Válassza ki azokat a kísérleti funkciókat, amelyeket ki szeretne próbálni

Ez a dokumentum az EUR-Lex webhelyről származik.

Dokumentum 02013A0226(01)-20190701

Egységes szerkezetbe foglalt szöveg: OVERSÆTTELSE Regional konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse

ELI: http://data.europa.eu/eli/convention/2013/94/2019-07-01

Denne konsoliderede tekst indeholder muligvis ikke følgende ændringer:

Ændringsretsakter Ændringstype Berørt underafsnit Ikrafttrædelsesdato
22024D0390 ændret ved ... tillæg II 01/01/2025
22024D0390 ændret ved ... artikel 1 01/01/2025
22024D0390 ændret ved ... artikel 5 nummer 9 01/01/2025
22024D0390 ændret ved ... tillæg I 01/01/2025
22024D0390 ændret ved ... artikel 4 nummer 3 litra (a) 01/01/2025
22024D0390 ændret ved ... artikel 2 nummer 1 01/01/2025

02013A0226(01) — DA — 01.07.2019 — 001.001


Denne tekst tjener udelukkende som dokumentationsværktøj og har ingen retsvirkning. EU's institutioner påtager sig intet ansvar for dens indhold. De autentiske udgaver af de relevante retsakter, inklusive deres betragtninger, er offentliggjort i den Europæiske Unions Tidende og kan findes i EUR-Lex. Disse officielle tekster er tilgængelige direkte via linkene i dette dokument

►B

OVERSÆTTELSE

REGIONAL KONVENTION

om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse

(EUT L 054 af 26.2.2013, s. 4)

Ændret ved:

 

 

Tidende

  nr.

side

dato

►M1

AFGØRELSE Nr. 2/2017 VEDTAGET AF DET BLANDEDE UDVALG UNDER DEN REGIONALE KONVENTION OM PAN-EURO-MIDDELHAVSREGLER FOR PRÆFERENCEOPRINDELSE af 16. maj 2017

  L 149

76

7.6.2019




▼B

OVERSÆTTELSE

REGIONAL KONVENTION

om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse



DEN EUROPÆISKE UNION,

ISLAND,

FYRSTENDØMMET LIECHTENSTEIN,

KONGERIGET NORGE, OG

DET SCHWEIZISKE FORBUND,

i det følgende benævnt »EFTA-staterne«,

DEN DEMOKRATISKE FOLKEREPUBLIK ALGERIET,

DEN ARABISKE REPUBLIK EGYPTEN,

STATEN ISRAEL,

DET HASHEMITISKE KONGERIGE JORDAN,

DEN LIBANESISKE REPUBLIK,

KONGERIGET MAROKKO,

PLO TIL FORDEL FOR VESTBREDDENS OG GAZA-STRIBENS PALÆSTINENSISKE MYNDIGHED,

DEN SYRISKE ARABISKE REPUBLIK,

DEN TUNESISKE REPUBLIK,

OG REPUBLIKKEN TYRKIET,

i det følgende benævnt »deltagerne i Barcelonaprocessen«,

REPUBLIKKEN ALBANIEN,

BOSNIEN-HERCEGOVINA,

REPUBLIKKEN KROATIEN,

DEN TIDLIGERE JUGOSLAVISKE REPUBLIK MAKEDONIEN,

MONTENEGRO,

REPUBLIKKEN SERBIEN

SAMT KOSOVO (I HENHOLD TIL DE FORENEDE NATIONERS SIKKERHEDSRÅDS RESOLUTION 1244(1999),

i det følgende benævnt »deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces«,

KONGERIGET DANMARK PÅ FÆRØERNES VEGNE,

i det følgende benævnt »Færøerne«,

i det følgende samlet benævnt »de kontraherende parter«,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at pan-Euro-Middelhavsordningen for oprindelseskumulation, der består af et netværk af frihandelsaftaler, og som indeholder identiske oprindelsesregler, der giver adgang til diagonal kumulation,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at den diagonale kumulations geografiske anvendelsesområde muligvis vil blive udvidet til også at omfatte nabolande og -territorier,

SOM TAGER HENSYN TIL vanskelighederne med at forvalte det nuværende netværk af bilaterale protokoller om oprindelsesregler mellem landene eller territorierne i pan-Euro-Middelhavszonen og derfor finder det hensigtsmæssigt at omdanne de gældende bilaterale ordninger for oprindelsesregler til en multilateral ramme uden derved at berøre principperne i de relevante aftaler eller nogen anden dertil knyttet bilateral aftale,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at enhver ændring af en protokol om oprindelsesregler, som finder anvendelse mellem to partnerlande i pan-Euro-Middelhavszonen, indebærer identiske ændringer af hver enkelt protokol, der finder anvendelse inden for zonen,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at oprindelsesreglerne må ændres for bedre at svare til de økonomiske forhold,

SOM TAGER HENSYN TIL idéen om at basere oprindelseskumulationen på en enkelt retsakt i form af en regional konvention om præferenceoprindelsesregler, som de individuelle frihandelsaftaler, der finder anvendelse blandt landene i zonen, skal henvise til,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at den regionale konvention generelt ikke fører til en situation, som er mindre gunstig end i de tidligere forbindelser mellem de frihandelspartnere, der anvender pan-Euro- eller pan-Euro-Med-kumulation,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at idéen om en regional konvention om præferenceoprindelsesregler for pan-Euro-Middelhavszonen blev støttet af Euro-Med-handelsministrene på disses møde i Lissabon den 21. oktober 2007,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at det overordnede formål med en enkelt regional konvention er at opnå, at der anvendes identiske oprindelsesregler med henblik på oprindelseskumulation for varer, der indgår i samhandelen mellem alle de kontraherende parter,

HAR BESLUTTET at indgå følgende konvention:



DEL I

GENERELLE BESTEMMELSER

Artikel 1

1.  I denne konvention fastlægges bestemmelserne vedrørende oprindelsen for de varer, der handles med inden for rammerne af de relevante aftaler, som er indgået mellem de kontraherende parter.

2.  Definitionen af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoderne for administrativt samarbejde i forbindelse hermed er fastlagt i tillæggene til denne konvention.

Tillæg I fastlægger de generelle regler for definitionen af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoderne for administrativt samarbejde.

Tillæg II indeholder de særlige bestemmelser, der gælder mellem visse kontraherende parter, og som fraviger bestemmelserne i tillæg I.

3.  De kontraherende parter i denne konvention er:

 Den Europæiske Union,

 de EFTA-stater, der er anført i præamblen,

 Kongeriget Danmark for så vidt angår Færøerne,

 de deltagere i Barcelonaprocessen, der er anført i præamblen, og

 de deltagere i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces, som anført i præamblen.

For så vidt angår Den Europæiske Union gælder denne konvention for det område, hvor traktaten om Den Europæiske Union finder anvendelse, som defineret i nævnte traktats artikel 52 og artikel 355 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.

Artikel 2

I denne konvention forstås ved:

1)

»kontraherende part« : de parter, der er anført i artikel 1, stk. 3

2)

»tredjepart« : ethvert naboland eller –territorium, som ikke er kontraherende part

3)

»relevant aftale« : en frihandelsaftale mellem to eller flere kontraherende parter, hvori der henvises til denne konvention.



DEL II

DET BLANDEDE UDVALG

Artikel 3

1.  Der nedsættes et blandet udvalg bestående af en repræsentant for hver af de kontraherende parter.

2.  Det Blandede Udvalg træffer afgørelse med enstemmighed, jf. dog artikel 5, stk. 4.

3.  Det Blandede Udvalg træder sammen, når det er nødvendigt, dog mindst en gang om året. Enhver kontraherende part kan anmode om, at der afholdes møde.

4.  Det Blandede Udvalg fastsætter selv sin forretningsorden, der bl.a. omfatter bestemmelser om indkaldelse af møder og om udpegelse af formand samt fastsættelse af dennes funktionsperiode.

5.  Det Blandede Udvalg kan nedsætte underudvalg eller arbejdsgrupper, der kan bistå den i dens arbejde.

Artikel 4

1.  Det Blandede Udvalg varetager administrationen af denne konvention og sikrer, at den anvendes korrekt. Med henblik herpå underretter de kontraherende parter det regelmæssigt om deres erfaringer med anvendelsen af denne konvention. Det Blandede Udvalg fremsætter henstillinger og træffer i de tilfælde, der er anført i stk. 3, afgørelser.

2.  Det Blandede Udvalg fremsætter navnlig henstillinger til de kontraherende parter om:

a) forklarende bemærkninger og retningslinjer med henblik på en ensartet anvendelse af denne konvention

b) andre foranstaltninger, der er nødvendige for konventionens gennemførelse.

3.  Det Blandede Udvalg træffer afgørelser om:

a) ændringer af denne konvention, herunder ændringer af tillæggene

b) opfordringer til tredjeparter om at tiltræde denne konvention i overensstemmelse med artikel 5

c) nødvendige overgangsforanstaltninger i tilfælde af nye kontraherende parters tiltrædelse.

De kontraherende parter sætter de afgørelser, der henvises til i dette stykke, i kraft i overensstemmelse med deres egen lovgivning.

4.  Hvis en kontraherende parts repræsentant i Det Blandede Udvalg har accepteret en afgørelse med forbehold af opfyldelsen af visse grundlæggende retlige bestemmelser, træder afgørelsen, såfremt den ikke indeholder nogen datoangivelse, i kraft den første dag i den anden måned efter meddelelsen om, at forbeholdet er hævet.



DEL III

TREDJEPARTERS TILTRÆDELSE

Artikel 5

1.  En tredjepart kan blive kontraherende part i denne konvention, såfremt kandidatlandet eller -territoriet har en frihandelsaftale, som indeholder præferenceoprindelsesregler, i kraft med mindst en af de kontraherende parter.

2.  En tredjepart skal indgive en skriftlig anmodning om tiltrædelse til depositaren.

3.  Depositaren skal forelægge anmodningen for Det Blandede Udvalg til behandling.

4.  Det Blandede Udvalgs afgørelse, hvori en tredjepart opfordres til at tiltræde denne konvention, fremsendes til depositaren, som inden for to måneder tilsender den til den anmodende tredjepart sammen med teksten til den på det omhandlede tidspunkt gældende konvention. Én kontraherende part alene kan ikke modsætte sig denne afgørelse.

5.  En tredjepart, som opfordres til at blive en kontraherende part i denne konvention, skal med henblik herpå deponere et tiltrædelsesinstrument hos depositaren. Nævnte instrumenter skal ledsages af en oversættelse af konventionen til den tiltrædende tredjeparts officielle sprog.

6.  Tiltrædelsen træder i kraft den første dag i den anden måned efter deponeringen af tiltrædelsesinstrumentet.

7.  Depositaren meddeler alle de kontraherende parter datoen for deponering af tiltrædelsesinstrumentet samt datoen for tiltrædelsens ikrafttrædelse.

8.  Det Blandede Udvalgs henstillinger og afgørelser, som der henvises til i artikel 4, stk. 2 og 3, og som vedtages mellem datoen for indgivelsen af anmodningen som omhandlet i denne artikels stk. 2 og den dato, hvor tiltrædelsen træder i kraft, skal også via depositaren meddeles den tiltrædende tredjepart.

Der indføjes en erklæring om godkendelse af disse akter i tiltrædelsesinstrumentet eller i et særskilt instrument, som deponeres hos depositaren senest seks måneder efter tidspunktet for meddelelsen. Hvis erklæringen ikke er afgivet inden udløbet af denne frist, anses tiltrædelsen for at være virkningsløs.

9.  Fra og med den i stk. 4 nævnte dato kan den pågældende tredjepart lade sig repræsentere ved observatører i Det Blandede Udvalg, i underudvalg og arbejdsgrupper.



DEL IV

DIVERSE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 6

Hver kontraherende part træffer hensigtsmæssige foranstaltninger for at sikre, at denne konvention anvendes effektivt under hensyntagen til behovet for at opnå gensidigt tilfredsstillende løsninger på de vanskeligheder, der måtte opstå i forbindelse med dens anvendelse.

Artikel 7

De kontraherende parter holder via depositaren hinanden underrettet om, hvilke foranstaltninger de vedtager til gennemførelse af denne konvention.

Artikel 8

Tillæggene til denne konvention udgør en integrerende del deraf.

Artikel 9

En kontraherende part kan udtræde af denne konvention med et skriftligt varsel på 12 måneder, som meddeles depositaren, der underretter alle de øvrige kontraherende parter.

Artikel 10

1.  Denne konvention træder i kraft den 1. januar 2011 for de kontraherende parter, som på det tidspunkt har deponeret deres godkendelsesinstrument hos depositaren, forudsat at mindst to kontraherende parter har deponeret deres godkendelsesinstrumenter hos depositaren senest den 31. december 2010.

2.  Hvis denne konvention ikke træder i kraft den 1. januar 2011, træder den i kraft på den første dag i den anden måned, der følger efter mindst to kontraherende parters deponering af de sidste godkendelsesinstrumenter.

3.  For så vidt angår andre kontraherende parter end dem, der er nævnt i stk. 1 og 2, træder denne konvention i kraft på den første dag i den anden måned, der følger deponeringen af den pågældende parts godkendelsesinstrument.

4.  Depositaren underretter de kontraherende parter om datoen for de enkelte kontraherende parters deponering af godkendelsesinstrumentet og datoen for denne konventions ikrafttrædelse ved at offentliggøre disse oplysninger i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven).

Artikel 11

Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union er depositar for denne konvention.

Tillæg I

Definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder for administrativt samarbejde

INDHOLDSFORTEGNELSE

AFSNIT I

GENERELLE BESTEMMELSER

Artikel 1

Definitioner

AFSNIT II

DEFINITION AF BEGREBET »PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS«

Artikel 2

Generelle krav

Artikel 3

Kumulation af oprindelse

Artikel 4

Fuldt ud fremstillede produkter

Artikel 5

Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter

Artikel 6

Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger

Artikel 7

Kvalificerende enhed

Artikel 8

Tilbehør, reservedele og værktøj

Artikel 9

Sæt

Artikel 10

Neutrale elementer

AFSNIT III

TERRITORIALKRAV

Artikel 11

Territorialitetsprincip

Artikel 12

Direkte transport

Artikel 13

Udstillinger

AFSNIT IV

GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE

Artikel 14

Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse

AFSNIT V

OPRINDELSESBEVIS

Artikel 15

Generelle krav

Artikel 16

Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED

Artikel 17

Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED

Artikel 18

Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED

Artikel 19

Udstedelse af varecertifikater EUR.1 eller EUR-MED på grundlag af et tidligere udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevis

Artikel 20

Regnskabsmæssig adskillelse

Artikel 21

Betingelser for udfærdigelse af en oprindelseserklæring eller en EUR-MED-oprindelseserklæring

Artikel 22

Godkendte eksportører

Artikel 23

Oprindelsesbevisets gyldighed

Artikel 24

Fremlæggelse af oprindelsesbevis

Artikel 25

Indførsel i form af delforsendelser

Artikel 26

Undtagelser fra kravet om oprindelsesbevis

Artikel 27

Dokumentation

Artikel 28

Opbevaring af oprindelsesbeviser og støttedokumenter

Artikel 29

Uoverensstemmelser og formelle fejl

Artikel 30

Beløb udtrykt i euro

AFSNIT VI

ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE

Artikel 31

Administrativt samarbejde

Artikel 32

Kontrol af oprindelsesbeviser

Artikel 33

Bilæggelse af tvister

Artikel 34

Sanktioner

Artikel 35

Frizoner

Liste over bilag

BILAG I:

Indledende noter til listen i bilag II

BILAG II:

Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus

BILAG IIIa:

Model til varecertifikat EUR.1 og anmodning om varecertifikat EUR.1

BILAG IIIb:

Model til varecertifikat EUR-MED og anmodning om varecertifikat EUR-MED

BILAG IVa:

Tekst i oprindelseserklæring

BILAG IVb:

Tekst i EUR-MED-oprindelseserklæring

BILAG V

Liste over kontraherende parter, som ikke anvender bestemmelser om delvis godtgørelse, som indeholdt i artikel 14, stk. 7 i dette tillæg.



AFSNIT I

GENERELLE BESTEMMELSER

Artikel 1

Definitioner

I denne konvention forstås ved:

a)

»fremstilling« : alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også samling eller specifikke processer

b)

»materialer« : alle former for bestanddele, råmaterialer, komponenter eller dele osv., der er anvendt til fremstillingen af et produkt

c)

»produkt« : et produkt, der fremstilles, også når det senere er bestemt til anvendelse i en anden fremstillingsproces

d)

»varer« : både materialer og produkter

e)

»toldværdi« : den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af artikel VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994

f)

»prisen ab fabrik« : den pris, der betales for produktet ab fabrik til den producent i den kontraherende part, i hvis virksomhed den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted, såfremt prisen indbefatter værdien af alle anvendte materialer, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt udføres

g)

»materialernes værdi« : toldværdien på indførselstidspunktet for de benyttede materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne værdi ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i den eksporterende kontraherende part

h)

»værdien af materialer med oprindelsesstatus« : værdien af disse materialer som defineret i litra g) anvendt med de fornødne ændringer

i)

»merværdi« : prisen ab fabrik minus toldværdien af alle anvendte materialer, som har oprindelse i de andre kontraherende parter, og med hvilke der gælder kumulation, eller, hvis toldværdien ikke er kendt eller ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i den eksporterende kontraherende part

j)

»kapitler« og »positioner« : de kapitler og positioner (firecifrede koder), der benyttes i den nomenklatur, som udgør det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, i denne konvention benævnt »det harmoniserede system« eller »HS«

k)

»tariferet« : et produkts eller materiales tarifering under en bestemt position

l)

»sending« : produkter, som enten sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en bestemt modtager eller er omfattet af et gennemgående transportdokument, der dækker transporten fra eksportøren til modtageren, eller, såfremt et sådant dokument ikke foreligger, af en samlet faktura

m)

»territorier« : også søterritorier.

n)

»toldmyndigheder i den kontraherende part« : for Den Europæiske Unions vedkommende enhver toldmyndighed i Den Europæiske Unions medlemsstater.



