des Bouches du Rhône
Vin de pays du Bourbonnais
Vin de pays du Calvados
Vin de pays de Cassan
Vin de pays Cathare
Vin de pays de Caux
Vin de pays de Cessenon
Vin de pays des Cévennes, også efterfulgt af Mont Bouquet
Vin de pays Charentais, også efterfulgt af Ile de Ré eller Ile d’Oléron eller Saint-Sornin
Vin de pays de la Charente
Vin de pays des Charentes-Maritimes
Vin de pays du Cher
Vin de pays de la Cité de Carcassonne
Vin de pays des Collines de la Moure
Vin de pays des Collines rhodaniennes
Vin de pays du Comté de Grignan
Vin de pays du Comté tolosan
Vin de pays des Comtés rhodaniens
Vin de pays de la Corrèze
Vin de pays de la Côte Vermeille
Vin de pays des coteaux charitois
Vin de pays des coteaux d’Enserune
Vin de pays des coteaux de Besilles
Vin de pays des coteaux de Cèze
Vin de pays des coteaux de Coiffy
Vin de pays des coteaux Flaviens
Vin de pays des coteaux de Fontcaude
Vin de pays des coteaux de Glanes
Vin de pays des coteaux de l’Ardèche
Vin de pays des coteaux de l’Auxois
Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse
Vin de pays des coteaux de Laurens
Vin de pays des coteaux de Miramont
Vin de pays des coteaux de Montélimar
Vin de pays des coteaux de Murviel
Vin de pays des coteaux de Narbonne
Vin de pays des coteaux de Peyriac
Vin de pays des coteaux des Baronnies
Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon
Vin de pays des coteaux du Grésivaudan
Vin de pays des coteaux du Libron
Vin de pays des coteaux du Littoral Audois
Vin de pays des coteaux du Pont du Gard
Vin de pays des coteaux du Salagou
Vin de pays des coteaux de Tannay
Vin de pays des coteaux du Verdon
Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban
Vin de pays des côtes catalanes
Vin de pays des côtes de Gascogne
Vin de pays des côtes de Lastours
Vin de pays des côtes de Montestruc
Vin de pays des côtes de Pérignan
Vin de pays des côtes de Prouilhe
Vin de pays des côtes de Thau
Vin de pays des côtes de Thongue
Vin de pays des côtes du Brian
Vin de pays des côtes de Ceressou
Vin de pays des côtes du Condomois
Vin de pays des côtes du Tarn
Vin de pays des côtes du Vidourle
Vin de pays de la Creuse
Vin de pays de Cucugnan
Vin de pays des Deux-Sèvres
Vin de pays de la Dordogne
Vin de pays du Doubs
Vin de pays de la Drôme
Vin de pays Duché d’Uzès
Vin de pays de Franche-Comté, også efterfulgt af Coteaux de Champlitte
Vin de pays du Gard
Vin de pays du Gers
Vin de pays des Hautes-Alpes
Vin de pays de la Haute-Garonne
Vin de pays de la Haute-Marne
Vin de pays des Hautes-Pyrénées
Vin de pays d’Hauterive, også efterfulgt af Val d’Orbieu eller Coteaux du Termenès eller Côtes de Lézignan
Vin de pays de la Haute-Saône
Vin de pays de la Haute-Vienne
Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude
Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb
Vin de pays des Hauts de Badens
Vin de pays de l’Hérault
Vin de pays de l’Ile de Beauté
Vin de pays de l’Indre et Loire
Vin de pays de l’Indre
Vin de pays de l’Isère
Vin de pays du Jardin de la France, også efterfulgt af Marches de Bretagne eller Pays de Retz
Vin de pays des Landes
Vin de pays de Loire-Atlantique
Vin de pays du Loir et Cher
Vin de pays du Loiret
Vin de pays du Lot
Vin de pays du Lot et Garonne
Vin de pays des Maures
Vin de pays de Maine et Loire
Vin de pays de la Mayenne
Vin de pays de Meurthe-et-Moselle
Vin de pays de la Meuse
Vin de pays du Mont Baudile
Vin de pays du Mont Caume
Vin de pays des Monts de la Grage
Vin de pays de la Nièvre
Vin de pays d’Oc
Vin de pays du Périgord, også efterfulgt af Vin de Domme Vin de pays de la Petite Crau
Vin de pays des Portes de Méditerranée
Vin de pays de la Principauté d’Orange
Vin de pays du Puy de Dôme
Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques
Vin de pays des Pyrénées-Orientales
Vin de pays des Sables du Golfe du Lion
Vin de pays de la Sainte Baume
Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert
Vin de pays de Saint-Sardos
Vin de pays de Sainte Marie la Blanche
Vin de pays de Saône et Loire
Vin de pays de la Sarthe
Vin de pays de Seine et Marne
Vin de pays du Tarn
Vin de pays du Tarn et Garonne
Vin de pays des Terroirs landais, også efterfulgt af Coteaux de Chalosse eller Côtes de L»Adour eller Sables Fauves eller Sables de l«Océan
Vin de pays de Thézac-Perricard
Vin de pays du Torgan
Vin de pays d’Urfé
Vin de pays du Val de Cesse
Vin de pays du Val de Dagne
Vin de pays du Val de Montferrand
Vin de pays de la Vallée du Paradis
Vin de pays du Var
Vin de pays du Vaucluse
Vin de pays de la Vaunage
Vin de pays de la Vendée
Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas
Vin de pays de la Vienne
Vin de pays de la Vistrenque
Vin de pays de l’Yonne

TYSKLAND

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde



Navne på bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)

Underområder:

Ahr

Walporzheim/Ahrtal

Baden

Badische Bergstraße

Bodensee

Breisgau

Kaiserstuhl

Kraichgau

Markgräflerland

Ortenau

Tauberfranken

Tuniberg

Franken

Maindreieck

Mainviereck

Steigerwald

Hessische Bergstraße

Starkenburg

Umstadt

Mittelrhein

Loreley

Siebengebirge

Mosel-Saar-Ruwer(*) eller Mosel

Bernkastel

Burg Cochem

Moseltor

Obermosel

Ruwertal

Saar

Nahe

Nahetal

Pfalz

Mittelhaardt/Deutsche Weinstraße

Südliche Weinstraße

Rheingau

Johannisberg

Rheinhessen

Bingen

Nierstein

Wonnegau

Saale-Unstrut

Mansfelder Seen

Schloß Neuenburg

Thüringen

Sachsen

Elstertal

Meißen

Württemberg

Bayerischer Bodensee

Kocher-Jagst-Tauber

Oberer Neckar

Remstal-Stuttgart

Württembergischer Bodensee

Württembergisch Unterland

2.   Bordvine med geografisk betegnelse



Landwein

Tafelwein

Ahrtaler Landwein

Badischer Landwein

Bayerischer Bodensee-Landwein

Landwein Main

Landwein der Mosel

Landwein der Ruwer

Landwein der Saar

Mecklenburger Landwein

Mitteldeutscher Landwein

Nahegauer Landwein

Pfälzer Landwein

Regensburger Landwein

Rheinburgen-Landwein

Rheingauer Landwein

Rheinischer Landwein

Saarländischer Landwein

Sächsischer Landwein

Schwäbischer Landwein

Starkenburger Landwein

Taubertäler Landwein

Albrechtsburg

Bayern

Burgengau

Donau

Lindau

Main

Moseltal

Neckar

Oberrhein

Rhein

Rhein-Mosel

Römertor

Stargarder Land

GRÆKENLAND

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde



på græsk

på engelsk

Σάμος

Samos

Μοσχάτος Πατρών

Moschatos Patra

Μοσχάτος Ρίου – Πατρών

Moschatos Riou Patra

Μοσχάτος Κεφαλληνίας

Moschatos Kephalinia

Μοσχάτος Λήμνου

Moschatos Lemnos

Μοσχάτος Ρόδου

Moschatos Rhodos

Μαυροδάφνη Πατρών

Mavrodafni Patra

Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

Mavrodafni Kephalinia

Σητεία

Sitia

Νεμέα

Nemea

Σαντορίνη

Santorini

Δαφνές

Dafnes

Ρόδος

Rhodos

Νάουσα

Naoussa

Ρομπόλα Κεφαλληνίας

Robola Kephalinia

Ραψάνη

Rapsani

Μαντινεία

Mantinia

Μεσενικόλα

Mesenicola

Πεζά

Peza

Αρχάνες

Archanes

Πάτρα

Patra

Ζίτσα

Zitsa

Αμύνταιο

Amynteon

Γουμένισσα

Goumenissa

Πάρος

Paros

Λήμνος

Lemnos

Αγχίαλος

Anchialos

Πλαγιές Μελίτωνα

Slopes of Melitona

2.   Bordvine med geografisk betegnelse



på græsk

på engelsk

Ρετσίνα Μεσογείων, også efterfulgt af Αττικής

Retsina of Mesogia, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Κρωπίας eller Ρετσίνα Κορωπίου, også efterfulgt af Αττικής

Retsina of Kropia eller Retsina Koropi, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Μαρκοπούλου, også efterfulgt af Αττικής

Retsina of Markopoulou, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Μεγάρων, også efterfulgt af Αττικής

Retsina of Megara, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Παιανίας eller Ρετσίνα Λιοπεσίου, også efterfulgt af Αττικής

Retsina of Peania eller Retsina of Liopesi, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Παλλήνης, også efterfulgt af Αττικής

Retsina of Pallini, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Πικερμίου, også efterfulgt af Αττικής

Retsina of Pikermi, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Σπάτων, også efterfulgt af Αττικής

Retsina of Spata, også efterfulgt af Attika

Ρετσίνα Θηβών, også efterfulgt af Βοιωτίας

Retsina of Thebes, også efterfulgt af Viotias

Retsina of Mesogia, også efterfulgt af Attika

Retsina of Gialtra, også efterfulgt af Evvia

Retsina of Kropia eller Retsina Koropi, også efterfulgt af Attika

Retsina of Karystos, også efterfulgt af Evvia

Retsina of Markopoulou, også efterfulgt af Attika

Retsina of Halkida, også efterfulgt af Evvia

Βερντεα Ζακύνθου

Verntea Zakynthou

Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Mount Athos Agioritikos

Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

Regional wine of Anavyssos

Αττικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Attiki-Attikos

Τοπικός Οίνος Βίλιτσας

Regional wine of Vilitsa

Τοπικός Οίνος Γρεβενών

Regional wine of Grevena

Τοπικός Οίνος Δράμας

Regional wine of Drama

Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Dodekanese — Dodekanissiakos

Τοπικός Οίνος Επανομής

Regional wine of Epanomi

Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Heraklion — Herakliotikos

Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Thessalia — Thessalikos

Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Thebes — Thivaikos

Τοπικός Οίνος Κισσάμου

Regional wine of Kissamos

Τοπικός Οίνος Κρανιάς

Regional wine of Krania

Κρητικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Crete — Kritikos

Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Lasithi — Lasithiotikos

Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Macedonia — Macedonikos

Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας

Regional wine of Nea Messimvria

Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Messinia — Messiniakos

Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Peanea

Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Pallini — Palliniotikos

Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Peloponnese — Peloponnisiakos

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

Regional wine of Slopes of Ambelos

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

Regional wine of Slopes of Vertiskos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

Regional wine of Slopes of Kitherona

Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Korinthos — Korinthiakos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

Regional wine of Slopes of Parnitha

Τοπικός Οίνος Πυλίας

Regional wine of Pylia

Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

Regional wine of Trifilia

Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

Regional wine of Tyrnavos

ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας

Regional wine of Siatista

Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας

Regional wine of Ritsona Avlidas

Τοπικός Οίνος Λετρίνων

Regional wine of Letrines

Τοπικός Οίνος Σπάτων

Regional wine of Spata

Tοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού

Regional wine of Slopes of Pendeliko

Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Aegean Sea

Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου

Regional wine of Lilantio Pedio

Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

Regional wine of Markopoulo

Τοπικός Οίνος Τεγέας

Regional wine of Tegea

Τοπικός Οίνος Αδριανής

Regional wine of Adriani

Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

Regional wine of Halikouna

Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

Regional wine of Halkidiki

Καρυστινός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Karystos — Karystinos

Τοπικός Οίνος Πέλλας

Regional wine of Pella

Τοπικός Οίνος Σερρών

Regional wine of Serres

Συριανός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Syros — Syrianos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

Regional wine of Slopes of Petroto

Τοπικός Οίνος Γερανείων

Regional wine of Gerania

Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος

Regional wine of Opountia Lokridos

Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας

Regional wine of Sterea Ellada

Τοπικός Οίνος Αγοράς

Regional wine of Agora

Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης

Regional wine of Valley of Atalanti

Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

Regional wine of Arkadia

Τοπικός Οίνος Παγγαίου

Regional wine of Pangeon

Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

Regional wine of Metaxata

Τοπικός Οίνος Ημαθίας

Regional wine of Imathia

Τοπικός Οίνος Κλημέντι

Regional wine of Klimenti

Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

Regional wine of Corfu

Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

Regional wine of Sithonia

Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

Regional wine of Mantzavinata

Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Ismaros — Ismarikos

Τοπικός Οίνος Αβδήρων

Regional wine of Avdira

Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

Regional wine of Ioannina

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

Regional wine of Slopes of Egialia

Tοπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου

Regional wine of Slopes of Enos

Θρακικός Τοπικός Οίνος or Τοπικός Οίνος Θράκης

Regional wine of Thrace — Thrakikos or Regional wine of Thrakis

Τοπικός Οίνος Ιλίου

Regional wine of Ilion

Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Metsovo — Metsovitikos

Τοπικός Οίνος Κορωπίου

Regional wine of Koropi

Τοπικός Οίνος Φλώρινας

Regional wine of Florina

Τοπικός Οίνος Θαψανών

Regional wine of Thapsana

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

Regional wine of Slopes of Knimida

Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Epirus — Epirotikos

Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

Regional wine of Pisatis

Τοπικός Οίνος Λευκάδας

Regional wine of Lefkada

Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Monemvasia — Monemvasios

Τοπικός Οίνος Βελβεντού

Regional wine of Velvendos

Λακωνικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Lakonia — Lakonikos

Τοπικός Οίνος Μαρτίνου

Regional wine of Martino

Αχαϊκός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Achaia

Τοπικός Οίνος Ηλιείας

Regional wine of Ilia

Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης

Regional wine of Thessaloniki

Τοπικός Οίνος Κραννώνος

Regional wine of Krannona

Τοπικός Οίνος Παρνασσού

Regional wine of Parnassos

Τοπικός Οίνος Μετεώρων

Regional wine of Meteora

Τοπικός Οίνος Ικαρίας

Regional wine of Ikaria

Τοπικός Οίνος Καστοριάς

Regional wine of Kastoria

UNGARN

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde



Bestemte dyrkningsområder

Underområder:

(også med navnet på det bestemte dyrkningsområde foranstillet)

Ászár-Neszmély(-i)

Ászár(-i)

Neszmély(-i)

Badacsony(-i)

 

Balatonboglár(-i)

Balatonlelle(-i)

Marcali

Balatonfelvidék(-i)

Balatonederics-Lesence(-i)

Cserszeg(-i)

Kál(-i)

Balatonfüred-Csopak(-i)

Zánka(-i)

Balatonmelléke eller Balatonmelléki

Muravidéki

Bükkalja(-i)

 

Csongrád(-i)

Kistelek(-i)

Mórahalom eller Mórahalmi

Pusztamérges(-i)

Eger eller Egri

Debrő(-i), også efterfulgt af Andornaktálya(-i) eller Demjén(-i) eller Egerbakta(-i) eller Egerszalók(-i) eller Egerszólát(-i) eller Felsőtárkány(-i) eller Kerecsend(-i) eller Maklár(-i) eller Nagytálya(-i) eller Noszvaj(-i) eller Novaj(-i) eller Ostoros(-i) or Szomolya(-i) eller Aldebrő(-i) eller Feldebrő(-i) eller Tófalu(-i) eller Verpelét(-i) eller Kompolt(-i) or Tarnaszentmária(-i)

Etyek-Buda(-i)

Buda(-i)

Etyek(-i)

Velence(-i)

Hajós-Baja(-i)

 

Kőszegi

 

Kunság(-i)

Bácska(-i)

Cegléd(-i)

Duna mente eller Duna menti

Izsák(-i)

Jászság(-i)

Kecskemét-Kiskunfélegyháza eller Kecskemét-Kiskunfélegyházi

Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)

Kiskőrös(-i)

Monor(-i)

Tisza mente eller Tisza menti

Mátra(-i)

 

Mór(-i)

 

Pannonhalma (Pannonhalmi)

 

Pécs(-i)

Versend(-i)

Szigetvár(-i)

Kapos(-i)

Szekszárd(-i)

 

Somló(-i)

Kissomlyó-Sághegyi

Sopron(-i)

Köszeg(-i)

Tokaj(-i)

Abaújszántó(-i) eller Bekecs(-i) eller Bodrogkeresztúr(-i) eller Bodrogkisfalud(-i) eller Bodrogolaszi eller Erdőbénye(-i) eller Erdőhorváti eller Golop(-i) eller Hercegkút(-i) eller Legyesbénye(-i) eller Makkoshotyka(-i) eller Mád(-i) eller Mezőzombor(-i) eller Monok(-i) eller Olaszliszka(-i) eller Rátka(-i) eller Sárazsadány(-i) eller Sárospatak(-i) eller Sátoraljaújhely(-i) eller Szegi eller Szegilong(-i) eller Szerencs(-i) eller Tarcal(-i) eller Tállya(-i) eller Tolcsva(-i) eller Vámosújfalu(-i)

Tolna(-i)

Tamási

Völgység(-i)

Villány(-i)

Siklós(-i), også efterfulgt af Kisharsány(-i) eller Nagyharsány(-i) eller Palkonya(-i) eller Villánykövesd(-i) eller Bisse(-i) eller Csarnóta(-i) eller Diósviszló(-i) eller Harkány(-i) eller Hegyszentmárton(-i) eller Kistótfalu(-i) eller Márfa(-i) eller Nagytótfalu(-i) eller Szava(-i) eller Túrony(-i) eller Vokány(-i)

ITALIEN

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)

Albana di Romagna
Asti eller Moscato d’Asti eller Asti Spumante
Barbaresco
Bardolino superiore
Barolo
Brachetto d’Acqui eller Acqui
Brunello di Motalcino
Carmignano
Chianti, også efterfulgt af Colli Aretini eller Colli Fiorentini eller Colline Pisane eller Colli Senesi eller Montalbano eller Montespertoli eller Rufina
Chianti Classico
Fiano di Avellino
Forgiano
Franciacorta
Gattinara
Gavi or Cortese di Gavi
Ghemme
Greco di Tufo
Montefalco Sagrantino
Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane
Ramandolo
Recioto di Soave
Sforzato di Valtellina or Sfursat di Valtellina
Soave superiore
Taurasi
Valtellina superiore, også efterfulgt af Grumello eller Inferno eller Maroggia eller Sassella eller Stagafassli eller Vagella
Vermentino di Gallura eller Sardegna Vermentino di Gallura
Vernaccia di San Gimignano
Vino Nobile di Montepulciano

D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata)

Aglianico del Taburno eller Taburno
Aglianico del Vulture
Albugnano
Alcamo eller Alcamo classico
Aleatico di Gradoli
Aleatico di Puglia
Alezio
Alghero eller Sardegna Alghero
Alta Langa
Alto Adige eller dell’Alto Adige (Südtirol eller Südtiroler), også efterfulgt af:
— 
Colli di Bolzano (Bozner Leiten),
— 
Meranese di Collina eller Meranese (Meraner Hugel eller Meraner),
— 
Santa Maddalena (St.Magdalener),
— 
Terlano (Terlaner),
— 
Valle Isarco (Eisacktal eller Eisacktaler),
— 
Valle Venosta (Vinschgau)
Ansonica Costa dell’Argentario
Aprilia
Arborea eller Sardegna Arborea
Arcole
Assisi
Atina
Aversa
Bagnoli di Sopra eller Bagnoli
Barbera d’Asti
Barbera del Monferrato
Barbera d'Alba
Barco Reale di Carmignano eller Rosato di Carmignano eller Vin Santo di Carmignano eller Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice
Bardolino
Bianchello del Metauro
Bianco Capena
Bianco dell’Empolese
Bianco della Valdinievole
Bianco di Custoza
Bianco di Pitigliano
Bianco Pisano di S. Torpè
Biferno
Bivongi
Boca
Bolgheri e Bolgheri Sassicaia
Bosco Eliceo
Botticino
Bramaterra
Breganze
Brindisi
Cacc’e mmitte di Lucera
Cagnina di Romagna
Caldaro (Kalterer) eller Lago di Caldaro (Kalterersee), også efterfulgt af » Classico «
Campi Flegrei
Campidano di Terralba eller Terralba eller Sardegna Campidano di Terralba eller Sardegna Terralba
Canavese
Candia dei Colli Apuani
Cannonau di Sardegna, også efterfulgt af Capo Ferrato eller Oliena eller Nepente di Oliena Jerzu
Capalbio
Capri
Capriano del Colle
Carema
Carignano del Sulcis eller Sardegna Carignano del Sulcis
Carso
Castel del Monte
Castel San Lorenzo
Casteller
Castelli Romani
Cellatica
Cerasuolo di Vittoria
Cerveteri
Cesanese del Piglio
Cesanese di Affile eller Affile
Cesanese di Olevano Romano eller Olevano Romano
Cilento
Cinque Terre eller Cinque Terre Sciacchetrà, også efterfulgt af Costa de sera eller Costa de Campu eller Costa da Posa
Circeo
Cirò
Cisterna d’Asti
Colli Albani
Colli Altotiberini
Colli Amerini
Colli Berici, også efterfulgt af » Barbarano «
Colli Bolognesi, også efterfulgt af Colline di Riposto eller Colline Marconiane eller Zola Predona eller Monte San Pietro eller Colline di Oliveto eller Terre di Montebudello eller Serravalle
Colli Bolognesi Classico-Pignoletto
Colli del Trasimeno eller Trasimeno
Colli della Sabina
Colli dell'Etruria Centrale
Colli di Conegliano, også efterfulgt af Refrontolo eller Torchiato di Fregona
Colli di Faenza
Colli di Luni (Regione Liguria)
Colli di Luni (Regione Toscana)
Colli di Parma
Colli di Rimini
Colli di Scandiano e di Canossa
Colli d'Imola
Colli Etruschi Viterbesi
Colli Euganei
Colli Lanuvini
Colli Maceratesi
Colli Martani, også efterfulgt af Todi
Colli Orientali del Friuli, også efterfulgt af Cialla eller Rosazzo
Colli Perugini
Colli Pesaresi, også efterfulgt af Focara or Roncaglia
Colli Piacentini, også efterfulgt af Vigoleno eller Gutturnio eller Monterosso Val d’Arda eller Trebbianino Val Trebbia eller Val Nure
Colli Romagna Centrale
Colli Tortonesi
Collina Torinese
Colline di Levanto
Colline Lucchesi
Colline Novaresi
Colline Saluzzesi
Collio Goriziano eller Collio
Conegliano-Valdobbiadene, også efterfulgt af Cartizze
Conero
Contea di Sclafani
Contessa Entellina
Controguerra
Copertino
Cori
Cortese dell’Alto Monferrato
Corti Benedettine del Padovano
Cortona
Costa d’Amalfi, også efterfulgt af Furore eller Ravello eller Tramonti
Coste della Sesia
Delia Nivolelli
Dolcetto d’Acqui
Dolcetto d’Alba
Dolcetto d’Asti
Dolcetto delle Langhe Monregalesi
Dolcetto di Diano d’Alba eller Diano d’Alba
Dolcetto di Dogliani superior eller Dogliani
Dolcetto di Ovada
Donnici
Elba
Eloro, også efterfulgt af Pachino
Erbaluce di Caluso eller Caluso
Erice
Esino
Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone
Etna
Falerio dei Colli Ascolani eller Falerio
Falerno del Massico
Fara
Faro
Frascati
Freisa d’Asti
Freisa di Chieri
Friuli Annia
Friuli Aquileia
Friuli Grave
Friuli Isonzo eller Isonzo del Friuli
Friuli Latisana
Gabiano
Galatina
Galluccio
Gambellara
Garda (Regione Lombardia)
Garda (Regione Veneto)
Garda Colli Mantovani
Genazzano
Gioia del Colle
Girò di Cagliari eller Sardegna Girò di Cagliari
Golfo del Tigullio
Gravina
Greco di Bianco
Greco di Tufo
Grignolino d’Asti
Grignolino del Monferrato Casalese
Guardia Sanframondi o Guardiolo
Irpinia
I Terreni di Sanseverino
Ischia
Lacrima di Morro eller Lacrima di Morro d’Alba
Lago di Corbara
Lambrusco di Sorbara
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
Lambrusco Mantovano, også efterfulgt af: Oltrepò Mantovano eller Viadanese-Sabbionetano
Lambrusco Salamino di Santa Croce
Lamezia
Langhe
Lessona
Leverano
Lison Pramaggiore
Lizzano
Loazzolo
Locorotondo
Lugana (Regione Veneto)
Lugana (Regione Lombardia)
Malvasia delle Lipari
Malvasia di Bosa eller Sardegna Malvasia di Bosa
Malvasia di Cagliari eller Sardegna Malvasia di Cagliari
Malvasia di Casorzo d'Asti
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco
Mandrolisai eller Sardegna Mandrolisai
Marino
Marmetino di Milazzo eller Marmetino
Marsala
Martina eller Martina Franca
Matino
Melissa
Menfi, også efterfulgt af Feudo eller Fiori eller Bonera
Merlara
Molise
Monferrato, også efterfulgt af Casalese
Monica di Cagliari eller Sardegna Monica di Cagliari
Monica di Sardegna
Monreale
Montecarlo
Montecompatri Colonna eller Montecompatri eller Colonna
Montecucco
Montefalco
Montello e Colli Asolani
Montepulciano d'Abruzzo, også efterfulgt af: Casauri eller Terre di Casauria eller Terre dei Vestini
Monteregio di Massa Marittima
Montescudaio
Monti Lessini eller Lessini
Morellino di Scansano
Moscadello di Montalcino
Moscato di Cagliari eller Sardegna Moscato di Cagliari
Moscato di Noto
Moscato di Pantelleria eller Passito di Pantelleria eller Pantelleria
Moscato di Sardegna, også efterfulgt af: Gallura eller Tempio Pausania eller Tempio
Moscato di Siracusa
Moscato di Sorso-Sennori eller Moscato di Sorso eller Moscato di Sennori eller Sardegna Moscato di Sorso-Sennori eller Sardegna Moscato di Sorso eller Sardegna Moscato di Sennori
Moscato di Trani
Nardò
Nasco di Cagliari eller Sardegna Nasco di Cagliari
Nebiolo d’Alba
Nettuno
Nuragus di Cagliari eller Sardegna Nuragus di Cagliari
Offida
Oltrepò Pavese
Orcia
Orta Nova
Orvieto (Regione Umbria)
Orvieto (Regione Lazio)
Ostuni
Pagadebit di Romagna, også efterfulgt af Bertinoro
Parrina
Penisola Sorrentina, også efterfulgt af Gragnano eller Lettere eller Sorrento
Pentro di Isernia eller Pentro
Pergola
Piemonte
Pietraviva
Pinerolese
Pollino
Pomino
Pornassio eller Ormeasco di Pornassio
Primitivo di Manduria
Reggiano
Reno
Riesi
Riviera del Brenta
Riviera del Garda Bresciano eller Garda Bresciano
Riviera Ligure di Ponente, også efterfulgt af: Riviera dei Fiori eller Albenga o Albenganese eller Finale eller Finalese eller Ormeasco
Roero
Romagna Albana spumante
Rossese di Dolceacqua eller Dolceacqua
Rosso Barletta
Rosso Canosa eller Rosso Canosa Canusium
Rosso Conero
Rosso di Cerignola
Rosso di Montalcino
Rosso di Montepulciano
Rosso Orvietano eller Orvietano Rosso
Rosso Piceno
Rubino di Cantavenna
Ruchè di Castagnole Monferrato
Salice Salentino
Sambuca di Sicilia
San Colombano al Lambro eller San Colombano
San Gimignano
San Martino della Battaglia (Regione Veneto)
San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)
San Severo
San Vito di Luzzi
Sangiovese di Romagna
Sannio
Sant’Agata de Goti
Santa Margherita di Belice
Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto
Sant'Antimo
Sardegna Semidano, også efterfulgt af Mogoro
Savuto
Scanzo eller Moscato di Scanzo
Scavigna
Sciacca, også efterfulgt af Rayana
Serrapetrona
Sizzano
Soave
Solopaca
Sovana
Squinzano
Strevi
Tarquinia
Teroldego Rotaliano
Terracina, også med »Moscato di« foranstillet
Terre dell’Alta Val Agri
Terre di Franciacorta
Torgiano
Trebbiano d'Abruzzo
Trebbiano di Romagna
Trentino, også efterfulgt af Sorni eller Isera eller d’Isera eller Ziresi eller dei Ziresi
Trento
Val d'Arbia
Val di Cornia, også efterfulgt af Suvereto
Val Polcevera, også efterfulgt af Coronata
Valcalepio
Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)
Valdadige (Etschtaler), også efterfulgt af Terra dei Forti (Regione Veneto)
Valdichiana
Valle d’Aosta eller Vallée d’Aoste, også efterfulgt af: Arnad-Montjovet eller Donnas eller Enfer d’Arvier eller Torrette eller Blanc de Morgex et de la Salle eller Chambave eller Nus
Valpolicella, også efterfulgt af Valpantena
Valsusa
Valtellina
Valtellina superiore, også efterfulgt af Grumello eller Inferno eller Maroggia eller Sassella eller Vagella
Velletri
Verbicaro
Verdicchio dei Castelli di Jesi
Verdicchio di Matelica
Verduno Pelaverga eller Verduno
Vermentino di Sardegna
Vernaccia di Oristano eller Sardegna Vernaccia di Oristano
Vernaccia di San Gimignano
Vernacia di Serrapetrona
Vesuvio
Vicenza
Vignanello
Vin Santo del Chianti
Vin Santo del Chianti Classico
Vin Santo di Montepulciano
Vini del Piave eller Piave
Vittoria
Zagarolo

2.   Bordvine med geografisk betegnelse:

Allerona
Alta Valle della Greve
Alto Livenza (Regione veneto)
Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula)
Alto Mincio
Alto Tirino
Arghillà
Barbagia
Basilicata
Benaco bresciano
Beneventano
Bergamasca
Bettona
Bianco di Castelfranco Emilia
Calabria
Camarro
Campania
Cannara
Civitella d'Agliano
Colli Aprutini
Colli Cimini
Colli del Limbara
Colli del Sangro
Colli della Toscana centrale
Colli di Salerno
Colli Trevigiani
Collina del Milanese
Colline del Genovesato
Colline Frentane
Colline Pescaresi
Colline Savonesi
Colline Teatine
Condoleo
Conselvano
Costa Viola
Daunia
Del Vastese eller Histonium
Delle Venezie (Regione Veneto)
Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)
Delle Venezie (Regione Trentino — Alto Adige)
Dugenta
Emilia or dell’Emilia
Epomeo
Esaro
Fontanarossa di Cerda
Forlì
Fortana del Taro
Frusinate eller del Frusinate
Golfo dei Poeti La Spezia eller Golfo dei Poeti
Grottino di Roccanova
Isola dei Nuraghi
Lazio
Lipuda
Locride
Marca Trevigiana
Marche
Maremma toscana
Marmilla
Mitterberg eller Mitterberg tra Cauria e Tel eller Mitterberg zwischen Gfrill und Toll
Modena eller Provincia di Modena
Montecastelli
Montenetto di Brescia
Murgia
Narni
Nurra
Ogliastra
Osco eller Terre degli Osci
Paestum
Palizzi
Parteolla
Pellaro
Planargia
Pompeiano
Provincia di Mantova
Provincia di Nuoro
Provincia di Pavia
Provincia di Verona eller Veronese
Puglia
Quistello
Ravenna
Roccamonfina
Romangia
Ronchi di Brescia
Ronchi Varesini
Rotae
Rubicone
Sabbioneta
Salemi
Salento
Salina
Scilla
Sebino
Sibiola
Sicilia
Sillaro eller Bianco del Sillaro
Spello
Tarantino
Terrazze Retiche di Sondrio
Terre del Volturno
Terre di Chieti
Terre di Veleja
Tharros
Toscana eller Toscano
Trexenta
Umbria
Valcamonica
Val di Magra
Val di Neto
Val Tidone
Valdamato
Vallagarina (Regione Trentino — Alto Adige)
Vallagarina (Regione Veneto)
Valle Belice
Valle del Crati
Valle del Tirso
Valle d'Itria
Valle Peligna
Valli di Porto Pino
Veneto
Veneto Orientale
Venezia Giulia
Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten (Regione Trentino — Alto Adige)
Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)

LUXEMBOURG

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde



Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på kommunen eller delkommunen)

Navne på kommuner eller delkommuner

Moselle Luxembourgeoise

Ahn

Assel

Bech-Kleinmacher

Born

Bous

Burmerange

Canach

Ehnen

Ellingen

Elvange

Erpeldingen

Gostingen

Greiveldingen

Grevenmacher

Lenningen

Machtum

Mertert

Moersdorf

Mondorf

Niederdonven

Oberdonven

Oberwormeldingen

Remerschen

Remich

Rolling

Rosport

Schengen

Schwebsingen

Stadtbredimus

Trintingen

Wasserbillig

Wellenstein

Wintringen

Wormeldingen

MALTA

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde



Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på kommunen eller delkommunen)

Navne på kommuner eller delkommuner

Island of Malta

Rabat

Mdina eller Medina

Marsaxlokk

Marnisi

Mgarr

Ta’ Qali

Siggiewi

Gozo

Ramla

Marsalforn

Nadur

Victoria Heights

2.   Bordvine med geografisk betegnelse



på maltesisk

på engelsk

Gzejjer Maltin

Maltese Islands

PORTUGAL

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde



Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)

Underområder:

Alenquer

 

Alentejo

Borba

Évora

Granja-Amareleja

Moura

Portalegre

Redondo

Reguengos

Vidigueira

Arruda

 

Bairrada

 

Beira Interior

Castelo Rodrigo

Cova da Beira

Pinhel

Biscoitos

 

Bucelas

 

Carcavelos

 

Colares

 

Dão, også efterfulgt af Nobre

Alva

Besteiros

Castendo

Serra da Estrela

Silgueiros

Terras de Azurara

Terras de Senhorim

Douro, også indledt med Vinho do eller Moscatel do foranstillet

Baixo Corgo

Cima Corgo

Douro Superior

Encostas d’Aire

Alcobaça

Ourém

Graciosa

 

Lafões

 

Lagoa

 

Lagos

 

Lourinhã

 

Madeira eller Madère eller Madera eller Vinho da Madeira eller Madeira Weine eller Madeira Wine eller Vin de Madère eller Vino di Madera eller Madeira Wijn

 

Madeirense

 

Óbidos

 

Palmela

 

Pico

 

Portimão

 

Port eller Porto eller Oporto eller Portwein eller Portvin eller Portwijn eller Vin de Porto eller Port Wine eller Vinho do Porto

 

Ribatejo

 

Setúbal, også med Moscatel foranstiller eller efterfulgt af Roxo

 

Tavira

 

Távora-Varosa

 

Torres Vedras

 

Trás-os-Montes

Chaves

Planalto Mirandês

Valpaços

Vinho Verde

Amarante

Ave

Baião

Basto

Cávado

Lima

Monção

Paiva

Sousa

2.   Bordvine med geografisk betegnelse



Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)

Underområder:

Açores

 

Alentejano

 

Algarve

 

Beiras

Beira Alta

Beira Litoral

Terras de Sicó

Duriense

 

Estremadura

Alta Estremadura

Minho

 

Ribatejano

 

Terras Madeirenses

 

Terras do Sado

 

Transmontano

 

RUMÆNIEN

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde



Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)

Underområder:

Aiud

 

Alba Iulia

 

Babadag

 

Banat, også efterfulgt af

Dealurile Tirolului

Moldova Nouă

Silagiu

Banu Mărăcine

 

Bohotin

 

Cernătești — Podgoria

 

Cotești

 

Cotnari

 

Crișana, også efterfulgt af

Biharia

Diosig

Șimleu Silvaniei

Dealu Bujorului

 