AFSNIT II

DEFINITION AF BEGREBET »PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS«

Artikel 2

Generelle krav

1.  Med henblik på anvendelsen af den relevante aftale anses følgende produkter som produkter med oprindelse i en kontraherende part, når de udføres til en anden kontraherende part:

a) produkter, der fuldt ud er fremstillet i den kontraherende part i den i artikel 4 fastlagte betydning

b) produkter, der er fremstillet i den kontraherende part, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i den kontraherende part, forudsat at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den kontraherende part i den i artikel 5 fastlagte betydning

c) varer med oprindelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS) i den i protokol 4 til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde fastlagte betydning. Sådanne varer anses som varer med oprindelse i Den Europæiske Union, Island, Liechtenstein ( 1 ) eller Norge (»EØS-parter«), når de udføres fra henholdsvis Den Europæiske Union, Island, Liechtenstein eller Norge til en kontraherende part, som ikke er en EØS-part.

2.  Bestemmelserne i stk. 1, litra c), finder kun anvendelse, hvis der foreligger gældende frihandelsaftaler mellem den importerende kontraherende part og EØS-parterne.

Artikel 3

Kumulation af oprindelse

1.  Med forbehold af bestemmelserne i artikel 2, stk. 1, anses produkter som produkter med oprindelse i den eksporterende kontraherende part, når de udføres til en anden kontraherende part, hvis de er fremstillet der af materialer med oprindelse i Schweiz (herunder Liechtenstein) ( 2 ), Island, Norge, Tyrkiet eller Den Europæiske Union, forudsat at disse materialer har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning i den eksporterende kontraherende part end dem, der er omhandlet i artikel 6. Der er ikke krav om, at sådanne materialer skal have undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.

2.  Med forbehold af bestemmelserne i artikel 2, stk. 1, anses produkter som produkter med oprindelse i den eksporterende kontraherende part, når de udføres til en anden kontraherende part, hvis de er fremstillet der af materialer med oprindelse i Færøerne, en deltager i Barcelonaprocessen, bortset fra Tyrkiet, eller en kontraherende part, bortset fra dem, der er nævnt i denne artikels stk. 1, forudsat at disse materialer har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning i den eksporterende kontraherende part end dem, der er omhandlet i artikel 6. Der er ikke krav om, at sådanne materialer skal have undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.

3.  Når den bearbejdning eller forarbejdning, der er foregået i den eksporterende kontraherende part, ikke er mere vidtgående end dem, der er omhandlet i artikel 6, anses det fremstillede produkt kun som et produkt med oprindelse i den eksporterende kontraherende part, hvis den der tilførte merværdi overstiger værdien af de anvendte materialer med oprindelse i en anden af de i stk. 1 og 2 omhandlede kontraherende parter. Hvis dette ikke er tilfældet, anses det fremstillede produkt som et produkt med oprindelse i den kontraherende part, som tegner sig for den største værdi af de materialer med oprindelsesstatus, der er anvendt ved fremstillingen i den eksporterende kontraherende part.

4.  Produkter med oprindelse i de kontraherende parter, der er omhandlet i stk. 1 og 2, som ikke undergår nogen bearbejdning eller forarbejdning i den eksporterende kontraherende part, bevarer deres oprindelsesstatus, når de udføres til en anden af de kontraherende parter.

5.  Den i denne artikel omhandlede kumulation kan kun anvendes, hvis:

a) der foreligger en gældende præferencehandelsaftale i overensstemmelse med artikel XXIV i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel mellem de kontraherende parter, hvor oprindelsesstatus er erhvervet, og den kontraherende part, der er bestemmelsesstedet

b) materialerne og produkterne har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af oprindelsesregler svarende til dem, der er anført i denne konvention, og

c) der i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven) og i de kontraherende parter, som er parter i de relevante aftaler, efter egne procedurer er offentliggjort en meddelelse om, at de nødvendige betingelser for anvendelse af kumulation er opfyldt.

Kumulationen i henhold til denne artikel gælder fra den angivne dato i meddelelsen i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven).

De kontraherende parter meddeler gennem Europa-Kommissionen de andre kontraherende parter, som er parter i de relevante aftaler, de nærmere detaljer om de aftaler, herunder ikrafttrædelsesdato, som anvendes med de andre kontraherende parter, der er omhandlet i stk. 1 og 2.

Artikel 4

Fuldt ud fremstillede produkter

1.  Følgende produkter anses for at være fuldt ud fremstillet i en kontraherende part, når de udføres til en anden kontraherende part:

a) mineralske produkter, som er udvundet af dens jord eller havbund

b) vegetabilske produkter, der er høstet der

c) levende dyr, som er født og opdrættet der

d) produkter fra levende dyr, som er opdrættet der

e) produkter fra jagt og fiskeri, som drives der

f) produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af dens fartøjer uden for den eksporterende kontraherende parts søterritorier

g) produkter, som er fremstillet på dens fabriksskibe udelukkende på grundlag af de i litra f) nævnte produkter

h) brugte genstande, som indsamles der og kun kan anvendes til genindvinding af råmaterialer, herunder brugte dæk, der kun kan anvendes til vulkanisering eller som spildprodukt

i) affald og skrot, der hidrører fra fremstillingsvirksomhed, som udøves der

j) produkter, som er udvundet af havbunden eller undergrunden beliggende uden for dens søterritorier, for så vidt den har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller undergrund

k) varer, som er fremstillet der udelukkende på grundlag af de i litra a) til j) nævnte produkter.

2.  Udtrykket »dens fartøjer« og »dens fabriksskibe« i stk. 1, litra f) og g), omfatter kun de fartøjer og fabriksskibe:

a) som er registreret eller anmeldt i den eksporterende kontraherende part

b) som fører den eksporterende kontraherende parts flag

c) som mindst for 50 %'s vedkommende ejes af statsborgere i den eksporterende kontraherende part eller af et selskab, hvis hovedsæde ligger i den eksporterende kontraherende part, hvis administrerende direktør eller direktører, hvis formand for bestyrelsen eller tilsynsrådet samt flertallet af disse organers medlemmer er statsborgere i den eksporterende kontraherende part, og hvis kapital desuden, når det drejer sig om interessentselskaber eller selskaber med begrænset ansvar, for mindst halvdelens vedkommende tilhører den eksporterende kontraherende part, offentlige institutioner eller statsborgere i denne kontraherende part

d) hvis kaptajn og officerer er statsborgere i den eksporterende kontraherende part, og

e) hvis besætning er sammensat således, at mindst 75 % er statsborgere i den eksporterende kontraherende part.

3.  Ved anvendelsen af stk. 2, litra a) og b), forstås ved den eksporterende kontraherende part, når denne er Den Europæiske Union, en af Den Europæiske Unions medlemsstater.

Artikel 5

Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter

1.  Ved anvendelsen af artikel 2 anses produkter, som ikke er fuldt ud fremstillet, for at have undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, når betingelserne på listen i bilag II er opfyldt.

Ovennævnte betingelser angiver, hvilken bearbejdning eller forarbejdning der skal foretages af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstillingen, og gælder kun for disse materialer. Det følger heraf, at hvis et produkt, som har opnået oprindelsesstatus, fordi de på listen angivne betingelser er opfyldt, anvendes til fremstilling af et andet produkt, gælder de betingelser, som er angivet for det produkt, i hvilket det indarbejdes, ikke for det, og der skal ikke tages hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, som eventuelt er anvendt ved fremstillingen af det.

2.  Uanset stk. 1 kan materialer uden oprindelsesstatus, som efter betingelserne som anført på listen i bilag II ikke bør anvendes ved fremstillingen af det pågældende produkt, dog anvendes, forudsat:

a) at deres samlede værdi ikke overstiger 10 % af det færdige produkts pris ab fabrik

b) at ingen af de på listen angivne procentdele for maksimumsværdien af materialer uden oprindelsesstatus overstiges i medfør af dette stykke.

Dette stykke finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50 til 63 i det harmoniserede system.

3.  Stk. 1 og 2 gælder med forbehold af bestemmelserne i artikel 6.

Artikel 6

Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger

1.  Med forbehold af stk. 2 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som utilstrækkelige til at give produkterne oprindelsesstatus, uanset om betingelserne i artikel 5 er opfyldt:

a) behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke forringes under transport og oplagring

b) adskillelse og samling af kolli

c) vask, rensning, afstøvning, fjernelse af oxidlag, olie, maling eller andre belægninger

d) strygning eller presning af tekstiler

e) enkel maling og polering

f) afskalning, hel eller delvis blegning, polering og glasering af korn eller ris

g) farvning af sukker eller formning af sukker i stykker

h) skrælning, udstening og afskalning/udbælgning af frugter, nødder og grøntsager

i) hvæsning, enkel slibning eller enkel tilskæring

j) sigtning, sortering, klassificering, tilpasning (herunder samling i sæt)

k) enkel aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i sække, kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle emballeringsarbejder

l) anbringelse eller trykning af mærker, etiketter, logoer og andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage

m) enkel blanding af produkter, også af forskellig art

n) blanding af sukker med ethvert materiale

o) enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt eller adskillelse af produkter i dele

p) kombination af to eller flere af de i litra a) til n) nævnte arbejdsprocesser

q) slagtning af dyr.

2.  Alle bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i den eksporterende kontraherende part på et givet produkt, skal tages i betragtning samlet, når det skal bestemmes, om den bearbejdning eller forarbejdning, som det pågældende produkt har undergået, skal anses som utilstrækkelig i henhold til stk. 1.

Artikel 7

Kvalificerende enhed

1.  Den kvalificerende enhed for anvendelsen af bestemmelserne i denne konvention er det produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems nomenklatur.

Heraf følger:

a) at når et produkt, der består af en gruppe eller samling af genstande, i henhold til det harmoniserede system tariferes under én og samme position, udgør helheden den kvalificerende enhed

b) at når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme position i det harmoniserede system, tages hvert produkt for sig ved anvendelsen af bestemmelserne i denne konvention.

2.  Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.

Artikel 8

Tilbehør, reservedele og værktøj

Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner, apparater eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i produktets pris eller ikke faktureres særskilt, betragtes som værende en del af dette materiel eller disse maskiner, apparater eller køretøjer.

Artikel 9

Sæt

Sæt som defineret i punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus. Når et sæt består af produkter med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus, hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsesstatus, ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik.

Artikel 10

Neutrale elementer

Ved bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at undersøge, om følgende, som må anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus:

a) energi og brændsel

b) anlæg og udstyr

c) maskiner og værktøj

d) varer, som ikke indgår i og ikke er bestemt til at indgå i det pågældende produkts endelige sammensætning.



AFSNIT III

TERRITORIALKRAV

Artikel 11

Territorialitetsprincip

1.  Betingelserne i afsnit II vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus opfyldes uden afbrydelse i den eksporterende kontraherende part, jf. dog bestemmelserne i artikel 2, stk. 1, litra c), artikel 3 og stk. 3 i nærværende artikel.

2.  Såfremt varer med oprindelsesstatus, der er udført fra en eksporterende kontraherende part til et andet land, genindføres, anses de som varer uden oprindelsesstatus, jf. dog bestemmelserne i artikel 3, medmindre det over for toldmyndighederne kan godtgøres:

a) at de genindførte varer er de samme varer som dem, der blev udført, og

b) at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for deres bevarelse, medens de befandt sig i det pågældende land eller blev udført.

3.  Erhvervelse af oprindelsesstatus under de vilkår, der er anført under afsnit II, påvirkes ikke af en bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget uden for den eksporterende kontraherende part på materialer, der er udført fra den eksporterende kontraherende part og senere genindført dertil, forudsat at:

a) de pågældende materialer er fuldt ud fremstillet i den eksporterende kontraherende part, eller de der inden udførslen har undergået en bearbejdning eller forarbejdning, der er mere vidtgående end dem, der er omhandlet i artikel 6, og

b) det over for toldmyndighederne kan godtgøres, at:

i) de genindførte varer er resultatet af en bearbejdning eller forarbejdning af de udførte materialer, og

ii) at den samlede merværdi, der er erhvervet uden for den eksporterende kontraherende part ved anvendelse af denne artikel, ikke overstiger 10 % af prisen ab fabrik for det færdige produkt, for hvilket anmodes om oprindelsesstatus.

4.  Ved anvendelsen af stk. 3 finder de betingelser, der er anført i afsnit II vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus, ikke anvendelse på bearbejdning eller forarbejdning foretaget uden for den eksporterende kontraherende part. Når der imidlertid fra listen i bilag II anvendes en regel om fastsættelse af en maksimal værdi for alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus til bestemmelse af det pågældende færdige produkts oprindelsesstatus, må den samlede værdi af de materialer uden oprindelsesstatus, der benyttes i den eksporterende kontraherende part, sammenlagt med den samlede merværdi, der er opnået uden for denne kontraherende part under anvendelse af nærværende artikel, ikke overstige den anførte procentdel.

5.  Med henblik på anvendelsen af stk. 3 og 4 forstås ved »samlet merværdi« samtlige de omkostninger, der er påløbet uden for den eksporterende kontraherende part, herunder værdien af de materialer, der er tilføjet der.

6.  Stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter, som ikke opfylder betingelserne i listen i bilag II, og som kun kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede under anvendelse af den generelle tolerance i artikel 5, stk. 2.

7.  Stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50 til 63 i det harmoniserede system.

8.  Forarbejdninger eller bearbejdninger, der omfattes af denne artikel og foretages uden for den eksporterende kontraherende part, finder sted under ordningen for passiv forædling eller et lignende system.

Artikel 12

Direkte transport

1.  Den præferencebehandling, der er fastsat i henhold til den relevante aftale, gælder kun for produkter, der opfylder betingelserne i denne konvention, og som transporteres direkte mellem eller gennem territorierne i de kontraherende parter, med hvilke der gælder kumulation i henhold til artikel 3. Dog kan produkter, som udgør en enkelt sending, transporteres gennem andre territorier, eventuelt med omladning eller midlertidig oplagring i disse territorier, såfremt produkterne er forblevet under toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller oplagringslandet og der ikke har undergået anden behandling end losning og lastning eller enhver behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes.

Produkter med oprindelsesstatus kan transporteres i rørledninger gennem andre territorier end territorierne i de kontraherende parter, der handler som eksporterende og importerende parter.

2.  Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, skal der for toldmyndighederne i den importerende kontraherende part fremlægges:

a) enten et gennemgående transportdokument, som dækker passagen fra den eksporterende kontraherende part gennem transitlandet, eller

b) en erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder:

i) en nøjagtig beskrivelse af produkterne

ii) datoen for produkternes losning og lastning og, hvis det er relevant, angivelse af de anvendte fartøjers navne eller af de andre anvendte transportmidler, og

iii) dokumenterede oplysninger om de omstændigheder, under hvilke produkterne har henligget i transitlandet, eller

c) i mangel heraf enhver anden dokumentation.

Artikel 13

Udstillinger

1.  Produkter med oprindelsesstatus, der afsendes til en udstilling i et andet land end dem, der er omhandlet i artikel 3, og med hvilke der gælder kumulation, og som efter udstillingen sælges til indførsel i en kontraherende part, opnår ved indførslen de fordele, som følger af den relevante aftales bestemmelser, forudsat at det over for toldmyndighederne kan godtgøres:

a) at en eksportør har afsendt disse produkter fra en kontraherende part til det land, hvor udstillingen holdes, og har udstillet dem der

b) at denne eksportør har solgt produkterne eller på anden måde overdraget dem til en modtager i en anden kontraherende part

c) at produkterne under udstillingen eller umiddelbart derefter er afsendt i den stand, i hvilken de blev sendt til udstillingen, og

d) at produkterne fra det tidspunkt, da de blev afsendt til udstillingen, ikke har været benyttet til andre formål end til fremvisning på udstillingen.

2.  Der udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i henhold til bestemmelserne i afsnit V, og dette bevis skal fremlægges for den importerende kontraherende parts toldmyndigheder på de normale betingelser. Udstillingens navn og adresse anføres derpå. Om fornødent kan der kræves supplerende dokumentation for de omstændigheder, under hvilke de har været udstillet.

3.  Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller håndværksmæssig karakter, under hvilke produkterne er under konstant toldkontrol, og som ikke er tilrettelagt med privat formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske produkter.



AFSNIT IV

GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE

Artikel 14

Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse

1.  For materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af produkter med oprindelsesstatus i en kontraherende part, for hvilke der udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i overensstemmelse med afsnit V, må der ikke indrømmes godtgørelse af eller fritagelse for told af nogen art i den eksporterende kontraherende part.

2.  Det i stk. 1 omhandlede forbud gælder for alle ordninger med delvis eller fuldstændig godtgørelse eller tilbagebetaling af eller fritagelse for told eller afgifter med tilsvarende virkning, der finder anvendelse i den eksporterende kontraherende part på materialer, der anvendes ved fremstilling, når sådan godtgørelse, tilbagebetaling eller fritagelse udtrykkeligt eller i praksis finder anvendelse, når produkter, som er fremstillet af de nævnte materialer, udføres, og ikke når de forbliver der til indenlandsk forbrug.