Dealu Mare, også efterfulgt af

Boldești

Breaza

Ceptura

Merei

Tohani

Urlați

Valea Călugărească

Zorești

Drăgășani

 

Huși, også efterfulgt af

Vutcani

Iana

 

Iași, også efterfulgt af

Bucium

Copou

Uricani

Lechința

 

Mehedinți, også efterfulgt af

Corcova

Golul Drâncei

Orevița

Severin

Vânju Mare

Miniș

 

Murfatlar, også efterfulgt af

Cernavodă

Medgidia

Nicorești

 

Odobești

 

Oltina

 

Panciu

 

Pietroasa

 

Recaș

 

Sâmburești

 

Sarica Niculițel, også efterfulgt af

Tulcea

Sebeș — Apold

 

Segarcea

 

Ștefănești, også efterfulgt af

Costești

Târnave, også efterfulgt af

Blaj

Jidvei

Mediaș

2.   Bordvine med geografisk betegnelse



Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)

Underområder:

Colinele Dobrogei

Dealurile Crișanei

 

Dealurile Moldovei, eller

Dealurile Covurluiului

Dealurile Hârlăului

Dealurile Hușilor

Dealurile lașilor

Dealurile Tutovei

Terasele Siretului

Dealurile Munteniei

Dealurile Olteniei

Dealurile Sătmarului

Dealurile Transilvaniei

Dealurile Vrancei

Dealurile Zarandului

Terasele Dunării

Viile Carașului

Viile Timișului

 

SLOVAKIET

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde



Bestemte dyrkningsområder

(efterfulgt af udtrykket »vinohradnícka oblasť«)

Underområder:

(også efterfulgt af navnet på det bestemte dyrkningsområde)

(efterfulgt af udtrykket »vinohradnícka oblasť«)

Južnoslovenská

Dunajskostredský

Galantský

Hurbanovský

Komárňanský

Palárikovský

Šamorínsky

Strekovský

Štúrovský

Malokarpatská

Bratislavský

Doľanský

Hlohovecký

Modranský

Orešanský

Pezinský

Senecký

Skalický

Stupavský

Trnavský

Vrbovský

Záhorský

Nitrianska

Nitriansky

Pukanecký

Radošinský

Šintavský

Tekovský

Vrábeľský

Želiezovský

Žitavský

Zlatomoravecký

Stredoslovenská

Fiľakovský

Gemerský

Hontiansky

Ipeľský

Modrokamenecký

Tornaľský

Vinický

Tokaj/-ská/-sky/-ské

Čerhov

Černochov

Malá Tŕňa

Slovenské Nové Mesto

Veľká Bara

Veľká Tŕňa

Viničky

Východoslovenská

Kráľovskochlmecký

Michalovský

Moldavský

Sobranecký

SLOVENIEN

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

Bestemte dyrkningsområder (også efterfulgt af navnet på en vindyrkningskommune og/eller et vinbrug)

Bela krajina eller Belokranjec
Bizeljsko-Sremič eller Sremič-Bizeljsko
Dolenjska
Dolenjska, cviček
Goriška Brda eller Brda
Haloze eller Haložan
Koper eller Koprčan
Kras
Kras, teran
Ljutomer-Ormož eller Ormož-Ljutomer
Maribor eller Mariborčan
Radgona-Kapela eller Kapela Radgona
Prekmurje eller Prekmurčan
Šmarje-Virštanj eller Virštanj-Šmarje
Srednje Slovenske gorice
Vipavska dolina eller Vipavec eller Vipavčan

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Podravje
Posavje
Primorska

SPANIEN

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde



Bestemte dyrkningsområder

(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)

Underområder:

Abona

Alella

 

Alicante

Marina Alta

Almansa

Ampurdán-Costa Brava

Arabako Txakolina-Txakolí de Alava eller Chacolí de Álava

Arlanza

Arribes

Bierzo

Binissalem-Mallorca

Bullas

Calatayud

Campo de Borja

Cariñena

Cataluña

Cava

Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina

Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina

Cigales

Conca de Barberá

Condado de Huelva

 

Costers del Segre

Raimat

Artesa

Valls de Riu Corb

Les Garrigues

Dehesa del Carrizal

Dominio de Valdepusa

El Hierro

Finca Élez

Guijoso

Jerez-Xérès-Sherry eller Jerez eller Xérès eller Sherry

Jumilla

La Mancha

 

La Palma

Hoyo de Mazo

Fuencaliente

Norte de la Palma

Lanzarote

Málaga

Manchuela

Manzanilla

Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

Méntrida

Mondéjar

 

Monterrei

Ladera de Monterrei

Val de Monterrei

Montilla-Moriles

Montsant

 

Navarra

Baja Montaña

Ribera Alta

Ribera Baja

Tierra Estella

Valdizarbe

Penedés

Pla de Bages

Pla i Llevant

Priorato

 

Rías Baixas

Condado do Tea

O Rosal

Ribera do Ulla

Soutomaior

Val do Salnés

Ribeira Sacra

Amandi

Chantada

Quiroga-Bibei

Ribeiras do Miño

Ribeiras do Sil

Ribeiro

Ribera del Duero

 

Ribera del Guardiana

Cañamero

Matanegra

Montánchez

Ribera Alta

Ribera Baja

Tierra de Barros

Ribera del Júcar

 

Rioja

Alavesa

Alta

Baja

Rueda

 

Sierras de Málaga

Serranía de Ronda

Somontano

 

Tacoronte-Acentejo

Anaga

Tarragona

Terra Alta

Tierra de León

Tierra del Vino de Zamora

Toro

Uclés

Utiel-Requena

Valdeorras

Valdepeñas

 

Valencia

Alto Turia

Clariano

Moscatel de Valencia

Valentino

Valle de Güímar

Valle de la Orotava

Valles de Benavente (Los)

Valtiendas

 

Vinos de Madrid

Arganda

Navalcarnero

San Martín de Valdeiglesias

Ycoden-Daute-Isora

Yecla

 

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

Vino de la Tierra de Abanilla
Vino de la Tierra de Bailén
Vino de la Tierra de Bajo Aragón
Vino de la Tierra Barbanza e Iria
Vino de la Tierra de Betanzos
Vino de la Tierra de Cádiz
Vino de la Tierra de Campo de Belchite
Vino de la Tierra de Campo de Cartagena
Vino de la Tierra de Cangas
Vino de la Terra de Castelló
Vino de la Tierra de Castilla
Vino de la Tierra de Castilla y León
Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra
Vino de la Tierra de Córdoba
Vino de la Tierra de Costa de Cantabria
Vino de la Tierra de Desierto de Almería
Vino de la Tierra de Extremadura
Vino de la Tierra Formentera
Vino de la Tierra de Gálvez
Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste
Vino de la Tierra de Ibiza
Vino de la Tierra de Illes Balears
Vino de la Tierra de Isla de Menorca
Vino de la Tierra de La Gomera
Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra
Vino de la Tierra de Liébana
Vino de la Tierra de Los Palacios
Vino de la Tierra de Norte de Granada
Vino de la Tierra Norte de Sevilla
Vino de la Tierra de Pozohondo
Vino de la Tierra de Ribera del Andarax
Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza
Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas
Vino de la Tierra de Ribera del Queiles
Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord
Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz
Vino de la Tierra de Torreperojil
Vino de la Tierra de Valdejalón
Vino de la Tierra de Valle del Cinca
Vino de la Tierra de Valle del Jiloca
Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense
Vino de la Tierra Valles de Sadacia

DET FORENEDE KONGERIGE

1.   Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde

English Vineyards
Welsh Vineyards

2.   Bordvine med geografisk betegnelse

England eller Berkshire

Buckinghamshire
Cheshire
Cornwall
Derbyshire
Devon
Dorset
East Anglia
Gloucestershire
Hampshire
Herefordshire
Isle of Wight
Isles of Scilly
Kent
Lancashire
Leicestershire
Lincolnshire
Northamptonshire
Nottinghamshire
Oxfordshire
Rutland
Shropshire
Somerset
Staffordshire
Surrey
Sussex
Warwickshire
West Midlands
Wiltshire
Worcestershire
Yorkshire

Wales eller Cardiff

Cardiganshire
Carmarthenshire
Denbighshire
Gwynedd
Monmouthshire
Newport
Pembrokeshire
Rhondda Cynon Taf
Swansea
The Vale of Glamorgan
Wrexham

(B) —    SPIRITUS MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

1.    Rum

Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel
Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel
Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel
Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel
Ron de Málaga
Ron de Granada
Rum da Madeira

2.(a)    Whisky

Scotch Whisky
Irish Whisky
Whisky español
(disse betegnelser kan suppleres med udtrykkene »malt« eller »grain«)

2.(b)    Whiskey

Irish Whiskey
Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey
(disse betegnelser kan suppleres med udtrykket »Pot Still«)

3.    Kornspiritus

Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise
Korn
Kornbrand

4.    Vinbrændevin

Eau-de-vie de Cognac
Eau-de-vie des Charentes
Cognac
(betegnelsen »Cognac« kan suppleres med følgende betegnelser:
— 
Fine
— 
Grande Fine Champagne
— 
Grande Champagne
— 
Petite Champagne
— 
Petite Fine Champagne
— 
Fine Champagne
— 
Borderies
— 
Fins Bois
— 
Bons Bois)
Fine Bordeaux
Armagnac
Bas-Armagnac
Haut-Armagnac
Ténarèse
Eau-de-vie de vin de la Marne
Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine
Eau-de-vie de vin de Bourgogne
Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est
Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
Eau-de-vie de vin de Savoie
Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône
Eau-de-vie de vin originaire de Provence
Eau-de-vie de Faugères/Faugères
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
Aguardente do Minho
Aguardente do Douro
Aguardente da Beira Interior
Aguardente da Bairrada
Aguardente do Oeste
Aguardente do Ribatejo
Aguardente do Alentejo
Aguardente do Algarve
»Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sungurlare«,
»Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sliven)«,
»Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Straldja«,
»Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Pomorie«,
»Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya from Russe«,
»Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Bourgas«,
»Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Dobrudja«,
»Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Suhindol«,
»Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova Rakiya from Karlovo«
Vinars Târnave
Vinars Vaslui
Vinars Murfatlar
Vinars Vrancea
Vinars Segarcea

5.    Brandy

Brandy de Jerez
Brandy del Penedés
Brandy italiano
Brandy Αττικής/Brandy of Attica
Brandy Πελλοπονήσου/Brandy of the Peloponnese
Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central Greece
Deutscher Weinbrand
Wachauer Weinbrand
Weinbrand Dürnstein
Karpatské brandy špeciál

6.    Brændevin af presserester af druer

Eau-de-vie de marc de Champagne eller Marc de Champagne
Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine
Eau-de-vie de marc de Bourgogne
Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est
Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté
Eau-de-vie de marc originaire de Bugey
Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
Marc de Bourgogne
Marc de Savoie
Marc d'Auvergne
Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire
Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
Eau-de-vie de marc originaire de Provence
Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc
Marc d'Alsace Gewürztraminer
Marc de Lorraine
Bagaceira do Minho
Bagaceira do Douro
Bagaceira da Beira Interior
Bagaceira da Bairrada
Bagaceira do Oeste
Bagaceira do Ribatejo
Bagaceiro do Alentejo
Bagaceira do Algarve
Orujo gallego
Grappa
Grappa di Barolo
Grappa piemontese/Grappa del Piemonte
Grappa lombarda/Grappa di Lombardia
Grappa trentina/Grappa del Trentino
Grappa friulana/Grappa del Friuli
Grappa veneta/Grappa del Veneto
Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige
Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete
Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia
Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly
Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos
Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise
Ζιβανία/Zivania
Törkölypálinka

7.    Frugtbrændevin

Schwarzwälder Kirschwasser
Schwarzwälder Himbeergeist
Schwarzwälder Mirabellenwasser
Schwarzwälder Williamsbirne
Schwarzwälder Zwetschgenwasser
Fränkisches Zwetschgenwasser
Fränkisches Kirschwasser
Fränkischer Obstler
Mirabelle de Lorraine
Kirsch d'Alsace
Quetsch d'Alsace
Framboise d'Alsace
Mirabelle d'Alsace
Kirsch de Fougerolles
Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige
Südtiroler Aprikot/Südtiroler
Marille/Aprikot dell'Alto Adige/Marille dell'Alto Adige
Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige
Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige
Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige
Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige
Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige
Williams friulano/Williams del Friuli
Sliwovitz del Veneto
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
Sliwovitz del Trentino-Alto Adige
Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino
Williams trentino/Williams del Trentino
Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino
Aprikot trentino/Aprikot del Trentino
Medronheira do Algarve
Medronheira do Buçaco
Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano
Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino
Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto
Aguardente de pêra da Lousã
Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise
Wachauer Marillenbrand
Bošácka Slivovica
Szatmári Szilvapálinka
Kecskeméti Barackpálinka
Békési Szilvapálinka
Szabolcsi Almapálinka
Gönci barackpálinka
Pálinka
»Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya from Troyan«,
»Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Silistra«,
»Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Tervel«,
»Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya from Lovech«
Pălincă
Țuică Zetea de Medieșu Aurit
Țuică de Valea Milcovului
Țuică de Buzău
Țuică de Argeș
Țuică de Zalău
Țuică Ardelenească de Bistrița
Horincă de Maramureș
Horincă de Cămârzana
Horincă de Seini
Horincă de Chioar
Horincă de Lăpuș
Turț de Oaș
Turț de Maramureș

8.    Brændevin af æble- eller pærecider

Calvados
Calvados du Pays d'Auge
Eau-de-vie de cidre de Bretagne
Eau-de-vie de poiré de Bretagne
Eau-de-vie de cidre de Normandie
Eau-de-vie de poiré de Normandie
Eau-de-vie de cidre du Maine
Aguardiente de sidra de Asturias
Eau-de-vie de poiré du Maine

9.    Ensianbrændevin

Bayerischer Gebirgsenzian
Südtiroler Enzian/Genzians dell'Alto Adige
Genziana trentina/Genziana del Trentino

10.    Frugtspiritus

Pacharán
Pacharán navarro

11.    Spiritus med enebærsmag

Ostfriesischer Korngenever
Genièvre Flandres Artois
Hasseltse jenever
Balegemse jenever
Péket de Wallonie
Steinhäger
Plymouth Gin
Gin de Mahón
Vilniaus Džinas
Spišská Borovička
Slovenská Borovička Juniperus
Slovenská Borovička
Inovecká Borovička
Liptovská Borovička

12.    Spiritus med kommensmag

Dansk Akvavit/Dansk Aquavit
Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit

13.    Spiritus med anissmag

Anis español
Évoca anisada
Cazalla
Chinchón
Ojén
Rute
Ούζο/Ouzo

14.    Likør

Berliner Kümmel
Hamburger Kümmel
Münchener Kümmel
Chiemseer Klosterlikör
Bayerischer Kräuterlikör
Cassis de Dijon
Cassis de Beaufort
Irish Cream
Palo de Mallorca
Ginjinha portuguesa
Licor de Singeverga
Benediktbeurer Klosterlikör
Ettaler Klosterlikör
Ratafia de Champagne
Ratafia catalana
Anis português
Finnish berry/Finnish fruit liqueur
Grossglockner Alpenbitter
Mariazeller Magenlikör
Mariazeller Jagasaftl
Puchheimer Bitter
Puchheimer Schlossgeist
Steinfelder Magenbitter
Wachauer Marillenlikör
Jägertee/Jagertee/Jagatee
Allažu Kimelis
Čepkelių
Demänovka Bylinný Likér
Polish Cherry
Karlovarská Hořká

15.    Spiritus

Pommeau de Bretagne
Pommeau du Maine
Pommeau de Normandie
Svensk Punsch/Swedish Punch

16.    Vodka

Svensk Vodka/Swedish Vodka
Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland
Polska Wódka/Polish Vodka
Laugarício Vodka
Originali Lietuviška Degtinė
Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass
Latvijas Dzidrais
Rīgas Degvīns

17.    Spiritus med bitter smag

Rīgas melnais Balzāms/Riga Black Balsam
Demänovka bylinná horká

(C)    AROMATISEREDE DRIKKEVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET

Nürnberger Glühwein
Pelin
Thüringer Glühwein
Vermouth de Chambéry Vermouth di Torino

DEL B:   I SERBIEN

(A) —    VINE MED OPRINDELSE I SERBIEN

1.    Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde



på serbisk

på engelsk

Подрејони

(Контролисано порекло и квалитет/K.П.K.)

Виногорја (Контролисано порекло и гарантован квалитет/K.П.Г.)

Bestemte dyrkningsområder

(Kontrolleret betegnelse og kvalitet)

Underområder:

(også med navnet på det bestemte dyrkningsområde foranstillet)

(Kontrolleret betegnelse og kvalitet)

Крајински

Кључко

Брзопаланачко

Михајловачко

Неготинско

Рајачко

Krajina

Kljuc

Brza Palanka

Mihajlovac

Negotin

Rajac

Књажевачки

Борско

Бољевачко

Зајечарско

Врбичко

Џервинско

Кnjazevac

Bor

Boljevac

Zajecar

Vrbica

Dzervin

Алексиначки

Ражањско

Сокобањско

Житковачко

Aleksinac

Razanj

Sokobanja

Zitkoac

Топлички

Прокупачко

Добричко

Toplica

Prokuplje

Dobric

Нишки

Матејевачко

Сићевачко

Кутинско

Nis

Matejevac

Sicevo

Kutin

Нишавски

Белопаланачко

Пиротско

Бабушничко

Nisava

Bela Palanka

Pirot

Babusnica

Лесковачки

Бабичко

Пусторечко

Винарачко

Власотиначко

Leskovac

Babicko

Pusta reka

Vinarce

Vlasotince

Врањски

Сурдуличко

Вртогошко

Буштрањско

Vranje

Surdulica

Vrtogos

Bustranje

 

Љубићко

Јеличко

Cacak

Ljubic

Jelica

Чачански

Трстеничко

Темничко

Расинско

Жупско

Krusevac

Trstenik

Temnic

Rasina

Zupa

Крушевачки

Браничевско

Ореовачко

Ресавско

Mlava

Branicevo

Oreovica

Resava

Млавски

Јагодинско

Левачко

Јовачко

Параћинско

Jagodina

Jagodina

Levac

Jovac

Paracin

Јагодински

Грочанско

Смедеревско

Дубонско

Крњевачко

Belgrade

Grocka

Smederevo

Dubona

Krnjevo

Београдски

Космајско

Венчачко

Рачанско

Крагујевачко

Oplenac

Kosmaj

Vencac

Raca

Kragujevac

Опленачки

Тамнавско

Подгорско

Cer

Tamnava

Podgorina

Поцерски

Фрушкогорско

Srem

Fruska Gora

Сремски

Вршачко

Белоцркванско

Делиблатска пешчара

Southern Banat

Vrsac

Bela Crkva

Deliblato Sands

Јужнобанатски

Банатско-потиско

Northern Banat

Banat-Tisa

Севернобанатски

Палићко

Хоргошко

 

Palic

Horgos

Северни … (*1)

Источко

Пећко

Northern Kosovo (*1)

Istok

Pec

Јужни … (*1)

Ђаковичко

Ораховачко

Призренско

Суворечко

Малишевско

Southern Kosovo (*1)

Djakovica

Orahovac

Prizren

Suva Reka

Malisevo

(*1)   

Kosovo som defineret i De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1244

2.    Bordvine med geografisk betegnelse



på serbisk

(Контролисано порекло/K.П.)

på engelsk

(Geografisk betegnelse/G.I.)

Тимочки

Нишавско-jужноморавски

Западноморавски

Шумадијско-великоморавски

Поцерски

Сремски

Банатски

Суботичко-хоргошка пешчара

Косовско-метохијски (*1)

Timok

Nisava-Juzna Morava

Zapadna Morava

Sumadija-Velika Morava

Cer

Srem

Banat

Subotica-Horgos Sands

Kosovo-Metohija (*1)

(*1)   

Kosovo som defineret i De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1244

(B) —    SPIRITUS MED OPRINDELSE I SERBIEN

1.    Frugtbrændevin

Српска шљивовица (Srpska sljivovica)

2.    Vinbrændevin

Лозовача из Поморавља (Lozovaca iz Pomoravlja)
Вршачка лозовача (Vrsacka lozovaca)
Тимочка лозовача (Timocka lozovaca)
Смедеревска лозовача (Smederevska lozovaca)
Вршачка комовица (Vrsacka komovica)
Жупска комовица (Zupska komovica)
Јастребачка комовица (Jastrebacka komovica)

3.    Anden spiritus

Шумадијски чај (Sumadijski caj)
Линцура из Шумадије (Lincura iz Sumadije)
Пиротска линцура (Pirotska lincura)
Траварица са Хомоља (Travarica sa Homolja)
Траварица из Топлице (Travarica iz Toplice)
Клековача Бајина Башта (Klekovaca Bajina Basta)

TILLÆG 2

LISTE OVER TRADITIONELLE UDTRYK OG KVALITETSBETEGNELSER FOR VINE I FÆLLESSKABET

som omhandlet i artikel 4 og 7 i bilag ii til protokol 2



DEL A:  I FÆLLESSKABET

Traditionelle udtryk

Berørte vine

Vinkategori

Sprog

TJEKKIET

pozdní sběr

Alle

Kvbd

Tjekkisk

archivní víno

Alle

Kvbd

Tjekkisk

panenské víno

Alle

Kvbd

Tjekkisk

TYSKLAND

Qualitätswein

Alle

Kvbd

Tysk

Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U

Alle

Kvbd

Tysk

Qualitätswein mit Prädikät/at/Q.b.A.m.Pr/ Prädikatswein

Alle

Kvbd

Tysk

Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U

Alle

Mkvbd

Tysk

Auslese

Alle

Kvbd

Tysk

Beerenauslese

Alle

Kvbd

Tysk

Eiswein

Alle

Kvbd

Tysk

Kabinett

Alle

Kvbd

Tysk

Spätlese

Alle

Kvbd

Tysk

Trockenbeerenauslese

Alle

Kvbd

Tysk

Landwein

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

 

Affentaler

Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden

Kvbd

Tysk

Badisch Rotgold

Baden

Kvbd

Tysk

Ehrentrudis

Baden

Kvbd

Tysk

Hock

Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

Bordvin med geografisk betegnelse Kvbd

Tysk

Klassik/Classic

Alle

Kvbd

Tysk

Liebfrau(en)milch

Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

Kvbd

Tysk

Riesling-Hochgewächs

Alle

Kvbd

Tysk

Schillerwein

Württemberg

Kvbd

Tysk

Weißherbst

Alle

Kvbd

Tysk

Winzersekt

Alle

Mkvbd

Tysk

GRÆKENLAND

Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d'origine controlée)

Alle

Kvbd

Græsk

Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d'origine de qualité supérieure)

Alle

Kvbd

Græsk

Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel)

Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini)

Khvbd

Græsk

Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux)

Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος(de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini)

Kvbd

Græsk

Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Τοπικός Οίνος (vin de pays)

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Αγρέπαυλη (Agrepavlis)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Αμπέλι (Ampeli)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Αρχοντικό (Archontiko)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Κάβα (Cava)

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)

Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos)

Khvbd

Græsk

Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve)

Alle

Kvbd og khvbd

Græsk

Κάστρο (Kastro)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Κτήμα (Ktima)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Λιαστός (Liastos)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Μετόχι (Metochi)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Μοναστήρι (Monastiri)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Νάμα (Nama)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Νυχτέρι (Nychteri)

Σαντορίνη

Kvbd

Græsk

Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Πύργος (Pyrgos)

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve)

Alle

Kvbd og khvbd

Græsk

Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve)

Alle

Khvbd

Græsk

Βερντέα (Verntea)

Ζάκυνθος

Bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Vinsanto

Σαντορίνη

Kvbd og khvbd

Græsk

SPANIEN

Denominacion de origen (DO)

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Spansk

Denominacion de origen calificada (DOCa)

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Spansk

Vino dulce natural

Alle

Khvbd

Spansk

Vino generoso

 (1)

Khvbd

Spansk

Vino generoso de licor

 (2)

Khvbd

Spansk

Vino de la Tierra

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

 

Aloque

DO Valdepeñas

Kvbd

Spansk

Amontillado

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

Khvbd

Spansk

Añejo

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Spansk

Añejo

DO Malaga

Khvbd

Spansk

Chacoli/Txakolina

DO Chacolí de Bizkaia

DO Chacolí de Getaria

DO Chacolí de Alava

Kvbd

Spansk

Clásico

DO Abona

DO El Hierro

DO Lanzarote

DO La Palma

DO Tacoronte-Acentejo

DO Tarragona

DO Valle de Güimar

DO Valle de la Orotava

DO Ycoden-Daute-Isora

Kvbd

Spansk

Cream

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

Khvbd

Engelsk

Criadera

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

Khvbd

Spansk

Criaderas y Soleras

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

Khvbd

Spansk

Crianza

Alle

Kvbd

Spansk

Dorado

DO Rueda

DO Malaga

Khvbd

Spansk

Fino

DO Montilla Moriles

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

Khvbd

Spansk

Fondillon

DO Alicante

Kvbd

Spansk

Gran Reserva

Alle kvbd

Cava

Kvbd Mkvbd

Spansk

Lágrima

DO Málaga

Khvbd

Spansk

Noble

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Spansk

Noble

DO Malaga

Khvbd

Spansk

Oloroso

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

Khvbd

Spansk

Pajarete

DO Málaga

Khvbd

Spansk

Pálido

DO Condado de Huelva

DO Rueda

DO Málaga

Khvbd

Spansk

Palo Cortado

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

Khvbd

Spansk

Primero de cosecha

DO Valencia

Kvbd

Spansk

Rancio

Alle

Kvbd, Khvbd

Spansk

Raya

DO Montilla Moriles

Khvbd

Spansk

Reserva

Alle

Kvbd

Spansk

Sobremadre

DO vinos de Madrid

Kvbd

Spansk

Solera

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

Khvbd

Spansk

Superior

Alle

Kvbd

Spansk

Trasañejo

DO Málaga

Khvbd

Spansk

Vino Maestro

DO Málaga

Khvbd

Spansk

Vendimia inicial

DO Utiel-Requena

Kvbd

Spansk

Viejo

Alle

Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Spansk

Vino de tea

DO La Palma

Kvbd

Spansk

FRANKRIG

Appellation d'origine contrôlée

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Fransk

Appellation contrôlée

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

 

Appellation d'origine Vin Délimité de qualité supérieure

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Fransk

Vin doux naturel

AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes

Kvbd

Fransk

Vin de pays

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Fransk

Ambré

Alle

Khvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Fransk

Château

Alle

Kvbd, khvbd og mkvbd

Fransk

Clairet

AOC Bourgogne AOC Bordeaux

Kvbd

Fransk

Claret

AOC Bordeaux

Kvbd

Fransk

Clos

Alle

Kvbd, mkvbd og khvbd

Fransk

Cru Artisan

AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

Kvbd

Fransk

Cru Bourgeois

AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

Kvbd

Fransk

Cru Classé, eventuelt med følgende foranstillet: Grand Premier Grand Deuxième Troisième Quatrième Cinquième.

AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac

Kvbd

Fransk

Edelzwicker

AOC Alsace

Kvbd

Tysk

Fransk

AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin,, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion

Kvbd

Fransk

Fransk

Grand Cru

Mkvbd

Fransk

Hors d’âge

AOC Rivesaltes

Khvbd

Fransk

Passe-tout-grains

AOC Bourgogne

Kvbd

Fransk

Premier Cru

AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne,, Côtes de Brouilly,, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet,, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune,St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée

Kvbd, mkvbd

Fransk

Primeur

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Fransk

Rancio

AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau

Khvbd

Fransk

Sélection de grains nobles

AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l'Aubance, Cadillac

Kvbd

Fransk

Sur Lie

AOC Muscadet, Muscadet –Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d'Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

Kvbd, Bordvin med geografisk betegnelse

Fransk

Tuilé

AOC Rivesaltes

Khvbd

Fransk

Vendanges tardives

AOC Alsace, Jurançon

Kvbd

Fransk

Villages

AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon

Kvbd

Fransk

Vin de paille

AOC Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Hermitage

Kvbd

Fransk

Vin jaune

AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Château-Châlon)

Kvbd

Fransk

ITALIEN

Denominazione di Origine Controllata/D.O.C.

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd, khvbd og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse

Italiensk

Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G.

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd, khvbd og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse

Italiensk

Vino Dolce Naturale

Alle

Kvbd og khvbd

Italiensk

Inticazione geografica tipica (IGT)

Alle

Bordvin, landvin og vin af overmodne druer og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse

Italiensk

Landwein

Vin med geografisk betegnelse for den autonome provins Bolzano

Bordvin, landvin og vin af overmodne druer og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse

Tysk

Vin de pays

Vin med geografisk betegnelse for regionen Aosta

Bordvin, landvin og vin af overmodne druer og delvis gæret druemost med geografisk betegnelse

Fransk

Alberata o vigneti ad alberata

DOC Aversa

Kvbd, mkvbd

Italiensk

Amarone

DOC Valpolicella

Kvbd

Italiensk

Ambra

DOC Marsala

Kvbd

Italiensk

Ambrato

DOC Malvasia delle Lipari DOC Vernaccia di Oristano

Kvbd og khvbd

Italiensk

Annoso

DOC Controguerra

Kvbd

Italiensk

Apianum

DOC Fiano di Avellino

Kvbd

Latin

Auslese

DOC Caldaro e Caldaro classico-Alto Adige

Kvbd

Tysk

Barco Reale

DOC Barco Reale di Carmignano

Kvbd

Italiensk

Brunello

DOC Brunello di Montalcino

Kvbd

Italiensk

Buttafuoco

DOC Oltrepò Pavese

Kvbd og kpvbd

Italiensk

Cacc'e mitte

DOC Cacc'e Mitte di Lucera

Kvbd

Italiensk

Cagnina

DOC Cagnina di Romagna

Kvbd

Italiensk

Cannellino

DOC Frascati

Kvbd

Italiensk

Cerasuolo

DOC Cerasuolo di Vittoria DOC Montepulciano d'Abruzzo

Kvbd

Italiensk

Chiaretto

Alle

Kvbd, mkvbd, khvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Italiensk

Ciaret

DOC Monferrato

Kvbd

Italiensk

Château

DOC for régionen Valle d'Aosta

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Fransk

Classico

Alle

Kvbd, kpvbd og khvbd

Italiensk

Dunkel

DOC Alto Adige

DOC Trentino

Kvbd

Tysk

Est!Est!!Est!!!

DOC Est!Est!!Est!!! di Montefiascone

Kvbd, mkvbd

Latin

Falerno

DOC Falerno del Massico

Kvbd

Italiensk

Khvbd

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Fior d'Arancio

Kvbd, mkvbd,

Bordvin med geografisk betegnelse Bordvin med geografisk betegnelse

Italiensk

Falerio

DOC Falerio dei colli Ascolani

Kvbd

Italiensk

Flétri

DOC Valle d'Aosta og Vallée d'Aoste

Kvbd

Italiensk

Garibaldi Dolce (eller GD)

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Governo all'uso toscano

DOCG Chianti/Chianti Classico

IGT Colli della Toscana Centrale

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Italiensk

Gutturnio

Gutturnio

Kvbd og kpvbd

Italiensk

Italia Particolare (eller IP)

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet

DOC Caldaro

DOC Alto Adige (med betegnelsen Santa Maddalena e Terlano)

Kvbd

Tysk

Kretzer

DOC Alto Adige

DOC Trentino

DOC Teroldego Rotaliano

Kvbd

Tysk

Lacrima

DOC Lacrima di Morro d'Alba

Kvbd

Italiensk

Lacryma Christi

DOC Vesuvio

Kvbd og khvbd

Italiensk

Lambiccato

DOC Castel San Lorenzo

Kvbd

Italiensk

London Particolar (eller LP eller Inghilterra)

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Morellino

DOC Morellino di Scansano

Kvbd

Italiensk

Occhio di Pernice

DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, C eller tona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant'Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano

Kvbd

Italiensk

Oro

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Pagadebit

DOC pagadebit di Romagna

Kvbd og khvbd

Italiensk

Passito

Alle

Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Italiensk

Ramie

DOC Pinerolese

Kvbd

Italiensk

Rebola

DOC Colli di Rimini

Kvbd

Italiensk

Recioto

DOC Valpolicella

DOC Gambellara

DOCG Recioto di Soave

Kvbd, mkvbd

Italiensk

Riserva

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Italiensk

Rubino

DOC Garda Colli Mantovani

DOC Rubino di Cantavenna

DOC Teroldego Rotaliano

DOC Trentino

Kvbd

Italiensk

Rubino

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Sangue di Giuda

DOC Oltrepò Pavese

Kvbd og kpvbd

Italiensk

Scelto

Alle

Kvbd

Italiensk

Sciacchetrà

DOC Cinque Terre

Kvbd

Italiensk

Sciac-trà

DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio

Kvbd

Italiensk

Sforzato, Sfursàt

DO Valtellina

Kvbd

Italiensk

Spätlese

DOC/IGT Bolzano

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Soleras

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Stravecchio

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Strohwein

DOC/IGT Bolzano

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Superiore

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Italiensk

Superiore Old Marsala (eller SOM)

DOC Marsala

Khvbd

Italiensk

Torchiato

DOC Colli di Conegliano

Kvbd

Italiensk

Torcolato

DOC Breganze

Kvbd

Italiensk

Vecchio

DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico

Kvbd og khvbd

Italiensk

Vendemmia Tardiva

Alle

Kvbd, kpvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Italiensk

Verdolino

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Italiensk

Vergine

DOC Marsala

DOC Val di Chiana

Kvbd og khvbd

Italiensk

Vermiglio

DOC Colli dell'Etruria Centrale

Khvbd

Italiensk

Vino Fiore

Alle

Kvbd

Italiensk

Vino Nobile

Vino Nobile di Montepulciano

Kvbd

Italiensk

Vino Novello eller Novello

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Italiensk

Vin santo/Vino Santo/Vinsanto

DOC et DOCG Bianco dell'Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San T eller pé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San'Antimo, Val d'Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino

Kvbd

Italiensk

Vivace

Alle

Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Italiensk

CYPERN

Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ)

Alle

Kvbd

Græsk

Τοπικός Οίνος (Regional Wine)

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Μοναστήρι (Monastiri)

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Κτήμα (Ktima)

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Αμπελώνας (-ες) (Ampelonas (-es))

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

Μονή (Moni)

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Græsk

LUXEMBOURG

Marque nationale

Alle

Kvbd, mkvbd

Fransk

Appellation contrôlée

Alle

Kvbd, mkvbd

Fransk

Appellation d'origine contrôlée

Alle

Kvbd, mkvbd

Fransk

Vin de pays

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Fransk

Grand premier cru

Alle

Kvbd

Fransk

Premier cru

Alle

Kvbd

Fransk

Vin classé

Alle

Kvbd

Fransk

Château

Alle

Kvbd, mkvbd

Fransk

UNGARN

minőségi bor

Alle

Kvbd

Ungarsk

különleges minőségű bor

Alle

Kvbd

Ungarsk

fordítás

Tokaj/-i

Kvbd

Ungarsk

máslás

Tokaj/-i

Kvbd

Ungarsk

szamorodni

Tokaj/-i

Kvbd

Ungarsk

aszú … puttonyos, suppleret med tallene 3-6

Tokaj/-i

Kvbd

Ungarsk

aszúeszencia

Tokaj/-i

Kvbd

Ungarsk

eszencia

Tokaj/-i

Kvbd

Ungarsk

tájbor

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Ungarsk

bikavér

Eger, Szekszárd

Kvbd

Ungarsk

késői szüretelésű bor

Alle

Kvbd

Ungarsk

válogatott szüretelésű bor

Alle

Kvbd

Ungarsk

muzeális bor

Alle

Kvbd

Ungarsk

siller

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse og kvbd

Ungarsk

ØSTRIG

Qualitätswein

Alle

Kvbd

Tysk

Qualitätswein besonderer Reife og Leseart/Prädikatswein

Alle

Kvbd

Tysk

Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

Alle

Kvbd

Tysk

Ausbruch/Ausbruchwein

Alle

Kvbd

Tysk

Auslese/Auslesewein

Alle

Kvbd

Tysk

Beerenauslese(wein)

Alle

Kvbd

Tysk

Eiswein

Alle

Kvbd

Tysk

Kabinett/Kabinettwein

Alle

Kvbd

Tysk

Schilfwein

Alle

Kvbd

Tysk

Spätlese/Spätlesewein

Alle

Kvbd

Tysk

Strohwein

Alle

Kvbd

Tysk

Trockenbeerenauslese

Alle

Kvbd

Tysk

Landwein

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

 

Ausstich

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Auswahl

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Bergwein

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Klassik/Classic

Alle

Kvbd

Tysk

Erste Wahl

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Hausmarke

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Heuriger

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Jubiläumswein

Alle

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Reserve

Alle

Kvbd

Tysk

Schilcher

Steiermark

Kvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Tysk

Sturm

Alle

Delvis gæret druemost med geografisk betegnelse

Tysk

PORTUGAL

Denominação de origem (DO)

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Portugisisk

Denominação de origem controlada (DOC)

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Portugisisk

Indicação de proveniencia regulamentada (IPR)

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Portugisisk

Vinho doce natural

Alle

Khvbd

Portugisisk

Vinho generoso

DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos

Khvbd

Portugisisk

Vinho regional

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Portugisisk

Canteiro

DO Madeira

Khvbd

Portugisisk

Colheita Seleccionada

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Portugisisk

Crusted/Crusting

DO Porto

Khvbd

Engelsk

Escolha

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Portugisisk

Escuro

DO Madeira

Khvbd

Portugisisk

Fino

DO Porto DO Madeira

Khvbd

Portugisisk

Frasqueira

DO Madeira

Khvbd

Portugisisk

Garrafeira

Alle

Kvbd, bordvin med geografisk betegnelse Khvbd

Portugisisk

Lágrima

DO Porto

Khvbd

Portugisisk

Leve

Bordvin med geografisk betegnelse Estremadura og Ribatejano

DO Madeira, DO Porto

Bordvin med geografisk betegnelse Khvbd

Portugisisk

Nobre

DO Dão

Kvbd

Portugisisk

Reserva

Alle

Kvbd, khvbd, mkvbd, bordvin med geografisk betegnelse

Portugisisk

Reserva velha (eller grande reserva)

DO Madeira

Mkvbd, khvbd

Portugisisk

Ruby

DO Porto

Khvbd

Engelsk

Solera

DO Madeira

Khvbd

Portugisisk

Super reserva

Alle

Mkvbd

Portugisisk

Superior

Alle

Kvbd, khvbd og bordvin med geografisk betegnelse

Portugisisk

Tawny

DO Porto

Khvbd

Engelsk

Vintage suppleret med Late Bottle (LBV) eller Character.

DO Porto

Khvbd

Engelsk

Vintage

DO Porto

Khvbd

Engelsk

SLOVENIEN

Penina

Alle

Mkvbd

Slovensk

pozna trgatev

Alle

Kvbd

Slovensk

Izbor

Alle

Kvbd

Slovensk

jagodni izbor

Alle

Kvbd

Slovensk

suhi jagodni izbor

Alle

Kvbd

Slovensk

ledeno vino

Alle

Kvbd

Slovensk

arhivsko vino

Alle

Kvbd

Slovensk

mlado vino

Alle

Kvbd

Slovensk

Cviček

Dolenjska

Kvbd

Slovensk

Teran

Kras

Kvbd

Slovensk

SLOVAKIET

Forditáš

Tokaj/-ská/-ský/-ské

Kvbd

Slovakisk

Mášláš

Tokaj/-ská/-ský/-ské

Kvbd

Slovakisk

Samorodné

Tokaj/-ská/-ský/-ské

Kvbd

Slovakisk

výber … putňový, suppleret med tallene 3-6

Tokaj/-ská/-ský/-ské

Kvbd

Slovakisk

výberová esencia

Tokaj/-ská/-ský/-ské

Kvbd

Slovakisk

Esencia

Tokaj/-ská/-ský/-ské

Kvbd

Slovakisk

BULGARIEN

Гарантирано наименование за произход (ГНП) (guaranteed appellation of origin)

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Bulgarsk

Гарантирано наименование за произход (ГНП) (guaranteed appellation of origin)

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Bulgarsk

Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП) (guaranteed and controlled appellation of origin)

Alle

Kvbd, mkvbd, kpvbd og khvbd

Bulgarsk

Благородно сладко вино (БСВ) (noble sweet wine)

Alle

Khvbd

Bulgarsk

регионално вино (Regional wine)

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Bulgarsk

Ново (young)

Alle

Kvbd Bordvin med geografisk betegnelse

Bulgarsk

Премиум (premium)

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Bulgarsk

Резерва (reserve)

Alle

Kvbd Bordvin med geografisk betegnelse

Bulgarsk

Премиум резерва (premium reserve)

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Bulgarsk

Специална резерва (special reserve)

Alle

Kvbd

Bulgarsk

Специална селекция (special selection)

Alle

Kvbd

Bulgarsk

(collection)

Alle

Kvbd

Bulgarsk

Премиум оук, или първо зареждане в бъчва (premium oak)

Alle

Kvbd

Bulgarsk

Беритба на презряло грозде (vintage of overripe grapes)

Alle

Kvbd

Bulgarsk

Розенталер (Rosenthaler)

Alle

Kvbd

Bulgarsk

RUMÆNIEN

Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.)

Alle

Kvbd

Rumænsk

Cules la maturitate deplină (C.M.D.)

Alle

Kvbd

Rumænsk

Cules târziu (C.T.)

Alle

Kvbd

Rumænsk

Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.)

Alle

Kvbd

Rumænsk

Vin cu indicație geografică

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse

Rumænsk

Rezervă

Alle

Kvbd

Rumænsk

Vin de vinotecă

Alle

Kvbd

Rumænsk

(1)   

De berørte vine er khvbd som omhandlet i bilag VI, punkt L, stk. 8, til forordning (EF) nr. 1493/1999.

(2)   

De berørte vine er khvbd som omhandlet i bilag VI, punkt L, stk. 11, til forordning (EF) nr. 1493/1999.



DEL B:  I SERBIEN

Lister over særlige traditionelle udtryk for vine

Særlige traditionelle udtryk

Berørte vine

Vinkategori

Контролисано порекло/K.П. (Kontrolisano poreklo/K.P.)

Alle

Bordvine med geografisk betegnelse (produceret i et område)

Контролисано порекло и квалитет/K.П.K. (Kontrolisano poreklo i kvalitet/K.P.K.)

Alle

Kvbd (produceret i et bestemt område)

Контролисано порекло и гарантован квалитет/K.П.Г. (Kontorlisano poreklo i garantovan kvalitet/K.P.G.)

Alle

(Høj)Kvbd (produceret i et underområde)

Lister over supplerende traditionelle udtryk for vine

Supplerende traditionelle udtryk

Berørte vine

Vinkategori

Sprog

Сопствена берба (Produktion fra egen vingård)

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse, kvbd, kpvbd, mkvbd og khvbd

Serbisk

Архивско вино (reserve)

Alle

Kvbd

Serbisk

Касна берба (sen høst)

Alle

Kvbd

Serbisk

Суварак (overmodne druer)

Alle

Kvbd

Serbisk

Младо вино (ung vin)

Alle

Bordvin med geografisk betegnelse og kvbd

Serbisk

TILLÆG 3

LISTE OVER KONTAKTPUNKTER

Som omhandlet i Artikel 12 i Bilag II til Protokol 2

a)    Serbien

Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management

Nemanjina 22-26

11000 Beograd

Serbien

Tlf. +381 11 3611880

Fax +381 11 3631652

E-mail: m.davidovic@minpolj.sr.gov.yu

b)    Fællesskabet

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter

Direktorat B, Internationale anliggender II

Kontorchef B.2 Udvidelse

B-1049 Bruxelles/Brussel

Belgien

Tlf. +32 2 299 11 11

Fax +32 2 296 62 92

E-mail: AGRI-EC-Serbia-winetrade@ec.europa.eu

▼M3

PROTOKOL 3

om definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og om metoder for administrativt samarbejde



Artikel 1

Gældende oprindelsesregler

1.  
I forbindelse med gennemførelsen af aftalen finder tillæg I og de relevante bestemmelser i tillæg II til den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse ( 14 ) (»konventionen«), som senest ændret og offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, anvendelse.
2.  
Alle henvisninger til »den relevante aftale« i tillæg I og i de relevante bestemmelser i tillæg II til konventionen fortolkes som henvisninger til aftalen.
3.  
Uanset artikel 16, stk. 5, og artikel 21, stk. 3, i tillæg I til konventionen kan oprindelsesbeviset være et varecertifikat EUR.1 eller en oprindelseserklæring, hvis kumulationen udelukkende omfatter EFTA-lande, Færøerne, Den Europæiske Union, Republikken Tyrkiet, deltagerne i stabiliserings- og associeringsprocessen, Republikken Moldova, Georgien og Ukraine.

Artikel 2

Alternativt gældende oprindelsesregler

1.  
Uanset denne protokols artikel 1 betragtes produkter, der opnår præferenceoprindelsesstatus i overensstemmelse med de alternativt gældende oprindelsesregler i tillæg A til denne protokol (»overgangsreglerne«), med henblik på gennemførelsen af aftalen også som havende oprindelsesstatus i Den Europæiske Union eller i Republikken Serbien.
2.  
Overgangsreglerne anvendes, indtil de ændringer af konventionen, som overgangsreglerne bygger på, træder i kraft.

Artikel 3

Bilæggelse af tvister

1.  
Hvis der opstår tvister i forbindelse med kontrolprocedurerne, jf. artikel 32 i tillæg I til konventionen eller artikel 34 i tillæg A til denne protokol, der ikke kan bilægges, mellem de toldmyndigheder, der anmoder om kontrol, og de toldmyndigheder, der er ansvarlige for kontrollens gennemførelse, forelægges disse Stabiliserings- og Associeringsrådet.
2.  
I alle tilfælde bilægges tvister mellem importøren og importlandets toldmyndigheder i henhold til importlandets lovgivning.

Artikel 4

Ændring af protokollen

Stabiliserings- og Associeringsrådet kan træffe afgørelse om at ændre bestemmelserne i denne protokol.

Artikel 5

Udtrædelse af konventionen

1.  
Hvis Den Europæiske Union eller Republikken Serbien med et skriftligt varsel meddeler depositaren for konventionen sit ønske om at udtræde af konventionen, jf. konventionens artikel 9, indleder Den Europæiske Union og Republikken Serbien øjeblikkeligt forhandlinger om oprindelsesregler med henblik på at gennemføre aftalen.
2.  
Indtil sådanne nyforhandlede oprindelsesregler træder i kraft, finder oprindelsesreglerne i tillæg I og, hvor det er relevant, de relevante bestemmelser i tillæg II til konventionen, der er gældende på tidspunktet for udtrædelsen, fortsat anvendelse på aftalen. Fra tidspunktet for udtrædelsen fortolkes oprindelsesreglerne i tillæg I og, hvor det er relevant, de relevante bestemmelser i tillæg II til konventionen dog således, at bilateral kumulation alene tillades mellem Den Europæiske Union og Republikken Serbien.

Tillæg A

ALTERNATIVT GÆLDENDE OPRINDELSESREGLER

Regler, som de kontraherende parter i den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse kan anvende i afventning af vedtagelsen og ikrafttrædelsen af ændringen af konventionen

(»reglerne« eller »overgangsreglerne«)

DEFINITION AF BEGREBET »PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS« OG METODER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE

INDHOLDSFORTEGNELSE

FORMÅL

AFSNIT I

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Artikel 1

Definitioner

AFSNIT II

DEFINITION AF BEGREBET »PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS«

Artikel 2

Generelle betingelser

Artikel 3

Fuldt ud fremstillede produkter

Artikel 4

Tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning

Artikel 5

Toleranceregel

Artikel 6

Utilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning

Artikel 7

Kumulation af oprindelse

Artikel 8

Betingelser for anvendelse af kumulation af oprindelse

Artikel 9

Kvalificerende enhed

Artikel 10

Sæt

Artikel 11

Neutrale elementer

Artikel 12

Regnskabsmæssig adskillelse

AFSNIT III

TERRITORIALKRAV

Artikel 13

Territorialitetsprincip

Artikel 14

Uændret tilstand

Artikel 15

Udstillinger

AFSNIT IV

GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE

Artikel 16

Godtgørelse af eller fritagelse for told

AFSNIT V

OPRINDELSESBEVIS

Artikel 17

Generelle betingelser

Artikel 18

Betingelser for udfærdigelse af en oprindelseserklæring

Artikel 19

Godkendt eksportør

Artikel 20

Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1

Artikel 21

Efterfølgende udstedelse af et varecertifikat EUR.1

Artikel 22

Udstedelse af et duplikateksemplar af et varecertifikat EUR.1

Artikel 23

Oprindelsesbevisets gyldighed

Artikel 24

Frizoner

Artikel 25

Importbetingelser

Artikel 26

Import i form af delforsendelser

Artikel 27

Fritagelse for oprindelsesbevis

Artikel 28

Uoverensstemmelser og formelle fejl

Artikel 29

Leverandørerklæringer

Artikel 30

Beløb udtrykt i euro

AFSNIT VI

PRINCIPPER FOR SAMARBEJDE OG DOKUMENTATION

Artikel 31

Dokumentation, opbevaring af oprindelsesbeviser og ledsagedokumenter

Artikel 32

Bilæggelse af tvister

AFSNIT VII

ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE

Artikel 33

Underretning og samarbejde

Artikel 34

Kontrol af oprindelsesbeviser

Artikel 35

Kontrol af leverandørerklæringer

Artikel 36

Sanktioner

AFSNIT VIII

ANVENDELSE AF TILLÆG A

Artikel 37

Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde

Artikel 38

Liechtenstein

Artikel 39

Republikken San Marino

Artikel 40

Fyrstendømmet Andorra

Artikel 41

Ceuta og Melilla

Liste over bilag

BILAG I:

Indledende bemærkninger til listen i bilag II

BILAG II:

Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus

BILAG III:

Tekst i oprindelseserklæringen

BILAG IV:

Model til varecertifikat EUR.1 og anmodning om varecertifikat EUR.1

BILAG V:

Særlige betingelser vedrørende produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla

BILAG VI:

Leverandørerklæring

BILAG VII:

Stående leverandørerklæring

FORMÅL

Anvendelsen af disse regler er frivillig. Hensigten er, at de skal anvendes midlertidigt i afventning af indgåelsen og ikrafttrædelsen af ændringerne af konventionen om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse (»konventionen«). Disse regler vil gælde bilateralt for samhandelen mellem de kontraherende parter, der aftaler at henvise til dem eller at inkorporere dem i deres bilaterale præferencehandelsaftaler. Disse regler har til formål at finde anvendelse som alternativ til konventionens regler, der i henhold til konventionen ikke berører principperne i de relevante aftaler eller nogen anden dertil knyttet bilateral aftale mellem de kontraherende parter. Disse regler vil således ikke være obligatoriske, men vil være frivillige. De kan anvendes af de økonomiske operatører, der ønsker at søge om præferencestatus på basis af disse regler i stedet for konventionens regler.

Disse regler har ikke til formål at ændre konventionen. Konventionen gælder fortsat fuldt ud for de kontraherende parter i konventionen. Disse regler vil ikke ændre de kontraherende parters rettigheder og pligter i henhold til konventionen.

AFSNIT I

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Artikel 1

Definitioner

I disse regler forstås ved:

a) 

»implementerende kontraherende part«: en kontraherende part i konventionen, der inkorporerer disse regler i sine bilaterale præferencehandelsaftaler med en anden kontraherende part i konventionen; denne definition omfatter parterne i aftalen

b) 

»kapitler«, »positioner« (»pos.«) og »underpositioner« (»underpos.«): de kapitler, positioner og underpositioner (fire- eller sekscifrede koder), der anvendes i den nomenklatur, som udgør det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem (»det harmoniserede system«), med de ændringer, der følger af Toldsamarbejdsrådets henstilling af 26. juni 2004

c) 

»tariferet«: den toldmæssige klassificering af en vare under en bestemt position eller underposition i det harmoniserede system

d) 

»sending«: produkter, som enten:

i) 

sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en bestemt modtager eller

ii) 

er omfattet af et og samme transportdokument, der dækker transporten fra eksportøren til modtageren, eller, såfremt et sådant dokument ikke foreligger, af en samlet faktura

e) 

»partens eller den implementerende kontraherende parts toldmyndigheder«: for Den Europæiske Unions vedkommende enhver toldmyndighed i Den Europæiske Unions medlemsstater

f) 

»toldværdi«: den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af artikel VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel fra 1994 (WTO-aftalen om toldværdiansættelse)

g) 

»pris ab fabrik«: den pris, der betales for produktet ab fabrik til den producent i parten, i hvis virksomhed den sidste bearbejdning eller forarbejdning er foretaget, såfremt prisen indbefatter værdien af alle anvendte materialer og alle andre omkostninger i tilknytning til fremstillingen af produktet, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt eksporteres. Hvis den sidste bearbejdning eller forarbejdning er blevet overdraget i underentreprise til en producent, henviser begrebet »producent« til den virksomhed, der har ansat underleverandøren.

Hvis den faktiske pris ikke afspejler alle omkostningerne i tilknytning til fremstillingen af produktet, som faktisk er påløbet i parten, forstås ved pris ab fabrik summen af alle disse omkostninger, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt eksporteres

h) 

»fungible materialer« eller fungible produkter: materialer eller produkter, som er af samme art og kommercielle kvalitet, har de samme tekniske og fysiske egenskaber, og som ikke kan skelnes fra hinanden

i) 

»varer«: omfatter både materialer og produkter

j) 

»fremstilling«: alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også samling

k) 

»materiale«: alle former for bestanddele, råmaterialer, komponenter eller dele osv., der er anvendt til fremstillingen af et produkt

l) 

»maksimalt indhold af materialer uden oprindelsesstatus«: det maksimale indhold af materialer uden oprindelsesstatus, der er tilladt, hvis en fremstilling skal kunne betragtes som en bearbejdning eller forarbejdning, der er tilstrækkelig til at give et produkt oprindelsesstatus. Dette indhold kan udtrykkes som en procentdel af produktets pris ab fabrik eller som en procentdel af nettovægten af disse anvendte materialer henhørende under en nærmere angivet gruppe af kapitler, et kapitel, en position eller en underposition

m) 

»produkt«: det produkt, der fremstilles, også hvis det er bestemt til senere anvendelse i en anden fremstillingsproces

n) 

»territorie«: omfatter en parts landterritorium, indre farvande og søterritorium

o) 

»værditilvækst«: produktets pris ab fabrik minus toldværdien af alle anvendte materialer, som har oprindelse i de andre implementerende kontraherende parter, med hvilke der gælder kumulation, eller, hvis toldværdien ikke er kendt eller ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i den eksporterende part

p) 

»materialernes værdi«: toldværdien på importtidspunktet for de anvendte materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne værdi ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i den eksporterende part. Hvis det er nødvendigt at fastsætte værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus, finder bestemmelserne i dette afsnit tilsvarende anvendelse.

AFSNIT II

DEFINITION AF BEGREBET »PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS«

Artikel 2

Generelle betingelser

Med henblik på gennemførelsen af aftalen betragtes følgende produkter som produkter med oprindelsesstatus i en part, når de eksporteres til den anden part:

a) 

produkter, der er fuldt ud fremstillet i en part i den i artikel 3 fastlagte betydning

b) 

produkter, der er fremstillet i en part, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i denne part, forudsat at disse materialer har undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i denne part i den i artikel 4 fastlagte betydning.

Artikel 3

Fuldt ud fremstillede produkter

1.  

Følgende produkter betragtes som værende fuldt ud fremstillet i en part, når de eksporteres til den anden part:

a) 

mineralske produkter og råvand, som er udvundet af dens jord- eller havbund

b) 

planter, inklusive vandplanter, og vegetabilske produkter, som er dyrket eller høstet dér

c) 

levende dyr, som er født og opdrættet dér

d) 

produkter fra levende dyr, som er opdrættet dér

e) 

produkter fra slagtede dyr, som er født og opdrættet dér

f) 

produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér

g) 

akvakulturprodukter i de tilfælde, hvor de pågældende fisk, krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr er født eller opdrættet dér ud fra æg, larver eller fiskeyngel

h) 

produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af dens fartøjer uden for noget søterritorium

i) 

produkter, som er fremstillet på dens fabriksskibe udelukkende på grundlag af de i litra h) nævnte produkter

j) 

brugte genstande, der er indsamlet dér, og som kun kan anvendes til genindvinding af råmaterialer

k) 

affald og skrot, der hidrører fra fremstillingsvirksomhed, som udøves dér

l) 

produkter, som er udvundet af havbunden eller -undergrunden beliggende uden for dens søterritorium, for så vidt den har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller -undergrund

m) 

varer, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a)-l) nævnte produkter.

2.  

Udtrykkene »dens fartøjer« og »dens fabriksskibe« i stk. 1, litra h) henholdsvis i), omfatter kun de fartøjer og fabriksskibe, som opfylder alle nedenstående betingelser:

a) 

de er registreret i den eksporterende eller den importerende part

b) 

de fører den eksporterende eller den importerende parts flag

c) 

de opfylder en af de følgende betingelser:

i) 

de er mindst 50 %-ejet af statsborgere i den eksporterende eller den importerende part, eller

ii) 

de ejes af selskaber:

— 
der har deres hovedkontor og primære forretningssted i den eksporterende eller den importerende part, og
— 
der er mindst 50 %-ejet af den eksporterende eller den importerende part eller af offentlige enheder eller statsborgere i disse parter.
3.  
Med henblik på stk. 2 forstås ved den eksporterende eller den importerende part, når denne er Den Europæiske Union, en af Den Europæiske Unions medlemsstater.
4.  
Med henblik på stk. 2 betragtes EFTA-staterne som én implementerende kontraherende part.

Artikel 4

Tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning

1.  
Produkter, der ikke er fuldt ud fremstillet i en part, anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede, når betingelserne i listen i bilag II for de berørte varer er opfyldt, jf. dog denne artikels stk. 3 og artikel 6.
2.  
Hvis et produkt, der har opnået oprindelsesstatus i en part i overensstemmelse med stk. 1, anvendes som materiale i fremstillingen af et andet produkt, tages der ikke hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, der måtte være blevet anvendt i forbindelse med fremstillingen heraf.
3.  
Det skal for hvert enkelt produkt fastslås, om betingelserne i stk. 1 er opfyldt.

Hvis den pågældende regel imidlertid er baseret på overholdelsen af et maksimalt indhold af materialer uden oprindelsesstatus, kan parternes toldmyndigheder tillade eksportøren at beregne produktets pris ab fabrik og værdien af materialerne uden oprindelsesstatus på et gennemsnitligt grundlag, jf. stk. 4, for at tage hensyn til udsving i omkostninger og valutakurser.

4.  
I det tilfælde, der er omhandlet i stk. 3, andet afsnit, beregnes der en gennemsnitlig pris ab fabrik for produktet og en gennemsnitlig værdi for de anvendte materialer uden oprindelsesstatus på grundlag af henholdsvis summen af de priser ab fabrik, der er opkrævet for alt salg af de samme produkter i løbet af det foregående regnskabsår, og summen af værdien af alle de materialer uden oprindelsesstatus, der er anvendt ved fremstillingen af de samme produkter i løbet af det foregående regnskabsår, som fastlagt af den eksporterende part, eller, hvis der ikke foreligger tal for et fuldt regnskabsår, en kortere periode, som dog ikke må være på under tre måneder.
5.  
De eksportører, som har valgt at anvende beregninger på et gennemsnitligt grundlag, skal konsekvent anvende denne metode i året efter referenceregnskabsåret eller, efter omstændighederne, året efter den kortere referenceperiode. De kan ophøre med at anvende denne metode, hvis de i løbet af et givet regnskabsår eller en kortere repræsentativ periode på ikke under tre måneder konstaterer, at de udsving i omkostninger eller valutakurser, som gjorde det berettiget at anvende metoden, er ophørt.
6.  
De gennemsnit, der er omhandlet i stk. 4, skal anvendes som henholdsvis prisen ab fabrik og værdien for materialer uden oprindelsesstatus, således at det kan fastslås, om kravet om det maksimale indhold af materialer uden oprindelsesstatus er opfyldt.

Artikel 5

Toleranceregel

1.  

Uanset artikel 4 og med forbehold af nærværende artikels stk. 2 og 3 kan materialer uden oprindelsesstatus, som ifølge betingelserne i listen i bilag II ikke må anvendes til fremstilling af et givet produkt, dog anvendes, hvis deres samlede nettovægt eller produktets anslåede værdi ikke overstiger:

a) 

15 % af nettovægten for produkter henhørende under kapitel 2 og kapitel 4-24, bortset fra forarbejdede fiskerivarer henhørende under kapitel 16

b) 

15 % af produktets værdi ab fabrik for andre produkter end dem, der er omfattet af litra a).

Dette stykke finder ikke anvendelse for produkter henhørende under kapitel 50-63 i det harmoniserede system, for hvilke tolerancerne i bemærkning 6 og 7 i bilag I finder anvendelse.

2.  
Denne artikels stk. 1 tillader ikke, at nogen af procentsatserne for det maksimale indhold af materialer uden oprindelsesstatus, der er fastlagt i listen i bilag II, overskrides.
3.  
Denne artikels stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på produkter, der er fuldt ud fremstillet i en part i den i artikel 3 fastlagte betydning. Den tolerance, der er fastlagt i nævnte bestemmelser, gælder imidlertid for produkter, for hvilke det i henhold til listen i bilag II kræves, at de materialer, der er anvendt til fremstillingen af det pågældende produkt, skal være fuldt ud fremstillet, jf. dog artikel 6 og artikel 9, stk. 1.

Artikel 6

Utilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning

1.  

Uden at dette berører denne artikels stk. 2 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som utilstrækkelige til at give et produkt oprindelsesstatus, uanset om betingelserne i artikel 4 er opfyldt:

a) 

bevarende behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke forringes under transport og oplagring

b) 

adskillelse og samling af kolli

c) 

vask, rensning; afstøvning, fjernelse af oxidlag, olie, maling eller andre belægninger

d) 

strygning eller presning af tekstiler

e) 

enkel maling og polering

f) 

afskalning og hel eller delvis slibning af ris; polering og glasering af korn eller ris

g) 

farvning af sukker, tilsætning af smagsstoffer til sukker eller formning af sukker i stykker; hel eller delvis formaling af krystalsukker

h) 

skrælning, udstening og afskalning/udbælgning af frugter, nødder og grøntsager

i) 

hvæsning, enkel slibning eller enkel tilskæring

j) 

sigtning, sortering, klassificering, tilpasning (herunder samling i sæt)

k) 

enkel aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i sække, kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle emballeringsarbejder

l) 

anbringelse eller påtrykning af mærker, etiketter, logoer og andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage

m) 

enkel blanding af produkter, også af forskellig art

n) 

blanding af sukker med ethvert materiale

o) 

enkel tilsætning af vand eller fortynding eller dehydrering eller denaturering af produkter

p) 

enkel samling af dele for at kunne danne en komplet enhed eller adskillelse af produkter i dele

q) 

slagtning af dyr

r) 

en kombination af to eller flere af de i litra a)-q) nævnte processer.

2.  
Alle de bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres af et givet produkt i den eksporterende part, skal tages i betragtning, når det skal bestemmes, om den bearbejdning eller forarbejdning, som det pågældende produkt har undergået, skal anses som utilstrækkelig i henhold til stk. 1.

Artikel 7

Kumulation af oprindelse

1.  
Uden at dette berører artikel 2, betragtes produkter ved eksport til den anden part som havende oprindelse i den eksporterende part, hvis de er fremstillet dér af materialer med oprindelse i en enhver anden implementerende kontraherende part end den eksporterende part, forudsat at den bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget i den eksporterende part, er mere vidtgående end den, der er omhandlet i artikel 6. Det kræves ikke, at sådanne materialer skal have undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.
2.  
Når den bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget i den eksporterende part, ikke er mere vidtgående end den, der er omhandlet i artikel 6, betragtes det produkt, der er fremstillet af materialer med oprindelse i en anden implementerende kontraherende part, alene som havende oprindelsesstatus i den eksporterende part, hvis den dér opnåede værditilvækst overstiger værdien af de anvendte materialer med oprindelse i de andre implementerende kontraherende parter. Hvis dette ikke er tilfældet, betragtes det fremstillede produkt som et produkt med oprindelse i den implementerende kontraherende part, som tegner sig for den største værdi af de materialer med oprindelsesstatus, der er anvendt ved fremstillingen i den eksporterende part.
3.  
Uden at dette berører artikel 2, betragtes bearbejdning og forarbejdning af produkter, der er foretaget i en anden implementerende kontraherende part end den eksporterende part, bortset fra produkter henhørende under kapitel 50-63, som værende foretaget i den eksporterende part, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i denne eksporterende part.
4.  
Uden at dette berører artikel 2, og alene i forbindelse med den bilaterale samhandel mellem parterne betragtes bearbejdning og forarbejdning af produkter henhørende under kapitel 50-63, der er foretaget i den importerende part, som værende foretaget i den eksporterende part, når produkterne undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i denne eksporterende part.

Deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces og Republikken Moldova betragtes med henblik på dette stykke som værende én implementerende kontraherende part.

5.  
Parterne kan vælge ensidigt at udvide anvendelsen af denne artikels stk. 3 til at omfatte import af produkter henhørende under kapitel 50-63. En part, der vælger en sådan udvidelse, skal underrette den anden part herom og underrette Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 8, stk. 2.
6.  
I forbindelse med kumulation, jf. denne artikels stk. 3-5, betragtes produkterne med oprindelsesstatus alene som havende oprindelse i den eksporterende part, hvis den bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget dér, er mere vidtgående end den, der er omhandlet i artikel 6.
7.  
Produkter med oprindelse i de implementerende kontraherende parter, der er omhandlet i stk. 1, som ikke undergår nogen bearbejdning eller forarbejdning i den eksporterende part, bevarer deres oprindelsesstatus, når de eksporteres til en anden implementerende kontraherende part.

Artikel 8

Betingelser for anvendelse af kumulation af oprindelse

1.  

Den i artikel 7 omhandlede kumulation kan kun anvendes, hvis:

a) 

der foreligger en gældende præferencehandelsaftale i overensstemmelse med artikel XXIV i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (GATT) mellem de implementerende kontraherende parter, hvor oprindelsesstatus er opnået, og den implementerende kontraherende part, der er bestemmelsesstedet, og

b) 

varerne har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af oprindelsesregler svarende til dem, der er anført i disse regler.

2.  
Der offentliggøres meddelelser om, at de nødvendige betingelser for anvendelsen af kumulation er opfyldt, i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven) og i en officiel publikation i Serbien efter landets egne procedurer.

Den i artikel 7 omhandlede kumulation gælder fra den dato, der er anført i disse meddelelser.

Parterne meddeler Europa-Kommissionen de nærmere detaljer om de relevante aftaler indgået med andre implementerende kontraherende parter, herunder dato for disse regler ikrafttræden.

3.  
Beviset for oprindelse bør indeholde følgende angivelse på engelsk: »CUMULATION APPLIED WITH (navn på de(n) relevante implementerende kontraherende part(er) på engelsk)«, hvis produkterne har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af kumulation af oprindelse i overensstemmelse med artikel 7.

Hvis der benyttes et varecertifikat EUR.1 som bevis for oprindelse, anføres denne angivelse i rubrik 7 i varecertifikat EUR.1.

4.  
En part kan for så vidt angår produkter, der eksporteres dertil, og som har opnået oprindelsesstatus i den eksporterende part ved anvendelse af kumulation af oprindelse i overensstemmelse med artikel 7, beslutte at give fritagelse for kravet i nærværende artikels stk. 3 om at anføre angivelsen i oprindelsesbeviset ( 15 ).

Parterne skal meddele Europa-Kommissionen denne fritagelse i overensstemmelse med artikel 8, stk. 2.

Artikel 9

Kvalificerende enhed

1.  

Med henblik på disse regler er den kvalificerende enhed det produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems nomenklatur. Heraf følger at:

a) 

når et produkt, der består af en gruppe eller samling af genstande, i henhold til det harmoniserede system tariferes under én og samme position, udgør helheden den kvalificerende enhed

b) 

når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme position i det harmoniserede system, tages hvert enkelt produkt i betragtning ved anvendelsen af disse regler.

2.  
Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.
3.  
Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner, apparater eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i produktets pris ab fabrik, betragtes som værende en del af dette materiel eller disse maskiner, apparater eller køretøjer.

Artikel 10

Sæt

Sæt som defineret i punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus.

Når et sæt består af produkter med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus, hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsesstatus, ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik.

Artikel 11

Neutrale elementer

Ved bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at undersøge, om følgende, som må anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus:

a) 

energi og brændsel

b) 

anlæg og udstyr

c) 

maskiner og værktøj

d) 

andre varer, som ikke indgår og ikke er bestemt til at indgå i det pågældende produkts endelige sammensætning.

Artikel 12

Regnskabsmæssig adskillelse

1.  
Hvis der ved bearbejdningen eller forarbejdningen af et produkt anvendes fungible materialer med og uden oprindelsesstatus, kan de økonomiske operatører forvalte materialerne efter metoden med regnskabsmæssig adskillelse, uden at materialerne opbevares i særskilte lagre.
2.  
De økonomiske operatører kan forvalte fungible produkter med og uden oprindelsesstatus, der henhører under pos. 1701 , efter metoden med regnskabsmæssig adskillelse, uden at produkterne opbevares i særskilte lagre.
3.  
Parterne kan kræve, at anvendelsen af regnskabsmæssig adskillelse skal være betinget af en forudgående tilladelse fra toldmyndighederne. Toldmyndighederne kan give en sådan tilladelse på de betingelser, de finder hensigtsmæssige, og overvåger brugen af tilladelsen. Toldmyndighederne kan tilbagekalde tilladelsen, såfremt indehaveren af tilladelsen på nogen som helst måde benytter tilladelsen på ukorrekt vis eller ikke opfylder de øvrige betingelser, der er fastsat i disse regler.

Ved anvendelsen af regnskabsmæssig adskillelse skal det sikres, at mængden af produkter, der kan betragtes som »produkter med oprindelse i den eksporterende part«, på intet tidspunkt er større, end det ville være tilfældet, hvis der var opretholdt en fysisk adskillelse af lagrene.

Metoden skal anvendes og anvendelsen heraf registreres i overensstemmelse med de almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, der gælder i den eksporterende part.

4.  
Indehaveren af tilladelsen til at benytte den i stk. 1 og 2 omhandlede metode udfærdiger eller ansøger om oprindelsesbeviser for den mængde produkter, der kan betragtes som havende oprindelse i den eksporterende part. Efter anmodning fra toldmyndighederne skal indehaveren af tilladelsen til at anvende metoden fremlægge en redegørelse for, hvordan mængderne er forvaltet.

AFSNIT III

TERRITORIALKRAV

Artikel 13

Territorialitetsprincip

1.  
Betingelserne i afsnit II skal til enhver tid være opfyldt i den berørte part.
2.  

Hvis produkter med oprindelsesstatus, der er eksporteret fra en part til et andet land, returneres, anses de som produkter uden oprindelsesstatus, medmindre det over for toldmyndighederne kan godtgøres:

a) 

at de returnerede varer er de samme varer som dem, der blev eksporteret, og

b) 

at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for deres bevarelse, mens de befandt sig i det pågældende land eller blev eksporteret.

3.  

Opnåelse af oprindelsesstatus under de vilkår, der er anført i afsnit II, berøres ikke af en bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget uden for den eksporterende part på materialer, der er eksporteret fra denne part og efterfølgende reimporteret dertil, forudsat at:

a) 

disse materialer er fuldt ud fremstillet i den eksporterende part eller har undergået yderligere forarbejdning eller bearbejdning end den, der er omhandlet i artikel 6, før eksporten, og

b) 

det over for toldmyndighederne kan godtgøres:

i) 

at de reimporterede produkter er resultatet af en bearbejdning eller forarbejdning af de eksporterede materialer, og

ii) 

at den samlede værditilvækst, der er opnået uden for den eksporterende part ved anvendelse af denne artikel, ikke overstiger 10 % af prisen ab fabrik for det færdige produkt, der søges om oprindelsesstatus for.