3.  Eksportører af produkter, der er omfattet af et oprindelsesbevis, skal på begæring af toldmyndighederne til enhver tid kunne fremlægge relevant dokumentation for, at der ikke er opnået godtgørelse for materialer uden oprindelsesstatus, som er anvendt til fremstilling af det pågældende produkt, og at al told og alle afgifter med tilsvarende virkning, der pålægges sådanne materialer, faktisk er betalt.

4.  Denne artikels stk. 1, 2 og 3 gælder også for emballager i den i artikel 7, stk. 2, fastlagte betydning, for tilbehør, reservedele og værktøj i den i artikel 8 fastlagte betydning og for produkter i sæt i den i artikel 9 fastlagte betydning, når sådanne produkter ikke har oprindelsesstatus.

5.  Stk. 1 til 4 finder kun anvendelse på materialer af den art, som den relevante aftale gælder for.

6.  

a) Forbuddet i denne artikels stk. 1 gælder ikke for bilateral samhandel mellem en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, og en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, med undtagelse af Israel, Færøerne og deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces, hvis produkterne anses for at have oprindelse i den eksporterende eller importerende kontraherende part uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3.

b) Forbuddet i denne artikels stk. 1 gælder ikke for bilateral samhandel mellem Egypten, Jordan, Marokko og Tunesien, hvis produkterne anses for at have oprindelse i disse lande uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3.

7.  Den eksporterende kontraherende part kan uanset stk. 1, undtagen for produkter henhørende under kapitel 1 til 24 i det harmoniserede system, anvende ordninger med godtgørelse af eller fritagelse for told og afgifter med tilsvarende virkning på materialer uden oprindelsesstatus, som medgår ved fremstillingen af produkter med oprindelsesstatus, forudsat:

a) at der for produkter henhørende under kapitel 25 til 49 og 64 til 97 i det harmoniserede system tilbageholdes 4 % told eller den lavere sats, der gælder i den eksporterende kontraherende part

b) at der for produkter henhørende under kapitel 50 til 63 i det harmoniserede system tilbageholdes 8 % told eller den lavere sats, der gælder i den eksporterende kontraherende part.

Bestemmelserne i dette stykke anvendes ikke af de kontraherende parter, der er opført i bilag V.

8.  Bestemmelserne i stk. 7 finder anvendelse indtil den 31. december 2012 og kan efter fælles aftale tages op til fornyet overvejelse.



AFSNIT V

OPRINDELSESBEVIS

Artikel 15

Generelle krav

1.  Produkter med oprindelse i en af de kontraherende parter er ved indførsel i en anden kontraherende part omfattet af de fordele, der er fastsat i de relevante aftaler, såfremt der fremlægges et af følgende oprindelsesbeviser:

a) et varecertifikat EUR.1, hvortil modellen findes i bilag IIIa

b) et varecertifikat EUR-MED, hvortil modellen findes i bilag IIIb

c) i de i artikel 21, stk. 1, nævnte tilfælde en erklæring (i det følgende benævnt »oprindelseserklæring« eller »EUR-MED-oprindelseserklæring«), som afgives af eksportøren på en faktura, en følgeseddel eller ethvert andet handelsdokument, som beskriver de pågældende produkter tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Teksten til oprindelseserklæringerne findes i bilag IVa og IVb.

2.  Uanset stk. 1 er produkter med oprindelsesstatus i den i denne konvention fastlagte betydning i de i artikel 26 omhandlede tilfælde omfattet af fordelene i de relevante aftaler, uden at det er nødvendigt at fremlægge nogen af de oprindelsesbeviser, der er omhandlet i denne artikels stk. 1.

Artikel 16

Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED

1.  Den eksporterende kontraherende parts toldmyndigheder udsteder et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED efter skriftlig anmodning fra eksportøren eller, på eksportørens ansvar, fra dennes befuldmægtigede repræsentant.

2.  I dette øjemed udfylder eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant både varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED og anmodningsformularen, der er vist i bilag IIIa og IIIb. Disse formularer skal udfyldes på et af de sprog, som de relevante aftaler er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i udførselslandets nationale lovgivning. Hvis formularerne udfyldes i hånden, skal det være med blæk og med blokbogstaver. Produktbeskrivelsen anføres i den relevante rubrik, uden at nogen linjer lades stå åbne. Hvis rubrikken ikke udfyldes fuldstændigt, trækkes der en vandret streg under produktbeskrivelsens sidste linje, og den ikke udfyldte del overstreges.

3.  En eksportør, der anmoder om at få udstedt et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i den eksporterende kontraherende part, hvor EUR.1 eller EUR-MED varecertifikatet er udstedt, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne konvention er opfyldt.

4.  Med forbehold af stk. 5 udsteder toldmyndighederne i den eksporterende kontraherende part et varecertifikat EUR.1 i følgende tilfælde:

a) hvis produkterne udføres fra en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, til en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, og

i) de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i den eksporterende kontraherende part, i den importerende kontraherende part eller i en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, med hvilke der gælder kumulation, uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention, eller

ii) de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, og med hvilke der gælder kumulation, uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention, forudsat at der i oprindelseslandet er udstedt et varecertifikat EUR-MED eller en EUR-MED-oprindelseserklæring

b) hvis produkterne udføres fra en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, eller fra en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, og

i) de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i den eksporterende kontraherende part eller i den importerende kontraherende part, uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de andre kontraherende parter, og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention, eller

ii) de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, og med hvilke der gælder kumulation, uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention, forudsat at der i oprindelseslandet er udstedt et varecertifikat EUR-MED eller en EUR-MED-oprindelseserklæring

c) hvis produkterne udføres fra en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, og

i) de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i den eksporterende kontraherende part eller i den importerende kontraherende part, uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de andre kontraherende parter, og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention, eller

ii) de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, og med hvilke der gælder kumulation, uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention, forudsat at der i oprindelseslandet er udstedt et varecertifikat EUR-MED eller en EUR-MED-oprindelseserklæring.

5.  Toldmyndighederne i den eksporterende kontraherende part udsteder et varecertifikat EUR-MED, hvis de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i den eksporterende kontraherende part, i den importerende kontraherende part eller i en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, med hvilke der gælder kumulation, og opfylder betingelserne i denne konvention, i følgende tilfælde:

a) hvis produkterne udføres fra en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, til en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, og

i) der er anvendt kumulation med materialer med oprindelse i en eller flere af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, forudsat at der i oprindelseslandet er udstedt et varecertifikat EUR-MED eller en EUR-MED-oprindelseserklæring, eller

ii) produkterne i den importerende kontraherende part kan anvendes som materialer i forbindelse med kumulation til fremstilling af produkter til udførsel fra den importerende kontraherende part til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, eller

iii) produkterne kan genudføres fra den importerende kontraherende part til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2

b) hvis produkterne udføres fra en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, eller fra en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, og

i) der er anvendt kumulation med materialer med oprindelse i en eller flere af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, forudsat at der i oprindelseslandet er udstedt et varecertifikat EUR-MED eller en EUR-MED-oprindelseserklæring, eller

ii) produkterne i den importerende kontraherende part kan anvendes som materialer i forbindelse med kumulation til fremstilling af produkter til udførsel fra den importerende kontraherende part til en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, eller

iii) produkterne kan genudføres fra den importerende kontraherende part til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3

c) hvis produkterne udføres fra en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, og

i) der er anvendt kumulation med materialer med oprindelse i en eller flere af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, forudsat at der i oprindelseslandet er udstedt et varecertifikat EUR-MED eller en EUR-MED-oprindelseserklæring, eller

ii) produkterne i den importerende kontraherende part kan anvendes som materialer i forbindelse med kumulation til fremstilling af produkter til udførsel fra den importerende kontraherende part til en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, eller

iii) produkterne kan genudføres fra den importerende kontraherende part til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3.

6.  Et varecertifikat EUR-MED skal indeholde en af følgende erklæringer på engelsk i rubrik 7:

a) hvis oprindelsen er erhvervet ved anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i et eller flere af de kontraherende parter:

»CUMULATION APPLIED WITH … (landets/landenes navn)«

b) hvis oprindelsen er erhvervet uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i et eller flere af de kontraherende parter:

»NO CUMULATION APPLIED«.

7.  De toldmyndigheder, der udsteder et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED, træffer alle nødvendige foranstaltninger for at efterprøve, at produkterne har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne konvention er opfyldt. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig. De påser desuden, at de i stk. 2 omhandlede formularer er udfyldt korrekt. De skal navnlig kontrollere, at den rubrik, der er beregnet til varebeskrivelsen, er udfyldt på en sådan måde, at det ikke er muligt at foretage svigagtige tilføjelser.

8.  Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED skal anføres i certifikatets rubrik 11.

9.  Varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED udstedes af toldmyndighederne og stilles til rådighed for eksportøren, så snart udførslen faktisk har fundet sted eller er sikret.

Artikel 17

Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED

1.  Uanset artikel 16, stk. 9, kan et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED undtagelsesvis udstedes efter udførslen af de produkter, det vedrører, såfremt:

a) det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder ikke er blevet udstedt ved udførslen, eller

b) det over for toldmyndighederne godtgøres, at varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED er blevet udstedt, men af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved indførslen.

2.  Uanset artikel 16, stk. 9, kan et varecertifikat EUR-MED udstedes efter udførslen af de produkter, det vedrører, og for hvilke der var udstedt et varecertifikat EUR.1 på udførselstidspunktet, forudsat at det over for toldmyndighederne godtgøres, at betingelserne i artikel 16, stk. 5, er opfyldt.

3.  Ved anvendelsen af stk. 1 og 2 anfører eksportøren i anmodningen sted og dato for udførslen af de produkter, som varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED vedrører, og begrunder anmodningen.

4.  Toldmyndighederne må kun udstede et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED efterfølgende, når de har kontrolleret, at oplysningerne i eksportørens anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne i de tilsvarende dokumenter.

5.  På varecertifikater EUR.1 eller EUR-MED, der udstedes efterfølgende, anføres følgende påtegning på engelsk:

»ISSUED RETROSPECTIVELY«

På varecertifikater EUR.1 eller EUR-MED, der udstedes efterfølgende i medfør af stk. 2, anføres følgende påtegning på engelsk:

»ISSUED RETROSPECTIVELY (Original EUR.1 No … [udstedelsesdato og -sted])«

6.  Den påtegning, der er omhandlet i stk. 5, anføres i rubrik 7 på varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED.

Artikel 18

Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED

1.  I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED kan eksportøren henvende sig til de toldmyndigheder, der udstedte det, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos myndighederne beroende udførselsdokumenter.

2.  På duplikateksemplaret, der udstedes på denne måde, anføres følgende påtegning på engelsk:

»DUPLICATE«

3.  Den påtegning, der er omhandlet i stk. 2, anføres i rubrik 7 på duplikateksemplaret af varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED.

4.  Duplikateksemplaret, der påføres samme udstedelsesdato som det originale varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED, får virkning fra denne dato.

Artikel 19

Udstedelse af varecertifikater EUR.1 eller EUR-MED på grundlag af et tidligere udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevis

Når produkter med oprindelsesstatus er under et toldsteds kontrol i en kontraherende part, skal det være muligt at erstatte det originale oprindelsesbevis med et eller flere varecertifikater EUR.1 eller EUR-MED, når det skal benyttes til at sende alle eller nogle af disse produkter til et andet sted i den pågældende kontraherende part. Erstatningscertifikat(er) EUR.1 eller EUR-MED udstedes af det toldsted, hvis kontrol produkterne er undergivet.

Artikel 20

Regnskabsmæssig adskillelse

1.  I de tilfælde, hvor der er betydelige omkostninger eller materielle vanskeligheder forbundet med at opretholde særskilte lagre af materialer med og uden oprindelse, som er identiske og indbyrdes ombyttelige, kan toldmyndighederne efter skriftlig anmodning fra de pågældende give tilladelse til, at metoden med såkaldt »regnskabsmæssig adskillelse« (i det følgende benævnt »metoden«), benyttes til styringen af sådanne lagre.

2.  Metoden sikrer, at antallet af fremstillede produkter, som kan anses som produkter med oprindelse, i en given referenceperiode er det samme som det antal, der ville være fremstillet, hvis der var opretholdt en fysisk adskillelse af lagrene.

3.  Toldmyndighederne kan give tilladelse, jf. stk. 1, på de betingelser, de anser for at være hensigtsmæssige.

4.  Metoden anvendes og anvendelsen af den registreres i overensstemmelse med de almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, der gælder for det land, hvor produktet blev fremstillet.

5.  Indehaveren af metoden kan alt efter omstændighederne udfærdige eller anmode om oprindelsesbeviser for den mængde produkter, der kan anses som produkter med oprindelse. Efter anmodning fra toldmyndighederne skal indehaveren af tilladelsen fremlægge en redegørelse for, hvordan mængderne er styret.

6.  Toldmyndighederne overvåger brugen af tilladelsen og kan tilbagekalde den, såfremt indehaveren af tilladelsen på nogen som helst måde benytter tilladelsen på ukorrekt vis eller ikke opfylder de øvrige betingelser i denne konvention.

Artikel 21

Betingelser for udfærdigelse af en oprindelseserklæring eller en EUR-MED-oprindelseserklæring

1.  En oprindelseserklæring eller en EUR-MED-oprindelseserklæring som omhandlet i artikel 15, stk. 1, litra c), kan udfærdiges:

a) af en godkendt eksportør som omhandlet i artikel 22 eller

b) af enhver eksportør for enhver sending, der består af en eller flere pakker indeholdende produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi ikke overstiger 6 000  EUR.

2.  Med forbehold af stk. 3 kan der udfærdiges en oprindelseserklæring i følgende tilfælde:

a) hvis produkterne udføres fra en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, til en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, og

i) de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i den eksporterende kontraherende part, i den importerende kontraherende part eller i en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, med hvilke der gælder kumulation, uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention, eller

ii) de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, og med hvilke der gælder kumulation, uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention, forudsat at der i oprindelseslandet er udstedt et varecertifikat EUR-MED eller en EUR-MED-oprindelseserklæring

b) hvis produkterne udføres fra en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, eller fra en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, og

i) de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i den eksporterende kontraherende part eller i den importerende kontraherende part, uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de andre kontraherende parter, og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention, eller

ii) de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, og med hvilke der gælder kumulation, uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention, forudsat at der i oprindelseslandet er udstedt et varecertifikat EUR-MED eller en EUR-MED-oprindelseserklæring

c) hvis produkterne udføres fra en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, og

i) de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i den eksporterende kontraherende part eller i den importerende kontraherende part, uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de andre kontraherende parter, og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention, eller

ii) de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, og med hvilke der gælder kumulation, uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention, forudsat at der i oprindelseslandet er udstedt et varecertifikat EUR-MED eller en EUR-MED-oprindelseserklæring.

3.  Der kan udfærdiges en EUR-MED-oprindelseserklæring, hvis de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i den eksporterende kontraherende part, i den importerende kontraherende part eller i en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, med hvilke der gælder kumulation, og opfylder betingelserne i denne konvention, i følgende tilfælde:

a) hvis produkterne udføres fra en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, til en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, og

i) der er anvendt kumulation med materialer med oprindelse i en eller flere af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, forudsat at der i oprindelseslandet er udstedt et EUR-MED-varecertifikat eller en EUR-MED-oprindelseserklæring, eller

ii) produkterne i den importerende kontraherende part kan anvendes som materialer i forbindelse med kumulation til fremstilling af produkter til udførsel fra den importerende kontraherende part til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, eller

iii) produkterne kan genudføres fra den importerende kontraherende part til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2

b) hvis produkterne udføres fra en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, eller fra en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, og

i) der er anvendt kumulation med materialer med oprindelse i en eller flere af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, forudsat at der i oprindelseslandet er udstedt et EUR-MED-varecertifikat eller en EUR-MED-oprindelseserklæring, eller

ii) produkterne i den importerende kontraherende part kan anvendes som materialer i forbindelse med kumulation til fremstilling af produkter til udførsel fra den importerende kontraherende part til en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, eller

iii) produkterne kan genudføres fra den importerende kontraherende part til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3

c) hvis produkterne udføres fra en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, og

i) der er anvendt kumulation med materialer med oprindelse i en eller flere af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, forudsat at der i oprindelseslandet er udstedt et EUR-MED-varecertifikat eller en EUR-MED-oprindelseserklæring, eller

ii) produkterne i den importerende kontraherende part kan anvendes som materialer i forbindelse med kumulation til fremstilling af produkter til udførsel fra den importerende kontraherende part til en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, eller

iii) produkterne kan genudføres fra den importerende kontraherende part til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3.

4.  På en EUR-MED-oprindelseserklæring anføres en af følgende erklæringer på engelsk:

a) hvis oprindelsen er erhvervet ved anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en eller flere af de kontraherende parter:

»CUMULATION APPLIED WITH … (landets/landenes navn)«

b) hvis oprindelsen er erhvervet uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en eller flere af de kontraherende parter:

»NO CUMULATION APPLIED«

5.  En eksportør, som udfærdiger en oprindelseserklæring eller en EUR-MED-oprindelseserklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i den eksporterende kontraherende part kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne konvention er opfyldt.

6.  Eksportøren skal udfærdige en oprindelseserklæring eller en EUR-MED-oprindelseserklæring ved maskinskrivning, stempling eller trykning af erklæringen, hvis tekst fremgår af bilag IVa og IVb, på fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument ved anvendelse af en af de sproglige udgaver, der er vist i disse bilag, i overensstemmelse med udførselslandets nationale lovgivning. Hvis erklæringen er håndskrevet, skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.