4.  
Med henblik på denne artikels stk. 3 finder de betingelser, der er anført i afsnit II vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus, ikke anvendelse på bearbejdning eller forarbejdning foretaget uden for den eksporterende part. Anvendes der imidlertid i listen i bilag II en regel om fastsættelse af en maksimal værdi for alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus til bestemmelse af det pågældende færdige produkts oprindelsesstatus, må den samlede værdi af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes i den eksporterende part, sammenlagt med den samlede værditilvækst, der er opnået uden for denne part under anvendelse af nærværende artikel, ikke overstige den anførte procentdel.
5.  
Med henblik på anvendelsen af stk. 3 og 4 forstås ved »samlet værditilvækst« samtlige de omkostninger, der er påløbet uden for den eksporterende part, herunder værdien af de materialer, der er tilføjet dér.
6.  
Denne artikels stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter, som ikke opfylder betingelserne i listen i bilag II, eller som kun kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede under anvendelse af den generelle tolerance i artikel 5.
7.  
Enhver forarbejdning eller bearbejdning, der omfattes af denne artikel og foretages uden for den eksporterende part, finder sted under ordningen for passiv forædling eller en lignende ordning.

Artikel 14

Uændret tilstand

1.  
Den præferencebehandling, der er fastsat i aftalen, gælder kun for produkter, der opfylder betingelserne i disse regler, og som angives til import i en part, forudsat at disse produkter er de samme, som dem der eksporteres fra den eksporterende part. De må ikke være blevet ændret, omdannet på nogen måde eller have undergået anden behandling end behandling, der har til formål at bevare produkterne i god stand eller at påføre eller anbringe mærker, etiketter, segl eller anden dokumentation til at sikre overensstemmelse med specifikke nationale krav i den importerende part, og som foretages som led i toldtilsynet i transit- eller opdelingslandet/-landene uden for EU, før de angives til frit forbrug.
2.  
Oplagring af produkter eller sendinger kan finde sted, hvis produkterne forbliver under toldtilsyn i transitlandet/-landene uden for EU.
3.  
Deling af sendinger kan finde sted, hvis de forbliver under toldtilsyn i opdelingslandet/-landene uden for EU, jf. dog dette tillægs afsnit V.
4.  

I tilfælde af tvivl kan den importerende part til enhver tid anmode importøren eller dennes repræsentant om at indgive alle relevante dokumenter til at bevise overensstemmelse med denne artikel, hvilket kan ske med enhver form for dokumentation, navnlig:

a) 

kontraktmæssige transportdokumenter, f.eks. konnossementer

b) 

faktuelle eller konkrete beviser baseret på mærkning eller nummerering af kolli

c) 

et certifikat til bekræftelse af, at produkterne ikke har undergået nogen form for behandling, som er udstedt af toldmyndighederne i transit- eller opdelingslandet/-landene eller andre dokumenter, som godtgør, at varerne er forblevet under toldtilsyn i transit- eller opdelingslandet/-landene, eller

d) 

enhver form for bevis med tilknytning til selve varerne.

Artikel 15

Udstillinger

1.  

Produkter med oprindelsesstatus, der afsendes til en udstilling i et andet land end dem, med hvilke der gælder kumulation efter artikel 7 og 8, og som efter udstillingen sælges til import i en part, er ved importen omfattet af den relevante aftale, forudsat at det over for toldmyndighederne kan godtgøres:

a) 

at en eksportør har sendt produkterne fra en part til udstillingslandet og har ladet dem udstille dér

b) 

at denne eksportør har solgt produkterne eller på anden måde overdraget dem til en person i en anden part

c) 

at produkterne under udstillingen eller umiddelbart derefter er afsendt i den stand, i hvilken de blev afsendt til udstillingen, og

d) 

at produkterne fra det tidspunkt, hvor de blev afsendt til udstillingen, ikke har været benyttet til andre formål end til fremvisning på udstillingen.

2.  
Der skal udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i henhold til dette tillægs afsnit V, og dette bevis skal fremlægges for den importerende parts toldmyndigheder på de sædvanlige betingelser. Udstillingens navn og adresse skal anføres derpå. Om fornødent kan der kræves supplerende dokumentation for de omstændigheder, under hvilke de har været udstillet.
3.  
Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller håndværksmæssig karakter, under hvilke de pågældende produkter er under konstant toldkontrol, og som ikke er tilrettelagt med privat formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske produkter.

AFSNIT IV

GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE

Artikel 16

Godtgørelse af eller fritagelse for told

1.  
For materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af produkter henhørende under kapitel 50-63 i det harmoniserede system med oprindelse i en part, og for hvilke der udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i overensstemmelse med dette tillægs afsnit V, må der ikke indrømmes godtgørelse af eller fritagelse for told af nogen art i den eksporterende part.
2.  
Det i stk. 1 omhandlede forbud gælder for alle ordninger med delvis eller fuldstændig godtgørelse eller tilbagebetaling af eller fritagelse for told eller afgifter med tilsvarende virkning, som finder anvendelse i den eksporterende part på materialer, der anvendes ved fremstilling, når sådan godtgørelse, tilbagebetaling eller fritagelse udtrykkeligt eller i praksis finder anvendelse, når produkter, som er fremstillet af de nævnte materialer, eksporteres, men ikke når de forbliver dér til indenlandsk forbrug.
3.  
Eksportører af produkter, der er omfattet af et oprindelsesbevis, skal til enhver tid på toldmyndighedernes begæring kunne fremlægge al relevant dokumentation for, at der ikke er opnået godtgørelse for materialer uden oprindelsesstatus, som er anvendt til fremstilling af det pågældende produkt, og at al told og alle afgifter med tilsvarende virkning, der pålægges sådanne materialer, faktisk er betalt.
4.  
Det i stk. 1 omhandlede forbud gælder ikke for samhandel mellem parterne med produkter, der har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af kumulation af oprindelse efter artikel 7, stk. 4 eller 5.

AFSNIT V

OPRINDELSESBEVIS

Artikel 17

Generelle betingelser

1.  

Produkter med oprindelse i en af parterne er ved import til den anden part omfattet af bestemmelserne i aftalen, når et af følgende oprindelsesbeviser forelægges:

a) 

et varecertifikat EUR.1, hvortil der findes en model i dette tillægs bilag IV

b) 

i de i artikel 18, stk. 1, fastsatte tilfælde en erklæring (i det følgende benævnt »oprindelseserklæring«), som afgives af eksportøren på en faktura, en følgeseddel eller ethvert andet handelsdokument, og som beskriver de pågældende produkter tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres; teksten til oprindelseserklæringen findes i bilag III til dette tillæg.

2.  
Uanset stk. 1 i denne artikel er produkter med oprindelsesstatus i den i disse regler fastlagte betydning i de i artikel 27 omhandlede tilfælde omfattet af bestemmelserne i aftalen, uden at der skal forelægges nogen af de oprindelsesbeviser, der er omhandlet i stk. 1 i denne artikel.
3.  
Uden at det berører stk. 1, kan parterne beslutte, at de i stk. 1, litra a) og b), nævnte oprindelsesbeviser i forbindelse med præferencehandelen mellem dem erstattes af udtalelser om oprindelse, der udfærdiges af eksportører, som er registreret i en elektronisk database i overensstemmelse med parternes interne lovgivning.

Anvendelsen af en udtalelse om oprindelse, der udfærdiges af eksportører, som er registreret i en elektronisk database, der er godkendt af to eller flere implementerende kontraherende parter, må ikke hindre anvendelsen af diagonal kumulation med andre implementerende kontraherende parter.

4.  
Med henblik på stk. 1 kan parterne aftale at indføre en ordning, der giver mulighed for elektronisk udstedelse og/eller elektronisk indgivelse af de i stk. 1, litra a) og b), nævnte oprindelsesbeviser.
5.  
Med henblik på anvendelsen af artikel 7, og hvis artikel 8, stk. 4, finder anvendelse, skal eksportører, der er etableret i en implementerende kontraherende part, der udsteder eller anmoder om et oprindelsesbevis på grundlag af et andet oprindelsesbevis, der er blevet fritaget for kravet om at anføre angivelsen, jf. artikel 8, stk. 3, træffe alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at betingelserne for anvendelse af kumulation er opfyldt, og være rede til at forelægge toldmyndighederne alle relevante dokumenter.

Artikel 18

Betingelser for udfærdigelse af en oprindelseserklæring

1.  

En oprindelseserklæring som omhandlet i artikel 17, stk. 1, litra b), kan udfærdiges:

a) 

af en godkendt eksportør som omhandlet i artikel 19 eller

b) 

af enhver eksportør angående enhver sending, der består af en eller flere kolli indeholdende produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi ikke overstiger 6 000  EUR.

2.  
Der kan udfærdiges en oprindelseserklæring, hvis produkterne kan betragtes som havende oprindelse i en implementerende kontraherende part og opfylder de øvrige betingelser i disse regler.
3.  
En eksportør, der udfærdiger en oprindelseserklæring, skal til enhver tid på begæring af toldmyndighederne i den eksporterende part kunne fremlægge alle relevante dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i disse regler er opfyldt.
4.  
Eksportøren udfærdiger en oprindelseserklæring ved maskinskrivning, stempling eller trykning af erklæringen, hvis tekst fremgår af bilag III til dette tillæg, på fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument ved anvendelse af en af de sproglige udgaver, der er vist i nævnte bilag, i overensstemmelse med eksportlandets nationale ret. Hvis erklæringen er håndskrevet, skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.
5.  
Oprindelseserklæringer skal være forsynet med eksportørens personlige håndskrevne underskrift. En godkendt eksportør som omhandlet i artikel 19 kan dog undlade at underskrive sådanne erklæringer, forudsat at han skriftligt over for toldmyndighederne i den eksporterende part tilkendegiver, at han påtager sig det fulde ansvar for alle oprindelseserklæringer, der angiver ham, som om de faktisk var forsynet med hans håndskrevne underskrift.
6.  
Eksportøren kan udfærdige en oprindelseserklæring ved eksporten af de produkter, som den vedrører, eller efter eksporten (»den efterfølgende oprindelseserklæring«), på betingelse af at erklæringen forelægges i importlandet senest to år efter importen af de produkter, som den vedrører.

Hvis en sending opdeles, jf. artikel 14, stk. 3, udfærdiges den efterfølgende oprindelseserklæring af den godkendte eksportør i den eksporterende part, som produkterne kommer fra, forudsat at den samme toårige frist overholdes.

Artikel 19

Godkendt eksportør

1.  
Den eksporterende parts toldmyndigheder kan på basis af nationale krav give alle eksportører, der er etableret i denne part (»godkendt eksportør«), tilladelse til at udfærdige oprindelseserklæringer uanset værdien af de pågældende produkter.
2.  
En eksportør, der ansøger om en sådan tilladelse, skal til toldmyndighedernes tilfredshed give alle de nødvendige garantier, således at det kan efterprøves, at produkterne har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i disse regler er opfyldt.
3.  
Toldmyndighederne giver den godkendte eksportør et toldtilladelsesnummer, som skal angives på oprindelseserklæringen.
4.  
Toldmyndighederne kontrollerer, at tilladelsen bruges korrekt. De kan tilbagekalde tilladelsen, hvis den godkendte eksportør gør ukorrekt brug af den, og de skal tilbagekalde den, hvis den godkendte eksportør ikke længere giver de i stk. 2 nævnte garantier.

Artikel 20

Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1

1.  
Den eksporterende parts toldmyndigheder udsteder et varecertifikat EUR.1 efter skriftlig anmodning fra eksportøren eller, på eksportørens ansvar, fra dennes befuldmægtigede repræsentant.
2.  
Med henblik herpå udfylder eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant både varecertifikatet EUR.1 og ansøgningsformularen, der begge er at finde i dette tillægs bilag IV. Disse formularer skal udfyldes på et af de sprog, som aftalen er affattet på, og i overensstemmelse med bestemmelserne i eksportlandets nationale lovgivning. Hvis formularerne udfyldes i hånden, skal det være med blæk og med blokbogstaver. Varebeskrivelsen skal anføres i den relevante rubrik uden mellemrum mellem linjerne. Hvis rubrikken ikke udfyldes fuldstændigt, skal der trækkes en vandret streg under produktbeskrivelsens sidste linje, og den ikke udfyldte del skal overstreges.
3.  
Følgende anføres på engelsk i rubrik 7 i varecertifikatet EUR.1: »TRANSITIONAL RULES«.
4.  
Den eksportør, der anmoder om at få udstedt et varecertifikat EUR.1, skal til enhver tid på begæring af toldmyndighederne i den eksporterende part, hvor varecertifikatet EUR.1 er udstedt, kunne fremlægge alle relevante dokumenter, som beviser, at de berørte produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i disse regler er opfyldt.
5.  
Toldmyndighederne i den eksporterende part udsteder et varecertifikat EUR.1, hvis de berørte produkter kan betragtes som produkter med oprindelsesstatus, og de øvrige betingelser i disse regler er opfyldt.
6.  
De toldmyndigheder, der udsteder varecertifikater EUR.1, træffer alle nødvendige foranstaltninger for at efterprøve, at produkterne har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i disse regler er opfyldt. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig. De påser desuden, at de i denne artikels stk. 2 omhandlede formularer er udfyldt korrekt. De skal navnlig kontrollere, at den rubrik, der er beregnet til produktbeskrivelsen, er udfyldt på en sådan måde, at det ikke er muligt at foretage svigagtige tilføjelser.
7.  
Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.1 anføres i rubrik 11 i varecertifikat EUR.1.
8.  
Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne og stilles til rådighed for eksportøren, så snart eksporten faktisk har fundet sted eller er sikret.

Artikel 21

Efterfølgende udstedelse af et varecertifikat EUR.1

1.  

Uanset artikel 20, stk. 8, kan et varecertifikat EUR.1 udstedes efter eksporten af de produkter, som det vedrører, såfremt:

a) 

det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder ikke blev udstedt ved eksporten

b) 

det over for toldmyndighederne godtgøres, at der er blevet udstedt et varecertifikat EUR.1, men at det af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved importen

c) 

de berørte produkters endelige bestemmelsessted ikke var kendt på eksporttidspunktet og blev fastlagt under transporten eller opbevaringen og efter en eventuel deling af en sending, jf. artikel 14, stk. 3

d) 

der i henhold til reglerne i konventionen er blevet udstedt et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED for produkter, der også har oprindelsesstatus i henhold til disse regler; eksportøren skal træffe alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at betingelserne for anvendelsen af kumulation er opfyldt, og være rede til at forelægge toldmyndighederne alle relevante dokumenter, som beviser, at produktet har oprindelsesstatus i henhold til disse regler, eller

e) 

der er udstedt et varecertifikat EUR.1 på grundlag af artikel 8, stk. 4, og det er nødvendigt at anvende artikel 8, stk. 3, ved import i en anden implementerende kontraherende part.

2.  
Med henblik på anvendelsen af stk. 1 anfører eksportøren i sin anmodning sted og dato for eksporten af de produkter, som varecertifikat EUR.1 vedrører, samt årsagerne til anmodningen.
3.  
Toldmyndighederne kan udstede et efterfølgende varecertifikat EUR.1 senest to år efter datoen for eksporten og kun efter at have kontrolleret, at oplysningerne i eksportørens anmodning stemmer overens med oplysningerne i tilsvarende dokumenter.
4.  
Ud over kravet i artikel 20, stk. 3, skal varecertifikater EUR.1, der er udstedt efterfølgende, indeholde følgende påtegning på engelsk: »ISSUED RETROSPECTIVELY.«
5.  
Den påtegning, der er nævnt i stk. 4, anføres i rubrik 7 på varecertifikat EUR.1.

Artikel 22

Udstedelse af et duplikateksemplar af et varecertifikat EUR.1

1.  
I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et varecertifikat EUR.1 kan eksportøren henvende sig til de udstedende toldmyndigheder og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos myndighederne beroende eksportdokumenter.
2.  
Ud over kravet i artikel 20, stk. 3, skal et duplikateksemplar, der er udstedt i henhold til denne artikels stk. 1, indeholde følgende påtegning på engelsk: »DUPLICATE«.
3.  
Den påtegning, der er nævnt i stk. 2, anføres i rubrik 7 på duplikateksemplaret af varecertifikat EUR.1.
4.  
Duplikateksemplaret, der påføres samme udstedelsesdato som det originale varecertifikat EUR.1, har virkning fra denne dato.

Artikel 23

Oprindelsesbevisets gyldighed

1.  
Et oprindelsesbevis er gyldigt i 10 måneder fra den dato, hvor det blev udstedt eller udfærdiget i den eksporterende part, og skal inden for samme periode fremlægges for toldmyndighederne i den importerende part.
2.  
Oprindelsesbeviser, som fremlægges for den eksporterende parts toldmyndigheder efter udløbet af den i stk. 1 omhandlede gyldighedsperiode, kan godtages som grundlag for anvendelse af toldpræferencer, når overskridelsen af fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder.
3.  
I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan den importerende parts toldmyndigheder godtage oprindelsesbeviser, når produkterne er blevet frembudt for toldmyndighederne inden udløbet af den nævnte frist.

Artikel 24

Frizoner

1.  
Parterne træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der handles på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og ikke undergår andre behandlinger end dem, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.
2.  
Hvis produkter med oprindelse i en implementerende kontraherende part importeres til en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis og undergår behandling eller forarbejdning, kan der uanset stk. 1 udstedes eller udfærdiges et nyt oprindelsesbevis, hvis denne behandling eller forarbejdning er i overensstemmelse med disse regler.

Artikel 25

Importbetingelser

Oprindelsesbeviser fremlægges for toldmyndighederne i den importerende part i overensstemmelse med de procedurer, der gælder i den pågældende part.

Artikel 26

Import i form af delforsendelser

Når produkter henhørende under afsnit XVI og XVII eller pos. 7308 og 9406 på importørens anmodning og på de af den importerende parts toldmyndigheder fastsatte vilkår importeres i demonteret eller ikkemonteret stand i henhold til punkt 2a i de almindelige bestemmelser vedrørende det harmoniserede system, og denne import finder sted i form af delforsendelser, skal der ved importen af den første delforsendelse fremlægges et samlet bevis for disse produkters oprindelse for toldmyndighederne.

Artikel 27

Fritagelse for oprindelsesbevis

1.  
Produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere eller medbringes af rejsende i deres personlige bagage, kan indføres som produkter med oprindelsesstatus, uden at det er nødvendigt at fremlægge et bevis for oprindelse, forudsat at der er tale om import uden handelsmæssig karakter, at det erklæres, at produkterne opfylder betingelserne i disse regler, og at der ikke er nogen tvivl om denne erklærings rigtighed.
2.  

Import betragtes ikke som import af handelsmæssig karakter, hvis alle følgende betingelser er opfyldt:

a) 

der er tale om lejlighedsvis import

b) 

importen består udelukkende af produkter bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres familie

c) 

det fremgår klart af produkternes beskaffenhed og mængde, at importen ikke sker i kommercielt øjemed.

3.  
Den samlede værdi af disse produkter må ikke overstige 500 EUR i tilfælde af småforsendelser og 1 200  EUR i tilfælde af produkter, der medbringes af rejsende i deres personlige bagage.

Artikel 28

Uoverensstemmelser og formelle fejl

1.  
Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem påtegningerne i et oprindelsesbevis og oplysningerne i de dokumenter, der forelægges toldstedet med henblik på opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med produkternes import, medfører dette ikke i sig selv, at et oprindelsesbevis er ugyldigt, når det på fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer til de frembudte produkter.
2.  
Åbenlyse formelle fejl såsom trykfejl på et oprindelsesbevis må ikke medføre, at det i denne artikels stk. 1 omhandlede dokument afvises, hvis disse fejl ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af påtegningerne i disse dokumenter.

Artikel 29

Leverandørerklæringer

1.  
Når der i en part udstedes et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiges en oprindelseserklæring vedrørende produkter med oprindelsesstatus, ved hvis fremstilling der i overensstemmelse med artikel 7, stk. 3 eller 4, er anvendt varer, som hidrører fra en anden implementerende kontraherende part, og som har undergået bearbejdning eller forarbejdning dér uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus, tages de leverandørerklæringer i betragtning, som er udstedt vedrørende disse varer i henhold til denne artikel.
2.  
Den i stk. 1 omhandlede leverandørerklæring tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget af de pågældende varer i en implementerende kontraherende part, med henblik på fastlæggelse af, om de produkter, til hvis fremstilling de pågældende varer er anvendt, kan betragtes som produkter med oprindelse i den eksporterende part og opfylder de øvrige betingelser i disse regler.
3.  
Med undtagelse af de i stk. 4 nævnte tilfælde skal leverandøren udfærdige en separat leverandørerklæring for hver sending varer i den i bilag VI angivne form på et ark papir, der vedlægges fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument, som indeholder en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.
4.  
Hvis en leverandør regelmæssigt forsyner en bestemt kunde med varer, for hvis vedkommende bearbejdningen eller forarbejdningen i en implementerende kontraherende part forventes at ligge på et konstant niveau i en vis periode, kan leverandøren fremlægge en enkelt leverandørerklæring, som dækker efterfølgende sendinger af disse varer (»stående leverandørerklæring«). En stående leverandørerklæring er normalt gyldig i op til to år efter den dato, på hvilken erklæringen udfærdiges. Toldmyndighederne i den implementerende kontraherende part, hvor erklæringen er udfærdiget, fastlægger betingelserne for anvendelse i længere perioder. Den stående leverandørerklæring udfærdiges af leverandøren i det format, der er anført i bilag VII, og skal indeholde en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Den overdrages til den berørte kunde, før første sending af de af den pågældende erklæring omfattede varer leveres, eller sammen med dennes første sending. Hvis den stående leverandørerklæring ikke længere kan anvendes på de leverede varer, underretter leverandøren straks sin kunde herom.
5.  
Den i stk. 3 og 4 nævnte leverandørerklæring skal være maskinskrevet eller trykt på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med den nationale lovgivning i den implementerende kontraherende part, hvor erklæringen er udfærdiget, og skal være forsynet med leverandørens personlige håndskrevne underskrift. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.
6.  
En leverandør, som udfærdiger en erklæring, skal til enhver tid på begæring af toldmyndigheden i den implementerende kontraherende part, hvor erklæringen er udfærdiget, kunne fremlægge alle relevante dokumenter, som beviser, at de i erklæringen afgivne oplysninger er korrekte.

Artikel 30

Beløb udtrykt i euro

1.  
Med henblik på anvendelsen af artikel 18, stk. 1, litra b), og artikel 27, stk. 3, i tilfælde, hvor produkterne er faktureret i en anden valuta end euro, fastsættes modværdien i parternes nationale valutaer af beløb udtrykt i euro årligt af hvert af de pågældende lande.
2.  
Sendinger er omfattet af artikel 18, stk. 1, litra b), eller artikel 27, stk. 3, med udgangspunkt i den valuta, som fakturaen er udstedt i, og ud fra det beløb, som det pågældende land har fastsat.
3.  
De beløb, der skal benyttes i en given national valuta, er modværdien i den pågældende nationale valuta af de i euro udtrykte beløb på den første hverdag i oktober. Beløbene meddeles Europa-Kommissionen senest den 15. oktober og anvendes fra den 1. januar det følgende år. Europa-Kommissionen underretter alle de berørte lande om de pågældende beløb.
4.  
En part kan op- eller nedrunde det beløb, der fremkommer ved omregning til den nationale valuta af et beløb udtrykt i euro. Det afrundede beløb må ikke afvige mere end 5 % fra det beløb, der fremkommer ved omregningen. En part kan bibeholde modværdien i national valuta af et beløb udtrykt i euro uændret, hvis omregningen af dette beløb ved den årlige tilpasning i henhold til stk. 3 fører til en stigning af den i national valuta udtrykte modværdi på mindre end 15 %, inden ovennævnte afrunding foretages. Modværdien i national valuta kan bibeholdes uændret, hvis omregningen fører til en lavere modværdi.
5.  
De i euro udtrykte beløb undersøges af Stabiliserings- og Associeringsrådet på anmodning af en part. Som led i denne undersøgelse overvejer Stabiliserings- og Associeringsrådet, om det er ønskeligt at bevare de pågældende beløbsgrænsers virkninger i faste priser. Med henblik herpå kan det træffe beslutning om at ændre de i euro udtrykte beløb.

AFSNIT VI

PRINCIPPER FOR SAMARBEJDE OG DOKUMENTATION

Artikel 31

Dokumentation, opbevaring af oprindelsesbeviser og ledsagedokumenter

1.  
En eksportør, der har udfærdiget en oprindelseserklæring eller har anmodet om et varecertifikat EUR.1, opbevarer en genpart eller en elektronisk version af disse oprindelsesbeviser og alle andre dokumenter til støtte for produkternes oprindelsesstatus i mindst tre år fra datoen for udstedelsen eller udfærdigelsen af oprindelseserklæringen.
2.  
En leverandør, der udfærdiger en leverandørerklæring, skal opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, som erklæringen knytter sig til, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 29, stk. 6, i mindst tre år.

En leverandør, der udfærdiger en stående leverandørerklæring, skal opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, der angår varer, som er omfattet af den pågældende erklæring og sendt til den pågældende kunde, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 29, stk. 6, i mindst tre år. Denne periode begynder på det tidspunkt, hvor den stående leverandørerklærings gyldighedsperiode udløber.

3.  

Med henblik på denne artikels stk. 1 er »dokumenter til støtte for produkternes oprindelsesstatus« bl.a. følgende:

a) 

direkte dokumentation for fremstillingsprocessen for produkterne hos eksportøren eller leverandøren, f.eks. hidrørende fra hans eksterne eller interne regnskab

b) 

dokumenter, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i den pågældende implementerende kontraherende part i overensstemmelse med dennes nationale lovgivning

c) 

dokumenter, der beviser, at materialerne er blevet bearbejdet eller forarbejdet i den pågældende part, og som er udstedt eller udfærdiget i denne part i overensstemmelse med dennes nationale lovgivning

d) 

oprindelseserklæringer eller varecertifikater EUR.1, som beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i parterne i overensstemmelse med disse regler

e) 

relevant dokumentation for bearbejdning eller forarbejdning foretaget uden for parterne i henhold til artikel 13 og 14, som beviser, at betingelserne i disse artikler er opfyldt.

4.  
Toldmyndighederne i den eksporterende part, som udsteder et varecertifikat EUR.1, skal opbevare den i artikel 20, stk. 2, omhandlede anmodningsformular i mindst tre år.
5.  
Toldmyndighederne i den importerende part skal opbevare de oprindelseserklæringer og varecertifikater EUR.1, der fremlægges for dem, i mindst tre år.
6.  
Leverandørerklæringer, der tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de anvendte materialer i den implementerende kontraherende part, og som er udfærdiget i denne implementerende kontraherende part, behandles som et dokument som omhandlet i artikel 18, stk. 3, artikel 20, stk. 4, og artikel 29, stk. 6, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en oprindelseserklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i den pågældende implementerende kontraherende part og opfylder de øvrige betingelser i disse regler.

Artikel 32

Bilæggelse af tvister

Hvis der i forbindelse med de i artikel 34 og 35 fastsatte kontrolprocedurer eller i forbindelse med fortolkningen af dette tillæg opstår tvister, der ikke kan bilægges mellem de toldmyndigheder, der anmoder om kontrol, og de toldmyndigheder, der er ansvarlige for kontrollens gennemførelse, forelægges de for Stabiliserings- og Associeringsrådet.

I alle tilfælde bilægges tvister mellem importøren og toldmyndighederne i den importerende part i overensstemmelse med denne parts lovgivning.

AFSNIT VII

ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE

Artikel 33

Underretning og samarbejde

1.  
Parternes toldmyndigheder forsyner hinanden med aftryk af de stempler, der anvendes på deres toldsteder i forbindelse med udstedelsen af varecertifikater EUR.1, modeller af de tilladelsesnumre, der tildeles godkendte eksportører, samt adresserne på de toldmyndigheder, der er ansvarlige for kontrollen af certifikater og oprindelseserklæringer.
2.  
For at sikre en korrekt anvendelse af disse regler yder parterne gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen af ægtheden af varecertifikater EUR.1, oprindelseserklæringer og leverandørerklæringer samt rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.

Artikel 34

Kontrol af oprindelsesbeviser

1.  
Efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser foretages ved stikprøver, og i øvrigt når toldmyndighederne i den importerende part nærer begrundet tvivl om dokumenternes ægthed, de berørte produkters oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de øvrige betingelser i disse regler.
2.  
Ved anmodningen om efterfølgende kontrol tilbagesender toldmyndighederne i den importerende part varecertifikatet EUR.1 og fakturaen, hvis en sådan er fremlagt, oprindelseserklæringen eller en kopi af disse dokumenter til toldmyndighederne i den eksporterende part, hvis det er relevant med angivelse af årsagerne til, at der anmodes om kontrol. Samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i oprindelsesbeviset er ukorrekte, fremsendes til støtte for anmodningen om kontrol.
3.  
Kontrollen gennemføres af den eksporterende parts toldmyndigheder. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.
4.  
Hvis den importerende parts toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere præferencebehandlingen af de berørte produkter, mens de afventer resultatet af kontrollen, skal de tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af de forsigtighedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.
5.  
De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, underrettes hurtigst muligt om resultaterne heraf. Det skal klart fremgå af disse resultater, om dokumenterne er ægte, og om de berørte produkter kan betragtes som produkter med oprindelses i en af parterne og opfylder de øvrige betingelser i disse regler.
6.  
Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden ti måneder regnet fra datoen for kontrolanmodningen, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de pågældende dokumenters ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, afslår de anmodende toldmyndigheder at indrømme præferencebehandling, medmindre der foreligger ekstraordinære omstændigheder.

Artikel 35

Kontrol af leverandørerklæringer

1.  
Efterfølgende kontrol af leverandørerklæringer eller stående leverandørerklæringer kan foretages ved stikprøver, og i øvrigt når toldmyndigheden i en part, hvor der på baggrund af en sådan erklæring er udstedt et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiget en oprindelseserklæring, nærer begrundet tvivl om dokumentets ægthed eller korrektheden af de i dokumentet givne oplysninger.
2.  
Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 tilbagesender toldmyndighederne i den i stk. 1 omhandlede part leverandørerklæringen eller den stående leverandørerklæring samt fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter angående de af denne erklæring omfattede varer til toldmyndighederne i den implementerende kontraherende part, hvor erklæringen er udfærdiget, hvis det er relevant med angivelse af de materielle eller formelle årsager til anmodningen om kontrol.

Til støtte for anmodningen om efterfølgende kontrol fremsender de samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i leverandørerklæringen eller den stående leverandørerklæring er ukorrekte.

3.  
Kontrollen gennemføres af toldmyndighederne i den implementerende kontraherende part, hvor leverandørerklæringen eller den stående leverandørerklæring er udfærdiget. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af leverandørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.
4.  
De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, underrettes hurtigst muligt om resultaterne heraf. Disse resultater skal klart vise, om de i leverandørerklæringen eller den stående leverandørerklæring afgivne oplysninger er korrekte, og sætte toldmyndighederne i stand til at afgøre, om og i hvilken udstrækning denne erklæring kunne danne grundlag for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller udfærdigelse af en oprindelseserklæring.

Artikel 36

Sanktioner

Hver part sørger for, at der kan pålægges strafferetlige, civilretlige eller administrative sanktioner for overtrædelse af dens nationale lovgivning vedrørende disse regler.

AFSNIT VIII

ANVENDELSE AF TILLÆG A

Artikel 37

Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde

Varer med oprindelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS) som defineret i protokol 4 til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde betragtes som havende oprindelse i Den Europæiske Union, Island, Liechtenstein eller Norge (»EØS-parterne«), når disse eksporteres fra henholdsvis Den Europiske Union, Island, Liechtenstein eller Norge til Serbien, forudsat at der findes gældende frihandelsaftaler, som anvender nærværende regler, mellem Serbien og EØS-parterne.

Artikel 38

Liechtenstein

Et produkt med oprindelse i Liechtenstein betragtes som følge af toldunionen mellem Schweiz og Liechtenstein som havende oprindelse i Schweiz, jf. dog artikel 2.

Artikel 39

Republikken San Marino

Uden at det berører artikel 2, betragtes et produkt med oprindelse i Republikken San Marino som følge af toldunionen mellem Den Europæiske Union og Republikken San Marino som havende oprindelse i Den Europæiske Union.

Artikel 40

Fyrstendømmet Andorra

Uden at det berører artikel 2, betragtes et produkt henhørende under kapitel 25-97 i det harmoniserede system med oprindelse i Fyrstendømmet Andorra som følge af toldunionen mellem Den Europæiske Union og Fyrstendømmet Andorra som havende oprindelse i Den Europæiske Union.

Artikel 41

Ceuta og Melilla

1.  
Med henblik på disse regler omfatter begrebet »Den Europæiske Union« ikke Ceuta og Melilla.
2.  
Når produkter med oprindelse i Serbien importeres til Ceuta og Melilla, skal der gives dem den samme toldbehandling, som der gives produkter med oprindelse i Den Europæiske Unions toldområde i henhold til protokol nr. 2 til akten vedrørende vilkårene for Spaniens og Portugals tiltrædelse og tilpasningerne af traktaterne ( 16 ). Serbien skal ved import af produkter, der er omfattet af den relevante aftale, og som har oprindelse i Ceuta og Melilla, give dem den samme toldbehandling, som der gives produkter, der importeres fra og har oprindelse i Den Europæiske Union.
3.  
Med henblik på anvendelsen af denne artikels stk. 2 vedrørende produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla finder disse regler tilsvarende anvendelse, jf. dog de særlige betingelser i bilag V.

BILAG I

INDLEDENDE BEMÆRKNINGER TIL LISTEN I BILAG II

Bemærkning 1 —    Generel indledning

Listen opstiller de betingelser, alle produkter skal opfylde for at kunne betragtes som tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede i henhold til artikel 4 i dette tillægs afsnit II. Der er fire forskellige typer regler, som varierer alt efter produkt:

a) 

ved bearbejdningen eller forarbejdningen må et maksimalt indhold af materialer uden oprindelsesstatus ikke overskrides

b) 

ved bearbejdningen eller forarbejdningen skal de fremstillede produkters 4-cifrede position eller 6-cifrede underposition i det harmoniserede system blive forskellig fra de anvendte materialers 4-cifrede position eller 6-cifrede underposition i det harmoniserede system

c) 

der skal foretages en specifik bearbejdning eller forarbejdning

d) 

bearbejdningen eller forarbejdningen skal foretages af fuldt ud fremstillede materialer.

Bemærkning 2 —    Listens struktur

2.1. De første to kolonner i listen indeholder en beskrivelse af det fremstillede produkt. I kolonne (1) angives position eller kapitel i det harmoniserede system, og i kolonne (2) angives varebeskrivelsen for den bestemte position eller det bestemte kapitel i dette system. For hver angivelse i de to første kolonner er der specificeret en regel i kolonne (3). Når der i nogle tilfælde står »ex« foran angivelsen i kolonne (1), betyder det, at reglerne i kolonne (3) kun finder anvendelse på den del af den pågældende position, som er beskrevet i kolonne (2).

2.2. Hvis flere positioner er grupperet i kolonne (1), eller der er angivet et kapitel, og kolonne (2) derfor indeholder en generaliseret varebeskrivelse, finder den tilknyttede regel i kolonne (3) anvendelse på alle produkter, der i henhold til det harmoniserede system tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de positioner, der er grupperet i kolonne (1).

2.3. Når der er forskellige regler i listen for forskellige produkter inden for en position, indeholder hver »indrykning« beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilknyttede regel i kolonne (3).

2.4. Hvis der i kolonne (3) er fastlagt to alternative regler, som er adskilt af ordet »eller«, kan eksportøren vælge, hvilken regel der skal anvendes.

Bemærkning 3 —    Eksempler på, hvordan reglerne skal anvendes

3.1. Artikel 4 i dette tillægs afsnit II, angående produkter, der har opnået oprindelsesstatus, og som anvendes til fremstilling af andre produkter, finder anvendelse, uanset om denne status er opnået på den fabrik, hvor disse produkter anvendes, eller på en anden fabrik i en part.

3.2. I henhold til artikel 6 i dette tillægs afsnit II, skal den bearbejdning eller forarbejdning, som foretages, være mere vidtgående end de behandlinger, der er angivet i nævnte artikel. Hvis dette ikke er tilfældet, kan varerne ikke opnå toldpræferencebehandling, selv om betingelserne i nedenstående liste er opfyldt.

Uden at dette berører artikel 6 i dette tillægs afsnit II, udgør reglerne i listen den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der kræves, og yderligere bearbejdning eller forarbejdning giver således også oprindelsesstatus; derimod kan en mindre grad af bearbejdning eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus.

Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en regel må anvendes på et vist fremstillingstrin, er det tilladt at anvende sådant materiale på et tidligere stadium i fremstillingen, men ikke på et senere stadium.

Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en regel ikke må anvendes på et vist fremstillingstrin, er det tilladt at anvende materialer på et tidligere stadium i fremstillingen, men ikke på et senere stadium.

Eksempel: når det ifølge listereglen for kapitel 19 kræves, at »materialer uden oprindelsesstatus henhørende under pos. 1101 til 1108 ikke må overstige 20 vægtprocent«, er anvendelsen (dvs. import) af korn henhørende under kapitel 10 (materialer på et tidligere stadium i fremstillingen) ikke begrænset.

3.3. Såfremt en regel angiver »fremstilling på basis af alle materialer«, kan der, med forbehold af bemærkning 3.2, anvendes materialer henhørende under en hvilken som helst position (også materialer med samme varebeskrivelse og henhørende under samme position som produktet), jf. dog eventuelle specifikke begrænsninger, som også kan være indeholdt i reglen.

Ved »fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position …« eller »fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under samme position som produktet« forstås imidlertid, at materialer, der henhører under en hvilken som helst position, kan anvendes, bortset fra materialer med samme beskrivelse som produktet som anført i kolonne (2) i listen.

3.4. Når det i en regel i listen specificeres, at et produkt må fremstilles af mere end ét materiale, betyder det, at et eller flere af materialerne kan anvendes. Reglen kræver ikke, at alle materialerne skal anvendes.

3.5. Når det i en regel i listen specificeres, at et produkt skal være fremstillet af et bestemt materiale, forhindrer betingelsen ikke, at der anvendes andre materialer, som på grund af deres art ikke kan opfylde denne betingelse.

3.6. Når der i en regel i listen angives to procentsatser for maksimalværdien af materialer uden oprindelsesstatus, der kan anvendes, må disse procentsatser ikke lægges sammen. Maksimalværdien af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus må således aldrig overskride den højeste af de angivne procentsatser. Endvidere må de enkelte procentsatser for de specifikke materialer, de gælder for, ikke overskrides.

Bemærkning 4 —    Generelle bestemmelser vedrørende visse landbrugsvarer

4.1. Landbrugsvarer henhørende under kapitel 6, 7, 8, 9, 10, 12 og pos. 2401 , som er dyrket eller høstet i en parts territorie, behandles som varer med oprindelse i denne parts territorie, også selv om de dyrkes af importerede frø, løg, rodstokke, opskæringer, stiklinger, podekviste eller andre levende dele af planter.

4.2. I de tilfælde, hvor indholdet af sukker uden oprindelsesstatus i et givet produkt er underlagt begrænsninger, tages vægten af sukker henhørende under pos. 1701 (sakkarose) og 1702 (f.eks. fruktose, glukose, laktose, maltose, isoglukose eller invertsukker), som anvendes ved fremstillingen af det færdige produkt og ved fremstillingen af de produkter uden oprindelsesstatus, der indarbejdes i det færdige produkt, i betragtning ved beregningen af sådanne begrænsninger.

Bemærkning 5 —    Terminologi, der anvendes i forbindelse med visse tekstilprodukter

5.1. »Naturfibre« anvendes i listen for alle andre fibre end regenererede og syntetiske fibre. Begrebet er begrænset til stadiet, inden spinding foretages, herunder også affald, og omfatter, medmindre andet er angivet, også fibre, der er kartede, kæmmede eller på anden måde beredt, men ikke spundet.

5.2. »Naturfibre« omfatter også hestehår henhørende under pos. 0511 , natursilke henhørende under pos. 5002 og 5003 samt uld og fine eller grove dyrehår henhørende under pos. 5101 til 5105 , bomuld henhørende under pos. 5201 til 5203 og andre vegetabilske fibre henhørende under pos. 5301 til 5305 .

5.3. »Spindeopløsninger«, »kemikalier« og »materialer til papirfremstilling« anvendes i listen til beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50-63, og som kan anvendes til fremstilling af regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre eller -garn.

5.4. »Korte kemofibre« anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre eller affald henhørende under pos. 5501 til 5507 .

5.5. Trykning (når det kombineres med vævning, strikning/hækling, tuftning eller velourisering) er defineret som en teknik, hvor en objektiv vurderet funktion, såsom farve, design eller teknisk ydeevne, overføres permanent til et tekstilsubstrat ved anvendelse af rastererings- eller valsningsteknikker, digitale teknikker eller overtrykningsteknikker.

5.6. Trykning (som selvstændig proces) er defineret som en teknik, hvor en objektivt vurderet funktion, såsom farve, design eller teknisk ydeevne, overføres permanent til et tekstilsubstrat ved anvendelse af rastererings- eller valsningsteknikker, digitale teknikker eller overtrykningsteknikker kombineret med mindst to indledende/afsluttende processer (såsom affedtning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparering og nopning), forudsat at værdien af alle de anvendte materialer ikke overskrider 50 % af produktets pris ab fabrik.

Bemærkning 6 —    Tolerancer for produkter, der er fremstillet af en blanding af tekstilmaterialer

6.1. Når der for et bestemt produkt i listen er henvist til denne bemærkning, finder betingelserne i kolonne (3) ikke anvendelse på basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af det pågældende produkt, og som sammenlagt udgør 15 % eller derunder af den samlede vægt af alle anvendte basistekstilmaterialer (jf. også bemærkning 6.3 og 6.4).

6.2. Den i bemærkning 6.1 nævnte tolerance må imidlertid kun anvendes på blandede produkter, der er fremstillet af to eller flere basistekstilmaterialer.

Følgende materialer er basistekstilmaterialer:

— 
natursilke
— 
uld
— 
grove dyrehår
— 
fine dyrehår
— 
hestehår
— 
bomuld
— 
materialer til papirfremstilling og papir
— 
hør
— 
hamp
— 
jute og andre bastfibre
— 
sisal og andre agavefibre
— 
kokos, abaca, ramie og andre vegetabilske tekstilfibre
— 
syntetiske endeløse kemofibre af polypropylen
— 
syntetiske endeløse kemofibre af polyester
— 
syntetiske endeløse kemofibre af polyamid
— 
syntetiske endeløse kemofibre af polyacrylonitril
— 
syntetiske endeløse kemofibre af polyimid
— 
syntetiske endeløse kemofibre af polytetrafluoroethylen
— 
syntetiske endeløse kemofibre af poly(phenylensulphid)
— 
syntetiske endeløse kemofibre af poly(vinylchlorid)
— 
andre syntetiske endeløse kemofibre
— 
regenererede endeløse kemofibre af viskose
— 
andre regenererede endeløse kemofibre
— 
strømførende filamenter
— 
syntetiske korte kemofibre af polypropylen
— 
syntetiske korte kemofibre af polyestere
— 
syntetiske korte kemofibre af polyamid
— 
syntetiske korte kemofibre af polyacrylonitril
— 
syntetiske korte kemofibre af polyimid
— 
syntetiske korte kemofibre af polytetrafluorethylen
— 
syntetiske korte kemofibre af poly(phenylensulphid)
— 
syntetiske korte kemofibre af poly(vinylchlorid)
— 
andre syntetiske korte kemofibre
— 
regenererede korte kemofibre af viskose
— 
andre regenererede korte kemofibre
— 
garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet
— 
produkter henhørende under pos. 5605 (metalliseret garn), hvori der indgår strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie
— 
andre produkter henhørende under pos. 5605
— 
glasfibre
— 
metalfibre
— 
mineralfibre.

6.3. For produkter, hvori der indgår »garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet«, er tolerancen 20 % med hensyn til dette garn.

6.4. For produkter, hvori der indgår »strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et gennemsigtigt eller farvet klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie«, er tolerancen 30 % med hensyn til disse strimler.

Bemærkning 7 —    Andre tolerancer for visse tekstilprodukter

7.1. Når der i listen henvises til denne bemærkning, kan tekstilmaterialer (med undtagelse af for og mellemfor), som ikke opfylder reglen i listen i kolonne (3) for det konfektionerede berørte produkt, anvendes, forudsat at de er tariferet under en anden position end produktet, og at deres værdi ikke overstiger 15 % af produktets pris ab fabrik.

7.2. Materialer, der ikke tariferes under kapitel 50-63, kan anvendes frit til fremstilling af tekstilvarer, uanset om de indeholder tekstilmaterialer, jf. dog note 7.3.

7.3. Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af materialer uden oprindelsesstatus, der ikke henhører under kapitel 50-63, ved beregningen af værdien af de medgåede materialer, som ikke har oprindelsesstatus.

Bemærkning 8 —    Definition af specifikke processer og enkle behandlinger, som gennemføres for visse produkter henhørende under kapitel 27

8.1. Som »specifikke processer« (pos. ex  27 07 og 2713 ) betragtes:

a) 

vakuumdestillation

b) 

gendestillation i videre fraktioner

c) 

krakning

d) 

reforming

e) 

ekstraktion med selektive opløsningsmidler

f) 

proces, der består i alle følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid, neutralisering med alkalier, blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit

g) 

polymerisation

h) 

alkylering

i) 

isomerisering.

8.2. Som »specifikke processer« (pos. 2710 , 2711 og 2712 ) betragtes:

a) 

vakuumdestillation

b) 

gendestillation i videre fraktioner

c) 

krakning

d) 

reforming

e) 

ekstraktion med selektive opløsningsmidler

f) 

proces, der består i alle følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid, neutralisering med alkalier, blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit

g) 

polymerisation

h) 

alkylering

i) 

isomerisering

j) 

kun for tunge olier henhørende under pos. ex  27 10 : afsvovling ved anvendelse af hydrogen, når produkternes svovlindhold derved reduceres med mindst 85 % (metode ASTM D 1266-59 T)

k) 

kun for produkter henhørende under pos. 2710 : afparaffinering, dog ikke ved simpel filtrering

l) 

kun for tunge olier henhørende under pos. ex  27 10 : hydrogenbehandling — dog ikke afsvovling — ved hvilken hydrogenet ved et tryk på over 20 bar og en temperatur på over 250 °C deltager aktivt i en kemisk reaktion ved hjælp af en katalysator. Efterfølgende hydrogenbehandling af smøreolier henhørende under pos. ex  27 10 (hydrofinishing eller affarvning) især med henblik på forbedring især af eller stabiliteten betragtes ikke som en specifik proces

m) 

kun for brændselsolier henhørende under pos. ex  27 10 : atmosfærisk destillation, når der ved destillation efter ASTM D 86 op til 300 °C overdestilleres mindre end 30 rumfangsprocent (herunder tab ved destillationen)

n) 

kun for andre tunge olier end gasolier og brændselsolier henhørende under pos. ex  27 10 : bearbejdning ved elektrisk højfrekvensudladning

o) 

kun for rå varer (undtagen vaselin, ozokerit, montanvoks og tørvevoks, paraffin med indhold af olie på under 0,75 vægtprocent) henhørende under pos. ex  27 12 : olieudskillelse ved fraktioneret krystallisation.

8.3. For pos. ex  27 07 og 2713 giver simple behandlinger, såsom rensning, klaring, udblødning, udskilning af vand, filtrering, farvning, mærkning, opnåelse af et givet svovlindhold ved blanding af produkter med forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse behandlinger eller lignende behandlinger, ikke oprindelsesstatus.

Bemærkning 9 —    Definition af specifikke processer og enkle behandlinger, som gennemføres for visse produkter

9.1. Produkter henhørende under kapitel 30, som er fremstillet i en part ved anvendelse af cellekulturer, betragtes som produkter med oprindelsesstatus i den pågældende part. »Cellekulturer« er defineret som dyrkning af menneske-, dyre- eller planteceller under kontrollerede forhold (såsom fast temperatur, dyrkningsmedie, gasblanding, pH-værdi) uden for en levende organisme.

9.2. Produkter henhørende under kapitel 29 (bortset fra 2905.43 til 2905.44), 30, 32, 33 (bortset fra 3302.10, 3301), 34, 35 (bortset fra 35.01, 3502.11 til 3502.19, 3502.,20, 35.05), 36, 37, 38 (bortset fra 3809.10, 38.23, 3824.60, 38.26) og 39 (bortset fra 39.16 til 39.26) som er fremstillet i en kontraherende part ved hjælp af gæring, betragtes som havende oprindelsesstatus i den pågældende part. »Gæring« er en bioteknologisk proces, hvor menneske-, dyre- eller planteceller, bakterier, gær, svampe eller enzymer anvendes til fremstilling af produkter henhørende under kapitel 29-39.

9.3. Følgende bearbejdninger betragtes som tilstrækkelige i henhold til artikel 4, stk. 1, for så vidt angår produkter henhørende under kapitel 28, 29 (bortset fra 2905.43 til 2905.44), 30, 32, 33 (bortset fra 3302.10, 3301), 34, 35 (bortset fra 35.01, 3502.11 til 3502.19, 3502.20, 35.05), 36, 37, 38 (bortset fra 3809.10, 38.23, 3824.60, 38.26) og 39 (bortset fra 39.16 til 39.26):

— 
Kemisk reaktion: En »kemisk reaktion« er en proces (herunder en biokemisk proces), som resulterer i et molekyle med en ny struktur ved brydning af intramolekylære bindinger og ved dannelse af nye intramolekylære bindinger eller ved ændring af atomers placering i et molekyle. En kemisk reaktion kan angives ved en ændring af »CAS-nummeret«.
Følgende processer bør ikke tages i betragtning med henblik på oprindelsesstatus: a) opløsning i vand eller andre opløsningsmidler, b) fjernelse af opløsningsmidler, herunder vand, eller c) tilsætning eller fjernelse af krystalvand. En kemisk reaktion som defineret ovenfor medfører oprindelsesstatus.
— 
Blandinger: En bevidst og proportionelt kontrolleret blanding (herunder opløsning) af materialer, bortset fra tilsætning af fortyndingsmidler, for at opfylde på forhånd fastsatte specifikationer, som resulterer i fremstillingen af en vare, der har fysiske eller kemiske egenskaber, der er relevante for varens formål eller anvendelser, og som er forskellig fra inputmaterialerne, giver en vare oprindelsesstatus.
— 
Oprensning: Oprensning medfører oprindelsesstatus, forudsat at oprensningen foregår i en eller begge parters område, og at en af følgende betingelser er opfyldt:
a) 

oprensning af en vare, som resulterer i fjernelsen af mindst 80 % af de eksisterende urenheder, eller

b) 

reduktion eller fjernelse af urenheder, som resulterer i, at varen er egnet til en eller flere af følgende anvendelser:

i) 

stoffer af farmaceutisk, medicinsk, kosmetisk, dyremedicinsk eller fødevaremæssige kvalitet

ii) 

kemiske produkter og reagenser til analytisk, diagnostisk eller laboratoriebrug

iii) 

elementer og komponenter til brug i mikroelektronik

iv) 

specialiserede optiske anvendelser

v) 

bioteknologiske anvendelser (f.eks. cellekulturer, genetisk teknologi eller som katalysator)

vi) 

bærestof i en adskillelsesproces, eller

vii) 

gradering af cellekerner.

— 
Ændring i partikelstørrelse: En bevidst og kontrolleret modificering af partikelstørrelsen for en vare, bortset fra ved simpel knusning eller presning, som resulterer i en vare med en defineret partikelstørrelse, en defineret partikelstørrelsesfordeling eller et defineret overfladeareal, som er relevant for anvendelsen af den fremstillede vare, og med andre fysiske eller kemiske egenskaber end inputmaterialerne, giver en vare oprindelsesstatus.
— 
Standardmaterialer: Standardmaterialer (herunder standardopløsninger) er præparater, der er egnede til analyse-, kalibrerings- eller referenceformål, og som har præcise renhedsgrader eller proportioner, der er attesteret af producenten. Fremstilling af standardmaterialer medfører oprindelsesstatus.
— 
Isomerseparation: Isolation eller udskillelse af isomerer fra en blanding af isomerer medfører oprindelsesstatus.

BILAG II

LISTE OVER BEARBEJDNINGER ELLER FORARBEJDNINGER, SOM MATERIALER UDEN OPRINDELSESSTATUS SKAL UNDERGÅ, FOR AT DET FREMSTILLEDE PRODUKT KAN FÅ OPRINDELSESSTATUS



HS-position

Produktbeskrivelse

Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus

(1)

(2)

(3)

Kapitel 1

Levende dyr

Alle dyr, der henhører under kapitel 1, er fuldt ud fremstillet

Kapitel 2

Kød og spiselige slagtebiprodukter

Fremstilling, ved hvilken alt kød og alle spiselige slagtebiprodukter i de produkter, der henhører under dette kapitel, er fuldt ud fremstillet

Kapitel 3

Fisk og krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, er fuldt ud fremstillet

Kapitel 4

Mælk og mejeriprodukter; fugleæg; naturlig honning; spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, er fuldt ud fremstillet

ex kapitel 5

Diverse produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer

ex051191

Fiskerogn og fiskemælke, ikke spiselige

Al rogn og alle mælke er fuldt ud fremstillet

Kapitel 6

Levende træer og andre levende planter; løg, rødder og lign.; afskårne blomster og blade

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 6, er fuldt ud fremstillet

Kapitel 7

Spiselige grøntsager samt visse rødder og rodknolde

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 7, er fuldt ud fremstillet

Kapitel 8

Spiselige frugter og nødder; skaller af citrusfrugter og meloner

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter, nødder og skaller af citrusfrugter og meloner, der henhører under kapitel 8, er fuldt ud fremstillet

Kapitel 9

Kaffe, te, maté og krydderier

Fremstilling på basis af alle materialer

Kapitel 10

Korn

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 10, er fuldt ud fremstillet

Kapitel 11

Mølleriprodukter; malt; stivelse; inulin; hvedegluten

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8, 10 og 11, pos. 0701 , 0714 , 2302 og 2303 og underpos. 071010 , er fuldt ud fremstillet

Kapitel 12

Olieholdige frø og frugter; diverse andre frø og frugter; planter til industriel og medicinsk brug; halm og foderplanter

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

ex kapitel 13

Schellak og lign.; karbohydratgummier og naturharpikser samt andre plantesafter og planteekstrakter undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer

ex1302

Pektinstoffer, pektinater og pektater

Fremstilling på basis af alle materialer, og ved hvilken vægten af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt

Kapitel 14

Vegetabilske flettematerialer; vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling på basis af alle materialer

ex kapitel 15

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt deres spaltningsprodukter; tilberedt spisefedt; animalsk og vegetabilsk voks undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

1504 til 1506

Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr samt fraktioner deraf; uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin); andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

Fremstilling på basis af alle materialer

1508

Jordnøddeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme underposition som produktet

1509 og 1510

Olivenolie og fraktioner deraf

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte vegetabilske materialer er fuldt ud fremstillet

1511

Palmeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme underposition som produktet

ex1512

Solsikkeolie samt fraktioner deraf:

 

— Til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af fødevarer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

— I andre tilfælde

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte vegetabilske materialer er fuldt ud fremstillet

1515

Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme underposition som produktet

ex1516

Fedtstoffer og olier udvundet af fisk samt fraktioner deraf

Fremstilling på basis af alle materialer

1520

Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og glycerollud

Fremstilling på basis af alle materialer

Kapitel 16

Tilberedte varer af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, 3 og 16, er fuldt ud fremstillet

ex kapitel 17

Sukker og sukkervarer, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

1702

Andet sukker, herunder kemisk ren laktose, maltose, glukose og fruktose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel:

 

— Kemisk ren maltose og fruktose

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer henhørende under pos. 1702

— I andre tilfælde

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten af anvendte materialer, der henhører under pos. 1101 til 1108 , 1701 og 1703 , ikke overstiger 30 vægtprocent af det færdige produkt

1704

Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken:

— vægten af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt

— eller

— værdien af det anvendte sukker ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex kapitel 18

Kakao og tilberedte varer deraf undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt

ex1806

Chokolade og andre tilberedte fødevarer med indhold af kakao undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken:

— vægten af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt

— eller

— værdien af det anvendte sukker ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

180610

Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt

1901

Maltekstrakt; tilberedte fødevarer fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte fødevarer fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404 , også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet:

 

— Maltekstrakt

Fremstilling på basis af korn henhørende under kapitel 10

— I andre tilfælde

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken den individuelle vægt af sukker og materialer, der henhører under kapitel 4, ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt

1902

Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken:

— vægten af anvendte materialer, der henhører under pos. 1006 og 1101 til 1108 , ikke overstiger 20 vægtprocent af det færdige produkt, og

— vægten af anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, 3 og 16, ikke overstiger 20 vægtprocent af det færdige produkt

1903

Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign.

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kartoffelstivelse henhørende under pos. 1108

1904

Tilberedte fødevarer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn (undtagen majs) i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken:

— vægten af anvendte materialer, der henhører under pos. 1006 og 1101 til 1108 , ikke overstiger 20 vægtprocent af det færdige produkt, og

— vægten af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt

1905

Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten af anvendte materialer, der henhører under pos. 1006 og 1101 til 1108 , ikke overstiger 20 vægtprocent af det færdige produkt

ex kapitel 20

Varer af grøntsager, frugter, nødder eller andre planter og plantedele undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

2002 og 2003

Tomater, svampe og trøfler, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 7, er fuldt ud fremstillet

2006

Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt

2007

Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning, også tilsat sukker eller andre sødemidler

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt

ex2008

Andre produkter end:

— Nødder, ikke tilsat sukker eller alkohol

— Jordnøddesmør; blandinger på basis af korn; palmehjerter; majs

— Frugter og nødder, kogt på anden måde end i vand eller ved dampkogning, uden indhold af tilsat sukker, frosne

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt

2009

Frugt- og grønsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt

ex kapitel 21

Diverse produkter fra fødevareindustrien undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

2103

— Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet sennepsmel og tilberedt sennep kan dog anvendes

— Sennepsmel og tilberedt sennep

Fremstilling på basis af alle materialer

2105

Konsumis, også med indhold af kakao

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken:

— den individuelle vægt af anvendt sukker og materialer, der henhører under kapitel 4, ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt,

— og

— den samlede kombinerede vægt af anvendt sukker og materialer, der henhører under kapitel 4, ikke overstiger 60 vægtprocent af det færdige produkt

2106

Tilberedte fødevarer, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt

ex kapitel 22

Drikkevarer, ethanol (ethylalkohol) og eddike undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under underpos. 080610 , 200961 og 200969 , er fuldt ud fremstillet

2202

Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grønsagssafter henhørende under pos. 2009

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

2207 og 2208

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på over eller under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under pos. 2207 eller 2208 , ved hvilke alle anvendte materialer, der henhører under underpos 080610 , 200961 og 200969 , er fuldt ud fremstillet

ex kapitel 23

Rest- og affaldsprodukter fra fødevareindustrien; tilberedt dyrefoder undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

2309

Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder

Fremstilling, ved hvilken:

— alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, er fuldt ud fremstillet

— vægten af anvendte materialer, der henhører under kapitel 10 og 11 og pos. 2302 og 2303 , ikke overstiger 20 vægtprocent af det færdige produkt

— den individuelle vægt af anvendt sukker og materialer, der henhører under kapitel 4, ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt, og

— den samlede kombinerede vægt af anvendt sukker og materialer, der henhører under kapitel 4, ikke overstiger 50 vægtprocent af det færdige produkt

ex kapitel 24

Tobak og fabrikerede tobakserstatninger undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, ved hvilken vægten af anvendte materialer, der henhører under pos. 2401 , ikke overstiger 30 % af den samlede vægt af anvendte materialer, der henhører under kapitel 24

2401

Tobak, rå eller ufabrikeret; tobaksaffald

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2401 , er fuldt ud fremstillet

ex2402

Cigaretter, af tobak eller tobakserstatning

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet og undtagen røgtobak henhørende under underpos. 240319 , ved hvilken mindst 10 vægtprocent af alle de anvendte materialer, der henhører under pos. 2401 , er fuldt ud fremstillet

ex2403

Produkter bestemt til inhalation ved opvarmning eller på anden måde, uden forbrænding

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet, ved hvilken mindst 10 vægtprocent af alle de anvendte materialer, der henhører under pos. 2401 , er fuldt ud fremstillet

ex kapitel 25

Salt; svovl; jord- og stenarter; gips, kalk og cement undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

ex2519

Naturligt magnesiumkarbonat, (magnesit), knust og pakket i lufttætte beholdere, magnesiumoxid, også rent, undtagen smeltet eller dødbrændt (sintret) magnesia

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) må dog anvendes

Kapitel 26

Malme, slagger og aske

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

ex kapitel 27

Mineralske brændselsstoffer, mineralolier og destillationsprodukter deraf; bituminøse stoffer; mineralsk voks undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex2707

Olier, for så vidt deres indhold af aromatiske bestanddele er større end deres indhold af ikke-aromatiske bestanddele, og som er lignende olier som mineralolier, der er udvundet ved destillation af højtemperaturstjære fra stenkul, af hvilke der ved destillation på op til 250 °C overdestilleres 65 rumfangsprocent og derover (herunder blandinger af benzin og benzen), til anvendelse som brændstof

Raffinering og/eller en eller flere specifikke processer (1)

eller

Andre processer, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

2710

Jordolier og olier hidrørende fra bituminøse mineraler, undtagen råolie; præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende som karaktergivende bestanddel 70 vægtprocent eller derover af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler; affaldsolier

Raffinering og/eller en eller flere specifikke processer (1)

eller

Andre processer, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

2711

Jordoliegas og andre gasformige karbonhydrider

Raffinering og/eller en eller flere specifikke processer (1)

eller

Andre processer, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

2712

Vaselin; paraffin, mikrovoks, ozokerit, montanvoks, tørvevoks og anden mineralvoks samt lignende produkter fremstillet ad syntetisk vej eller på anden måde, også farvet

Raffinering og/eller en eller flere specifikke processer (1)

eller

Andre processer, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

2713

Jordoliekoks, kunstig asfaltbitumen og andre restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Raffinering og/eller en eller flere specifikke processer (1)

eller

Andre processer, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 28

Uorganiske kemikalier; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, af sjældne jordarters metaller, af radioaktive grundstoffer og af isotoper

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex kapitel 29

Uorganiske kemikalier undtagen:

Specifik(ke) proces(ser) (4)

eller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex2901

Acycliske karbonhydrider, bestemt til anvendelse som brændstof

Specifik(ke) proces(ser) (4)

eller

Raffinering og/eller en eller flere specifikke processer (1)

eller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex2902

Cycloalkaner og cycloalkener (undtagen azulener), benzen, toluen og xylener, til anvendelse som brændstof

Specifik(ke) proces(ser) (4)

eller

Raffinering og/eller en eller flere specifikke processer (1)

eller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex2905

Metalalkoholater af alkoholer henhørende under denne position og af ethanol

Specifik(ke) proces(ser) (4)

eller

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer henhørende under pos. 2905 . Metalalkoholater, der henhører under denne position, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 30

Farmaceutiske produkter

Specifik(ke) proces(ser) (4)

eller

Fremstilling på basis af alle materialer

Kapitel 31

Gødningsstoffer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 32

Garve- og farvestofekstrakter; garvesyrer og derivater deraf; farver, pigmenter og andre farvestoffer; maling og lakker; kit, spartelmasse og lign.; trykfarver, blæk og tusch

Specifik(ke) proces(ser) (4)

eller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 33

Flygtige vegetabilske olier og resinoider; parfumevarer, kosmetik og toiletmidler

Specifik(ke) proces(ser) (4)

eller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 34

Sæbe, organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og rengøringsmidler, smøremidler, syntetisk voks, tilberedt voks, pudse- og skuremidler, lys og lignende produkter, modellermasse, dentalvoks og andre dentalpræparater på basis af gips

Specifik(ke) proces(ser) (4)

eller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 35

Proteiner; modificeret stivelse; lim og klister; enzymer

Specifik(ke) proces(ser) (4)

eller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 36

Krudt og andre eksplosive stoffer; pyrotekniske artikler; tændstikker; pyrofore legeringer; visse brændbare materialer

Specifik(ke) proces(ser) (4)

eller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 37

Fotografiske og kinematografiske artikler

Specifik(ke) proces(ser) (4)

eller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex kapitel 38

Diverse kemiske produkter undtagen:

Specifik(ke) proces(ser) (4)

eller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex3811

Præparater til modvirkning af bankning, oxydation, korrosion eller harpiksdannelse, viskositetsforhøjende præparater og andre tilberedte additiver til mineralolier (herunder benzin) eller til andre væsker, som anvendes til samme formål som mineralolier

Specifik(ke) proces(ser) (4)

eller

 

— Tilberedte additiver til smøreolier, med indhold af olier udvundet af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Fremstilling, ved hvilken værdien af anvendte materialer, der henhører under pos. 3811 , ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex382499 og ex382600

Biodiesel

Fremstilling, ved hvilken der fremstilles biodiesel ved transesterificering og/eller esterificering eller ved hydrolyse

Kapitel 39

Plast og varer deraf

Specifik(ke) proces(ser) (4)

eller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme underposition som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex kapitel 40

Gummi og varer deraf undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex4012

Regummerede dæk, massive og hule ringe, af gummi

Regummering af brugte dæk

ex kapitel 41

Rå huder og skind (undtagen pelsskind) samt læder undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

4104 til 4106

Garvede eller »crust« huder og skind, uden hår, også spaltede, men ikke yderligere beredte

Eftergarvning af garvet læder

eller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Kapitel 42

Varer af læder; sadelmagerarbejder; rejseartikler, håndtasker og lignende varer; varer af tarme

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex kapitel 43

Pelsskind og kunstigt pelsskind samt varer deraf undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

ex4302

Garvede eller beredte pelsskind, sammensatte:

 

 

— I form af kvadrater, rektangler, kors og lignende

Blegning eller farvning samt udklipning og sammensætning af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind

 

— I andre tilfælde

Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind

4303

Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre varer af pelsskind

Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind henhørende under pos. 4302

ex kapitel 44

Træ og varer deraf; trækul undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex4407

Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm

Høvling, slibning eller samling ende-til-ende

ex4408

Plader til fineringsarbejde (herunder sådanne plader fremstillet ved skæring af lamineret træ) og til fremstilling af krydsfinér, af tykkelse ikke over 6 mm, splejset, samt træ, savet i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse ikke over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende

Splejsning, høvling, slibning eller samling ende-til-ende

ex4410 til ex4413

Ramme- og møbellister af træ samt profilerede lister af træ til bygningsbrug

Forarbejdning til ramme- og møbellister

ex4415

Pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, af træ

Fremstilling på basis af planker og brædder, ikke afskåret i færdige længder

ex4418

- Tømrer- og snedkerarbejder af træ til bygningsbrug

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Dog må lamelplader (celleplader) og tagspån (»shingles« og »shakes«) af træ anvendes

 

- Ramme- og møbellister

Forarbejdning til ramme- og møbellister

ex4421

Tændstikemner; træpløkke til fodtøj

Fremstilling på basis af træ henhørende under alle positioner, undtagen trætråd henhørende under pos. 4409

Kapitel 45

Kork og varer deraf

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 46

Kurvemagerarbejder og andre varer af flettematerialer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 47

Papirmasse af træ eller andre celluloseholdige materialer; genbrugspapir og -pap (affald)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 48

Papir og pap; varer af papirmasse, papir og pap

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 49

Bøger, aviser, billeder og andre tryksager; håndskrevne eller maskinskrevne arbejder samt tegninger

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex kapitel 50

Natursilke undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

ex5003

Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale), kartet eller kæmmet

Kartning eller kæmning af affald af natursilke

5004 til ex5006

Garn af natursilke og garn af affald af natursilke

 (2)

Spinding af naturfibre

eller

Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med spinding

eller

Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med snoning

eller

Snoning kombineret med enhver mekanisk proces

5007

Vævet stof af natursilke eller af affald af natursilke

 (2)

Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med vævning

eller

Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning

eller

Snoning eller enhver mekanisk proces kombineret med vævning

eller

Vævning kombineret med farvning

eller

Farvning af garn kombineret med vævning

eller

Vævning kombineret med trykning

eller

Trykning (som selvstændig proces)

ex kapitel 51

Uld samt fine eller grove dyrehår; garn og vævet stof af hestehår undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

5106 til 5110

Garn af uld, af fine eller af grove dyrehår eller af hestehår

 (2)

Spinding af naturfibre

eller

Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding

eller

Snoning kombineret med enhver mekanisk proces

5111 til 5113

Vævet stof af uld, af fine eller grove dyrehår eller af hestehår

 (2)

Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med vævning

eller

Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning

eller

Vævning kombineret med farvning

eller

Farvning af garn kombineret med vævning

eller

Vævning kombineret med trykning

eller

Trykning (som selvstændig proces)

ex kapitel 52

Bomuld undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

5204 til 5207

Garn og tråd af bomuld

 (2)

Spinding af naturfibre

eller

Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding

eller

Snoning kombineret med enhver mekanisk proces

5208 til 5212

Vævet stof af bomuld

 (2)

Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med vævning

eller

Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning

eller

Snoning eller enhver mekanisk proces kombineret med vævning

eller

Vævning kombineret med farvning eller overtrækning eller laminering

eller

Farvning af garn kombineret med vævning

eller

Vævning kombineret med trykning

eller

Trykning (som selvstændig proces)

ex kapitel 53

Andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn og vævet stof af papirgarn undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

5306 til 5308

Garn af andre vegetabilske tekstilfibre;

papirgarn

 (2)

Spinding af naturfibre

eller

Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding

eller

Snoning kombineret med enhver mekanisk proces

5309 til 5311

Vævet stof af andre vegetabilske tekstilfibre; vævet stof af papirgarn

 (2)

Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med vævning

eller

Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning

eller

Vævning kombineret med farvning eller overtrækning eller laminering

eller

Farvning af garn kombineret med vævning

eller

Vævning kombineret med trykning

eller

Trykning (som selvstændig proces)

5401 til 5406

Garn, monofilamenter og tråd af endeløse kemofibre

 (2)

Spinding af naturfibre

eller

Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding

eller

Snoning kombineret med enhver mekanisk proces

5407 og 5408

Vævet stof af garn af endeløse kemofibre

 (2)

Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med vævning

eller

Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning

eller

Snoning eller enhver mekanisk proces kombineret med vævning

eller

Farvning af garn kombineret med vævning

eller

Vævning kombineret med farvning eller overtrækning eller laminering

eller

Vævning kombineret med trykning

eller

Trykning (som selvstændig proces)

5501 til 5507

Korte kemofibre

Ekstrudering af kemofibre

5508 til 5511

Garn og sytråd af korte kemofibre

 (2)

Spinding af naturfibre

eller

Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding

eller

Snoning kombineret med enhver mekanisk proces

5512 til 5516

Vævet stof af garn af korte kemofibre

 (2)

Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med vævning

eller

Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning

eller

Snoning eller enhver mekanisk proces kombineret med vævning

eller

Vævning kombineret med farvning eller overtrækning eller laminering

eller

Farvning af garn kombineret med vævning

eller

Vævning kombineret med trykning

eller

Trykning (som selvstændig proces)

ex kapitel 56

Vat, filt og fiberdug; særligt garn; sejlgarn, reb og tovværk samt varer deraf undtagen:

 (2)

Spinding af naturfibre

eller

Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding

5601

Vat af tekstilmaterialer samt varer af vat; tekstilfibre, hvis længde ikke overstiger 5 mm (flok), støv og nopper af tekstilmaterialer

Spinding af naturfibre

eller

Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding

eller

Velourisering kombineret med farvning eller trykning

eller

Overtrækning, velourisering, laminering eller metalisering kombineret med mindst to andre vigtige forberedende eller afsluttende processer (f.eks. kalandering, krympefri behandling, varmefiksering, krølfri behandling), forudsat at værdien af alle de anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

5602

Filt, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret:

 

 

— Nålefilt

 (2)

Ekstrudering af kemofibre kombineret med fremstilling af stof.