7.  Oprindelseserklæringer og EUR-MED-oprindelseserklæringer skal være forsynet med eksportørens personlige håndskrevne underskrift. En godkendt eksportør som omhandlet i artikel 22 kan dog undlade at underskrive sådanne erklæringer, forudsat at han skriftligt over for toldmyndighederne i den eksporterende kontraherende part tilkendegiver, at han påtager sig det fulde ansvar for alle oprindelseserklæringer, der angiver ham, som om de faktisk var forsynet med hans håndskrevne underskrift.

8.  Eksportøren kan udfærdige en oprindelseserklæring eller en EUR-MED-oprindelseserklæring ved udførslen af de produkter, som den vedrører, eller efterfølgende, forudsat at den forelægges i indførselslandet senest to år efter indførslen af de produkter, den vedrører.

Artikel 22

Godkendte eksportører

1.  Den eksporterende kontraherende parts toldmyndigheder kan give enhver eksportør (i det følgende benævnt »godkendt eksportør«), der hyppigt forsender produkter med oprindelsesstatus i henhold til bestemmelserne i denne konvention, tilladelse til at udfærdige oprindelseserklæringer eller EUR-MED-oprindelseserklæringer uanset de pågældende produkters værdi. En eksportør, der ansøger om en sådan tilladelse, skal til toldmyndighedernes tilfredshed give alle de nødvendige garantier, således at det kan efterprøves, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne konvention er opfyldt.

2.  Toldmyndighederne kan indrømme status som godkendt eksportør og til denne tilladelse knytte alle de betingelser, som de finder hensigtsmæssige.

3.  Toldmyndighederne giver den godkendte eksportør et toldtilladelsesnummer, som skal angives på oprindelseserklæringen eller EUR-MED-oprindelseserklæringen.

4.  Toldmyndighederne kontrollerer den brug, den godkendte eksportør gør af tilladelsen.

5.  Toldmyndighederne kan når som helst trække tilladelsen tilbage. De skal gøre dette, når den godkendte eksportør ikke længere giver de i stk. 1 omhandlede garantier, ikke opfylder de i stk. 2 omhandlede betingelser eller på anden måde gør ukorrekt brug af tilladelsen.

Artikel 23

Oprindelsesbevisets gyldighed

1.  Et oprindelsesbevis er gyldigt i fire måneder fra den dato, hvor det blev udstedt i den eksporterende kontraherende part, og fremlægges inden for denne periode for den importerende kontraherende parts toldmyndigheder.

2.  Oprindelsesbeviser, som fremlægges for den importerende kontraherende parts toldmyndigheder efter udløbet af den i stk. 1 nævnte sidste frist, kan godtages som grundlag for præferencebehandling, når overskridelsen af fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder.

3.  I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan den importerende kontraherende parts toldmyndigheder godtage oprindelsesbeviser, når produkterne frembydes for dem inden udløbet af den nævnte frist.

Artikel 24

Fremlæggelse af oprindelsesbevis

Et oprindelsesbevis fremlægges for toldmyndighederne i den importerende kontraherende part i overensstemmelse med de procedurer, der gælder i det pågældende land. Disse myndigheder kan forlange en oversættelse af oprindelsesbeviset, og de kan desuden kræve, at indførselsangivelsen suppleres med importørens erklæring om, at produkterne opfylder de betingelser, der kræves for anvendelse af den relevante aftale.

Artikel 25

Indførsel i form af delforsendelser

Når produkter henhørende under afsnit XVI og XVII eller pos. 7308 og 9406 i det harmoniserede system på importørens anmodning og på de af den importerende kontraherende parts toldmyndigheder fastsatte vilkår indføres i demonteret eller ikke-monteret stand i henhold til punkt 2a i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system, og denne indførsel finder sted i form af delforsendelser, skal der ved indførslen af den første delforsendelse fremlægges et samlet bevis for disse produkters oprindelse for toldmyndighederne.

Artikel 26

Undtagelser fra kravet om oprindelsesbevis

1.  Produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere eller medbringes af rejsende i deres personlige bagage, kan indføres som produkter med oprindelsesstatus, uden at det er nødvendigt at fremlægge et oprindelsesbevis, forudsat at der er tale om indførsel uden erhvervsmæssig karakter, at det erklæres, at produkterne opfylder betingelserne i denne konvention, og at der ikke er nogen tvivl om denne erklærings rigtighed. For så vidt angår produkter sendt pr. post, kan denne erklæring afgives på toldangivelse CN22/CN23 eller på et ark papir, der vedlægges det nævnte dokument.

2.  Som indførsel uden erhvervsmæssig karakter anses lejlighedsvis indførsel, der udelukkende består af produkter bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres familie, og hvis beskaffenhed og mængde ikke giver anledning til tvivl om, at indførslen sker i ikke-erhvervsmæssigt øjemed.

3.  Desuden må den samlede værdi af disse produkter ikke overstige 500 EUR, når der er tale om småforsendelser, eller 1 200  EUR, når der er tale om produkter, der indgår i de rejsendes personlige bagage.

Artikel 27

Dokumentation

De i artikel 16, stk. 3, og artikel 21, stk. 5, omhandlede dokumenter, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED eller en oprindelseserklæring eller EUR-MED-oprindelseserklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i en kontraherende part og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention, kan bl.a. omfatte følgende:

1) direkte dokumentation for fremstillingsprocessen for de omhandlede varer hos den pågældende eksportør eller leverandør, f.eks. hidrørende fra hans eksterne eller interne regnskab

2) dokumenter, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i den relevante kontraherende part, såfremt disse dokumenter benyttes i overensstemmelse med national lovgivning

3) dokumenter, der beviser, at en bearbejdning eller forarbejdning af materialerne har fundet sted i den relevante kontraherende part, og som er udstedt eller udfærdiget i den relevante kontraherende part, såfremt disse dokumenter benyttes i overensstemmelse med national lovgivning

4) varecertifikater EUR.1 eller EUR-MED eller oprindelseserklæringer eller EUR-MED-oprindelseserklæringer, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i de kontraherende parter i overensstemmelse med denne konvention

5) passende dokumentation for bearbejdning eller forarbejdning uden for den relevante kontraherende part i medfør af artikel 11, som beviser, at kravene i nævnte artikel er opfyldt.

Artikel 28

Opbevaring af oprindelsesbeviser, leverandørerklæringer og støttedokumenter

1.  En eksportør, der anmoder om udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED, skal i mindst tre år opbevare de i artikel 16, stk. 3, omhandlede dokumenter.

2.  En eksportør, der udfærdiger en oprindelseserklæring eller en EUR-MED-oprindelseserklæring, skal i mindst tre år opbevare en genpart af denne oprindelseserklæring samt de i artikel 21, stk. 5, omhandlede dokumenter.

3.  Toldmyndighederne i den eksporterende kontraherende part, som udsteder et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED, skal i mindst tre år opbevare den i artikel 16, stk. 2, omhandlede anmodningsformular.

4.  Den importerende kontraherende parts toldmyndigheder skal i mindst tre år opbevare de varecertifikater EUR.1 eller EUR-MED og de oprindelseserklæringer og EUR-MED-oprindelseserklæringer, der fremlægges for dem.

Artikel 29

Uoverensstemmelser og formelle fejl

1.  Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i et oprindelsesbevis og oplysningerne i de dokumenter, der forelægges toldstedet med henblik på opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med produkternes indførsel, medfører dette ikke i sig selv, at et oprindelsesbevis er ugyldigt, når det på fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer til de frembudte produkter.

2.  Klare formelle fejl som maskinskrivningsfejl på et oprindelsesbevis fører ikke til, at det pågældende dokument afvises, hvis fejlene ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af påtegningerne i dokumentet.

Artikel 30

Beløb udtrykt i euro

1.  Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 21, stk. 1, litra b), og artikel 26, stk. 3, i tilfælde, hvor produkter er faktureret i en anden valuta end euro, fastsættes modværdien i de kontraherende parters respektive valutaer af beløb udtrykt i euro årligt af hvert af de pågældende lande.

2.  Sendinger er omfattet af bestemmelserne i artikel 21, stk. 1, litra b), eller artikel 26, stk. 3, med udgangspunkt i den valuta, som fakturaen er udstedt i, og ud fra det beløb, som det pågældende land har fastsat.

3.  De beløb, der skal benyttes i en given national valuta, er modværdien i den pågældende nationale valuta af de i euro udtrykte beløb på den første hverdag i oktober. Beløbene meddeles Europa-Kommissionen senest den 15. oktober og gælder fra den 1. januar det følgende år. Europa-Kommissionen underretter alle de berørte lande om de relevante beløb.

4.  Et land kan afrunde — opad eller nedad — det beløb, der fremkommer ved omregning til dets nationale valuta af et beløb udtrykt i euro. Beløbet kan efter afrunding højst afvige fra det beløb, der fremkommer ved omregningen, med 5 %. Et land kan bibeholde modværdien i national valuta af et beløb udtrykt i euro uændret, hvis omregningen af dette beløb ved den årlige tilpasning i henhold til stk. 3 fører til en stigning af den i national valuta udtrykte modværdi på mindre end 15 %, inden ovennævnte afrunding foretages. Modværdien i national valuta kan bibeholdes uændret, hvis omregningen fører til en lavere modværdi.

5.  De i euro udtrykte beløb undersøges af Det Blandede Udvalg efter anmodning fra en kontraherende part. Som led i denne undersøgelse overvejer Det Blandede Udvalg, om det er ønskeligt at bevare de pågældende beløbsgrænsers virkninger i faste priser. Med henblik herpå kan det træffe afgørelse om at ændre de i euro udtrykte beløb.



AFSNIT VI

ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE

Artikel 31

Administrativt samarbejde

1.  Toldmyndighederne i de kontraherende parter skal gennem Europa-Kommissionen forsyne hinanden med aftryk af de stempler, der anvendes på toldstederne ved udstedelsen af varecertifikater EUR.1 og EUR-MED, og med adresserne på de toldmyndigheder, der er ansvarlige for kontrollen af disse certifikater, oprindelseserklæringer og EUR-MED-oprindelseserklæringer.

2.  For at sikre en korrekt anvendelse af denne konvention yder de kontraherende parter gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1 og EUR-MED, oprindelseserklæringer og EUR-MED-oprindelseserklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.

Artikel 32

Kontrol af oprindelsesbeviser

1.  Efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser foretages ved stikprøver, og i øvrigt når den importerende kontraherende parts toldmyndigheder nærer begrundet tvivl om dokumenternes ægthed, de pågældende produkters oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de øvrige betingelser i denne konvention.

2.  Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 tilbagesender den importerende kontraherende parts toldmyndigheder varecertifikatet EUR.1 eller EUR-MED og fakturaen, hvis den er blevet forelagt, oprindelseserklæringen eller EUR-MED-oprindelseserklæringen eller en kopi af disse dokumenter til den eksporterende kontraherende parts toldmyndigheder, i givet fald med angivelse af årsagerne til, at der anmodes om kontrol. Samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i oprindelsesbeviset er ukorrekte, fremsendes til støtte for anmodningen om kontrol.

3.  Kontrollen gennemføres af den eksporterende kontraherende parts toldmyndigheder. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.

4.  Hvis den importerende kontraherende parts toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere præferencebehandlingen af de pågældende produkter, mens de afventer resultatet af kontrollen, skal de tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af de sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.

5.  De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om resultaterne heraf. Det skal klart fremgå af disse resultater, om dokumenterne er ægte, og om de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelsesstatus i en af de kontraherende parter og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention.

6.  Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden ti måneder regnet fra datoen for anmodningen om kontrol, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de pågældende dokumenters ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, afslår de anmodende toldmyndigheder at indrømme præferencebehandling, medmindre der foreligger ekstraordinære omstændigheder.

Artikel 33

Bilæggelse af tvister

Hvis der i forbindelse med den i artikel 32 fastsatte kontrolprocedure opstår tvister, der ikke kan bilægges mellem de toldmyndigheder, der anmoder om kontrol, og de toldmyndigheder, der er ansvarlige for dens gennemførelse, forelægges de for det bilaterale organ, der er nedsat ved den relevante aftale. Hvis der opstår andre tvister end dem, der vedrører kontrolprocedurerne i artikel 32, i forbindelse med fortolkningen af denne konvention, skal de forelægges for Det Blandede Udvalg.

Under alle omstændigheder bilægges tvister mellem importøren og den importerende kontraherende parts toldmyndigheder i henhold til den importerende kontraherende parts lovgivning.

Artikel 34

Sanktioner

Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.

Artikel 35

Frizoner

1.  De kontraherende parter træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der handles på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke der undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.

2.  Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED for produkter med oprindelse i en kontraherende part, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, produkterne underkastes, er i overensstemmelse med denne konvention.

BILAG I

Indledende noter til listen i bilag II

Note 1:

Listen indeholder de betingelser, der skal være opfyldt, for at alle produkter kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede i henhold til artikel 5 i dette tillæg.

Note 2:

2.1. I de første to kolonner på listen beskrives det fremstillede produkt. I første kolonne angives position eller kapitel i det harmoniserede system, og i anden kolonne angives varebeskrivelsen i den bestemte position eller det bestemte kapitel i dette system. For hver angivelse i de første to kolonner er en regel specificeret i kolonne 3 eller 4. Når der i nogle tilfælde står et »ex« før angivelsen i første kolonne, betyder det, at reglen i kolonne 3 eller 4 kun finder anvendelse på den del af den pågældende position, som er anført i kolonne 2.

2.2. Når flere positioner er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og varebeskrivelsen i kolonne 2 derfor er angivet generelt, finder den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4 anvendelse på alle produkter, der i henhold til det harmoniserede system tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de positioner, der er grupperet i kolonne 1.

2.3. Når der er forskellige regler i listen for forskellige produkter inden for en position, indeholder hver »indrykning« beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4.

2.4. Hvis der i forbindelse med en angivelse i de første to kolonner er specificeret en regel i både kolonne 3 og 4, kan eksportøren vælge at anvende enten reglen i kolonne 3 eller reglen i kolonne 4. Hvis der ikke er angivet nogen oprindelsesregel i kolonne 4, skal reglen i kolonne 3 anvendes.

Note 3:

3.1. Bestemmelserne i artikel 5 i dette tillæg angående produkter, der har opnået oprindelsesstatus, og som benyttes til fremstilling af andre produkter, finder anvendelse, uanset om denne status er opnået på den fabrik, hvor disse produkter benyttes, eller på en anden fabrik i en kontraherende part.

Eksempel:

En maskine, der henhører under pos. 8407 , for hvilken det i reglen hedder, at værdien af anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke må overstige 40 % af prisen ab fabrik, fremstilles af »andet legeret stål groft tildannet ved smedning«, der henhører under pos. ex  72 24 .

Hvis smedningen er foretaget i Den Europæiske Union på grundlag af en barre uden oprindelsesstatus, har smedeemnet allerede fået oprindelsesstatus i henhold til reglen for pos. ex  72 24 på listen. Smedeemnet anses så for at have oprindelsesstatus ved beregningen af værdien af maskinen, uanset om denne er fremstillet på den samme fabrik eller på en anden fabrik i Den Europæiske Union. Der tages således ikke hensyn til værdien af barren uden oprindelsesstatus, når værdien af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus lægges sammen.

3.2. Reglen i listen er den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der er nødvendig, og yderligere bearbejdning eller forarbejdning giver også oprindelsesstatus; omvendt kan en mindre grad af bearbejdning eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus. Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en regel kan anvendes på et vist fremstillingstrin, er det tilladt at anvende sådant materiale på et tidligere stadium af fremstillingen, men ikke på et senere stadium.

3.3. Såfremt en regel angiver »fremstilling på basis af alle materialer«, kan, med forbehold af note 3.2, materialer fra en hvilken som helst position (selv materialer, der henhører under samme varebeskrivelse og position som produktet) anvendes, jf. dog eventuelle specifikke begrænsninger, som også kan være indeholdt i reglen.

Ved »Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position …« eller »Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under samme position som produktet« forstås imidlertid, at materialer fra en hvilken som helst position kan anvendes, undtagen materialer med samme beskrivelse som produktet som anført i kolonne 2 på listen.

3.4. Når det i en regel på listen specificeres, at et produkt må fremstilles af mere end ét materiale, betyder det, at et eller flere af materialerne kan anvendes. Det kræves ikke, at alle materialerne anvendes.

Eksempel:

I reglen for vævede stoffer henhørende under pos. 5208 -5212 hedder det, at naturlige fibre kan anvendes, og at bl.a. kemikalier også kan anvendes. Dette betyder ikke, at både naturlige fibre og kemikalier skal anvendes, men at et af dem eller begge må anvendes.

3.5. Når det i en regel i listen hedder, at et produkt skal være fremstillet af et bestemt materiale, forhindrer betingelsen ikke, at der anvendes andre materialer, som på grund af deres art ikke kan opfylde reglen. (Se også note 6.2 angående tekstiler).

Eksempel:

Reglen angående tilberedte fødevarer under pos. 1904 , hvorefter anvendelse af korn og varer deraf udtrykkeligt er udelukket, er ikke til hinder for, at der anvendes mineralsalte og kemiske og andre tilsætningsstoffer, som ikke er fremstillet af korn.

Dette gælder imidlertid ikke for produkter, der — selv om de ikke må fremstilles af det bestemte materiale, der er nævnt på listen — på et tidligere fremstillingstrin må fremstilles af et materiale af samme art.

Eksempel:

Når en beklædningsgenstand henhørende under ex kapitel 62 er fremstillet af fiberdug, og selv om det er tilladt udelukkende at anvende garn uden oprindelsesstatus til fremstilling af den slags artikler, er det ikke muligt at starte med fiberdug, selv om fiberdug normalt ikke kan fremstilles af garn. I sådanne tilfælde vil udgangsmaterialet normalt skulle være stadiet inden garnet, dvs. fiberstadiet.

3.6. Når der i en regel i listen angives to procenter, som maksimalværdien af materialer uden oprindelsesstatus, der kan anvendes, må disse procenter ikke lægges sammen. Maksimalværdien af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus må således aldrig være højere end den højeste af de angivne procenter. Endvidere må de enkelte procenter ikke overskrides i forhold til de bestemte materialer, de gælder for.

Note 4:

4.1. »Naturlige fibre« anvendes i listen for alle andre fibre end regenererede og syntetiske fibre. De er begrænset til stadiet inden spinding foretages, herunder også affald, og omfatter, medmindre andet er angivet, også fibre, der er kartede, kæmmede eller på anden måde gjort klar, men ikke spundet.

4.2. »Naturlige fibre« omfatter også hestehår henhørende under pos. 0511 og natursilke henhørende under pos. 5002 og 5003 samt uld og fine eller grove dyrehår under pos. 5101 -5105 , bomuld under pos. 5201 , 5202 og 5203 og andre vegetabilske fibre under pos. 5301 -5305 .

4.3. »Spindeopløsninger«, »kemikalier« og »materialer til papirfremstilling« anvendes i listen til beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50-63, og som kan anvendes til fremstilling af regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre eller -garn.

4.4. »Korte kemofibre« anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre eller affald henhørende under pos. 5501 -5507 .

Note 5:

5.1. Når der for et bestemt produkt er henvist til denne note, finder betingelserne i kolonne 3 ikke anvendelse på basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af dette produkt, og som sammenlagt udgør 10 % eller derunder af den samlede vægt af alle anvendte basistekstilmaterialer. (Se også note 5.3 og 5.4).

5.2. Den tolerancemargen, som er nævnt i note 5.1, kan imidlertid kun anvendes på blandede produkter, der er fremstillet af to eller flere basistekstilmaterialer.

Følgende materialer er basistekstilmaterialer:

 natursilke

 uld

 grove dyrehår

 fine dyrehår

 hestehår

 bomuld

 materialer til papirfremstilling og papir

 hør

 hamp

 jute og andre bastfibre

 sisal og andre agavefibre

 kokos, abaca, ramie og andre vegetabilske tekstilfibre

 endeløse syntetiske fibre

 endeløse regenererede fibre

 strømførende fibre

 korte syntetiske fibre af polypropylen

 korte syntetiske fibre af polyester

 korte syntetiske fibre af polyamid

 korte syntetiske fibre af polyakrylonitril

 korte syntetiske fibre af polyimid

 korte syntetiske fibre af polytetrafluorethylen

 korte syntetiske fibre af poly(phenylensulphid)

 korte syntetiske fibre af poly(vinylklorid)

 andre korte syntetiske fibre

 korte regenererede fibre af viskose

 andre korte regenererede fibre

 garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet

 garn af polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter, også overspundet

 produkter henhørende under pos. 5605 (metalliseret garn), hvori der indgår strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie

 andre produkter henhørende under pos. 5605 .

Eksempel:

Garn henhørende under pos. 5205 , der er fremstillet af bomuldsfibre henhørende under pos. 5203 og korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5506 , er blandet garn. Derfor kan korte syntetiske fibre uden oprindelsesstatus, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger), anvendes med op til 10 % af garnets vægt.

Eksempel:

Vævet stof henhørende under pos. 5112 , der er fremstillet af uldgarn henhørende under pos. 5107 og garn af korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5509 , er et blandet stof. Derfor kan garn af syntetiske fibre, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindopløsninger), eller uldgarn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedt til spinding), eller en kombination af disse to garntyper anvendes, forudsat at deres samlede vægt ikke overstiger 10 % af garnets vægt.

Eksempel:

Tuftet tekstilstof henhørende under pos. 5802 , der er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og bomuldsstof henhørende under pos. 5210 , er kun et blandet produkt, når bomuldsstoffet i sig selv er et blandet stof, fremstillet af garner, der tariferes under to særskilte positioner, eller når de anvendte bomuldsgarner selv er blandinger.

Eksempel:

Der er klart tale om to særskilte basistekstilmaterialer, når det pågældende tuftede tekstilstof er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og stof af syntetiske fibre henhørende under pos. 5407 , og det tuftede tekstilstof er derfor et blandet produkt.

5.3. For produkter, hvori der indgår »garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet«, er tolerancen 20 % med hensyn til dette garn.

5.4. For produkter, hvori der indgår »strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie«, er tolerancen 30 % med hensyn til denne strimmel.

Note 6:

6.1. For de tekstilvarer, der i listen er markeret med en fodnote med henvisning til denne note, kan tekstilmaterialer med undtagelse af for og mellemfor, som ikke opfylder reglen i listen i kolonne 3 for det fremstillede produkt, anvendes, forudsat at de er tariferet under en anden position end produktet, og at deres værdi ikke overstiger 8 % af prisen ab fabrik for produktet.

6.2. Materialer, der ikke tariferes under kapitel 50-63, kan anvendes frit til fremstilling af tekstilvarer, uanset om de indeholder tekstilmaterialer, jf. dog note 6.3.

Eksempel:

Hedder det i en regel på listen, at der skal anvendes garn til en bestemt tekstilgenstand som f.eks. benklæder, forhindrer dette ikke, at der kan anvendes metalgenstande som f.eks. knapper, da knapper ikke tariferes under kapitel 50-63. Af samme årsag forhindrer det heller ikke, at der kan anvendes lynlåse, selv om lynlåse i almindelighed indeholder tekstilmaterialer.

6.3. Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af materialer, der ikke henhører under kapitel 50-63, ved beregningen af værdien af de medgåede materialer, som ikke har oprindelsesstatus.

Note 7:

7.1. Som »specifikke processer« (pos. ex  27 07 , 2713 til 2715 , ex  29 01 , ex  29 02 og ex  34 03 ) betragtes:

a) vakuumdestillation

b) gendestillation i videre fraktioner

c) krakning

d) reformning

e) ekstraktion med selektive opløsningsmidler

f) processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid, neutralisering med alkalier samt blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit

g) polymerisation

h) alkylering

i) isomerisering.

7.2. Som »specifikke processer« (pos. 2710 , 2711 og 2712 ) betragtes:

a) vakuumdestillation

b) gendestillation i videre fraktioner

c) krakning

d) reformning

e) ekstraktion med selektive opløsningsmidler

f) processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid, neutralisering med alkalier samt blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit

g) polymerisation

h) alkylering

i) isomerisation

j) kun for tunge olier henhørende under pos. ex  27 10 : afsvovling ved anvendelse af hydrogen, når produkternes svovlindhold derved reduceres med mindst 85 % (metode ASTM D 1266-59 T)

k) kun for produkter henhørende under pos. 2710 : afparaffinering, dog ikke ved simpel filtrering

l) kun for tunge olier henhørende under pos. ex  27 10 : hydrogenbehandling — dog ikke afsvovling — ved hvilken hydrogenet ved et tryk på over 20 bar og en temperatur på over 250 °C deltager aktivt i en kemisk reaktion ved hjælp af en katalysator. Efterfølgende hydrogenbehandling af smøreolier henhørende under pos. ex  27 10 (hydrofinishing, f.eks. affarvning) med henblik på forbedring af farven eller stabiliteten betragtes ikke som specifikke behandlinger

m) kun for brændselsolier henhørende under pos. ex  27 10 : atmosfærisk destillation, når der ved destillation efter ASTM D 86 op til 300 °C overdestilleres mindre end 30 rumfangsprocent (herunder tab ved destillation)

n) kun for andre tunge olier end gasolier og brændselsolier henhørende under pos. ex  27 10 : bearbejdning ved elektrisk højfrekvensudladning

o) kun for rå varer (bortset fra vaselin, ozokerit, montanvoks eller tørvevoks, paraffin med indhold af olie på under 0,75 vægtprocent) henhørende under pos. ex  27 12 : olieudskillelse ved fraktioneret krystallisation.

7.3. For pos. ex  27 07 , 2713 , 2715 , ex  29 01 , ex  29 02 og ex  34 03 giver simple arbejdsprocesser, såsom rensning, klaring, udblødning, udskilning af vand, filtrering, farvning, mærkning, opnåelse af et givet svovlindhold ved blanding af produkter med forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse arbejdsprocesser eller lignende arbejdsprocesser, ikke oprindelsesstatus.

BILAG II



Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus

HS-pos.

Produktbeskrivelse

Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus, som giver det færdige produkt oprindelsesstatus

(1)

(2)

(3) eller (4)

Kapitel 1

Levende dyr

Alle dyr, der henhører under kapitel 1, skal være fuldt ud fremstillet

 

Kapitel 2

Kød og spiselige slagtebiprodukter

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 1 og 2, skal være fuldt ud fremstillet

 

Kapitel 3

Fisk og krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex kapitel 4

Mælk og mejeriprodukter; fugleæg; naturlig honning; spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, skal være fuldt ud fremstillet

 

0403

Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao

Fremstilling, ved hvilken:

— alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, skal være fuldt ud fremstillet

— alle anvendte frugtsafter (undtagen ananas-, lime- eller grapefrugtsafter), der henhører under pos. 2009 , skal have oprindelsesstatus, og

— værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex kapitel 5

Produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 5, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex 0502

Bearbejdede svine- og vildsvinebørster

Rensning, desinficering, sortering og glatning af svine- og vildsvinebørster

 

Kapitel 6

Levende træer og andre levende planter; løg, rødder og lign; afskårne blomster og blade

Fremstilling, ved hvilken:

— alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 6, skal være fuldt ud fremstillet, og

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 7

Spiselige grøntsager samt visse rødder og rodknolde

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 7, skal være fuldt ud fremstillet

 

Kapitel 8

Spiselige frugter og nødder; skaller af citrusfrugter og meloner

Fremstilling, ved hvilken:

— alle anvendte frugter og nødder skal være fuldt ud fremstillet, og

— værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex kapitel 9

Kaffe, te, maté og krydderier, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 9, skal være fuldt ud fremstillet

 

0901

Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet

Fremstilling på basis af alle materialer

 

0902

Te, også aromatiseret

Fremstilling på basis af alle materialer

 

ex 0910

Blandinger af krydderier

Fremstilling på basis af alle materialer

 

Kapitel 10

Korn

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 10, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex kapitel 11

Mølleriprodukter; malt; stivelse; inulin hvedegluten, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken al anvendt korn, spiselige grøntsager, rødder og rodknolde, der henhører under pos. 0714 , eller anvendt frugt skal være fuldt ud fremstillet

 

ex 1106

Mel og pulver af udbælgede og tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713

Tørring og formaling af bælgfrugter, der henhører under pos. 0708

 

Kapitel 12

Olieholdige frø og frugter; diverse andre frø og frugter; planter til industriel og medicinsk brug; halm og foderplanter

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 12, skal være fuldt ud fremstillet

 

1301

Schellak og lign.; vegetabilske karbohydratgummier, naturharpikser, gummiharpikser og oleoresiner (f.eks. balsamer)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 1301 , ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

1302

Plantesafter og planteekstrakter; pektinstoffer, pektinater og pektater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

 

 

– Planteslimer og gelatineringsmidler, udvundet af vegetabilske stoffer, modificerede

Fremstillet på basis af ikke-modificerede planteslimer og gelatineringsmidler

 

– Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 14

Vegetabilske flettematerialer; vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 14, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex kapitel 15

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt deres spaltningsprodukter; tilberedt spisefedt; animalsk og vegetabilsk voks, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

1501

Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209 eller 1503 :

 

 

– Ben- og destruktionsfedt

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 0203 , 0206 eller 0207 , eller ben, der henhører under pos. 0506

 

– Andre varer

Fremstilling på basis af kød og spiselige slagtebiprodukter af svin, der henhører under pos. 0203 eller 0206 , eller af kød og spiselige slagtebiprodukter af fjerkræ, der henhører under pos. 0207

 

1502

Talg af hornkvæg, får eller geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503 :

 

 

– Ben- og destruktionsfedt

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 0201 , 0202 , 0204 eller 0206 , eller ben, der henhører under pos. 0506

 

– Andre varer

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet

 

1504

Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr, samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

 

 

– Faste fraktioner

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 1504

 

– Andre varer

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex 1505

Raffineret lanolin

Fremstilling på basis af uldfedt, rå, der henhører under pos. 1505

 

1506

Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

 

 

– Faste fraktioner

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 1506

 

– Andre varer

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet

 

1507 til 1515

Vegetabilske olier og fraktioner deraf:

 

 

– Sojabønneolie, jordnøddeolie, palmeolie, kokosolie (kopraolie), palmekerneolie og babassuolie, træolie, oiticicaolie, myrtevoks, japanvoks, fraktioner af jojobaolie og olie til teknisk og industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

– Faste fraktioner, undtagen fraktioner af jojobaolie

Fremstilling på basis af andre materialer, der henhører under pos. 1507 til 1515

 

– Andre varer

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte vegetabilske materialer skal være fuldt ud fremstillet

 

1516

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede

Fremstilling, ved hvilken:

— alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet, og

— alle anvendte vegetabilske materialer skal være fuldt ud fremstillet. Materialer, der henhører under pos. 1507 , 1508 , 1511 og 1513 , må dog anvendes

 

1517

Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516

Fremstilling, ved hvilken:

— alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 4, skal være fuldt ud fremstillet, og

— alle anvendte vegetabilske materialer skal være fuldt ud fremstillet. Materialer, der henhører under pos. 1507 , 1508 , 1511 og 1513 , må dog anvendes

 

Kapitel 16

Tilberedte varer af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr

Fremstilling:

— på basis af dyr, der henhører under kapitel 1, og/eller

— ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex kapitel 17

Sukker og sukkervarer, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex 1701

Rør- og roesukker samt kemisk ren sakkarose, i fast form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1702

Andet sukker, herunder kemisk ren laktose, maltose, glukose og fruktose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel

 

 

– Kemisk ren maltose eller fruktose

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 1702

 

– Andet sukker i fast form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andre varer

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer skal have oprindelsesstatus

 

ex 1703

Melasse, hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1704

Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade)

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 18

Kakao og tilberedte varer deraf

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1901

Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404 , også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet:

 

 

– Maltekstrakt

Fremstilling på basis af korn, der henhører under kapitel 10

 

– Andre varer

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1902

Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:

 

 

– Med indhold af kød, slagtebiprodukter, fisk, krebsdyr eller bløddyr på 20 vægtprocent eller derunder

Fremstilling, ved hvilken al anvendt korn og de afledte produkter heraf (undtagen hård hvede og afledte produkter heraf), skal være fuldt ud fremstillet

 

– Med indhold af kød, slagtebiprodukter, fisk, krebsdyr eller bløddyr på over 20 vægtprocent

Fremstilling, ved hvilken:

— al anvendt korn og alle afledte produkter heraf (undtagen hård hvede og afledte produkter heraf), skal være fuldt ud fremstillet, og

— alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

1903

Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign.

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kartoffelstivelse, der henhører under pos. 1108

 

1904

Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 1806

— ved hvilken al anvendt korn eller mel (undtagen hård hvede og majs af sorten Zea indurata samt afledte produkter heraf) skal være fuldt ud fremstillet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1905

Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art, der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse

Fremstilling af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under kapitel 11

 

ex kapitel 20

Varer af grøntsager, frugter, nødder eller andre planter og plantedele, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter, nødder og grøntsager skal være fuldt ud fremstillet

 

ex 2001

Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex 2004 og ex 2005

Kartofler i form af mel eller flager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

2006

Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

2007

Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning eller anden varmebehandling, også tilsat sukker eller andre sødemidler

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 2008

– Nødder, ikke tilsat sukker eller alkohol

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte nødder og olieholdige frø med oprindelsesstatus, der henhører under pos. 0801 , 0802 og 1202 til 1207 , skal overstige 60 % af produktets pris ab fabrik

 

– Jordnøddesmør; blandinger på basis af korn; palmehjerter; majs

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

– Andre varer end frugt og nødder, kogt på anden måde end i vand eller ved dampkogning, uden indhold af tilsat sukker, frosne

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

2009

Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex kapitel 21

Diverse produkter fra næringsmiddelindustrien, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

2101

Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken alle anvendte cikorie skal være fuldt ud fremstillet

 

2103

Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep:

 

 

– Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Sennepsmel eller tilberedt sennep må dog anvendes

 

– Sennepsmel og tilberedt sennep

Fremstilling på basis af alle materialer

 

ex 2104

Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen tilberedte eller konserverede grøntsager, der henhører under pos. 2002 til 2005

 

2106

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex kapitel 22

Drikkevarer, ethanol og eddike, undtagen:

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken alle anvendte druer eller af druer afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet

 

2202

Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik, og

— ved hvilken alle anvendte frugtsafter (undtagen ananas-, lime- eller grapefrugtsafter) skal have oprindelsesstatus

 

2207

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 2207 eller 2208 , og

— ved hvilken alle anvendte druer eller af druer afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet eller, ved hvilken arrak, såfremt alle de andre anvendte materialer har oprindelsesstatus, må anvendes i et forhold, der ikke overstiger 5 % vol.

 

2208

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 2207 eller 2208 , og

— ved hvilken alle anvendte druer eller af druer afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet eller, ved hvilken arrak, såfremt alle de andre anvendte materialer har oprindelsesstatus, må anvendes i et forhold, der ikke overstiger 5 % vol.