Dog kan:

— endeløse fibre af polypropylen henhørende under pos. 5402

— fibre af polypropylen henhørende under pos. 5503 eller 5506 eller

— bånd (tow) af endeløse fibre af polypropylen henhørende under pos. 5501

— anvendes, forudsat at de enkelte fibres finhed er mindre end 9 decitex, og at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

— eller

— Fremstilling af fiberdug alene i tilfælde af filt, der er fremstillet på basis af naturlige fibre

 

— I andre tilfælde

 (2)

Ekstrudering af kemofibre kombineret med fremstilling af stof

eller

Fremstilling af fiberdug alene i tilfælde af andet filt, der er fremstillet på basis af naturlige fibre

5603

Fiberdug, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret

 

560311 til 560314

Fiberdug af endeløse kemofibre, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret

Fremstilling på basis af:

— retningsbestemte eller tilfældigt orienterede endeløse fibre

— eller

— naturlige eller syntetiske stoffer eller polymerer

— i begge tilfælde efterfulgt af binding til fiberdug

560391 til 560394

Fiberdug, bortset fra fiberdug af endeløse kemofibre, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret

Fremstilling på basis af:

— retningsbestemte eller tilfældigt orienterede korte fibre

— og/eller

— skårne garntråde, af naturlig eller syntetisk oprindelse

— i begge tilfælde efterfulgt af binding til fiberdug

5604

Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 , imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast:

 

 

— Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil

Fremstilling på basis af tråde og snore af gummi, uden tekstilovertræk

 

— I andre tilfælde

 (2)

Spinding af naturfibre

eller

Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding

eller

Snoning kombineret med enhver mekanisk proces

5605

Metalliseret garn, også overspundet, bestående af tekstilgarn eller strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 , i forbindelse med metal i form af tråd, bånd eller pulver eller overtrukket med metal

 (2)

Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre

eller

Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding

eller

Snoning kombineret med enhver mekanisk proces

5606

Overspundet garn samt overspundne strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 (bortset fra garn henhørende under pos. 5605 og overspundet garn af hestehår); chenillegarn; krimmergarn (»chaînettegarn«)

 (2)

Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding

eller

Snoning kombineret med overspinding

eller

Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre

eller

Velourisering kombineret med farvning

Kapitel 57

Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer

 (2)

Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med vævning eller tuftning

eller

Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning eller tuftning

eller

Fremstilling af kokosfibre eller sisal eller jute eller klassisk ringspundet viskose

eller

Tuftning kombineret med farvning eller trykning

eller

Velourisering kombineret med farvning eller trykning

eller

Ekstrudering af kemofibre kombineret med ikke-vævningsteknikker, som omfatter gennemstikning

Stof af jute må anvendes som bundstof

ex kapitel 58

Særlige vævede stoffer; tuftede tekstilstoffer; blonder og kniplinger; tapisserier; possementartikler; broderier undtagen:

 (2)

Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med vævning eller tuftning

eller

Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning eller tuftning

eller

Vævning kombineret med farvning eller velourisering eller overtrækning eller laminering eller metalisering

eller

Tuftning kombineret med farvning eller trykning

eller

Velourisering kombineret med farvning eller trykning

eller

Farvning af garn kombineret med vævning

eller

Vævning kombineret med trykning

eller

Trykning (som selvstændig proces)

5805

Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og broderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

5810

Broderier i løbende længder, strimler eller motiver

Brodering, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, henhørende under enhver position undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

5901

Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske karbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art der anvendes til fremstilling af bogbind, etuier, mv.; kalkerlærred; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af hatte

Vævning kombineret med farvning eller velourisering eller overtrækning eller laminering eller metalisering

eller

Velourisering kombineret med farvning eller trykning

5902

Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestere eller viskose:

 

 

— Med et indhold af højst 90 vægtprocent tekstilmaterialer

Vævning

 

— I andre tilfælde

Ekstrudering af kemofibre kombineret med vævning

5903

Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast, undtagen varer henhørende under pos. 5902

Vævning kombineret med imprægnering eller overtrækning eller belægning eller laminering eller metalisering

eller

Vævning kombineret med trykning

eller

Trykning (som selvstændig proces)

5904

Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker

 (2)

Vævning kombineret med farvning eller overtrækning eller laminering eller metalisering

Stof af jute må anvendes som bundstof

5905

Vægbeklædning af tekstilmaterialer:

— Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med gummi, plast eller andre materialer

Vævning, strikning eller fremstilling af fiberdug kombineret med imprægnering eller overtrækning eller belægning eller laminering eller metalisering

 

— I andre tilfælde

 (2)

Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med vævning

eller

Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning

eller

Vævning, strikning eller fremstilling af fiberdug kombineret med farvning eller overtrækning eller laminering

eller

Vævning kombineret med trykning

eller

Trykning (som selvstændig proces)

5906

Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under pos. 5902

— Af trikotage

 (2)

Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med strikning/hækling

eller

Ekstrudering af garn af endeløse kemofibre kombineret med strikning/hækling

eller

Strikning eller hækling kombineret med gummiering

eller

Gummiering kombineret med mindst to andre vigtige forberedende eller afsluttende processer (f.eks. kalandering, krympefri behandling, varmefiksering, krølfri behandling), forudsat at værdien af alle de anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

— Andet stof fremstillet af syntetisk filamentgarn, med indhold af tekstilmaterialer på over 90 vægtprocent

Ekstrudering af kemofibre kombineret med vævning

 

— I andre tilfælde

Vævning, strikning eller enhver ikke-vævnings proces kombineret med farvning eller overtrækning/gummiering

eller

Garnfarvning kombineret med vævning, strikning eller en ikke-vævningsproces

eller

Gummiering kombineret med mindst to andre vigtige forberedende eller afsluttende processer (f.eks. kalandering, krympefri behandling, varmefiksering, krølfri behandling), forudsat at værdien af alle de anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

5907

Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper og lign.

Vævning eller strikning eller fremstilling af fiberdug kombineret med farvning eller trykning eller overtrækning eller imprægnering eller belægning

eller

Velourisering kombineret med farvning eller trykning

eller

Trykning (som selvstændig proces)

5908

Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper, ovne, gastændere, lys og lign.; glødenet og glødestrømper samt rørformede emner til fremstilling deraf, også imprægnerede:

 

— Glødenet og glødestrømper, imprægnerede

Fremstilling på basis af rørformede strikkede/hæklede emner af tekstil

— I andre tilfælde

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

5909 til 5911

Tekstilvarer til teknisk brug

 (2)

Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med vævning

eller

Ekstrudering af kemofibre kombineret med vævning

eller

Vævning kombineret med farvning eller overtrækning eller laminering

eller

Overtrækning, velourisering, laminering eller metalisering kombineret med mindst to andre vigtige forberedende eller afsluttende processer (f.eks. kalandering, krympefri behandling, varmefiksering, krølfri behandling), forudsat at værdien af alle de anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 60

Trikotagestof

 (2)

Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med strikning/hækling

eller

Ekstrudering af garn af endeløse kemofibre kombineret med strikning/hækling

eller

Strikning/hækling kombineret med farvning eller velourisering eller overtrækning eller laminering eller trykning

eller

Velourisering kombineret med farvning eller trykning

eller

Farvning af garn kombineret med strikning/hækling

eller

Snoning eller teksturering kombineret med strikning/hækling, forudsat at værdien af anvendt ikke-snoet/ikke-tekstureret garn ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 61

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage:

 

— Fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

 (2) (3)

Strikning eller hækling kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof

— I andre tilfælde

 (2)

Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med strikning eller hækling

eller

Ekstrudering af garn af endeløse kemofibre kombineret med strikning eller hækling

eller

Strikning og konfektion i én samlet proces

ex kapitel 62

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, undtagen varer af trikotage undtagen:

 (2) (3)

Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof

eller

Konfektion, herunder tilskæring af stof foretaget efter trykning (som selvstændig proces)

ex6202 , ex6204 , ex6206 , ex6209 og ex6211

Beklædningsgenstande til kvinder, piger og spædbørn samt tilbehør til beklædningsgenstande til spædbørn, broderede

 (3)

Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof

eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, forudsat at værdien af vævet stof, ikke broderet, ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex6210 og ex6216

Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag aluminiumbehandlet polyester

 (2) (3)

Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof

eller

Overtrækning eller laminering, forudsat at værdien af det ikke-overtrukne eller ikke-laminerede vævede stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof

ex6212

Brystholdere, hofteholdere, korsetter, seler, sokkeholdere, strømpebånd og lignende varer og dele dertil, også af trikotage, fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

 (2) (3)

Strikning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof

eller

Konfektion, herunder tilskæring af stof foretaget efter trykning (som selvstændig proces)

6213 og 6214

Lommetørklæder, sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lignende varer:

 

 

— Broderivarer

 (2) (3)

Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof

eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, forudsat at værdien af vævet stof, ikke broderet, ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

eller

Konfektion, herunder tilskæring af stof

foretaget efter trykning (som selvstændig proces)

 

— I andre tilfælde

 (2) (3)

Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof

eller

Konfektion foretaget efter trykning (som selvstændig proces)

6217

Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande; dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, bortset fra varer henhørende under pos. 6212 :

 

 

— Broderivarer

 (3)

Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof

eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, forudsat at værdien af vævet stof, ikke broderet, ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

eller

Konfektion foretaget efter trykning (som selvstændig proces)

 

— Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag aluminiumbehandlet polyester

 (3)

Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof

eller

Overtrækning eller laminering, forudsat at værdien af det ikke-overtrukne eller ikke-laminerede vævede stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof

 

— Indlæg til kraver og manchetter, tilskårne

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

— I andre tilfælde

 (3)

Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof

ex kapitel 63

Andre konfektionerede tekstilvarer; håndarbejdssæt; brugte beklædningsgenstande og brugte tekstilvarer; klude undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

6301 til 6304

Plaider og lignende tæpper, sengelinned mv.; gardiner mv.; andet indendørs boligudstyr:

 

 

— Af filt, af fiberdug

 (2)

Fremstilling af fiberdug kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof

 

— I andre tilfælde:

 

 

--  Broderivarer

 (2) (3)

Vævning eller strikning/hækling kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof

eller

Fremstilling på basis af vævet stof (undtagen trikotagestof), ikke broderet, forudsat at værdien af det anvendte vævede stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

--  Andre varer

 (2) (3)

Vævning eller strikning/hækling kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof

6305

Sække og poser, af den art der anvendes til emballage

 (2)

Ekstrudering af kemofibre eller spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre kombineret med vævning eller strikning og konfektion, herunder tilskæring af stof

6306

Presenninger og markiser; telte; sejl til både, sejlbrætter eller sejlvogne; campingudstyr:

 

 

— Af ikke-vævede stoffer

 (2) (3)

Fremstilling af fiberdug kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof

 

— I andre tilfælde

 (2) (3)

Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof

6307

Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

6308

Sæt bestående af vævet stof og garn, også med tilbehør, til fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i pakninger til detailsalg

Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet. Dog må der medtages artikler uden oprindelsesstatus, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

ex kapitel 64

Fodtøj, gamacher og lign.; dele dertil undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen samlede dele bestående af overdel fastgjort til bindsål eller andre underdele henhørende under pos. 6406

6406

Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher, skinnebensbeskyttere og lignende varer samt dele dertil

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Kapitel 65

Hovedbeklædning og dele dertil

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Kapitel 66

Paraplyer, parasoller, spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske samt dele dertil

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 67

Bearbejdede fjer og dun samt varer af fjer og dun; kunstige blomster; varer af menneskehår

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 68

Varer af sten, gips, cement, asbest, glimmer og lignende materialer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 69

Keramiske produkter

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

ex kapitel 70

Glas og glasvarer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

7010

Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Slibning af glasvarer, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

7013

Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

ex kapitel 71

Naturperler, kulturperler, ædel- og halvædelsten, ædle metaller, ædelmetaldublé samt varer af disse materialer; bijouterivarer; mønter undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik

ex7102 , ex7103 og ex7104

Ædelsten og halvædelsten, syntetiske, rekonstruerede eller bearbejdede

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme underposition som produktet

7106 , 7108 og 7110

Ædle metaller:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 7106 , 7108 og 7110 , eller

Adskillelse ved elektrolyse, varmebehandling eller kemisk behandling af ædle metaller, der henhører under pos. 7106 , 7108 eller 7110 , eller

Fusion og/eller legering af ædle metaller henhørende under pos. 7106 , 7108 eller 7110 indbyrdes eller med uædle metaller, eller oprensning

— Ubearbejdede

— I form af halvfabrikata eller som pulver

Fremstilling på basis af ubearbejdede ædle metaller

ex7107 , ex7109 og ex7111

Ædelmetaldublé, i form af halvfabrikata

Fremstilling på basis af ubearbejdet ædelmetaldublé

ex kapitel 72

Jern og stål undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

7207

Halvfabrikata, af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af materialer henhørende under pos. 7201 , 7202 , 7203 , 7204 eller 7205

7208 til 7212

Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata henhørende under pos. 7207

7213 til 7216

Stænger og profiler af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af ingots eller andre ubearbejdede former henhørende under pos. 7206

7217

Tråd af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata henhørende under pos. 7207

721891 og 721899

Halvfabrikata

Fremstilling på basis af materialer henhørende under pos. 7201 , 7202 , 7203 , 7204 eller 7205

7219 til 7222

Fladvalsede produkter, stænger, profiler af rustfrit stål

Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer henhørende under pos. 7218

7223

Tråd af rustfrit stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata henhørende under pos. 7218

722490

Halvfabrikata

Fremstilling på basis af materialer henhørende under pos. 7201 , 7202 , 7203 , 7204 eller 7205

7225 til 7228

Fladvalsede produkter og varmvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe; profiler, af andet legeret stål; hule borestænger, af legeret eller ulegeret stål

Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer henhørende under pos. 7206 , 7218 eller 7224

7229

Tråd af andet legeret stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata henhørende under pos. 7224

ex kapitel 73

Varer af jern og stål undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

ex7301

Spunsvægjern

Fremstilling på basis af materialer henhørende under pos. 7207

7302

Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, skinnestole, kiler til skinnestole, underlagsplader, klemplader, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner

Fremstilling på basis af materialer henhørende under pos. 7206

7304 , 7305 og 7306

Rør og hule profiler, af jern og stål

Fremstilling på basis af materialer henhørende under pos. 7206 , 7212 , 7218 eller 7224

ex7307

Rørfittings af rustfrit stål (ISO nr. X5CrNiMo 1712) bestående af flere dele

Drejning, boring, gevindskæring, afgratning og sandblæsning af smedede emner, forudsat at den samlede værdi af de anvendte smedede emner ikke overstiger 35 % af produktets pris ab fabrik

7308

Konstruktioner, undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406 , og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør og lign. af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Dog må svejsede profiler henhørende under pos. 7301 ikke anvendes

ex7315

Snekæder

Fremstilling, ved hvilken værdien af anvendte materialer, der henhører under pos. 7315 , ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex kapitel 74

Kobber og varer deraf undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

7403

Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form

Fremstilling på basis af alle materialer

7408

Tråd af kobber

Fremstilling:

— På basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 75

Nikkel og varer deraf

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

ex kapitel 76

Aluminium og varer deraf undtagen:

Fremstilling:

— På basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

7601

Ubearbejdet aluminium

Fremstilling:

— På basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

— eller

— Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolyse på basis af ulegeret aluminium eller affald og skrot af aluminium

7602

Affald og skrot, af aluminium

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

ex7616

Varer af aluminium, undtagen trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium

Fremstilling:

— På basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet. Trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium må dog anvendes og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 78

Bly og varer deraf

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Kapitel 79

Zink og varer deraf

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Kapitel 80

Tin og varer deraf

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Kapitel 81

Andre uædle metaller; sintrede keramiske metaller (cermets); varer af disse metaller

Fremstilling på basis af alle materialer

ex kapitel 82

Værktøj, redskaber, knive, skeer og gafler, af uædle metaller; dele dertil, af uædle metaller undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8206

Værktøj henhørende under mindst to af positionerne 8202 til 8205 , i sæt til detailsalg

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under pos. 8202 til 8205 . Værktøj, der henhører under pos. 8202 til 8205 , må dog medtages i sæt, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

Kapitel 83

Diverse varer af uædle metaller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex kapitel 84

Atomreaktorer, kedler, maskiner og apparater samt mekaniske redskaber; dele dertil; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8407

Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8408

Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8425 til 8430

Taljer og hejseværker, undtagen hejseværker med spande (»skips«); spil og ankerspil; donkrafte:

svingkraner; andre kraner, herunder kabelkraner; mobile portalkraner, portalløftetrucks og krantrucks

gaffeltrucker; andre trucker med anordning til løftning eller flytning;

andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning (fx elevatorer, rulletrapper, transportører og tovbaner);

bulldozere, angledozere, vejhøvle (graders og levellers), scrapere, gravemaskiner, læssemaskiner, stampemaskiner og vejtromler, selvkørende;

andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift, stenbrydning og lign. (f.eks. maskiner til planering, udgravning, stampning, komprimering eller boring); piloteringsmaskiner (rambukke) og maskiner til optrækning af pæle; sneplove og sneblæsere

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet og pos. 8431

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8444 til 8447

Maskiner til fremstilling (ekstrusion), strækning, teksturering og skæring af kemofibre;

maskiner til bearbejdning af tekstilfibre; spinde- og tvindemaskiner samt andre maskiner til fremstilling af tekstilgarn; spolemaskiner (herunder skudgarnsspolemaskiner) og maskiner til bearbejdning af tekstilgarn med henblik på anvendelse i de under pos. 8446 og 8447 nævnte maskiner;

vævestole;

strikkemaskiner, stitch-bondingmaskiner, maskiner til fremstilling af overspundet garn, tyl, blonder og kniplinger, broderier, possement og net samt maskiner til tuftning

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet og pos. 8448

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8456 til 8465

Værktøjsmaskiner til bearbejdning af ethvert materiale, som fjerner materialer;

maskincentre, enkeltstationsmaskiner med flere bearbejdningsenheder, transfermaskiner (flerstationsmaskiner);

drejebænke til fjernelse af metal;

værktøjsmaskiner

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet og pos. 8466

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8470 til 8472

Regnemaskiner og maskiner i lommeformat til optagelse, gengivelse og visning af data, med indbyggede regnefunktioner; bogholderimaskiner, frankeringsmaskiner, billetmaskiner og lignende maskiner med indbygget regnemekanisme; kasseapparater;

automatiske databehandlingsmaskiner og enheder dertil; magnetiske og optiske læsere, maskiner til overførsel af data til datamedier i kodet form samt maskiner til bearbejdning af sådanne data, ikke andetsteds tariferet;

andre maskiner og apparater til kontorbrug

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet og pos. 8473

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex kapitel 85

Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt dele dertil; lydoptagere og lydgengivere samt billed- og lydoptagere og billed- og lydgengivere til fjernsyn samt dele og tilbehør dertil; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8501 til 8502

Elektriske motorer og generatorer;

elektriske generatorsæt og roterende elektriske omformere

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet og pos. 8503

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8519 , 8521

Lydoptagere eller lydgengivere, også kombineret;

videooptagere eller videogengivere, også kombinerede, også med indbygget videotuner

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet og pos. 8522

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8525 til 8528

Sendere til radiofoni og fjernsyn, fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer;

radarapparater, radionavigeringsapparater og radiofjernbetjeningsapparater;

modtagere til radiofoni;

monitorer og projektionsapparater, uden indbyggede fjernsynsmodtagere; fjernsynsmodtagere, eller videooptagere eller videogengivere

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet og pos. 8529

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8535 til 8537

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb; konnektorer til optiske fibre samt bundter og kabler af optiske fibre; tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter og lign., til elektrisk styring eller distribution af elektricitet

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet og pos. 8538

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

854231 til 854239

Monolitiske integrerede kredsløb

Diffusion, hvori integrerede kredsløb formes på et halvledersubstrat ved selektiv påføring af et passende doteringsmateriale, uanset om det samles og/eller afprøves i en ikkepart,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8544 til 8548

Isolerede ledninger, kabler (og andre isolerede elektriske ledere, optiske fiberkabler);

kulelektroder, børstekul, lampekul, batterikul og andre varer af grafit eller andet kul, også i forbindelse med metal, af den art der anvendes til elektrisk brug;

elektriske isolatorer, uanset materialets art;

isolationsdele til elektriske maskiner, apparater og materiel, elektriske installationsrør og forbindelser dertil, af uædle metaller og med indvendig isolering;

affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; brugte primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 86

Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner og sporveje samt dele dertil; stationært jernbane- og sporvejsmateriel samt dele dertil; mekanisk (herunder elektromekanisk) trafikreguleringsudstyr af enhver art

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

ex kapitel 87

Køretøjer (undtagen til jernbaner og sporveje) samt dele og tilbehør dertil undtagen:

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 45 % af produktets pris ab fabrik

8708

Dele og tilbehør til køretøjer henhørende under pos. 8701 til 8705

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

8711

Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 88

Luft- og rumfartøjer samt dele dertil

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 89

Skibe, både og andet flydende materiel

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet; dog må skrog henhørende under pos. 8906 ikke anvendes

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex kapitel 90

Optiske fotografiske og kinematografiske instrumenter og apparater; måle-, kontrol- og præcisionsinstrumenter og -apparater; medicinske og kirurgiske instrumenter og apparater; dele og tilbehør dertil; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

900150

Brilleglas af andre materialer end glas

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken en af følgende processer finder sted:

— slibning af linse til fremstilling af færdigvare i form af oftalmisk linse med optisk korrektion, bestemt til montering på et par briller

— belægning af linsen ved passende behandlinger for at forbedre synet og beskytte den person, der bærer brillen

— eller

— Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 91

Ure og dele dertil

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 92

Musikinstrumenter; dele og tilbehør dertil

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 93

Våben og ammunition; dele og tilbehør dertil

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 94

Møbler; sengebunde, madrasser, dyner, puder og lign.; lamper og belysningsartikler, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer; præfabrikerede bygninger

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 95

Legetøj, spil og sportsartikler; dele og tilbehør dertil

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 96

Diverse

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

eller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 97

Kunstværker, samlerobjekter og antikviteter

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

(1)   

Vedrørende de særlige betingelser for »specifikke processer« henvises til indledende bemærkning 8.1 til 8.3.

(2)   

Vedrørende de særlige betingelser, der gælder for produkter fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer, henvises til indledende bemærkning 6.

(3)   

Jf. punkt 7 i de indledende bemærkninger.

(4)   

Jf. punkt 9 i de indledende bemærkninger.

BILAG III

TEKST I OPRINDELSESERKLÆRINGEN

Oprindelseserklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

Albansk

Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr. … (1)) deklaron që përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale … (2) n në përputhje me Rregullat kalimtare të origjinës.

Arabisk

image

Bosnisk

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porijekla u skladu sa prijelaznim pravilima porijekla.

Bulgarsk

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение №… (1)), декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … (2) преференциален произход съгласно преходните правила за произход.

Kroatisk

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla prema prijelaznim pravilima o podrijetlu.

Tjekkisk

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že podle přechodných pravidel původu mají tyto výrobky kromě zřetelně označených preferenční původ v ….(2).

Dansk

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2) i henhold til overgangsreglerne for oprindelse.

Nederlandsk

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … (2) oorsprong zijn in overeenstemming met de overgangsregels van oorsprong.

Engelsk

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin according to the transitional Rules of origin.

Estisk

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on päritolureeglite üleminekueeskirjade kohaselt … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

Færøsk

Útflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. …(1)) váttar, át um ikki nakað annað er tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur…(2) sambært skiftisreglunum um uppruna.

Finsk

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (2) alkuperätuotteita siirtymäkauden alkuperäsääntöjen nojalla.

Fransk

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2) selon les règles d’origine transitoires.

Tysk

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren gemäß den Übergangsregeln für den Ursprung sind.

Georgisk

image

Græsk

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2) σύμφωνα με τους μεταβατικούς κανόνες καταγωγής.

Hebræisk

image

Ungarsk

A jelen okmányban szereplő termékek exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában a termékek az átmeneti származási szabályok szerint preferenciális … (2) származásúak.

Islandsk

Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr. ….(1)), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af … (2) uppruna samkvæmt upprunareglum á umbreytingartímabili.

Italiensk

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2) conformemente alle norme di origine transitorie.

Lettisk

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir….(2) preferenciāla izcelsme saskaņā ar pārejas noteikumiem par izcelsmi.

Litauisk

Šiame dokumente nurodytų produktų eksportuotojas (muitinės leidimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu aiškiai nenurodyta kitaip, šie produktai turi … (2) lengvatinės kilmės statusą pagal pereinamojo laikotarpio kilmės taisykles.

Makedonsk

Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинскo одобрение бр. … (1)) изjавува дека, освен ако тоа не е jасно поинаку назначено, овие производи се со … (2) преференциjaлно потекло, во согласност со преодните правила за потекло.

Maltesisk

L-esportatur tal-prodotti koperti minn dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat mod ieħor b’mod ċar, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2) skont ir-regoli ta’ oriġini tranżitorji.

Montenegrinsk

Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (1)) изјављује да су, осим ако је другачије изричито наведено, ови производи … (2) преференцијалног пориjекла, у складу са транзиционим правилима поријекла.

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porijekla u skladu sa tranzicionim pravilima porijekla.

Norsk

Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjonsnr… (1)) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har … preferanseopprinnelse i henhold til overgangsreglene for opprinnelse(2).

Polsk

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr… (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie zgodnie z przejściowymi regułami pochodzenia.

Portugisisk

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o(1)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2) de acordo com as regras de origem transitórias.

Rumænsk

Exportatorul produselor care fac obiectul prezentului document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care se indică altfel în mod clar, aceste produse sunt de origine preferențială … (2) în conformitate cu regulile de origine tranzitorii.

Serbisk

Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (1)) изјављује да су, осим ако је другачије изричито наведено, ови производи … (2) преференцијалног порекла, у складу са прелазним правилима о пореклу.

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br… (1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito nаvedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porekla, u skladu sa prelaznim pravilima o poreklu.

Slovakisk

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že pokiaľ nie je zreteľne uvedené inak, tieto výrobky majú v súlade s prechodnými pravidlami pôvodu preferenčný pôvod v … (2).

Slovensk

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)), izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo v skladu s prehodnimi pravili o poreklu.

Spansk

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n.o(1)) declara que, excepto donde se indique claramente lo contrario, estos productos son de origen preferencial… (2) con arreglo a las normas de origen transitorias.

Svensk

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … (2) ursprung i enlighet med övergångsreglerna om ursprung.

Tyrkisk

Bu belge kapsamındaki ürünlerin ihracatçısı (gümrük yetki No: … (1)), aksi açıkça belirtilmedikçe, bu ürünlerin geçiș menșe kurallarına göre … (2) tercihli menșeli olduğunu beyan eder.

Ukrainsk

Експортер продукцiї, на яку поширюється цей документ (митний дозвiл № … (1)) заявляє, що, за винятком випадкiв, де це явно зазначено, ця продукцiя має … (2) преференцiйне походження згiдно з перехiдними правилами походження.

(Sted og dato)(3)

(Eksportørens underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, anføres letlæseligt)(4)

(1)  Hvis oprindelseserklæringen udfærdiges af en godkendt eksportør, skal den godkendte eksportørs tilladelsesnummer anføres her. Hvis oprindelseserklæringen ikke udfærdiges af en godkendt eksportør, skal ordlyden i parentes udelades, eller eksportøren skal undlade at udfylde feltet.

(2)  Her anføres produkternes oprindelse. Hvis oprindelseserklæringen helt eller delvis vedrører produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal eksportøren tydeligt angive produkterne ved hjælp af mærket »CM« i det dokument, hvorpå erklæringen udfærdiges.

(3)  Kan udelades, hvis de pågældende oplysninger findes i selve dokumentet.

(4)  Hvis det ikke kræves, at eksportøren skriver under, er vedkommende også fritaget for at angive sit navn.

BILAG IV

VARECERTIFIKAT EUR.1 OG ANMODNING OM VARECERTIFIKAT EUR.1

TRYKNINGSINSTRUKS

1. Formularens format skal være 210 x 297 mm, idet der tillades en maksimal afvigelse på minus 5 mm eller plus 8 mm i længden. Der anvendes hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g/m2. Det skal forsynes med guillochetryk i bunden i grøn farve, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig.

2. Parternes kompetente myndigheder kan forbeholde sig ret til selv at trykke formularerne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidstnævnte tilfælde skal hver formular være forsynet med en bemærkning om godkendelsen. Hver formular skal være forsynet med trykkeriets navn og adresse eller med et mærke, som gør det muligt at identificere trykkeriet. Den skal desuden forsynes med et påtrykt eller på anden måde anført løbenummer, der tjener til identifikation.

VARECERTIFIKAT

image

image

ANMODNING OM VARECERTIFIKAT

image

EKSPORTØRENS ERKLÆRING

Undertegnede eksportør af de på omstående side beskrevne varer

ERKLÆRER, at varerne opfylder de betingelser, der er fastsat for udstedelse af dette certifikat

BESKRIVER de omstændigheder, der har gjort det muligt for varerne at opfylde disse betingelser:

FREMLÆGGER følgende dokumentation ( 17 ):

FORPLIGTER MIG til på de kompetente myndigheders forlangende at fremlægge enhver yderligere dokumentation, som disse måtte kræve for udstedelse af vedhæftede certifikat, samt til i påkommende tilfælde at indvillige i enhver kontrol ved de nævnte myndigheders foranstaltning af min bogføring og af fremstillingsforholdene for ovennævnte varer

ANMODER om udstedelse af varecertifikat for disse varer.

(Sted og dato)

(Underskrift)

BILAG V

SÆRLIGE BETINGELSER VEDRØRENDE PRODUKTER MED OPRINDELSE I CEUTA OG MELILLA

Eneste artikel

1.  

Forudsat at de overholder bestemmelserne om uændret tilstand, jf. dette tillægs artikel 14, betragtes følgende som:

1) 

produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla:

a) 

produkter, der fuldt ud er fremstillet i Ceuta og Melilla

b) 

produkter, der er fremstillet i Ceuta og Melilla, til hvis fremstilling der er medgået andre produkter end produkter, der er fremstillet i Ceuta og Melilla, forudsat:

i) 

at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i dette tillægs artikel 4 fastlagte betydning, eller

ii) 

at disse produkter har oprindelse i Serbien eller i Den Europæiske Union, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i dette tillægs artikel 6.

2) 

produkter med oprindelse i Serbien:

a) 

produkter, der er fuldt ud fremstillet i Serbien

b) 

produkter, der er fremstillet i Serbien, til hvis fremstilling der er medgået andre produkter end produkter, der fuldt ud er fremstillet i Serbien, forudsat:

i) 

at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i dette tillægs artikel 4 fastlagte betydning, eller

ii) 

at disse produkter har oprindelse i Ceuta og Melilla eller i Den Europæiske Union, og at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i dette tillægs artikel 6.

2.  
Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt territorium.
3.  
Eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant skal anføre navnet på den eksporterende part og »Ceuta og Melilla« i rubrik 2 på varecertifikater EUR.1 eller oprindelseserklæringer. Hvad angår produkter med oprindelses i Ceuta og Melilla, angives denne oprindelse endvidere i rubrik 4 i varecertifikat EUR.1 eller i fakturaerklæringen.
4.  
Det påhviler de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af disse regler i Ceuta og Melilla.

BILAG VI

LEVERANDØRERKLÆRING

Leverandørerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

LEVERANDØRERKLÆRING

vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i en implementerende kontraherende part uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af vedlagte dokument, erklærer, at:

1. 

Følgende materialer, der ikke har oprindelsesstatus i [angiv navnet på de(n) relevante implementerende kontraherende part(er)], er blevet anvendt i [angiv navnet på de(n) relevante implementerende kontraherende part(er)] til fremstilling af disse varer:



Beskrivelse af de leverede varer (1)

Beskrivelse af anvendte materialer uden oprindelsesstatus

HS-pos. for anvendte materialer (2) uden oprindelsesstatus

Værdi af anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2) (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Samlet værdi

 

(1)   

Hvis den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen er knyttet, vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter materialer uden oprindelsesstatus i samme udstrækning, skal leverandøren klart sondre mellem dem.


Eksempel:


Dokumentet vedrører forskellige modeller af elektriske motorer henhørende under pos. 8501 , der skal anvendes til fremstilling af vaskemaskiner henhørende under pos. 8450 . Arten og værdien af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af disse motorer, varierer fra model til model. Modellerne skal derfor angives hver for sig i første kolonne, og oplysningerne i de øvrige kolonner skal angives separat for hver af modellerne for at gøre det muligt for producenten af vaskemaskinerne at foretage en korrekt vurdering af sine varers oprindelsesstatus, alt efter hvilken model elektrisk motor vedkommende anvender.

(2)   

Oplysningerne i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.


Eksempler:


Det fremgår af reglen for beklædningsgenstande henhørende under ex kapitel 62, at der gerne må anvendes vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof. Hvis en producent af sådanne beklædningsgenstande i en implementerende kontraherende part anvender stof, der er importeret fra Den Europæiske Union, hvor det er fremstillet ved anvendelse af vævegarn uden oprindelsesstatus, er det tilstrækkeligt, at EU-leverandøren i sin erklæring beskriver det anvendte materiale uden oprindelsesstatus som garn uden angivelse af det pågældende garns position og værdi.


En producent af tråd af jern henhørende under pos. 7217 , som har fremstillet varen af jernstænger uden oprindelsesstatus, angiver »stænger af jern« i kolonne (2). Hvis denne tråd skal anvendes i fremstillingen af en maskine, for hvilken der ifølge oprindelsesreglen gælder en bestemt procent for værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, skal værdien af jernstængerne uden oprindelsesstatus angives i kolonne (3).

(3)   

»Materialernes værdi« er toldværdien på importtidspunktet for de anvendte materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne værdi ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i [angiv de(n) relevante implementerende kontraherende part(er)].


Den nøjagtige værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

2. 

Alle øvrige materialer, der er anvendt i [angiv navnet på de(n) relevante implementerende kontraherende part(er)] til fremstilling af disse varer, har oprindelsesstatus i [angiv navnet på de(n) relevante implementerende kontraherende part(er)].

3. 

Følgende varer har i overensstemmelse med dette tillægs artikel 13 undergået bearbejdning eller forarbejdning uden for [angiv navnet på de(n) relevante implementerende kontraherende part(er)] og har dér opnået følgende samlede værditilvækst:



Beskrivelse af de leverede varer

Samlet opnået værditilvækst uden for [angiv navnet på de(n) relevante implementerende kontraherende part(er)] (1)

 

 

 

 

 

 

(Sted og dato)

 

 

 

 

 

 

 

(Leverandørens adresse og underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, anføres letlæseligt)

 

(1)   

»Samlet værditilvækst« er samtlige de omkostninger, der er påløbet uden for [angiv de(n) implementerende relevante kontraherende part(er)], herunder værdien af alle de materialer, der er tilføjet dér. Den nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for [angiv de(n) relevante implementerende kontraherende part(er)], skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

BILAG VII

STÅENDE LEVERANDØRERKLÆRING

Den stående leverandørerklæring, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

STÅENDE LEVERANDØRERKLÆRING

vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i en implementerende kontraherende part uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af vedlagte dokument, og som regelmæssigt leveres til ( 18 ) …, erklærer, at:

1. 

Følgende materialer, der ikke har oprindelsesstatus i [angiv navnet på de(n) relevante implementerende kontraherende part(er)], er blevet anvendt i [angiv navnet på de(n) relevante implementerende kontraherende part(er)] til fremstilling af disse varer:



Beskrivelse af de leverede varer (1)

Beskrivelse af anvendte materialer uden oprindelsesstatus

HS-pos. for anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2)

Værdi af anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2) (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Samlet værdi

 

(1)   

Hvis den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen er knyttet, vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter materialer uden oprindelsesstatus i samme udstrækning, skal leverandøren klart sondre mellem dem.