 

ex kapitel 23

Rest- og affaldsprodukter fra næringsmiddelindustrien; tilberedt dyrefoder, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex 2301

Hvalmel; mel, pulver og pellets af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, uegnet til menneskeføde

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex 2303

Restprodukter fra fremstilling af majsstivelse (bortset fra koncentreret majsstøbevand), med proteinindhold, beregnet på grundlag af tørstofindholdet, på over 40 vægtprocent

Fremstilling, ved hvilken al anvendt majs skal være fuldt ud fremstillet

 

ex 2306

Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af olivenolie, med indhold af olivenolie på over 3 %

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte oliven skal være fuldt ud fremstillet

 

2309

Tilberedninger af den art, der anvendes som dyrefoder

Fremstilling, ved hvilken:

— alt anvendt korn, sukker eller melasse, kød eller mælk skal have oprindelsesstatus, og

— alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex kapitel 24

Tobak og fabrikerede tobakserstatninger, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 24, skal være fuldt ud fremstillet

 

2402

Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning

Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt ufabrikeret tobak eller tobaksaffald, der henhører under pos. 2401 , skal have oprindelsesstatus

 

ex 2403

Røgtobak

Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt ufabrikeret tobak eller tobaksaffald, der henhører under pos. 2401 , skal have oprindelsesstatus

 

ex kapitel 25

Salt; svovl; jord- og stenarter; gips, kalk og cement, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex 2504

Naturlig krystallinsk grafit med beriget kulindhold, renset og malet

Berigelse af kulindholdet, rensning og maling af krystallinsk rågrafit

 

ex 2515

Marmor, kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form, af tykkelse på højst 25 cm

Tildannelse af marmor, også ved savning (eventuelt allerede udsavet), af tykkelse på over 25 cm

 

ex 2516

Granit, porfyr, basalt, sandsten og andre monument- eller bygningssten, kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form, af tykkelse på ikke over 25 cm

Tildannelse af sten, også ved savning (eventuelt allerede udsavet), af tykkelse på over 25 cm

 

ex 2518

Dolomit, brændt

Brænding af ikke-brændt dolomit

 

ex 2519

Naturlig magnesiumkarbonat, (magnesit), knust og pakket i lufttætte beholdere, magnesiumoxid, også rent, dog ikke smeltet eller dødbrændt (sintret) magnesium

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Naturlig magnesiumkarbonat (magnesit) må dog anvendes

 

ex 2520

Brændt gips, særlig tilberedt til dentalbrug

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 2524

Asbestfibre, rå

Fremstilling på basis af asbestmalm (asbestkoncentrat)

 

ex 2525

Glimmerpulver

Maling af glimmer og glimmeraffald

 

ex 2530

Brændte eller pulveriserede jordpigmenter

Brænding eller knusning af jordpigmenter

 

Kapitel 26

Malme, slagger og aske

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex kapitel 27

Mineralske brændselsstoffer, mineralolier og destillationsprodukter deraf; bituminøse stoffer; mineralsk voks, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex 2707

Olier, for så vidt deres indhold af aromatiske bestanddele, beregnet efter vægt, er større end deres indhold af ikke-aromatiske bestanddele, og som er lignende olier som mineralolier, der er udvundet ved destillation af højtemperaturtjære fra stenkul, af hvilke der ved destillation på op til 250 °C. overdestilleres 65 rumfangsprocent (herunder blandinger af benzin og benzen), til anvendelse som brændstof

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 2709

Rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Tørdestillation af bituminøse mineraler

 

2710

Olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler; præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende 70 vægtprocent eller derover af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler som karaktergivende bestanddel; affaldsolier

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (2)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2711

Jordoliegas og andre gasformige karbonhydrider

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (2)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2712

Vaselin; paraffin, mikrovoks, ozokerit, montanvoks, tørvevoks og anden mineralvoks samt lignende produkter fremstillet ad syntetisk vej eller på anden måde, også farvet

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (2)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2713

Jordoliekoks, kunstig asfaltbitumen og andre restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2714

Bitumen og asfalt, naturlig; bituminøs skifer og olieskifer samt naturligt bitumenholdigt sand; asfaltit og asfaltsten

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2715

Bituminøse blandinger på basis af naturligt asfalt, naturlig bitumen, kunstig asfaltbitumen, mineraltjære eller mineraltjærebeg (f.eks. asfaltmastix og »cut backs«)

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex kapitel 28

Uorganiske kemikalier; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, af sjældne jordarters metaller, af radioaktive grundstoffer og af isotoper; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 2805

»Mischmetall«

Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolytisk behandling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 2811

Svovltrioxid

Fremstilling på basis af svovldioxid

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 2833

Aluminiumsulfat

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 2840

Natriumperborat

Fremstilling på basis af dinatriumperborat pentahydrat

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 2852

– Kviksølvforbindelser af indre ethere og halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2909 , må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

– Kviksølvforbindelser af nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemisk definerede; andre heterocycliske forbindelser

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2852 , 2933 og 2934 , må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex kapitel 29

Organiske kemikalier, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 2901

Acycliske karbonhydrider, til anvendelse som brændstof

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 2902

Cycloalkaner og cycloalkener (undtagen azulener), benzen, toluen og xylener, til anvendelse som brændstof

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 2905

Metalalkoholater af alkoholer henhørende under denne position og af ethanol

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 2905 . Metalalkoholater, der henhører under denne position, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

2915

Mættede acycliske monokarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2915 og 2916 , skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 2932

– Indre ethere og halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2909 , må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

– Cycliske acetaler og indre hemiacetaler samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

2933

Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er)

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2932 og 2933 , skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

2934

Nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemisk definerede; andre heterocycliske forbindelser

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2934 , 2932 og 2933 , skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 2939

Koncentrater af valmuestrå eller -stængler indeholdende mindst 50 vægtprocent alkaloider

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex kapitel 30

Farmaceutiske produkter, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

3002

Menneskeblod; dyreblod tilberedt til terapeutisk, profylaktisk eller diagnostisk brug; antisera og andre blodbestanddele samt modificerede immunologiske produkter, også fremstillet ved bioteknologiske processer; vacciner, toksiner, kulturer af mikroorganismer (undtagen gær) samt lignende produkter:

 

 

– Varer bestående af to eller flere bestanddele, som er blevet sammenblandet med henblik på terapeutisk, profylaktisk brug, eller ikke sammenblandede varer til samme brug, i doseret stand eller i former eller pakninger til detailsalg

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002 . Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andre varer

 

 

– – Menneskeblod

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002 . Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

– – Dyreblod tilberedt til terapeutisk eller profylaktisk brug

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002 . Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

– – Blodbestanddele, undtagen antisera, hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002 . Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

– – Hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002 . Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

– – Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002 . Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

3003 og 3004

Lægemidler (undtagen produkter henhørende under pos. 3002 , 3005 og 3006 ):

 

 

– Fremstillet på basis af amikacin henhørende under pos. 2941

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under pos. 3003 og 3004 , må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andre varer

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under pos. 3003 og 3004 , må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 3006

– Farmaceutiske produkter i form af affald som nævnt i bestemmelse 4, litra k), til dette kapitel Farmaceutiske produkter i form af affald som nævnt i bestemmelse 4, litra k), til dette kapitel

Produktets oprindelse i dets tidligere position beholdes

 

– Sterile sammenvoksningsbarrierer til kirurgisk eller dental brug, også resorberbare:

 

 

– – fremstillet af plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

– – fremstillet af stof

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredte til spinding,

— eller

— kemikalier eller spindeopløsninger

 

– Artikler til stomipleje

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex kapitel 31

Gødningsstoffer, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3105

Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende to eller tre af gødningselementerne nitrogen, phosphor og kalium; andre gødningsstoffer; varer henhørende under dette kapitel, i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt højst 10 kg, undtagen:

– natriumnitrat
– kalciumcyanamid
– kaliumsulfat
– kaliummagnesiumsulfat

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under den samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex kapitel 32

Garve- og farvestofekstrakter; garvesyrer og derivater deraf; farver, pigmenter og andre farvestoffer; maling og lakker; kit, spartelmasse og lign.; trykfarver, blæk og tusch, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3201

Garvesyrer (tanniner) samt salte, ethere, estere og andre derivater deraf

Fremstilling på basis af garveekstrakter af vegetabilsk oprindelse

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3205

Substratpigmenter; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, på basis af substratpigmenter (3)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3203 , 3204 og 3205 . Materialer, der henhører under pos. 3205 , må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex kapitel 33

Flygtige vegetabilske olier og resinoider; parfumevarer, kosmetik og toiletmidler, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3301

Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der hidrører fra en anden »gruppe« (4) under denne position. Materialer, der henhører under samme »gruppe« som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex kapitel 34

Sæbe; organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og rengøringsmidler; smøremidler; syntetisk voks og tilberedt voks, pudse- og skuremidler; lys og lignende produkter; modellermasse; dentalvoks og andre dentalpræparater på basis af gips, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3403

Tilberedte smøremidler, med indhold under 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3404

Syntetisk voks og tilberedt voks:

 

 

– På basis af paraffin, jordolievoks, eller voks fra bituminøse mineraler, paraffinremanens

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen:

— olier, hydrogenerede, der har karakter af voks, som henhører under pos. 1516

— fedtsyrer, ikke kemisk definerede, eller industrielle fedtalkoholer, der har karakter af voks, som henhører under pos. 3823 , og

— materialer, der henhører under pos. 3404

De nævnte materialer må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex kapitel 35

Proteiner; modificeret stivelse; lim og klister; enzymer; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3505

Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse:

 

 

– Ethere og estere af stivelse

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3505

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

– Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 1108

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3507

Tilberedte enzymer, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 36

Krudt og andre eksplosive stoffer; pyrotekniske artikler; tændstikker; pyrofore legeringer; visse brændbare materialer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex kapitel 37

Fotografiske og kinematografiske artikler, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3701

Fotografiske plader og fotografiske bladfilm, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) i plader, lysfølsomme, ikke eksponerede, også i kassetter:

 

 

– Film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) til farveoptagelser, i kassetter

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 eller 3702 . Materialer, der henhører under pos. 3702 , må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

– Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 eller 3702 . Materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702 , må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3702

Fotografiske film i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3704

Fotografiske plader, film, papir, pap og tekstilstof, eksponerede, men ikke fremkaldte

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 til 3704

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex kapitel 38

Diverse kemiske produkter, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3801

– Kolloid grafit i suspension i olie, og semi-kolloid grafit; kulholdig pasta til elektroder

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

– Grafit, i form af pasta, der udgør en blanding med jordolie, indeholdende over 30 vægtprocent grafit

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 3403 , ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3803

Raffineret tallolie (tallsyre)

Raffinering af rå tallolie (tallsyre)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3805

Sulfatterpentin, renset

Rensning ved destillation eller raffinering af rå sulfatterpentin

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3806

Harpiksestere

Fremstilling på basis af harpikssyrer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3807

Trætjærebeg

Destillation af trætjære

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3808

Insektbekæmpelsesmidler, rotteudryddelsesmidler, afsvampningsmidler, ukrudtbekæmpelsesmidler, antispiringsmidler, plantevækstregulatorer, desinfektionsmidler og lignende produkter, der er formet eller pakket til detailsalg eller foreligger som præparater eller færdige artikler (f.eks. bånd, væger og lys præpareret med svovl, samt fluepapir)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3809

Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærtstående industrier, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3810

Metalbejdser; flusmidler og andre hjælpemidler til lodning eller svejsning; lodde- og svejsepulver samt lodde- og svejsepasta, bestående af metal og andre stoffer; præparater, af den art, der anvendes til fyldning eller belægning af svejseelektroder eller svejsetråd

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3811

Præparater til modvirkning af bankning, oxydation, korrosion eller harpiksdannelse, viskositetsforhøjende præparater og andre tilberedte additiver til mineralolier (herunder benzin) eller til andre væsker, som anvendes til samme formål som mineralolier:

 

 

– Tilberedte additiver til smøreolier, med indhold af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse materialer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 3811 , ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3812

Tilberedte vulkaniseringsacceleratorer; sammensatte blødgøringsmidler til gummi eller plast, ikke andetsteds tariferet; antioxydanter og andre sammensatte stabilisatorer til gummi eller plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3813

Præparater og ladninger til ildslukningsapparater; ildslukkere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3814

Sammensatte organiske opløsnings- og fortyndingsmidler, ikke andetsteds tariferet; præparater til fjernelse af maling og lak

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3818

Kemiske grundstoffer, doteret til anvendelse i elektronikken, i form af skiver, plader (wafers) eller lignende; kemiske forbindelser, doteret til anvendelse i elektronikken

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3819

Bremsevæsker samt andre tilberedte væsker til hydrauliske transmissioner, ikke indeholdende eller indeholdende mindre end 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3820

Antifrostpræparater (herunder kølervæsker) og tilberedte væsker til afrimning

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 3821

Tilberedte substrater til udvikling eller bevaring af mikroorganismer (herunder vira og lign.) eller af plante-, menneske- eller dyreceller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3822

Reagensmidler på underlag, til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, samt sammensatte reagensmidler til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, også på underlag, undtagen varer henhørende under pos. 3002 eller 3006 ; certificerede referencematerialer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3823

Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer:

 

 

– Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

– Industrielle fedtalkoholer

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3823

 

3824

Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter fra kemiske og nærtstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet:

 

 

– Følgende under denne position:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

– – Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner, på basis af naturlige harpiksprodukter

 

 

– – Naphtensyre, ikke-vandopløselige salte deraf og estere deraf

 

 

– – Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905

 

 

– – Petroleumssulfonater, bortset fra petroleumssulfonater af alkalimetaller, af ammonium eller af ethanolaminer; thiophenholdige sulfonsyrer af olier hidrørende fra bituminøse mineraler og salte deraf

 

 

– – Ionbyttere

 

 

– – Luftabsorberende præparater (getters)

 

 

– – Alkalisk jernoxid (gasrensemasse)

 

 

– – Gasvand og brugt gasrensemasse

 

 

– – Sulfonaphtensyrer, ikke-vandopløselige salte deraf og estere deraf

 

 

– – Fuselolie og dippelsolie

 

 

– – Blandinger af salte med forskellige anioner

 

 

– – Kopieringspasta, på basis af gelatine, også på papir- eller tekstilunderlag

 

 

– Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3901 til 3915

Plast i ubearbejdet form, affald, afklip og skrot, af plast; undtagen produkter, der henhører under pos. ex 3907 og 3912 , for hvilke reglerne er anført nedenfor:

 

 

– Additionspolymerisations-produkter, i hvilke andelen af en monomer udgør over 99 vægtprocent af polymerens samlede indhold

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

– Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex 3907

– Copolymerer, fremstillet af polykarbonat og akrylonitril-butadienstyren (ABS)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under den samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik (5)

 

– Polyester

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik og/eller fremstilling på basis af tetrabrompolykarbonat (bisphenol A)

 

3912

Cellulose og kemiske derivater deraf, ikke andetsteds tariferet, i ubearbejdet form

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

3916 til 3921

Halvfabrikata og varer af plast; undtagen varer henhørende under pos. ex 3916 , ex 3917 , ex 3920 og ex 3921 , for hvilke reglerne er anført nedenfor:

 

 

– Flade varer, bearbejdet ud over overfladebehandling eller tilskåret i andet end kvadratisk eller rektangulær form; også varer bearbejdet ud over overfladebehandling

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

– Andre varer:

 

 

– – Additionspolymerisations-produkter, i hvilke andelen af en monomer udgør over 99 vægtprocent af polymerens samlede indhold

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

– – Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex 3916 og ex 3917

Profiler og rør

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex 3920

– Ark og film af ionomer

Fremstilling på basis af en termoplastisk copolymer af etylen og methakrylsyre, som er delvis neutraliseret, hovedsagelig med zink- og natriumioner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

– Ark af regenereret cellulose, polyamid eller polyethylen

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 3921

Metalliserede bånd af plast

Fremstilling på basis af særdeles transparente bånd af polyester, af tykkelse på under 23 mikron (6)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

3922 til 3926

Varer af plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex kapitel 40

Gummi og varer deraf, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex 4001

»Sole-crepe«-plader

Sammenpresning af »thin pale crepe«-lag

 

4005

Blandet gummi, ikke-vulkaniseret, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, undtagen naturgummi, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

4012

Regummierede eller brugte dæk, af gummi; massive og hule ringe, slidbaner til dæk samt fælgbånd, af gummi:

 

 

– Dæk af gummi, regummierede, massive eller hule ringe

Regummiering af brugte dæk

 

– Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4011 og 4012

 

ex 4017

Varer af hård gummi

Fremstilling på basis af hård gummi

 

ex kapitel 41

Rå huder og skind (undtagen pelsskind) samt læder, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex 4102

Rå skind af får og lam, afhårede

Afhåring af fåre- og lammeskind

 

4104 til 4106

Garvede eller »crust« huder og skind, uden hår, også spaltede, men ikke yderligere beredte

Eftergarvning af garvet læder

eller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

4107 , 4112 og 4113

Læder beredt efter garvning eller »crusting«, herunder pergamentbehandlet læder, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4104 til 4113

 

ex 4114

Laklæder og lamineret laklæder; metalliseret læder

Fremstilling på basis af læder, der henhører under pos. 4104 til 4106 , 4107 , 4112 eller 4113 , forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 42

Varer af læder; sadelmagerarbejder; rejseartikler, håndtasker og lignende varer; varer af tarme

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex kapitel 43

Pelsskind og kunstigt pelsskind; samt varer deraf, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex 4302

Garvede eller beredte pelsskind, sammensatte:

 

 

– Til plader, kors og lignende

Blegning eller farvning samt udklipning og sammensætning af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind

 

– Andre varer

Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind

 

4303

Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre varer af pelsskind

Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind, der henhører under pos. 4302

 

ex kapitel 44

Træ og varer deraf; trækul, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex 4403

Træ, groft tildannet på to eller fire sider

Fremstilling på basis af ubearbejdet træ, også afbarket eller groft tilhugget

 

ex 4407

Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende

Høvlning, slibning eller samling ende-til-ende

 

ex 4408

Plader til fineringsarbejde (herunder sådanne plader fremstillet ved skæring af lamineret træ) og plader til fremstilling af krydsfinér, af tykkelse ikke over 6 mm, splejset, samt andet træ, savet i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse ikke over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende

Splejsning, høvlning, slibning eller samling ende-til-ende

 

ex 4409

Træ, profileret i hele længden på en eller flere kanter, ender eller overflader, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende:

 

 

– Slebet eller samlet ende-til-ende

Slibning eller samling ende-til-ende

 

– Ramme- og møbellister

Forarbejdning til ramme- og møbellister

 

ex 4410 til ex 4413

Ramme- og møbellister af træ samt profilerede lister af træ til bygningsbrug

Forarbejdning til ramme- og møbellister

 

ex 4415

Komplette pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, af træ

Fremstilling på basis af planker og brædder, ikke afskåret i færdige længder

 

ex 4416

Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder samt dele dertil, af træ

Fremstilling på basis af emner af træ til tøndestaver, savet på de to væsentligste sider, men ikke yderligere bearbejdede

 

ex 4418

– Tømrer- og snedkerarbejder af træ til bygningsbrug

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Lamelplader (celleplader) og -tagspån (»shingles« og »shakes«) må dog anvendes

 

– Ramme- og møbellister

Forarbejdning til ramme- og møbellister

 

ex 4421

Tændstikemner; træpløkker til fodtøj

Fremstilling på basis af træ, der henhører under alle positioner, dog med undtagelse af trætråd, der henhører under pos. 4409

 

ex kapitel 45

Kork og varer deraf, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

4503

Varer af naturkork

Fremstilling på basis af kork, der henhører under pos. 4501

 

Kapitel 46

Kurvemagerarbejder og andre varer af flettematerialer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

Kapitel 47

Papirmasse af træ eller andre celluloseholdige materialer; genbrugspapir og -pap (affald)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex kapitel 48

Papir og pap; varer af papirmasse, papir og pap, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex 4811

Papir og pap, linjeret eller kvadreret

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47

 

4816

Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet kopierings- og overføringspapir (undtagen varer henhørende under pos. 4809 ), stencils og offsetplader af papir, også i æsker

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47

 

4817

Konvolutter, lukkede brevkort, ikke-illustrerede postkort samt korrespondancekort, af papir eller pap; æsker, mapper og lignende af papir eller pap, indeholdende assortimenter af brevpapir, konvolutter mv.

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 4818

Toiletpapir

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47

 

ex 4819

Æsker, kartoner, sække, poser og andre emballagegenstande af papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 4820

Brevpapirblokke

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 4823

Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47

 

ex kapitel 49

Bøger, aviser, billeder og andre tryksager; håndskrevne eller maskinskrevne arbejder samt tegninger, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

4909

Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med lykønskninger eller personlige meddelelser, også illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4909 og 4911

 

4910

Kalendere af enhver art, trykte, herunder kalenderblokke:

 

 

– Såkaldte »evighedskalendere«, også til udskiftelige kalenderblokke, monteret på andet underlag end af papir eller pap

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4909 og 4911

 

ex kapitel 50

Natursilke, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex 5003

Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale), kartet eller kæmmet

Kartning eller kæmning af affald af natursilke

 

5004 til ex 5006

Garn af natursilke og garn af affald af natursilke

Fremstilling på basis af (7)

— natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

— andre naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger, eller

— materialer til papirfremstilling

 

5007

Vævet stof af natursilke eller af affald af natursilke:

 

 

– Indeholdende gummitråd

Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

 

– Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

— kokosgarn

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger, eller

— papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex kapitel 51

Uld samt fine eller grove dyrehår; garn og vævet stof af hestehår, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

5106 til 5110

Garn af uld, af fine eller af grove dyrehår eller af hestehår

Fremstilling på basis af (7):

— natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

— naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger, eller

— materialer til papirfremstilling

 

5111 til 5113

Vævet stof af uld, af fine eller grove dyrehår eller af hestehår:

 

 

– Indeholdende gummitråd

Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

 

– Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

— kokosgarn

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger, eller

— papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5% af produktets pris ab fabrik

 

ex kapitel 52

Bomuld, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

5204 til 5207

Garn og tråd af bomuld

Fremstilling på basis af (7):

— natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

— naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger, eller

— materialer til papirfremstilling

 

5208 til 5212

Vævet stof af bomuld:

 

 

– Indeholdende gummitråd

Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

 

– Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

— kokosgarn

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger, eller

— papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex kapitel 53

Andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn og vævet stof af papirgarn, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

5306 til 5308

Garn af andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn

Fremstilling på basis af (7):

— natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

— naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger, eller

— materialer til papirfremstilling

 

5309 til 5311

Vævet stof af andre vegetabilske tekstilfibre; vævet stof af papirgarn:

 

 

– Indeholdende gummitråd

Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

 

– Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

— kokosgarn

— jutegarn

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger, eller

— papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5401 til 5406

Garn, monofilamenter og tråd af endeløse kemofibre

Fremstilling på basis af (7):

— natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

— naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger, eller

— materialer til papirfremstilling

 

5407 og 5408

Vævet stof af garn af endeløse kemofibre:

 

 

– Indeholdende gummitråd

Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

 

– Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

— kokosgarn

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger, eller

— papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5501 til 5507

Korte kemofibre

Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløsninger

 

5508 til 5511

Garn og sytråd af korte kemofibre

Fremstilling på basis af (7):

— natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

— naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger, eller

— materialer til papirfremstilling

 

5512 til 5516

Vævet stof af korte kemofibre:

 

 

– Indeholdende gummitråd

Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

 

– Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

— kokosgarn

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger, eller

— papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex kapitel 56

Vat, filt og fiberdug; særligt garn; sejlgarn, reb og tovværk samt varer deraf, undtagen:

Fremstilling på basis af (7):

— kokosgarn

— naturlige fibre

— kemikalier eller spindeopløsninger, eller

— materialer til papirfremstilling

 

5602

Filt, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret:

 

 

– Nålefilt

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre, eller

— kemikalier eller spindeopløsninger

Dog gælder følgende:

— filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5402

— fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5503 eller 5506 , eller

— bånd af filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5501

tilladt, forudsat at de enkelte fibres finhed ikke er mindre end 9 decitex, og at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre

— korte kemofibre, af kasein, eller

— kemikalier eller spindeopløsninger

 

5604

Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 , imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast:

 

 

– Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil

Fremstilling på basis af tråde og snore af gummi, uden tekstilovertræk

 

– Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger, eller

— materialer til papirfremstilling

 

5605

Metalliseret garn, også overspundet, bestående af tekstilgarn eller strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 , i forbindelse med metal i form af tråd, bånd eller pulver eller overtrukket med metal

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger, eller

— materialer til papirfremstilling

 

5606

Overspundet garn samt overspundne strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 (bortset fra garn henhørende under pos. 5605 og overspundet garn af hestehår); chenillegarn; krimmergarn (»chainettegarn«)

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

— kemikalier eller spindeopløsninger, eller

— materialer til papirfremstilling

 

Kapitel 57

Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer:

 

 

– Af nålefilt

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre, eller

— kemikalier eller spindeopløsninger

Dog gælder følgende:

— filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5402

— fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5503 eller 5506 , eller

— bånd af filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5501

tilladt, forudsat at de enkelte fibres finhed ikke er mindre end 9 decitex, og at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Vævet stof af jute kan anvendes som bundstof

 

– Af andet filt

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

— kemikalier eller spindeopløsninger

 

– Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

— garn af kokos eller jute

— garn af syntetiske eller regenererede fibre

— naturlige fibre, eller

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

Vævet stof af jute kan anvendes som bundstof

 

ex kapitel 58

Særlige vævede stoffer; tuftede tekstilstoffer; blonder og kniplinger; tapisserier; possementartikler; broderier, undtagen:

 

 

– Indeholdende gummitråd

Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

 

– Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

— kemikalier eller spindeopløsninger

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5805

Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og broderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

5810

Broderier i løbende længder, strimler eller motiver

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

5901

Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske karbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art, der anvendes til fremstilling af bogbind mv.; kalkerlærred; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer af den art der anvendes til fremstilling af hatte

Fremstilling på basis af garn

 

5902

Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestere eller viskose:

 

 

– Med et indhold af højst 90 vægtprocent tekstilmaterialer

Fremstilling på basis af garn

 

– Andre varer

Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløsninger

 

5903

Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast, undtagen varer henhørende under pos. 5902

Fremstilling på basis af garn

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5904

Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker

Fremstillet på basis af garn (7)

 

5905

Vægbeklædning af tekstilmaterialer:

 

 

– Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med gummi, plast eller andre materialer

Fremstilling på basis af garn

 

– Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

— kokosgarn

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

— kemikalier eller spindeopløsninger

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5906

Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under pos. 5902 :

 

 

– Trikotagestof

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

— kemikalier eller spindeopløsninger

 

– Andet stof fremstillet af garn af kemofibre, med indhold af tekstilmaterialer på over 90 vægtprocent

Fremstilling på basis af kemikalier

 

– Andre varer

Fremstilling på basis af garn

 

5907

Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper og lign.

Fremstilling på basis af garn

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5908

Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper, ovne, gastændere, lys og lign.; glødenet og glødestrømper samt rørformede emner til fremstilling deraf, også imprægnerede:

 

 

– Glødenet og glødestrømper, imprægnerede

Fremstilling på basis af rørformede emner af tekstil

 

– Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

5909 til 5911

Tekstilvarer til teknisk brug:

 

 

– Polerskiver og -ringe af andre materialer end filt, henhørende under pos. 5911

Fremstilling på basis af garn eller af affald af stoffer eller klude henhørende under pos. 6310

 

– Vævet stof, af den art, der sædvanligvis anvendes i papirmaskiner eller til anden teknisk brug, filtet eller ikke, også imprægneret eller overtrukket, rørformet eller endeløst, enkelt- eller flerkædet og/eller -skuddet, eller fladvævet, flerkædet og/eller -skuddet henhørende under pos. 5911

Fremstilling på basis af (7):

— kokosgarn

— følgende materialer:

— 

– –  garn af polytetrafluorethylen (8)

– –  garn af polyamid, tvundet og overtrukket, imprægneret eller belagt med phenolharpiks

– –  garn af aromatisk polyamid fremstillet ved polykondensation af meta-phenylendiamin og isophthalsyre

– –  monofilament af polytetrafluorethylen (8)

– –  garn af syntetiske tekstilfibre af poly(p-phenylenterephthalamid)

– –  garn af glasfibre, overtrukket med phenolharpiks og overspundet med akrylgarn (8)

– –  monofilamenter af copolyester bestående af en polyester, en terephthalsyreharpiks, 1,4-cyclohexandiethanol og isophthalsyre

– –  naturlige fibre

– –  korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

– –  kemikalier eller spindeopløsninger

 

– Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

— kokosgarn

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

— kemikalier eller spindeopløsninger

 

Kapitel 60

Trikotagestof

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

— kemikalier eller spindeopløsninger

 

Kapitel 61

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage:

 

 

– Fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

Fremstilling på basis af garn (7) (9)

 

– Andre varer

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

— kemikalier eller spindeopløsninger

 

ex kapitel 62

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, ikke af trikotage, undtagen:

Fremstilling på basis af garn (7) (9)

 

ex 6202 , ex 6204 , ex 6206 , ex 6209 og ex 6211

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande til kvinder, piger og spædbørn, forsynet med broderi

Fremstillet på basis af garn (9)

eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

ex 6210 og ex 6216

Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag af aluminiumbehandlet polyester

Fremstillet på basis af garn (9)

eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke overtrukket, forudsat at værdien af det anvendte ikke overtrukne stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

6213 og 6214

Lommetørklæder, sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lignende varer:

 

 

– Forsynet med broderi

Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (7) (9)

eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

– Andre varer

Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (7) (9)

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af de anvendte utrykte varer, der henhører under pos. 6213 og 6214 , ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

6217

Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande; dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, bortset fra varer henhørende under pos. 6212 :

 

 

– Forsynet med broderi

Fremstillet på basis af garn (9)

eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

– Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag af aluminiumbehandlet polyester

Fremstillet på basis af garn (9)

eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke overtrukket, forudsat at værdien af det anvendte ikke overtrukne stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

– Indlæg til kraver og manchetter, udskårne

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andre varer

Fremstillet på basis af garn (9)

 

ex kapitel 63

Andre konfektionerede tekstilvarer; håndarbejdssæt; brugte beklædningsgenstande og brugte tekstilvarer; klude, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

6301 til 6304

Plaider og lignende tæpper, sengelinned mv.; gardiner mv.; andet indendørs boligudstyr:

 

 

– Af filt, ikke-vævede stoffer

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre, eller

— kemikalier eller spindeopløsninger

 

– Andre varer:

 

 

– – Forsynet med broderi

Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (9) (10)

eller

Fremstilling på basis af ubroderet stof (ikke af trikotage), hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

– – Andre varer

Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (9) (10)

 

6305

Sække og poser, af den art der anvendes til emballage

Fremstilling på basis af (7):

— naturlige fibre

— korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

— kemikalier eller spindeopløsninger

 

6306

Presenninger og markiser; telte; sejl til både, sejlbrætter eller sejlvogne; campingudstyr:

 

 

– Af ikke-vævede stoffer

Fremstilling på basis af (7) (9):

— naturlige fibre, eller

— kemikalier eller spindeopløsninger

 

– Andre varer

Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (7) (9)

 

6307

Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

6308

Sæt bestående af vævet stof og garn, også med tilbehør, til fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i pakninger til detailsalg

Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet. Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

 

ex kapitel 64

Fodtøj, gamacher og lign.; dele dertil, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller anden underdel, der henhører under pos. 6406

 

6406

Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher, skinnebensbeskyttere og lignende varer samt dele dertil

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex kapitel 65

Hovedbeklædning og dele dertil, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

6505

Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller andet tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler), også forede eller garnerede; hårnet, uanset materialets art, også forede eller garnerede

Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre (9)

 

ex kapitel 66

Paraplyer, parasoller, spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske samt dele dertil, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

6601

Paraplyer og parasoller (herunder stokkeparaplyer, haveparasoller og lign.)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 67

Bearbejdede fjer og dun samt varer af fjer og dun; kunstige blomster; varer af menneskehår

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex kapitel 68

Varer af sten, gips, cement, asbest, glimmer og lignende materialer, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex 6803

Varer af skifer, herunder varer af agglomereret skifer

Fremstilling på basis af bearbejdet skifer

 

ex 6812

Varer af asbest; varer af blandinger på basis af asbest eller af blandinger på basis af asbest og magnesiumkarbonat

Fremstilling på basis af alle materialer

 

ex 6814

Varer af glimmer, herunder varer af agglomeret eller rekonstitueret glimmer, også på underlag af papir, pap eller andre materialer

Fremstilling på basis af bearbejdet glimmer, herunder varer af agglomereret eller rekonstitueret glimmer

 

Kapitel 69

Keramiske produkter

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex kapitel 70

Glas og glasvarer, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex 7003 , ex 7004 og ex 7005

Glas, ikke med reflekterende lag

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7006

Glas som nævnt i pos. 7003 , 7004 eller 7005 , bøjet, facet- eller kantslebet, graveret, boret, emaljeret eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet eller i forbindelse med andre materialer:

 

 

– Glasplader (substrater), med dielektrisk belægning af metal, halvledere ifølge standarderne fra SEMII (11)

Fremstilling på basis af glasplader (substrater uden belægning), der henhører under pos. 7006

 

– Andre varer

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7007

Sikkerhedsglas, bestående af hærdet eller lamineret glas

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7008

Isolationsruder bestående af flere lag glas

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7009

Glasspejle, også indrammede, herunder bakspejle

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7010

Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

eller

Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7013

Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

eller

Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

eller

Dekoration, undtagen serigrafisk trykning, udelukkende udført i hånden, af varer af glas, blæst med munden, og forudsat at den samlede værdi af det anvendte mundblæste glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 7019

Varer af glasfibre, undtagen garn

Fremstilling på basis af:

— fiberbånd, rovings, garn eller afhuggede tråde, ufarvede eller

— glasuld

 

ex kapitel 71

Naturperler, kulturperler, ædel- og halvædelsten, ædle metaller, ædelmetaldublé samt varer af disse materialer; bijouterivarer; mønter, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex 7101

Naturperler og kulturperler, sorterede og trukket på snor af hensyn til forsendelsen

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 7102 , ex 7103 og ex 7104

Bearbejdede ædel- og halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede)

Fremstilling på basis af ubearbejdede ædel- og halvædelsten

 

7106 , 7108 og 7110

Ædle metaller:

 

 

– Ubearbejdede

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 7106 , 7108 og 7110

eller

Adskillelse ved elektrolyse, varmebehandling eller kemisk behandling af ædle metaller, der henhører under pos. 7106 , 7108 eller 7110

eller

Legering af ædle metaller, der henhører under pos. 7106 , 7108 eller 7110 , indbyrdes eller med andre metalbaser

 

– I form af halvfabrikata eller som pulver

Fremstilling på basis af ubearbejdede ædle metaller

 

ex 7107 , ex 7109 og ex 7111

Ædelmetaldublé, i form af halvfabrikata

Fremstilling af ædelmetaldublé på basis af ubearbejdede ædelmetaller

 