Eksempel:


Dokumentet vedrører forskellige modeller af elektriske motorer henhørende under pos. 8501 , der skal anvendes til fremstilling af vaskemaskiner henhørende under pos. 8450 . Arten og værdien af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af disse motorer, varierer fra model til model. Modellerne skal derfor angives hver for sig i første kolonne, og oplysningerne i de øvrige kolonner skal angives separat for hver af modellerne for at gøre det muligt for producenten af vaskemaskinerne at foretage en korrekt vurdering af sine varers oprindelsesstatus, alt efter hvilken model elektrisk motor vedkommende anvender.

(2)   

Oplysningerne i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.


Eksempler:


Det fremgår af reglen for beklædningsgenstande henhørende under ex kapitel 62, at der gerne må anvendes vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof. Hvis en producent af sådanne beklædningsgenstande i en implementerende kontraherende part anvender stof, der er importeret fra Den Europæiske Union, hvor det er fremstillet ved anvendelse af vævegarn uden oprindelsesstatus, er det tilstrækkeligt, at EU-leverandøren i sin erklæring beskriver det anvendte materiale uden oprindelsesstatus som garn uden angivelse af det pågældende garns position og værdi.


En producent af tråd af jern henhørende under pos. 7217 , som har fremstillet varen af jernstænger uden oprindelsesstatus, angiver »stænger af jern« i kolonne (2). Hvis denne tråd skal anvendes i fremstillingen af en maskine, for hvilken der ifølge oprindelsesreglen gælder en bestemt procent for værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, skal værdien af jernstængerne uden oprindelsesstatus angives i kolonne (3).

(3)   

»Materialernes værdi« er toldværdien på importtidspunktet for de anvendte materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne værdi ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i [angiv de(n) relevante implementerende kontraherende part(er)].


Den nøjagtige værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

2. 

Alle øvrige materialer, der er anvendt i [angiv navnet på de(n) relevante implementerende kontraherende part(er)] til fremstilling af disse varer, har oprindelsesstatus i [angiv navnet på de(n) relevante implementerende kontraherende part(er)].

3. 

Følgende varer har i overensstemmelse med dette tillægs artikel 13 undergået bearbejdning eller forarbejdning uden for [angiv navnet på de(n) relevante implementerende kontraherende part(er)] og har dér opnået følgende samlede værditilvækst:



Beskrivelse af de leverede varer

Samlet opnået værditilvækst uden for [angiv navnet på de(n) relevante implementerende kontraherende part(er)] (1)

 

 

 

 

 

 

(1)   

»Samlet værditilvækst« er samtlige de omkostninger, der er påløbet uden for [angiv de(n) implementerende relevante kontraherende part(er)], herunder værdien af alle de materialer, der er tilføjet dér. Den nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for [angiv de(n) relevante implementerende kontraherende part(er)], skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

Denne erklæring gælder for alle efterfølgende sendinger af disse varer afsendt fra …

til … ( 19 )

Jeg forpligter mig til straks at informere … (18)  hvis denne erklærings gyldighed ophører.



 

(Sted og dato)

 

 

 

(Leverandørens adresse og underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, anføres letlæseligt)

▼B

PROTOKOL 4

om landtransport



Artikel 1

Formål

Formålet med denne protokol er at fremme samarbejdet mellem parterne om landtransport, især transittrafik, og med henblik herpå at sikre en samordnet udvikling af transporten mellem og igennem parternes områder ved hjælp af en fuldstændig og gensidig anvendelse af alle bestemmelserne i denne protokol.

Artikel 2

Anvendelsesområde

1.  
Samarbejdet dækker landtransport, især vej- og jernbanetransport samt kombineret transport og skal omfatte den relevante infrastruktur.
2.  

I denne sammenhæng dækker denne protokols anvendelsesområde navnlig:

— 
transportinfrastrukturerne på den ene eller den anden parts område i den udstrækning, det er nødvendigt for at realisere målet for denne protokol
— 
adgang til markedet for vejtransport på et gensidigt grundlag
— 
væsentlige lovmæssige og administrative støtteforanstaltninger, herunder handelsmæssige, beskatningsmæssige, sociale og tekniske foranstaltninger
— 
samarbejde om udvikling af et transportsystem, der imødekommer miljøhensyn
— 
regelmæssig udveksling af oplysninger om udviklingen i parternes transportpolitikker, især med hensyn til transportinfrastruktur.

Artikel 3

Definitioner

I denne protokol forstås ved:

a)

fællesskabstransittrafik : en i Fællesskabet etableret transportvirksomheds transport af gods i transit gennem Serbiens område til eller fra en af Fællesskabets medlemsstater

b)

serbisk transittrafik : en i Serbien etableret transportvirksomheds transport af gods i transit fra Serbien gennem Fællesskabets område til et tredjeland eller af gods fra et tredjeland til Serbien

c)

kombineret transport :

godstransport, hvor transporten på turens første og sidste afsnit sker ad landevejen med lastbil, påhængsvogn, sættevogn med eller uden trækkende køretøj, veksellad eller container på 20 fod og derover og på det øvrige afsnit ad jernbane eller indre vandveje eller søvejen, og hvor dette transportafsnit udgør over 100 km i luftlinje, og transportens første eller sidste vejafsnit ligger

— 
mellem det sted, hvor godset pålæsses, og den nærmeste jernbanestation til pålæsning for det første transportafsnits vedkommende, og mellem den nærmeste jernbanestation til aflæsning og det sted, hvor godset aflæsses, for det sidste transportafsnits vedkommende, eller
— 
inden for en radius på 150 km i lige linje fra laste- eller lossehavnen.

INFRASTRUKTUR

Artikel 4

Almindelig bestemmelse

Parterne er enige om at træffe indbyrdes samordnede foranstaltninger til at udbygge en multimodal transportinfrastruktur som et uundværligt middel til at løse de problemer, som godstransporten gennem Serbien berøres af, især på de paneuropæiske korridorer VII og X og jernbaneforbindelsen fra Beograd til Vrbnica (grænsen med Montenegro), som udgør en del af det centrale regionale transportnet.

Artikel 5

Planlægning

Udviklingen af et multimodalt regionalt transportnet på montenegrinsk område, som dækker Serbiens og den sydøsteuropæiske regions behov og omfatter hovedveje og jernbaneruter, indre vandveje, flod- og kanalhavne, havne, lufthavne og andre relevante dele af nettet, er af særlig interesse for Fællesskabet og Serbien. Dette netværk blev defineret i et aftalememorandum om udvikling af et basalt transportinfrastrukturnet for Sydøsteuropa, som blev undertegnet af ministrene fra regionen og Europa-Kommissionen i juni 2004. Udviklingen af netværket og valget af prioriterede områder vil foregå i et styringsudvalg bestående af repræsentanter for hver af aftaleparterne.

Artikel 6

Finansielle aspekter

1.  
Fællesskabet bidrager i overensstemmelse med denne aftales artikel 116 finansielt til de nødvendige infrastrukturarbejder, der er omhandlet i artikel 5. Dette finansielle bidrag kan tage form af lån fra Den Europæiske Investeringsbank og enhver anden form for finansiering, hvorved der kan skaffes yderligere midler.
2.  
Til fremskyndelsen af arbejderne vil Europa-Kommissionen så vidt muligt tilskynde til, at der benyttes andre supplerende midler, såsom visse medlemsstaters investeringer på bilateral basis eller offentlige eller private midler.

JERNBANE OG KOMBINERET TRANSPORT

Artikel 7

Almindelig bestemmelse

Parterne træffer de indbyrdes samordnede foranstaltninger, der kræves for at udvikle og fremme jernbanetransport og kombineret transport som et middel til at sikre, at en stor del af deres bilaterale transport og transittransport igennem Serbien fremover afvikles under mere miljøvenlige forhold.

Artikel 8

Særlige aspekter vedrørende infrastruktur

Som led i moderniseringen af de serbiske jernbaner udføres de nødvendige arbejder for så vidt angår tilpasningen til kombineret transport, navnlig med hensyn til udbygning eller etablering af terminaler, tunnelprofiler og kapacitet, hvilket kræver omfattende investeringer.

Artikel 9

Støtteforanstaltninger

Parterne træffer alle nødvendige foranstaltninger for at fremme udbygningen af kombineret transport.

Disse foranstaltninger har til formål:

— 
at tilskynde brugerne og afsenderne til at benytte kombineret transport
— 
at gøre kombineret transport konkurrencedygtig i forhold til vejtransport, bl.a. ved finansiel støtte fra Fællesskabet eller Serbien inden for rammerne af deres respektive lovgivning
— 
at stimulere brugen af kombineret transport på lange strækninger og navnlig fremme brugen af veksellad, containere og uledsaget transport i almindelighed
— 
at øge den kombinerede transports pålidelighed og nedbringe transporttiden i forbindelse hermed
— 
at øge hyppigheden af transportrejser i overensstemmelse med afsendernes og brugernes behov
— 
at mindske ventetiden i terminalerne og derved øge produktiviteten
— 
på hensigtsmæssig vis at fjerne alle hindringer på tilkørselsruterne for at lette adgangen til den kombinerede transport
— 
i nødvendigt omfang at harmonisere det specialiserede materiels vægt, dimensioner og andre tekniske kendetegn, navnlig for at sikre den nødvendige kompatibilitet med tunnelprofilerne, og træffe koordinerede foranstaltninger vedrørende bestilling og indsættelse af materiel i forhold til trafikkens størrelse
— 
og generelt at træffe alle hensigtsmæssige foranstaltninger.

Artikel 10

Jernbanernes rolle

Inden for rammerne af henholdsvis staternes og jernbanernes beføjelser anbefaler parterne for såvel personbefordringens som godstransportens vedkommende deres jernbaner:

— 
at styrke samarbejdet på alle bestående bilaterale og multilaterale samarbejdsområder samt i de internationale jernbaneorganisationer, især for så vidt angår en højnelse af transporttjenesteydelsernes kvalitet og sikkerhed
— 
i fællesskab at søge etableret et organisationssystem for jernbanerne, som fremmer vejtransportens overførsel til skinner, især for transittrafikkens vedkommende, på grundlag af en fair konkurrence og under hensyntagen til brugernes frie valg
— 
at forberede Serbien på deltagelse i gennemførelse og kommende udvikling af gældende fællesskabsret om udbygning af jernbanerne.

VEJTRANSPORT

Artikel 11

Almindelige bestemmelser

1.  
For så vidt angår den gensidige adgang til transportmarkederne, er parterne enige om i den første fase, og med forbehold af stk. 2, at bevare alle bestående rettigheder, der hidrører fra bilaterale aftaler eller andre bilaterale internationale instrumenter, der er indgået aftale om mellem hver enkelt medlemsstat i Fællesskabet og Serbien, eller som i mangel af sådanne aftaler eller instrumenter hidrører fra den faktiske situation i 1991.

Indtil der indgås aftaler mellem Fællesskabet og Serbien om adgang til vejtransportmarkedet som omhandlet i artikel 12 og om vægtafgift som omhandlet i artikel 13, stk. 2, samarbejder Serbien med Fællesskabets medlemsstater om ændring af deres bilaterale aftaler for at tilpasse disse til denne protokol.

2.  
Parterne er hermed enige om at give Fællesskabets transittrafik uindskrænket adgang gennem Serbien og Serbiens transittrafik uindskrænket adgang gennem Fællesskabet med virkning fra den dato, hvor denne aftale træder i kraft.
3.  
Hvis Fællesskabets vejtransportvirksomheders transittrafik som følge af de i stk. 2 indrømmede rettigheder øges i en sådan grad, at den forvolder eller truer med at forvolde alvorlig skade på vejinfrastrukturen og/eller den glidende afvikling af trafikken på de i artikel 5 nævnte hovedforbindelser, og hvis der under tilsvarende omstændigheder opstår problemer på Fællesskabets område i nærheden af Serbiens grænser, forelægges sagen for stabiliserings- og associeringsrådet i overensstemmelse med aftalens artikel 121. Parterne kan foreslå de ekstraordinære midlertidige ikke-diskriminerende foranstaltninger, der måtte være nødvendige for at begrænse eller afbøde en sådan skade.
4.  
Hvis Fællesskabet fastlægger regler med henblik på at nedbringe forurening fra tunge fragtkøretøjer, der er indregistreret i Den Europæiske Union, og forbedre trafiksikkerheden, finder tilsvarende regler anvendelse for tunge fragtkøretøjer, der er indregistreret i Serbien, og som ønsker at køre gennem Fællesskabets område. Stabiliserings- og associeringsrådet træffer afgørelse om de nødvendige retningslinjer.
5.  
Parterne afholder sig fra alle ensidige foranstaltninger, som indebærer forskelsbehandling mellem Fællesskabets og serbiske transportvirksomheder eller køretøjer. Hver kontraherende part træffer alle nødvendige foranstaltninger for at lette vejtransporten til eller igennem den anden kontraherende parts område.

Artikel 12

Markedsadgang

Parterne lægger særlig vægt på at samarbejde for med udgangspunkt i deres interne bestemmelser at finde frem til

— 
foranstaltninger, der vil kunne fremme udviklingen af et transportsystem, der imødekommer de kontraherende parters behov, og som dels er forenelig med etableringen af Fællesskabets indre marked og gennemførelsen af den fælles transportpolitik, dels tager hensyn til Serbiens økonomiske politik og transportpolitik
— 
det endelige system til en fremtidig regulering af forbindelserne mellem de kontraherende parter på vejtransportområdet på grundlag af princippet om gensidighed.

Artikel 13

Vægtafgifter, vejafgifter og andre gebyrer

1.  
Parterne erkender, at de vægtafgifter, vejafgifter og andre gebyrer, der pålægges køretøjer, hverken på den ene eller den anden side må indebære en forskelsbehandling.
2.  
Parterne indleder forhandlinger med henblik på snarest muligt at nå frem til en aftale om vejafgifter på grundlag af de regler, Fællesskabet har vedtaget på dette område. Formålet med en sådan aftale skal navnlig være at sikre en fri trafikstrøm over grænserne, gradvis at afskaffe forskellene mellem parternes vejafgiftssystemer og at fjerne de konkurrencefordrejende faktorer, der følger af sådanne forskelle.
3.  
Indtil de i stk. 2 nævnte forhandlinger er afsluttet, fjerner parterne forskelsbehandling mellem transportvirksomheder fra Fællesskabet og Serbien, når der opkræves afgifter eller gebyrer i forbindelse med kørsel med og/eller besiddelse af tunge fragtkøretøjer, samt afgifter eller gebyrer, der opkræves for transporttransaktioner inden for parternes område. Serbien forpligter sig til efter anmodning at meddele Europa-Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber størrelsesordenen af de skatter, afgifter og andre gebyrer, det anvender, samt metoden for beregning heraf.
4.  
Indtil de i stk. 2 og artikel 12 nævnte aftaler er indgået, skal enhver ændring, der efter denne aftales ikrafttræden foreslås foretaget af de skatter, afgifter eller andre gebyrer, der pålægges fællesskabstrafikken i transit gennem Serbien, eller af ordningen for opkrævning heraf, underkastes en forudgående konsultationsprocedure.

Artikel 14

Vægt og dimensioner

1.  
Serbien erkender, at køretøjer, der opfylder Fællesskabets standarder for vægt og dimensioner, frit og uden begrænsninger på dette område kan benytte de i artikel 5 omhandlede ruter. I seks måneder efter denne aftales ikrafttræden kan køretøjer, der ikke opfylder Serbiens bestående normer, pålægges et særligt, ikke-diskriminerende gebyr, som modsvarer den skade, der forvoldes af det ekstra akseltryk.
2.  
Serbien bestræber sig på inden udgangen af det femte år efter denne aftales ikrafttræden at harmonisere sine bestående forskrifter og standarder for vejbygning med Fællesskabets gældende lovgivning og gør en større indsats for at forbedre de eksisterende ruter, der er omhandlet i artikel 5, i overensstemmelse med disse nye forskrifter og standarder inden for den fastsatte tid, i det omfang landets finansielle muligheder tillader det.

Artikel 15

Miljø

1.  
For at beskytte miljøet træffer parterne foranstaltninger til at indføre standarder for udstødningsgasser og røgpartikler og for støjniveauet for tunge fragtkøretøjer, der sikrer et højt beskyttelsesniveau.
2.  
For at kunne give erhvervslivet klare oplysninger og stimulere det til en koordinering af forskning, programmering og produktion bør nationale undtagelsesbestemmelser undgås på dette område.
3.  
Køretøjer, der opfylder de i kraft af internationale aftaler indførte standarder på miljøområdet, kan køre i parternes områder uden yderligere begrænsninger.
4.  
I forbindelse med gennemførelsen af nye standarder samarbejder parterne om at nå de ovenfor anførte mål.

Artikel 16

Sociale aspekter

1.  
Serbien harmoniserer sine bestemmelser vedrørende uddannelse af vejtransportpersonalet, især personale, der transporterer farligt gods, med EF-standarderne.
2.  
Som kontraherende part i den europæiske overenskomst om arbejde, der udføres af det kørende personale i international vejtransport, (AETR) vil Serbien og Fællesskabet i videst muligt omfang koordinere deres politikker vedrørende køretid, pauser og hviletid for førere og besætninger i forbindelse med den fremtidige udvikling af sociallovgivningen på dette område.
3.  
Parterne samarbejder om gennemførelsen og håndhævelsen af sociallovgivningen på transportområdet.
4.  
Parterne sørger for ækvivalens med hensyn til deres respektive bestemmelser om adgang til erhvervet inden for vejtransport med henblik på gensidig anerkendelse.

Artikel 17

Bestemmelser vedrørende trafikken

1.  
Parterne udveksler deres erfaringer og bestræber sig på at harmonisere deres lovgivning med henblik på at sikre en mere glidende trafik i de trafikintensive perioder (weekender, helligdage, turistsæson).
2.  
Generelt fremmer parterne indførelsen og udbygningen af samt samarbejdet i forbindelse med et informationssystem for vejtrafikken.
3.  
De bestræber sig på at harmonisere deres lovgivning om transport af letfordærvelige varer, levende dyr og farligt gods.
4.  
Parterne bestræber sig ligeledes på at harmonisere den tekniske bistand, der skal ydes chaufførerne, udbredelsen af vigtige oplysninger om trafikken og andre oplysninger, der har betydning for turister, samt oplysninger om nødhjælp, herunder ambulancetjenester.

Artikel 18

Trafiksikkerhed

1.  
Serbien harmoniserer sin lovgivning om trafiksikkerhed, især hvad angår transport af farligt gods, med Fællesskabets inden udløbet af det tredje år efter denne aftales ikrafttræden.
2.  
Serbien, der er kontraherende part i den europæiske konvention om international transport af farligt gods ad vej (ADR), og Fællesskabet koordinerer i videst muligt omfang deres politikker vedrørende transport af farligt gods.
3.  
Parterne samarbejder med henblik på at implementere og håndhæve lovgivning om trafiksikkerhed, især om kørekort og foranstaltninger til at reducere trafikuheld.

FORENKLING AF FORMALITETERNE

Artikel 19

Forenkling af formaliteterne

1.  
Parterne er enige om at forenkle formaliteterne i forbindelse med godsstrømmen for både bilateral transport og transport i transit ad jernbane og vej.
2.  
Parterne er enige om at indlede forhandlinger med henblik på indgåelse af en aftale om lempelse af kontrol og formaliteter i forbindelse med godstransport.
3.  
Parterne er enige om, at de, i det omfang det er nødvendigt, sammen søger at fremme vedtagelsen af yderligere forenklingsforanstaltninger.

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 20

Udvidelse af anvendelsesområdet

Hvis en af parterne som følge af de erfaringer, der er indhøstet under gennemførelsen af denne protokol, konkluderer, at andre foranstaltninger, der ikke falder ind under denne protokols anvendelsesområde, vil være af interesse for en samordnet europæisk transportpolitik og navnlig vil kunne bidrage til at løse transittrafikproblemet, forelægger denne part forslag herom for den anden part.

Artikel 21

Gennemførelse

1.  
Samarbejdet mellem parterne skal gennemføres inden for rammerne af et særligt underudvalg, der nedsættes i overensstemmelse med denne aftales artikel 123.
2.  

Dette underudvalg skal navnlig

a) 

udarbejde planer for samarbejde inden for jernbanetransport og kombineret transport, transportforskning og miljø

b) 

undersøge gennemførelsen af de i henhold til denne protokol trufne afgørelser og anbefale stabiliserings- og associeringsudvalget hensigtsmæssige løsninger på de problemer, der måtte opstå

c) 

to år efter denne aftales ikrafttræden foretage en vurdering af situationen for så vidt angår forbedring af infrastruktur og følgerne af fri transit

d) 

koordinere tilsyn, udarbejdelse af prognoser og andet statistisk arbejde vedrørende international transport, herunder navnlig transittrafik.

FÆLLESERKLÆRING

1. Fællesskabet og Serbien noterer sig, at de niveauer for emissioner i form af udstødning og støj, der i øjeblikket tillades i Fællesskabet i forbindelse med godkendelse af tunge erhvervskøretøjer, fra den 9.11.2006 ( 20 ) er følgende ( 21 ):

Grænseværdier målt efter European Steady Cycle Test (ESC) og European Load Response Test (ELR):



 

 

Masse af carbonmonoxid

Masse af carbonhydrider

Masse af nitrogenoxider

Masse af partikler

Røg

 

 

(CO)

g/kWh

(HC)

g/kWh

(NOx)

g/kWh

(PT)

g/kWh

m-1

Række B1

Euro IV

1,5

0,46

3,5

0,02

0,5

Grænseværdier målt efter European Transient Cycle (ETC):



 

 

Masse af carbonmonoxid

Masse af carbonhydrid der ikke er methan

Masse af methan

Masse af nitrogenoxider

Masse af partikler

 

 

(CO)

g/kWh

(NMHC)

g/kWh

(CH4()

g/kWh

(NOx)

g/kWh

(PT) ()

g/kWh

Række B1

Euro IV

4,0

0,55

1,1

3,5

0,03

(1)   

Kun for naturgasmotorer.

(2)   

Gælder ikke for gasdrevne motorer.

2. Fællesskabet og Serbien bestræber sig i fremtiden på at nedbringe emissionerne fra motorkøretøjer ved at anvende den mest avancerede teknologi for kontrol af emissioner fra køretøjer samt bedre motorbrændstofskvalitet.

PROTOKOL 5

om statsstøtte til stålindustrien



1. Parterne anerkender, at der er behov for, at Serbien straks gør noget ved de strukturelle svagheder i landets stålsektor for at sikre industriens samlede konkurrencedygtighed.

2. I forlængelse af den praksis, der er omhandlet i artikel 73, stk. 1, nr. iii), i denne aftale, foretages vurderingen af, hvorvidt statsstøtte til stålindustrien, som defineret i bilag I til retningslinjerne om national regionalstøtte for 2007-2013, er forenelig med aftalen, på grundlag af kriterier, der udformes på basis af anvendelsen af artikel 87 i EF-traktaten på stålindustrien, herunder afledt ret.

3. Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 73, stk. 1, nr. iii), i denne aftale, for så vidt angår stålindustrien, anerkender Fællesskabet, at Serbien i fem år efter aftalens ikrafttræden undtagelsesvist kan yde statsstøtte til omstruktureringsformål i stålproducerende virksomheder, der er i vanskeligheder, forudsat:

a) 

at støtten fører til, at de begunstigede virksomheder kan overleve på lang sigt under normale markedsvilkår ved udgangen af omstruktureringsperioden, og

b) 

at støttebeløbet og -intensiteten er strengt begrænset til, hvad der er absolut nødvendigt for at genskabe virksomhedernes konkurrenceevne, og at støtten, hvor det er muligt, nedsættes gradvis

c) 

at Serbien forelægger omstruktureringsprogrammer, der er knyttet til en overordnet rationalisering, som omfatter lukning af ineffektiv kapacitet. Hver stålproducerende virksomhed, der modtager omstruktureringsstøtte, skal så vidt muligt træffe modforanstaltninger, som udligner den konkurrenceforvridning, støtten forårsager.

4. Serbien forelægger et national omstruktureringsprogram og individuelle forretningsplaner for hver virksomhed, der modtager omstruktureringsstøtte, og hvoraf det fremgår, at ovennævnte betingelser er opfyldt, til Kommissionens vurdering.

De individuelle forretningsplaner skal være vurderet og godkendt af Serbiens tilsynsmyndighed for statsstøtte med henblik på deres forenelighed med punkt 3 i denne protokol.

Europa-Kommissionen skal bekræfte, at det nationale omstruktureringsprogram er foreneligt med kravene i punkt 3.

5. Europa-Kommissionen følger gennemførelsen af planerne i tæt samarbejde med de kompetente nationale myndigheder, navnlig med den myndighed i Serbien, der fører tilsyn med statsstøtte.

Hvis dette tilsyn viser, at der er ydet støtte til virksomheder, som ikke er godkendt i det nationale omstruktureringsprogram, eller at der er ydet omstruktureringsstøtte til stålvirksomheder, som ikke er identificeret i det nationale omstruktureringsprogram, efter datoen for denne aftales undertegnelse, sørger den myndighed i Serbien, som fører tilsyn med statsstøtte for, at en sådan støtte tilbagebetales.

6. Kommissionen yder på anmodning Serbien teknisk bistand til udarbejdelsen af det nationale omstruktureringsprogram og de individuelle forretningsplaner.

7. Hver part sikrer fuld gennemsigtighed i statsstøtten. Navnlig udveksles løbende fuldstændige oplysninger om statsstøtte til stålproduktionen i Serbien og om gennemførelsen af omstruktureringen og forretningsplanerne.

8. Stabiliserings- og associeringsrådet overvåger, at de krav, der er omhandlet i punkt 1-4, indfries. Stabiliserings- og associeringsrådet kan til dette formål udarbejde gennemførelsesregler.

9. Hvis en af parterne skønner, at en given praksis fra den anden parts side er uforenelig med denne protokols bestemmelser, og hvis den pågældende praksis skader eller truer med at skade den første parts interesser eller dens indenlandske industri, kan den berørte part træffe passende foranstaltninger efter konsultation med den anden part i det underudvalg, der beskæftiger sig med konkurrenceanliggender, eller efter 30 arbejdsdage efter indbringelsen af sagen til en sådan konsultation.

PROTOKOL 6

om gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål



Artikel 1

Definitioner

I denne protokol forstås ved

a) 

»toldlovgivning« gældende bestemmelser på parternes område for indførsel, udførsel og forsendelse af varer og henførsel heraf under en hvilken som helst toldprocedure, herunder forbuds-, begrænsnings- og kontrolforanstaltninger

b) 

»bistandssøgende myndighed« en kompetent administrativ myndighed, som er udpeget af en part til dette formål, og som fremsætter anmodningen om bistand i toldspørgsmål på grundlag af denne protokol

c) 

»bistandssøgte myndighed« en kompetent administrativ myndighed, som er udpeget af en kontraherende part til dette formål, og som modtager anmodningen om bistand på grundlag af denne protokol

d) 

»personoplysninger« alle oplysninger vedrørende en identificeret eller identificerbar enkelt-person

e) 

»overtrædelse af toldlovgivningen« enhver overtrædelse eller ethvert forsøg på overtrædelse af toldlovgivningen.

Artikel 2

Anvendelsesområde

1.  
Inden for rammerne af deres kompetence yder parterne på den måde og på de betingelser, der er fastsat i denne protokol, hinanden bistand med henblik på at sikre, at toldlovgivningen anvendes korrekt, særlig ved at forebygge, undersøge og bekæmpe overtrædelser af denne lovgivning.
2.  
Bistand i toldspørgsmål i henhold til denne protokol ydes af enhver administrativ myndighed hos parterne, som er kompetente med hensyn til anvendelsen af denne protokol. Dette berører ikke reglerne for gensidig bistand i strafferetlige anliggender. Dette omfatter heller ikke oplysninger, der er indhentet ved anvendelse af beføjelser, som udøves på en retsmyndigheds anmodning, medmindre den pågældende myndighed er indforstået hermed.
3.  
Bistand til inddrivelse af skatter, afgifter eller bøder er ikke omfattet af denne protokol.

Artikel 3

Bistand efter anmodning

1.  
På anmodning af den bistandssøgende myndighed meddeler den bistandssøgte myndighed denne alle sådanne oplysninger, som gør det muligt for den bistandssøgende myndighed at sikre, at toldlovgivningen anvendes korrekt, herunder oplysninger om konstaterede eller planlagte aktiviteter, som udgør eller vil kunne udgøre en overtrædelse af toldlovgivningen.
2.  

På anmodning fra den bistandssøgende myndighed oplyser den bistandssøgte myndighed:

a) 

hvorvidt varer, der udføres fra en af parternes område, er blevet behørigt indført på den anden kontraherende parts område, om fornødent med angivelse af, hvilken told-procedure varerne er henført under

b) 

hvorvidt varer, der indføres til en af parternes område, er blevet behørigt udført fra den anden parts område, om fornødent med angivelse af, hvilken toldprocedure varerne er henført under.

3.  

På anmodning fra den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte myndighed på basis af egne love eller forskrifter de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at der udøves særlig overvågning af:

a) 

fysiske eller juridiske personer, om hvem der er rimelig grund til at antage, at de foretager eller har foretaget transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen

b) 

steder, hvor lagre af varer samles eller vil kunne samles på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til at anvendes til transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen

c) 

varer, der transporteres eller vil kunne transporteres på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til at anvendes til transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen

d) 

transportmidler, der benyttes eller kan benyttes på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til at anvendes til transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen.

Artikel 4

Uanmodet bistand

Parterne yder, så vidt deres love og administrative bestemmelser tillader det, hinanden bistand på eget initiativ, hvis de skønner det nødvendigt for den korrekte anvendelse af toldlovgivningen, særlig når de kommer i besiddelse af oplysninger vedrørende:

a) 

aktiviteter, som er eller synes at være transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen, og som kan være af interesse for den anden part

b) 

nye midler eller metoder, der er anvendt til at gennemføre transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen

c) 

varer, som vides at være genstand for transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen

d) 

fysiske eller juridiske personer, om hvem der er rimelig grund til at antage, at de foretager eller har foretaget transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen

e) 

transportmidler, om hvilke der er rimelig grund til at antage, at de anvendes, har været anvendt eller kan anvendes til at foretage transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen.

Artikel 5

Fremsendelse, meddelelse

På anmodning af den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte myndighed i overensstemmelse med de love eller forskrifter, der gælder for den, alle nødvendige forholdsregler til:

a) 

at fremsende alle dokumenter eller

b) 

at meddele alle beslutninger

som hidrører fra den bistandssøgende myndighed, og som falder ind under denne protokols anvendelsesområde, til en adressat bosat eller etableret på den bistandssøgte myndigheds område.

Anmodninger om fremsendelse af dokumenter eller om meddelelse af beslutninger skal fremsættes skriftligt på et af den bistandssøgte myndigheds officielle sprog eller på et for denne myndighed acceptabelt sprog.

Artikel 6

Bistandsanmodningernes form og indhold

1.  
Anmodninger i henhold til denne protokol fremsættes skriftligt. Den nødvendige dokumentation til efterkommelse af sådanne anmodninger skal vedlægges anmodningen. Om fornødent kan mundtlige anmodninger accepteres, når hastende omstændigheder kræver det, men de skal omgående bekræftes skriftligt.
2.  

Anmodninger i henhold til denne artikels stk. 1 omfatter følgende oplysninger:

a) 

den bistandssøgende myndighed

b) 

den ønskede foranstaltning

c) 

formål med og begrundelse for anmodningen

d) 

love eller forskrifter og andre berørte retsinstrumenter

e) 

så nøjagtige og udtømmende oplysninger som muligt om de fysiske eller juridiske personer, der er målet for undersøgelserne

f) 

et sammendrag af relevante kendsgerninger og af de allerede foretagne undersøgelser.

3.  
Anmodningerne fremsættes på et af den bistandssøgte myndigheds officielle sprog eller på et for denne myndighed acceptabelt sprog. Dette krav gælder ikke for dokumenter, der ledsager den anmodning, der er omhandlet i stk. 1.
4.  
Hvis anmodningen ikke opfylder ovennævnte formelle krav, kan den begæres korrigeret eller suppleret; der kan i mellemtiden påbydes sikkerhedsforanstaltninger.

Artikel 7

Efterkommelse af anmodninger

1.  
Med henblik på at imødekomme bistandsanmodningen skal den bistandssøgte myndighed inden for grænserne af sin kompetence og sine disponible ressourcer, som om den handlede på egne vegne eller på anmodning fra andre myndigheder hos samme part, meddele de oplysninger, den allerede er i besiddelse af, og foretage passende undersøgelser eller lade sådanne foretage. Denne bestemmelse finder også anvendelse på enhver anden myndighed, til hvilken anmodningen er blevet overdraget af den bistandssøgte myndighed, når denne ikke er i stand til selv at handle.
2.  
Anmodninger om bistand efterkommes i overensstemmelse med gældende love eller forskrifter hos den part, som anmodningen rettes til.
3.  
Behørigt bemyndigede tjenestemænd fra en part kan efter aftale med den anden kontraherende part og på de af denne fastsatte betingelser hos den bistandssøgte myndighed eller en anden myndighed, som den bistandssøgte myndighed har ansvaret for, indhente sådanne oplysninger vedrørende aktiviteter, der udgør eller kan udgøre en overtrædelse af toldlovgivningen, som den bistandssøgende myndighed har brug for med henblik på anvendelsen af denne protokol.
4.  
Efter aftale med den anden part og på de af denne fastsatte betingelser kan behørigt bemyndigede tjenestemænd fra en part være til stede ved undersøgelser, der foretages på førstnævntes område.

Artikel 8

Den form, som meddelelse af oplysninger skal have

1.  
Den bistandssøgte myndighed meddeler skriftligt den bistandssøgende myndighed undersøgelsesresultaterne sammen med relevante dokumenter, bekræftede kopier af dokumenter og lignende.
2.  
Disse oplysninger kan leveres i edb-format.
3.  
Der fremsendes kun originaldokumenter efter anmodning, når det ikke er tilstrækkeligt med bekræftede kopier. Originalerne skal returneres hurtigst muligt.

Artikel 9

Undtagelser fra pligten til at yde bistand

1.  

Bistand kan afslås eller gøres betinget af, at visse betingelser og krav opfyldes, hvis en part skønner, at bistand i henhold til denne protokol:

a) 

ville skade Serbien eller en af medlemsstaterne, som er blevet anmodet om bistand i henhold til denne protokol, hvad angår deres suverænitet eller

b) 

vil stride mod den offentlige orden, sikkerheden eller andre væsentlige interesser, særlig som omhandlet i artikel 10, stk. 2, eller

c) 

krænker forretningshemmeligheden eller tavshedspligten.

2.  
Den bistandssøgte myndighed kan udsætte at yde bistand med den begrundelse, at denne vil forstyrre en igangværende undersøgelse, retsforfølgning eller proces. I sådanne tilfælde rådfører den bistandssøgte myndighed sig med den bistandssøgende myndighed for at fastslå, om der kan ydes bistand på de nærmere vilkår eller betingelser, som den bistandssøgte myndighed måtte kræve.
3.  
Når den bistandssøgende myndighed søger bistand, som den ikke selv ville være i stand til at yde, hvis den blev anmodet derom, skal den gøre opmærksom herpå i sin anmodning. Det overlades derefter til den bistandssøgte myndighed at afgøre, hvorledes den vil reagere på en sådan anmodning.
4.  
I de i stk. 1 og 2 omhandlede tilfælde meddeles den bistandssøgte myndigheds beslutning og grundene hertil straks den bistandssøgende myndighed.

Artikel 10

Informationsudveksling og tavshedspligt

1.  
De oplysninger, der under den ene eller den anden form meddeles i medfør af denne protokol, er fortrolige eller til tjenestebrug, afhængigt af gældende regler hos hver af parterne. De er omfattet af tavshedspligt og beskyttes som tilsvarende oplysninger efter lovgivningen hos den part, som modtager dem, og de tilsvarende bestemmelser, der gælder for Fællesskabets myndigheder.
2.  
Personoplysninger må kun sendes, hvis den part, der modtager dem, forpligter sig til at beskytte sådanne oplysninger på mindst samme måde som den, der gælder i det særlige tilfælde hos den part, der leverer oplysningerne. Parterne giver med henblik herpå hinanden oplysninger om deres gældende regler, herunder eventuelt også gældende lovgivning i Fællesskabets medlemsstater.
3.  
Anvendelsen i forbindelse med retssager eller administrative procedurer, som er indledt, efter at der er konstateret overtrædelser af toldlovgivningen, af oplysninger, der er indhentet i henhold til denne protokol, betragtes som værende i overensstemmelse med de i denne protokol fastsatte formål. Parterne kan følgelig i deres retsbøger, rapporter og vidneerklæringer og i retssager indbragt for domstolene som bevis anvende oplysninger, der er indhentet, og dokumenter, der er blevet fremlagt i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol. Den ansvarlige myndighed, der har afgivet disse oplysninger eller givet adgang til dokumenterne, underrettes om sådan anvendelse.
4.  
De modtagne oplysninger må kun anvendes til de i denne protokol fastsatte formål. Hvis en af parterne ønsker at anvende oplysningerne til andre formål, må det kun ske efter forudgående skriftligt samtykke fra den myndighed, som har givet oplysningerne. Det sker i så fald med de begrænsninger, som denne myndighed fastsætter.

Artikel 11

Eksperter og vidner

En tjenestemand hos en bistandssøgt myndighed kan bemyndiges til inden for de i bemyndigelsen fastsatte grænser at møde som ekspert eller vidne i retssager eller administrative procedurer vedrørende spørgsmål omfattet af denne protokol og fremlægge sådanne genstande, dokumenter eller bekræftede kopier deraf, som måtte være nødvendige for retssagen eller den administrative procedure. I anmodningen om fremmøde skal det præcist angives, for hvilken retslig eller administrativ myndighed, tjenestemanden skal give møde, og om hvilket spørgsmål og i hvilken egenskab han vil blive afhørt.

Artikel 12

Udgifter i forbindelse med bistand

Parterne afstår fra alle krav på hinanden om refusion af udgifter som følge af anvendelsen af denne protokol, undtagen i givet fald udgifter til eksperter og vidner og til tolke og oversættere, som ikke henhører under offentlige myndigheder.

Artikel 13

Gennemførelse

1.  
Gennemførelsen af denne protokol varetages af toldmyndighederne i Serbien på den ene side og af de kompetente tjenestegrene i Europa-Kommissionen og i givet fald medlemsstaternes toldmyndigheder på den anden side. De træffer afgørelse om alle praktiske foranstaltninger og arrangementer, der er nødvendige for protokollens anvendelse, og tager hensyn til gældende regler, navnlig med hensyn til beskyttelse af data. De kan rette henstillinger til de kompetente organer om ændringer, som de skønner bør foretages i protokollen.
2.  
Parterne rådfører sig med hinanden og holder derefter hinanden underrettet om de detaljerede gennemførelsesregler, som vedtages i overensstemmelse med denne protokols bestemmelser.

Artikel 14

Andre aftaler

1.  

Under hensyntagen til Fællesskabets og dets medlemsstaters respektive kompetenceområder må denne protokols bestemmelser:

a) 

ikke berøre parternes forpligtelser i henhold til andre internationale aftaler eller konventioner

b) 

anses for at supplere aftaler om gensidig bistand, som er eller måtte blive indgået mellem de enkelte medlemsstater og Serbien, og

c) 

ikke berøre EF-bestemmelserne om udveksling mellem Europa-Kommissionens kompetente tjenestegrene og medlemsstaternes toldmyndigheder af oplysninger, der er indhentet i henhold til denne protokol, og som kunne være af interesse for Fællesskabet.

2.  
Uanset bestemmelserne i stk. 1 har bestemmelserne i denne protokol forrang frem for bestemmelserne i enhver bilateral aftale om gensidig bistand, der er eller måtte blive indgået mellem de enkelte medlemsstater og Serbien, hvis bestemmelserne i sidstnævnte er uforenelige med bestemmelserne i denne protokol.
3.  
Med hensyn til spørgsmål vedrørende denne protokols anvendelighed konsulterer parterne hinanden for at løse spørgsmålet inden for rammerne af stabiliserings- og associeringsudvalget, der er nedsat ved denne aftales artikel 119.

PROTOKOL 7

Tvistbilæggelse



KAPITEL I

Mål og anvendelsesområde

Artikel 1

Mål

Formålet med dette afsnit er at undgå og at bilægge handelstvister mellem parterne med henblik på at nå frem til gensidigt acceptable løsninger.

Artikel 2

Anvendelsesområde

Bestemmelserne i denne protokol gælder kun for så vidt angår eventuelle forskelle i fortolkningen og anvendelsen af følgende bestemmelser, herunder i tilfælde hvor en part mener, at en af den anden part vedtagen foranstaltning eller mangel på handling er i strid med den pågældende parts forpligtelser i henhold til disse bestemmelser:

a) 

Afsnit IV (Frie varebevægelser), undtagen artikel 33, 40, 41, stk. 1, 4 og 5, (for så vidt som disse vedrører foranstaltninger vedtaget i henhold til artikel 41, stk. 1) og artikel 47

b) 

Afsnit V (Arbejdstagers bevægelighed, etablering, levering tjenesteydelser, kapital):

— 
Kapitel II Etablering (artikel 51-56 og 58)
— 
Kapitel III Levering af tjenesteydelser (artikel 59, 60 og artikel 61, stk. 2 og 3)
— 
Kapitel IV Løbende betalinger og kapitalbevægelser (artikel 62 og artikel 63, undtagen stk. 3, andet punktum)
— 
Kapitel V Almindelige bestemmelser (artikel 65-71)
c) 

Afsnit VI (Tilnærmelse af lovgivning, lovhåndhævelse og konkurrenceregler)

— 
artikel 75, stk. 2, (intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret) og artikel 76, stk. 1, 2 (første afsnit) og stk. 3-6 (offentlige indkøb).

KAPITEL II

Tvistbilæggelsesprocedurer

Afdeling I

Voldgiftsprocedure

Artikel 3

Indledning af voldgiftsproceduren

1.  
Hvis parterne ikke selv har kunnet løse striden, kan den klagende part i overensstemmelse med betingelserne i artikel 130 i denne aftale indgive en skriftlig anmodning om nedsættelse af et voldgiftspanel til den part, der klages over og til stabiliserings- og associeringsudvalget.
2.  
Den klagende part skal i sin anmodning anføre årsagen til striden og eventuelt den foranstaltning, som den anden part har vedtaget, eller den handling, som den anden part har undladt at foretage, og som menes at være i strid med de i artikel 2 omhandlede bestemmelser.

Artikel 4

Voldgiftspanelets sammensætning

1.  
Voldgiftspanelet skal bestå af tre voldgiftsmænd.
2.  
Inden for 10 dage regnet for indgivelsen af anmodningen om nedsættelse af et voldgiftspanel til stabiliserings- og associeringsudvalget skal parterne konsultere hinanden for at nå frem til en aftale om voldgiftspanelets sammensætning.
3.  
Hvis parterne ikke kan nå til enighed om panelets sammensætning inden for fristen i stk. 2 kan begge parter anmode formanden for stabiliserings- og associeringsudvalget, eller dennes delegerede, om at vælge alle tre medlemmer fra den liste, der er nedsat i henhold til artikel 15, hvoraf én vælges blandt de personer, som den klagende part foreslår, én vælges blandt de personer, der foreslås af den part, der klages over, og én vælges blandt de dommere, som parterne har udpeget, til at fungere som formand.

Hvis parterne enes om en eller flere medlemmer af voldgiftspanelet, vælges de øvrige personer efter samme procedure.

4.  
Valget af dommerne, som foretages af formanden for stabiliserings- og associeringsudvalget eller dennes delegerede, sker under tilstedeværelse af en repræsentant for hver part.
5.  
Datoen for nedsættelse af voldgiftspanelet er datoen, på hvilken formanden for panelet underrettes om udnævnelsen efter fælles aftale mellem de tre voldgiftsmænds parter eller, datoen for deres udnævnelsen i overensstemmelse med stk. 3.
6.  
Hvis en part skønner, at en voldgiftsmand ikke opfylder kravene i adfærdskodeksen, jf. artikel 18, konsulterer parterne hinanden og udskifter denne voldgiftsmand, hvis de enes derom, og udvælger en ny efter fremgangsmåden i stk. 7. Hvis en part ikke er enig i behovet for at udskifte en voldgiftsmand, videresendes spørgsmålet til formanden for voldgiftspanelet, hvis afgørelse er endelig.

Hvis en part mener, at formanden for voldgiftspanelet ikke overholder adfærdskodeksen, jf. artikel 18, henvises spørgsmålet til en af de øvrige medlemmer af gruppen af voldgiftsmænd, der er valgt til at fungere som formand, idet vedkommendes navn trækkes ved lodtrækning af formanden for stabiliserings- og associeringsudvalget, eller dennes delegerede, under tilstedeværelse af en repræsentant for hver part, medmindre parterne har truffet anden aftale.

7.  
Hvis en voldgiftsmand ikke kan deltage i forhandlingerne, trækker sig tilbage eller erstattes i henhold til stk. 6, findes en erstatning inden for fem dage i overensstemmelse med udvælgelsesprocedurerne for valget af den oprindelige voldgiftsmand. Panelets forhandlinger suspenderes i den periode, det tager at gennemføre denne procedure.

Artikel 5

Voldgiftspanelets kendelser

1.  
Voldgiftspanelet meddeler parterne og stabiliserings- og associeringsudvalget sin kendelse inden 90 dage regnet fra voldgiftspanelets nedsættelse. Hvis det ikke mener, at det er muligt at overholde denne frist, skal formanden for panelet skriftligt meddele parterne og stabiliserings- og associeringsudvalget grundene hertil. Kendelsen må under ingen omstændigheder afgives senere end 120 dage efter nedsættelsen af panelet.
2.  
I hastetilfælde, herunder tilfælde, der involverer let fordærvelige varer, gør voldgiftspanelet alt for at afgive kendelse inden for 45 dage regnet fra datoen for nedsættelse af panelet. Det skal under alle omstændigheder ske inden 100 dage efter nedsættelsen af panelet. Voldgiftspanelet kan afgive en foreløbig kendelse inden 10 dage efter nedsættelsen af panelet, hvis det skønner, at sagen haster.
3.  
I kendelsen redegøres der for de faktiske omstændigheder, anvendeligheden af de relevante bestemmelser i denne aftale og den grundlæggende begrundelse for de anførte resultater og konklusioner. Kendelsen kan indeholde anbefalinger til de foranstaltninger, der kan træffes for at overholde kendelsen.
4.  
Den klagende part kan trække sin klage tilbage ved skriftlig meddelelse til formanden for voldgiftspanelet, den part, der klages over, og stabiliserings- og associeringsudvalget til enhver tid, inden kendelsen er meddelt parterne og stabiliserings- og associeringsudvalget. En sådan tilbagetrækning berører ikke dens klagende parts ret til at indgive en ny klage om samme anliggende på et senere tidspunkt.
5.  
På anmodning af begge parter indstiller voldgiftspanelet til enhver tid sit arbejde i en periode på højst 12 måneder. Når perioden på 12 måneder er overskredet, udløber mandatet til nedsættelse af panelet, uden at den klagende parts ret til at anmode om, at der nedsættes et panel om samme anliggende på et senere tidspunkt, tilsidesættes.

Afdeling II

Overholdelse

Artikel 6

Overholdelse af voldgiftspanelets kendelse

Begge parter træffer de fornødne foranstaltninger til at overholde voldgiftspanelets kendelse, og parterne bestræber sig på i fællesskab at fastsætte en frist for at overholde kendelsen.

Artikel 7

Rimelig frist til overholdelse

1.  
Senest 30 dage efter voldgiftspanelets meddelelse af kendelsen til parterne, meddeler den part, der er klaget over, den klagende part, hvor lang en frist der er nødvendig for at overholde kendelsen (i det følgende benævnt »en rimelig frist«). Parterne bestræber sig på at enes om den rimelige frist.
2.  
Hvis der er uenighed mellem parterne om, hvad der er en rimelig frist til at overholde voldgiftspanelets kendelse, kan den klagende part inden 20 dage efter meddelelsen i stk. 1 anmode stabiliserings- og associeringsudvalget om at genindkalde det oprindelige voldgiftspanel for at fastsætte en rimelig frist. Voldgiftspanelet meddeler sin kendelse inden 20 dage efter indgivelse af anmodningen.
3.  
Hvis det oprindelige panel eller nogle af dets medlemmer ikke kan træde sammen, finder de i artikel 4 beskrevne procedurer anvendelse. Fristen for afsigelse af kendelsen i dette tilfælde er fortsat 20 dage fra datoen for panelets nedsættelse.

Artikel 8

Revision af foranstaltninger, der er truffet for at overholde voldgiftspanelets kendelse

1.  
Den part, der klages over, meddeler, inden den rimelige frist udløber, den anden part og stabiliserings- og associeringsudvalget, hvilke foranstaltninger den har truffet for at overholde voldgiftspanelets kendelse.
2.  
Hvis der er uenighed mellem parterne om, hvorvidt en af foranstaltningerne meddelt i stk. 1 er forenelig med de i artikel 2 omhandlede bestemmelser, kan den klagende part anmode det oprindelige voldgiftspanel om at afgøre spørgsmålet. Det skal fremgå af anmodningen, hvorfor foranstaltningen ikke er forenelig med denne aftale. Når voldgiftspanelet er genindkaldt, skal det afsige sin kendelse inden 45 dage fra dets gennedsættelse.
3.  
Hvis det oprindelige voldgiftspanel eller nogle af dets medlemmer ikke kan træde sammen, finder de i artikel 4 beskrevne procedurer anvendelse. Fristen for afsigelse af kendelsen i dette tilfælde er fortsat 45 dage fra datoen for panelets nedsættelse.

Artikel 9

Midlertidige afbødende foranstaltninger i tilfælde af manglende overholdelse

1.  
Hvis den part, der klages over, ikke meddeler hvilke foranstaltninger der er truffet for at overholde voldgiftpanelets kendelse, inden udløbet af den rimelige frist, eller hvis voldgiftspanelet finder, at den foranstaltning, der er meddelt i henhold til artikel 8, stk. 1, ikke er forenelig med partens forpligtelser i henhold til aftalen, skal den part, der klages over, på anmodning af den klagende part, fremlægge et tilbud om en midlertidig kompensation.
2.  
Hvis der ikke foreligger en aftale om kompensation inden 30 dage efter udløbet af den rimelige frist eller voldgiftspanelets kendelse i medfør af artikel 8 om, at en vedtagen foranstaltning ikke er i overensstemmelse med denne aftale, er den klagende part berettiget til efter meddelelse til den anden part og til stabiliserings- og associeringsudvalget at suspendere anvendelsen af de fordele, der er indrømmet i henhold til de bestemmelser, der er omhandlet i artikel 2 i denne protokol, i en grad, der svarer til de negative økonomiske virkninger, den manglende overholdelse har forårsaget. Den klagende part kan indføre suspensionen 10 dage efter meddelelsen, medmindre den part, der klages over, har anmodet om voldgift efter stk. 3.
3.  
Hvis den part, der klages over, mener, at graden af suspension ikke svarer til de negative økonomiske virkninger, den manglende overholdelse forårsager, kan vedkommende anmode formanden for det oprindelige voldgiftspanel skriftligt og inden udløbet af perioden på 10 dage, jf. stk. 2, om at genindkalde det oprindelse voldgiftspanel. Voldgiftspanelet meddeler sin kendelse om graden af suspensionen af fordelene til parterne og stabiliserings- og associeringsudvalget senest 30 dage efter datoen for indgivelsen af anmodningen. Fordele må ikke suspenderes, før voldgiftspanelet har afsagt sin kendelse, og enhver suspension skal være i overensstemmelse med voldgiftskendelsen.
4.  
Suspensionen af fordele er midlertidig og må kun anvendes, indtil de foranstaltninger, der er konstateret at være i strid med denne aftale, er trukket tilbage eller ændret og gjort forenelige med denne aftale, eller indtil parterne er nået til enighed om at løse tvisten.

Artikel 10

Revision af foranstaltninger, der er truffet efter suspension af fordele

1.  
Den part, der klages over, meddeler den anden part og stabiliserings- og associeringsudvalget de foranstaltninger, der er truffet for at overholde voldgiftpanelets kendelse og sin anmodning om, at den klagende parts suspension af fordele bringes til ophør.
2.  
Hvis parterne ikke når til en aftale om de meddelte foranstaltningers forenelig med denne aftale inden 30 dage efter indgivelsen af meddelelsen, kan den klagende part skriftligt anmode formanden for det oprindelige voldgiftspanel om at træffe afgørelse. En sådan anmodning meddeles samtidig til den anden part og til stabiliserings- og associeringsudvalget. Voldgiftspanelet kendelse meddeles inden 45 dage efter indgivelse af anmodningen. Hvis voldgiftspanelet når frem til, at de foranstaltninger, der er truffet, ikke er i overensstemmelse med denne aftale, afgør voldgiftspanelet, om den klagende part forsat kan suspendere fordele i samme eller anden grad. Hvis voldgiftspanelet når frem til, at de foranstaltninger, der er truffet for at overholde, er i overensstemmelse med denne aftale, bringes suspensionen af fordele til ophør.
3.  
Hvis det oprindelige voldgiftspanel eller nogle af dets medlemmer ikke kan træde sammen, finder de i artikel 4 beskrevne procedurer anvendelse. Fristen for afsigelse af kendelsen i dette tilfælde er fortsat 45 dage fra datoen for panelets nedsættelse.

Afdeling III

Fælles bestemmelser

Artikel 11

Åbne høringer

Voldgiftspanelet møder er åbne for offentligheden på de betingelser, der er fastsat i den i artikel 18 omhandlede forretningsorden, medmindre voldgiftspanelet beslutter andet af sig selv eller på parternes anmodning.

Artikel 12

Information og teknisk rådgivning

Panelet kan på anmodning fra en part eller på eget initiativ søge information fra enhver kilde, som det skønner egnet for panelets forhandlinger. Panelet har også ret til at søge ekspertrådgivning efter behov. Alle oplysninger, der er indhentet på denne måde, skal være tilgængelige for parterne, og der skal kunne fremsættes bemærkninger hertil. Interesserede parter har tilladelse til at fremkomme med amicus curiae-indlæg til voldgiftspanelet i overensstemmelse med forretningsordenen omhandlet i artikel 18.

Artikel 13

Fortolkningsprincipper

Voldgiftspaneler anvender og fortolker bestemmelserne i denne aftale i overensstemmelse med sædvanereglerne for fortolkning af folkeretten, herunder Wienerkonventionen om traktatretten. De fortolker ikke gældende fællesskabsret. Det forhold, at en bestemmelse i substans er identisk med en bestemmelse i traktaten om oprettelse af De Europæiske Fællesskaber er ikke afgørende for fortolkningen af den pågældende bestemmelse.

Artikel 14

Voldgiftspanelets afgørelser og kendelser

1.  
Alle voldgiftspanelets afgørelser, også vedtagelsen af kendelsen, træffes med flertal.
2.  
Alle voldgiftspanelets kendelser er bindende for parterne. De meddeles parterne og stabiliserings- og associeringsudvalget, som gør dem offentligt tilgængelige, medmindre der er enighed om det modsatte.

KAPITEL III

Almindelige bestemmelser

Artikel 15

Liste over voldgiftsmænd

1.  
Stabiliserings- og associeringsudvalget opretter senest seks måneder efter denne protokols ikrafttræden en liste over femten personer, som er villige og i stand til at fungere som voldgiftsmænd. Hver af parterne udvælger 5 personer til at fungere som voldgiftsmænd. Parterne skal også nå til enighed om fem personer, der skal fungere som formænd for voldgiftspanelerne. Stabiliserings- og associeringsudvalget sørger for, at listen altid er ajourført.
2.  
Voldgiftsmænd bør have specialviden og erfaring inden for jura, folkeret, fællesskabsret og/eller international handel. De skal være uafhængige, optræde i egen egenskab og ikke være associeret med eller tage instrukser fra nogen organisation eller regering og handle i overensstemmelse med adfærdskodeksen, der er omhandlet i artikel 18.

Artikel 16

Forholdet til WTO-forpligtelser

Hvis Serbien tiltræder Verdenshandelsorganisationen (WTO), gælder følgende:

a) 

Voldgiftspaneler, der er nedsat i henhold til denne protokol, træffer ikke afgørelse om tvister vedrørende parternes rettigheder og forpligtelser i henhold til overenskomst om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen.

b) 

Parternes ret til at anvende tvistbilæggelsesbestemmelserne i denne protokol er ikke til hinder for, at en sag eventuelt indbringes for WTO, også tvistbilæggelsessager. Hvis en part imidlertid med hensyn til en særlig foranstaltning har indledt en tvistbilæggelsesprocedure enten i henhold til artikel 3, stk. 1, i denne protokol eller WTO-overenskomsten, må vedkommende ikke indlede en tvistbilæggelsesprocedure vedrørende samme foranstaltning i et andet forum, før den første procedure er afsluttet. I dette stykke anses en tvivtbilæggelsesprocedure i henhold til WTO-overenskomsten for at være indledt, når en part anmoder om, at der nedsættes et panel i henhold til artikel 6 i WTO-forståelsen vedrørende reglerne og procedurerne for tvistbilæggelse.

c) 

Intet i denne protokol er til hinder for, at en part kan gennemføre en suspension af forpligtelser, der er tilladt af et tvistbilæggelsesorgan i WTO.

Artikel 17

Frister

1.  
Alle frister, der er omhandlet i denne protokol, er regnet i kalenderdage fra dagen efter den akt eller omstændighed, de refererer til.
2.  
Alle frister, der er nævnt i denne protokol, kan forlænges ved fælles aftale mellem parterne.
3.  
Alle frister, der er nævnt i denne protokol, kan også forlænges af formanden for voldgiftspanelet, på begrundet anmodning af parterne eller på formandens eget initiativ.

Artikel 18

Forretningsorden, adfærdskodeks og ændring af denne protokol

1.  
Stabiliserings- og associeringsrådet fastlægger senest seks måneder efter denne protokols ikrafttræden forretningsordenen for voldgiftpanelets forhandlinger.
2.  
Stabiliserings- og associeringsrådet fastlægger senest seks måneder efter denne protokols ikrafttræden forretningsordenen med en adfærdskodeks, der sikrer, at voldgiftsmændene er uafhængige og upartiske.
3.  
Stabiliserings- og associeringsrådet kan beslutte at ændre denne protokol undtagen artikel 2.

SLUTAKT



De befuldmægtigede for

KONGERIGET BELGIEN,

REPUBLIKKEN BULGARIEN,

DEN TJEKKISKE REPUBLIK,

KONGERIGET DANMARK,

FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,

REPUBLIKKEN ESTLAND,

IRLAND,

DEN HELLENSKE REPUBLIK,

KONGERIGET SPANIEN

DEN FRANSKE REPUBLIK

DEN ITALIENSKE REPUBLIK,

REPUBLIKKEN CYPERN,

REPUBLIKKEN LETLAND,

REPUBLIKKEN LITAUEN,

STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,

REPUBLIKKEN UNGARN,

MALTA,

KONGERIGET NEDERLANDENE,

REPUBLIKKEN ØSTRIG,

REPUBLIKKEN POLEN,

DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,

RUMÆNIEN,

REPUBLIKKEN SLOVENIEN,

DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,

REPUBLIKKEN FINLAND,

KONGERIGET SVERIGE,

DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,

som er kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab og traktaten om Den Europæiske Union, i det følgende benævnt »medlemsstater«, og for

DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB og DET EUROPÆISKE ATOMENERGI-FÆLLESSKAB,

i det følgende benævnt »Fællesskabet«,

på den ene side, og

De befuldmægtigede for SERBIEN

på den anden side,

forsamlet i Luxembourg den niogtyvende april to tusind og otte med henblik på undertegnelsen af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Serbien på den anden side, i det følgende benævnt »aftalen«, har vedtaget følgende tekster:

Aftalen og bilag I til VII hertil, nemlig:



Bilag I (artikel 21) — Serbiske toldindrømmelser for EF-industrivarer

Bilag II (artikel 26) — EF-definition af »spædkalve«-produkter

Bilag III (artikel 27) — Serbiske toldindrømmelser for EF-landbrugsprodukter

Bilag IV (artikel 29) — Fællesskabsindrømmelser for serbiske fiskevarer

Bilag V (artikel 30) — Serbiske indrømmelser for EF-fiskevarer

Bilag VI (artikel 52) — Etablering: »Finansielle tjenester«

Bilag VII (artikel 75) — Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret

og følgende protokoller:

Protokol 1 (artikel 25) — Handel med forarbejdede landbrugsprodukter

Protokol 2 (artikel 28) — Vin og spiritus

Protokol 3 (artikel 44) — Definition af begrebet produkter med oprindelsesstatus og metoder til administrativt samarbejde

Protokol 4 (artikel 61) — Landtransport

Protokol 5 (artikel 73) — Statsstøtte til stålindustrien

Protokol 6 (artikel 99) — Gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål

Protokol 7 (artikel 129) — Tvistbillæggelse

De befuldmægtigede for medlemsstaterne og Fællesskabet og de befuldmægtigede for Serbien har vedtaget følgende fælleserklæringer, der er knyttet til denne slutakt:

Fælleserklæring vedrørende artikel 3

Fælleserklæring vedrørende artikel 32

Fælleserklæring vedrørende artikel 75

De befuldmægtigede for Serbien har taget følgende erklæring, der er knyttet til denne slutakt, til efterretning:

Erklæring fra Fællesskabet og dets medlemsstater.

Съставено в Люксембург на двадесет и девети април две хиляди и осма година.

Hecho en Luxemburgo, el veintinueve de abril de dosmile ocho.

V Lucemburku dne dvacátého devátého dubna dva tisíce osm.

Udfærdiget i Lussemburgu den niogtyvende April to tusind og otte.

Geschehen zu Luxemburg am neunundzwanzigsten April zweitausendacht.

Kahe tuhande kaheksanda aasta aprillikuu kahekümne üheksandal päeval Luxembourgis.

'Εγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.

Done at Lussemburgu on the twenty-ninth day of April in the year two thousand and eight.

Fait à Lussemburgu, le vingt-neuf avril deux mille huit.

Fatto a Lussemburgo, addì ventinove aprile duemilaotto.

Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada divdesmit devītajā aprīlī.

Priimta du tūkstančiai aštuntų metų balandžio dvidešimt devintą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év április huszonkilencedik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fid-disgħa u għoxrin jum ta’ April tas-sena elfejn u tmienja.

Gedaan te Luxemburg, de negenentwintigste April tweeduizend acht.

Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego dziewiątego kwietnia roku dwa tysiące ósmego.

Feito em Luxemburgo, em vinte e nove de Abril de dois mil e oito.

Întocmit la Luxemburg, la douăzeci și nouă aprilie două mii opt.

V Luxemburgu dňa dvadsiateho deviateho apríla dvetisícosem.

V Luxembourgu, dne devetindvajsetega aprila leta dva tisoč osem.

Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.

Som skedde i Luxemburg den tjugonionde April tjugohundraåtta.

Сачињено у Луксембургу, двадесетдеветог априла двехиљадеосме.

Voor het Koninkrijk België

Pour le Royaume de Belgique

Für das Königreich Belgien

signatory

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

За Релублика България

signatory

Za Českou republiku

signatory

På Kongeriget Danmarks vegne

signatory

Für die Bundesrepublik Deutschland

signatory

Eesti Vabariigi nimel

signatory

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

signatory

Για την Ελληνική Δημοκρατία

signatory

Por el Reino de España

signatory

Pour la République française

signatory

Per la Repubblica italiana

signatory

Για την Κυπριακή Δημοκρατία

signatory

Latvijas Republikas vārdā

signatory

Lietuvos Respublikos vardu

signatory

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

signatory

A Magyar Köztársaság részéről

signatory

Gћal Malta

signatory

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

signatory

Für die Republik Österreich

signatory

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

signatory

Pela República Portuguesa

signatory

Pentru România

signatory

Za Republiko Slovenijo

signatory

Za Slovenskú republiku

signatory

Suomen tasavallan puolesta

För Republiken Finland

signatory

För Konungariket Sverige

signatory

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

signatory

За Европейската общност

Por las Comunidades Europeas

Za Evropská společenství

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Euroopa ühenduste nimel

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Eiropas Kopienu vārdā

Europos Bendrijų vardu

Az Európai Közösségek részéről

Għall-Komunitajiet Ewropej

Voor de Europese Gemeenschappen

W imieniu Wspólnot Europejskich

Pelas Comunitatea Europeias

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvá

Za Evropske skupnosti

Euroopan yhteisöjen puolesta

På europeiska gemenskapernas vägnar

signatory

signatory

За Републику Србиjу

signatory

FÆLLES ERKLÆRINGER

Fælleserklæring vedrørende artikel 3

Parterne i denne stabiliserings- og associeringsaftale, De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Serbien på den anden side, skønner, at spredning af masseødelæggelsesvåben (i det følgende benævnt »WMD«) og deres fremføringsmidler, både til statslige og ikke-statslige instanser, udgør en af de alvorligste trusler mod stabiliteten og sikkerheden i verden, som bekræftet i FN's Sikkerhedsråds resolution1540(2004). Ikke-spredning af WMD er derfor et fælles anliggende for De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Serbien.

Bekæmpelsen af spredning af WMD og deres fremføringsmidler udgør også et grundlæggende element for Den Europæiske Union, når den skal tage stilling til, om den vil indgå aftale med et tredjeland. Derfor besluttede Rådet den 17. november 2003, at der skulle indsættes en bestemmelse om ikke-spredning i nye aftaler med tredjelande og nåede til enighed om en tekst til en standardklausul (jf. dok. 14997/03). Denne klausul er siden blevet indsat i Den Europæiske Unions aftaler med næsten hundrede lande.

Den Europæiske Union og Serbien bekræfter som ansvarlige medlemmer af det internationale samfund deres fulde tilslutning til princippet om ikke-spredning af WMD og deres fremføringsmidler og til den fuldstændige opfyldelse af de internationale forpligtelser, som de har som følge af internationale instrumenter, de er part i.

I denne ånd og i overensstemmelse med den ovenfor nævnte generelle EU-politik og Serbiens tilslutning til princippet om ikke-spredning af WMD og deres fremføringsmidler, er begge parter enige om at lade standardklausulen om WMD, som fastlagt af Rådet for Den Europæiske Union, indgå i artikel 3 i denne aftale.

Fælleserklæring vedrørende artikel 32

Formålet med foranstaltningerne i artikel 32 er at kontrollere handelen med varer med højt sukkerindhold, som kan bruges til yderligere forarbejdning, og at forhindre en mulig fordrejning i handelsmønstret for sukker og varer, som ikke har kendetegn, der er væsentligt forskelligt fra sukkerets kendetegn.

Denne artikel skal fortolkes på en sådan måde, at den ikke forstyrrer eller forstyrrer handelen med varer bestemt til endeligt forbrug mindst muligt.

Fælleserklæring vedrørende artikel 75

Parterne er enige om, at for så vidt angår denne aftale, omfatter intellektuel og industriel ejendomsret især ophavsret, herunder ophavsret til edb-programmer, og beslægtede rettigheder, rettigheder vedrørende databaser, patenter, herunder supplerende beskyttelsescertifikater, industrielle mønstre, varemærker og servicemærker, integrerede kredsløbs topografi, geografiske betegnelser, herunder oprindelsesbetegnelser, og sortsbeskyttelse.

Beskyttelsen af kommerciel ejendomsret omfatter især beskyttelse mod illoyal konkurrence som omhandlet i artikel 10a i Pariserkonventionen til beskyttelse af industriel ejendomsret og beskyttelse af fortrolig information som omhandlet i artikel 39 i aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder (TRIPS-aftalen).

Parterne er desuden enige om, at det i artikel 75, stk. 3, omhandlede beskyttelsesniveau omfatter tilrådighedsstillelse af de foranstaltninger, procedurer og retsmidler, der er fastlagt i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/48/EF af 29. april 2004 om håndhævelsen af intellektuelle ejendomsrettigheder ( 22 ).

Erklæring fra Fællesskabet og dets medlemsstater

Under henvisning til de ekstraordinære handelsforanstaltninger, som Fællesskabet har truffet til fordel for de lande, der deltager i eller er tilknyttet EU's stabiliserings- og associeringsproces, herunder også Serbien, på basis af Rådets forordning (EF) nr. 2007/2000, erklærer Fællesskabet og dets medlemsstater:

— 
at i medfør af artikel 35 i denne aftale skal de af de ensidige autonome handelsforanstaltninger, som er gunstigere, gælde sammen med de aftalebestemte handelsindrømmelser, der tilbydes af Fællesskabet i denne aftale, så længe Rådets forordning (EF) nr. 2007/2000 af 18. september 2000 om exceptionelle handelsforanstaltninger for lande og territorier, der deltager i eller er knyttet til Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces ( 23 ), som ændret, finder anvendelse
— 
at for produkter henhørende under kapitel 7 og 8 i den kombinerede nomenklatur, og for hvilke der i henhold til den fælles toldtarif anvendes en værditold og en specifik told, gælder nedsættelsen også den specifikke told som en undtagelse fra den relevante bestemmelse i artikel 26, stk. 2.



( 1 )  EUT L 334 af 19.12.2007, s. 137.

( 2 )  EUT L 334 af 19.12.2007, s. 46.

( 3 ) Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 (EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1).

( 4 ) Serbiens statstidende 62/2005 og 61/2007.

( 5 )  EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 952/2007 (EUT L 210 af 20.8.2007, s. 26).

( 6 ) Multilateral aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater, Republikken Albanien, Bosnien-Hercegovina, Republikken Bulgarien, Republikken Kroatien, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Republikken Island, Republikken Montenegro, Kongeriget Norge, Rumænien, Republikken Serbien og De Forenede Nationers midlertidige administrative mission i Kosovo om oprettelse af et fælles europæisk luftfartsområde (EUT L 285 af 16.10.2006, s. 3).

( 7 ) Den Europæiske Standardiseringsorganisation, Den Europæiske Komité for Elektroteknisk Standardisering, Det Europæiske Institut for Telestandarder, den europæiske forening, det europæiske samarbejde om retlig metrologi, den europæiske metrologiorganisation.

( 8 )  EUT L 179 af 14.7.1999, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).

( 9 )  EFT L 194 af 31.7.2000, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1300/2007 (EUT L 289 af 7.11.2007, s. 8).

( 10 )  EFT L 160 af 12.6.1989, s. 1. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2005.

( 11 )  EFT L 105 af 25.4.1990, s. 9. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2140/98 (EUT L 270 af 7.10.1998, s. 9).

( 12 )  EFT L 149 af 14.6.1991, s. 1. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2005.

( 13 )  EUT L 128 af 10.5.2001, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2079/2005 (EUT L 333 af 20.12.2005, s. 6).

( 14 )  EUT L 54 af 26.2.2013, s. 4.

( 15 ) Parterne indvilliger i at give fritagelse for kravet om i oprindelsesbeviset at anføre den i artikel 8, stk. 3, omhandlede angivelse.

( 16 )  EFT L 302 af 15.11.1985, s. 23.

( 17 ) F.eks.: importdokumenter, varecertifikater, fakturaer, erklæringer fra producenten mv. vedrørende de anvendte materialer eller varer, der reeksporteres i uforarbejdet stand.

( 18 ) Kundens navn og adresse.

( 19 ) Indsæt dato. Den stående leverandørerklæring gælder normalt i højst 24 måneder, jf. dog de betingelser, som fastsættes af toldmyndighederne i den implementerende kontraherende part, hvor den stående leverandørerklæring udfærdiges.

( 20 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/55/EF af 28. september 2005 om typegodkendelse af tunge erhvervskøretøjer hensyn til emissioner (Euro IV og V) (EUT L 275 af 20.10.2005, s. 1). Ændret ved forordning (EF) nr. 715/2007 (EUT L 171 af 29.6.2007, s. 1).

( 21 ) Disse grænseværdier vil blive opdateret som forudset i de relevante direktiver og i henhold til mulige fremtidige revisioner af disse.

( 22 )  EUT L 157 af 30.4.2004, s. 45. Berigtiget i EUT L 195 af 2.6.2004, s. 16.

( 23 )  EFT L 240 af 23.9.2000, s. 1. Senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 530/2007 (EUT L 125 af 15.5.2007, s. 1).

Top