7116

Varer af naturperler eller kulturperler, ædel- eller halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7117

Bijouterivarer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

eller

Fremstilling på basis af metaldele, ikke dubleret eller overtrukket med ædle metaller, forudsat at værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex kapitel 72

Jern og stål, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

7207

Halvfabrikata af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7201 , 7202 , 7203 , 7204 og 7205

 

7208 til 7216

Fladvalsede produkter, stænger, profiler af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under pos. 7206

 

7217

Tråd af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under pos. 7207

 

ex 7218 , 7219 til 7222

Halvfabrikata, fladvalsede produkter og profiler af rustfrit stål

Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under pos. 7218

 

7223

Tråd af rustfrit stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under pos. 7218

 

ex 7224 , 7225 til 7228

Halvfabrikata, fladvalsede produkter og varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe; profiler, af andet legeret stål; hule borestænger, af legeret eller ulegeret stål

Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under pos. 7206 , 7218 eller 7224

 

7229

Tråd af andet legeret stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under pos. 7224

 

ex kapitel 73

Varer af jern og stål, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex 7301

Spunsvægjern

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206

 

7302

Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, skinnestole, kiler til skinnestole, underlagsplader, klemplader, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206

 

7304 , 7305 og 7306

Rør og hule profiler, af jern (bortset fra støbejern) eller stål

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206 , 7207 , 7218 eller 7224

 

ex 7307

Rørfittings af rustfrit stål (ISO nr. X5CrNiMo 1712 ) bestående af flere dele

Drejning, boring, gevindskæring, afgratning og sandblæsning af smedede emner, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 35 % af produktets pris ab fabrik

 

7308

Konstruktioner (undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406 ) og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør og lign., af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Svejsede profiler, der henhører under pos. 7301 , må dog ikke anvendes

 

ex 7315

Snekæder

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 7315 , ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex kapitel 74

Kobber og varer deraf, undtagen:

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7401

Kobbersten; cementkobber (udfældet kobber)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

7402

Uraffineret kobber; kobberanoder til elektrolytisk raffinering

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

7403

Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form:

 

 

– Raffineret kobber

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

– Kobberlegeringer og raffineret kobber med indhold af andre elementer

Fremstilling på basis af raffineret kobber, i ubearbejdet form, eller af affald og skrot af kobber

 

7404

Affald og skrot, af kobber

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

7405

Kobberforlegeringer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex kapitel 75

Nikkel og varer deraf, undtagen:

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7501 til 7503

Nikkelsten, nikkeloxidsinter og andre mellemprodukter fra fremstilling af nikkel; ubearbejdet nikkel; affald og skrot af nikkel

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex kapitel 76

Aluminium og varer deraf, undtagen:

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7601

Ubearbejdet aluminium

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolyse på basis af ulegeret aluminium eller affald og skrot af aluminium

 

7602

Affald og skrot, af aluminium

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex 7616

Varer af aluminium, undtagen trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium må dog anvendes, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 77

Forbeholdt eventuel senere anvendelse i det harmoniserede system

 

 

ex kapitel 78

Bly og varer deraf, undtagen:

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7801

Ubearbejdet bly:

 

 

– Raffineret bly

Fremstilling på basis af »bouillon« eller »work«-bly

 

– Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Affald og skrot, der henhører under pos. 7802 , må dog ikke anvendes

 

7802

Affald og skrot, af bly

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex kapitel 79

Zink og varer deraf, undtagen:

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7901

Ubearbejdet zink

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Affald og skrot, der henhører under pos. 7902 , må dog ikke anvendes

 

7902

Affald og skrot, af zink

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex kapitel 80

Tin og varer deraf, undtagen:

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

8001

Ubearbejdet tin

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Affald og skrot, der henhører under pos. 8002 , må dog ikke anvendes

 

8002 og 8007

Affald og skrot, af tin; andre varer af tin

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

Kapitel 81

Andre uædle metaller; sintrede keramiske metaller (cermets); varer af disse materialer:

 

 

– Andre uædle metaller, bearbejdede; varer af disse materialer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex kapitel 82

Værktøj, redskaber, knive, skeer og gafler samt dele dertil, af uædle metaller, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

8206

Værktøj henhørende under mindst to af positionerne 8202 -8205 , i sæt til detailsalg

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8202 til 8205 . Værktøj, der henhører under pos. 8202 til 8205 må dog medtages i sæt, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

 

8207

Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk, eller til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8208

Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 8211

Knive (undtagen varer henhørende under pos. 8208 ) med skærende eller savtakket æg (herunder beskærerknive)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Blade til knive og håndtag af uædle metaller må dog anvendes

 

8214

Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklippere, flækkeknive, huggeknive, hakkeknive og papirknive); redskaber til manicure eller pedicure (herunder neglefile), også i sæt

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Håndtag af uædle metaller må dog anvendes

 

8215

Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til køkken- og bordbrug

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Håndtag af uædle metaller må dog anvendes

 

ex kapitel 83

Diverse varer af uædle metaller, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex 8302

Andet beslag, tilbehør og lignende varer, til bygninger, og automatiske dørlukkere

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Andre materialer, der henhører under pos. 8302 , må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 8306

Statuetter og andre dekorationsgenstande, af uædle metaller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Andre materialer, der henhører under pos. 8306 , må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex kapitel 84

Atomreaktorer, kedler; maskiner og apparater samt mekaniske redskaber; dele dertil, undtagen:

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 8401

Nukleare brændselselementer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet (12)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8402

Dampkedler (undtagen centralvarmekedler, som også kan producere lavtryksdamp); kedler med overhedning

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8403 og ex 8404

Kedler til central opvarmning, bortset fra kedler henhørende under pos. 8402 , samt hjælpeapparater til central opvarmning

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8403 og 8404

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

8406

Dampturbiner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8407

Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8408

Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8409

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til forbrændingsmotorer henhørende under pos. 8407 eller 8408

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8411

Turboreaktorer, propelturbiner og andre gasturbiner

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8412

Andre kraftmaskiner og motorer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 8413

Roterende positive fortrængningspumper

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex 8414

Industrielle ventilatorer, blæsere og lign.

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8415

Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer til ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed for særskilt regulering af fugtighedsgraden

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8418

Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex 8419

Maskiner til træ-, papirmasse-, papir- og papindustrien

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8420

Kalandere og andre valsemaskiner, undtagen maskiner til metal eller glas, samt valser dertil

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8423

Vægte, herunder tælle- og kontrolvægte (undtagen vægte, følsomme for 5 centigram og derunder); vægtlodder af enhver art

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8425 til 8428

Andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8431 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8429

Bulldozere, angledozere, vejhøvle (graders og levellers), scrapere, gravemaskiner, læssemaskiner, stampemaskiner og vejtromler, selvkørende:

 

 

– Vejtromler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andre varer

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8431 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8430

Andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift, stenbrydning og lign. (f.eks. maskiner til planering, udgravning, stampning, komprimering eller boring); piloteringsmaskiner (rambukke) og maskiner til optrækning af pæle; sneplove og sneblæsere

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8431 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 8431

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til vejtromler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8439

Maskiner og apparater til fremstilling af papirmasse af cellulosefibre eller til fremstilling og efterbehandling af papir og pap

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8441

Andre maskiner og apparater til forarbejdning af papirmasse, papir og pap, herunder papir- og papskæremaskiner af enhver art

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 8443

Printere til kontormaskiner (automatiske databehandlingsmaskiner, tekstbehandlingsmaskiner mv.)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8444 til 8447

Maskiner henhørende under disse positioner til anvendelse inden for tekstilindustrien

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 8448

Hjælpemaskiner og hjælpeapparater til brug i forbindelse med de under pos. 8444 og 8445 henhørende maskiner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8452

Symaskiner, undtagen symaskiner til hæftning af bøger henhørende under pos. 8440 ; møbler, borde og overtræk, specielt konstrueret til symaskiner; symaskinenåle:

 

 

– Symaskiner (skyttemaskiner), hvis hoved vejer højst 16 kg uden motor eller højst 17 kg med motor

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

— værdien af alle de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes ved samling af symaskinehovedet (uden motor), ikke overstiger værdien af alle de anvendte materialer med oprindelsesstatus, og

— de anvendte trådspændings-, griber- og zig-zagsyningsmekanismer har oprindelsesstatus

 

– Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8456 til 8466

Værktøjsmaskiner og maskiner samt dele og tilbehør dertil henhørende under pos. 8456 til 8466

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8469 til 8472

Kontormaskiner (f.eks. skrivemaskiner, regnemaskiner, automatiske databehandlingsmaskiner, duplikatorer og hæftemaskiner)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8480

Formkasser til metalstøbning; bundplader til støbeforme; støbeformsmodeller; støbeforme til metaller (bortset fra kokiller), metalkarbid, glas, mineralske materialer, gummi og plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

8482

Kugle- og rullelejer

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8484

Pakninger og lign. af metalplader i forbindelse med andet materiale eller af to eller flere lag metal; sæt og assortimenter af pakninger og lign. af forskellig beskaffenhed i poser, hylstre eller lignende emballager; mekaniske pakninger

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 8486

– Værktøjsmaskiner til bearbejdning af ethvert materiale, som fjerner materiale ved hjælp af laserstråler eller andre lys- og fotonstråler, ultralyd, elektroerosion, elektrokemiske processer, elektronstråler, ionstråler eller plasmabue samt dele og tilbehør dertil

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

– værktøjsmaskiner (herunder pressere) til bearbejdning af metal ved bøjning, bukning, retning, samt dele og tilbehør dertil

 

 

– værktøjsmaskiner til bearbejdning af sten, keramik, beton, asbestcement eller lignende mineralske materialer eller til bearbejdning af glas i kold tilstand samt dele og tilbehør dertil

 

 

– instrumenter til afstikning, som er mønstergenererende apparater til fremstilling af masker eller retikler ud fra fotoresistbelagte substrater; dele og tilbehør dertil

 

 

– støbeforme til sprøjtestøbning eller presning

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

– maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8431 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8487

Dele til maskiner, apparater og mekaniske redskaber ikke andetsteds tariferet i dette kapitel og ikke forsynet med elektriske forbindelsesdele, isolatorer, spoler, kontakter eller andre elektriske dele

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex kapitel 85

Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt dele dertil; lydoptagere og lydgengivere samt billed- og lydoptagere og billed- og lydgengivere til fjernsyn samt dele og tilbehør dertil; undtagen:

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8501

Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af generatorsæt

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8503 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8502

Generatorsæt og roterende elektriske omformere

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8501 og 8503 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 8504

Strømforsyningsenheder, af den art der anvendes til automatiske databehandlingsmaskiner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 8517

Andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via trådløse net (såsom lokalnet eller fjernnet) undtagen sende- eller modtageapparater, der henhører under pos. 8443 , 8525 , 8527 eller 8528

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— – værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex 8518

Mikrofoner og stativer dertil; højtalere, også monteret i kabinet; elektriske lavfrekvensforstærkere; elektriske lydforstærkere

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8519

Apparater til optagelse og gengivelse af video

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8521

Apparater til optagelse og gengivelse af video, også med indbygget videotuner

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8522

Dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8519 -8521

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8523

Plader, bånd, ikke flygtige halvlederhukommelser, »smart cards« og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, også indspillede, herunder matricer og mastere til fremstilling af plader, undtagen varer henhørende under kapitel 37:

 

 

– Uindspillede plader, bånd, ikke-flygtige halvlederhukommelser og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, men ikke varer, der henhører under kapitel 37

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

– Indspillede plader, bånd, ikke-flygtige halvlederhukommelser og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, men ikke varer, der henhører under kapitel 37

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8523 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

– Matricer og mastere til fremstilling af plader, men ikke varer, der henhører under kapitel 37

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8523 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

– Kort med berøringsfri funktion og smartkort med to eller flere elektroniske integrerede kredsløb

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

– Smartkort med ét elektronisk integreret kredsløb

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8541 og 8542 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

eller

Diffusion (hvori integrerede kredsløb formes på et halvledersubstrat ved selektiv påførsel af et passende doteringsmateriale), uanset om det samles og/eller afprøves i et andet land end dem, som er nævnt i artikel 3

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8525

Sendere til radiofoni og fjernsyn, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8526

Radarapparater, radionavigeringsapparater og radiofjernbetjeningsapparater

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8527

Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere, lydgengivere eller et ur i et fælles kabinet

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8528

Monitorer og projektionsapparater, uden indbyggede fjernsynsmodtagere; fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere:

 

 

– Monitorer og projektionsapparater, uden indbyggede fjernsynsmodtagere, af den art, der udelukkende eller hovedsagelig anvendes i forbindelse med et automatisk databehandlingsanlæg henhørende under pos. 8471

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andre monitorer og projektionsapparater, der ikke er sammenbygget med fjernsynsmodtagere; fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere:

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8529

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8525 -8528 :

 

 

– Udelukkende eller hovedsagelig til videooptagere eller -gengivere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

– Udelukkende eller hovedsagelig til monitorer og projektorer, der ikke er sammenbygget med fjernsynsmodtagere, og som hovedsagelig benyttes i automatiske databehandlingssystemer henhørende under pos. 8471

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

– Andre varer

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8535

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb, til driftsspænding over 1 000  V

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8538 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8536

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb, til driftsspænding på 1 000  V og derunder konnektorer til lysledere, lyslederbundter eller -kabler:

 

 

– Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb, til driftsspænding på 1 000  V og derunder

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8538 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

– Konnektorer til lysledere, lyslederbundter eller -kabler

 

 

– – af plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

– – af keramik

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

– – af kobber

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

8537

Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter og lign., sammensat af to eller flere af de under pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk styring eller distribution af elektricitet, herunder også tavler mv. indeholdende instrumenter og apparater henhørende under kapitel 90, og numeriske kontrolapparater, undtagen koblingsapparater henhørende under pos. 8517

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8538 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 8541

Dioder, transistorer og lignende halvlederkomponenter, undtagen skiver, som endnu ikke er udskåret i chips

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8542

Elektroniske integrerede kredsløb

 

 

– Monolitiske integrerede kredsløb

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8541 og 8542 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

eller

Diffusion (hvori integrerede kredsløb formes på et halvledersubstrat ved selektiv påførsel af et passende doteringsmateriale), uanset om det samles og/eller afprøves i et andet land end dem, som er nævnt i artikel 3

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

– Multichips, der indgår i maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andre varer

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8541 og 8542 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8544

Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8545

Kulelektroder, børstekul, lampekul, batterikul og andre varer af grafit eller andet kul, også i forbindelse med metal, af den art, der anvendes til elektrisk brug

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8546

Elektriske isolatorer, uanset materialets art

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8547

Isolationsdele til elektriske maskiner, apparater og materiel, for så vidt delene, bortset fra istøbte simple samledele af metal (f.eks. sokler med gevind), består helt af isolerende materiale, undtagen isolatorer henhørende under pos. 8546 ; elektriske installationsrør og forbindelsesdele dertil, af uædle metaller og med indvendig isolering

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8548

Affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; brugte primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

 

 

– Elektroniske mikrokredsløb

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8541 og 8542 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

– Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex kapitel 86

Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner og sporveje samt dele dertil; stationært jernbane- og sporvejsmateriel samt dele dertil; mekanisk (herunder elektromekanisk) trafikreguleringsudstyr af enhver art, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8608

Stationært jernbane- og sporvejsmateriel; mekanisk og elektromekanisk signal-, sikkerheds- eller trafikreguleringsudstyr til jernbaner, sporveje, landeveje, floder og kanaler, parkeringsområder, havne eller lufthavne; dele dertil

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex kapitel 87

Køretøjer (undtagen til jernbaner og sporveje) samt dele og tilbehør dertil, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8709

Motortrucks uden løftemekanisme af de typer, der benyttes i fabrikker, pakhuse, havne og lufthavne til transport af gods over korte afstande; traktorer af de typer, der benyttes på jernbaneperroner; dele til de nævnte køretøjer

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8710

Tanks og andre pansrede kampvogne, motoriserede, også med våben; dele til sådanne køretøjer

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8711

Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne:

 

 

– Med forbrændingsmotor med frem- og tilbagegående stempel og slagvolumen:

 

 

– – 50 cm3 og derunder

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

– – Over 50 cm3

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

– Andre varer

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 8712

Cykler uden kuglelejer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8714

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8715

Barnevogne, klapvogne og lign., samt dele dertil

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8716

Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden fremdrivningsmekanisme; dele dertil

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex kapitel 88

Luft- og rumfartøjer samt dele dertil, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 8804

Rotochutes

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 8804

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

8805

Startanordninger til luftfartøjer; landingsanordninger til landing af luftfartøjer på hangarskibe samt lignende apparater og anordninger; stationært flyvetræningsudstyr; dele dertil

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 89

Skibe, både og flydende materiel

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må skibsskrog under pos. 8906 ikke anvendes

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex kapitel 90

Optiske, fotografiske og kinematografiske instrumenter og apparater; måle-, kontrol- og præcisionsinstrumenter og -apparater; medicinske og kirurgiske instrumenter og apparater; dele og tilbehør dertil, undtagen:

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9001

Optiske fibre og bundter af optiske fibre; kabler af optiske fibre, undtagen varer henhørende under pos. 8544 ; ark og plader af polariserende materialer; uindfattede linser (herunder kontaktlinser), prismer, spejle og andre optiske artikler, af ethvert materiale, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9002

Indfattede linser, prismer, spejle og andre optiske artikler af ethvert materiale, til instrumenter og apparater, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9004

Briller, beskyttelsesbriller og lign., korrigerende, beskyttende eller andet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40% af produktets pris ab fabrik

 

ex 9005

Kikkerter og andre optiske teleskoper samt stativer og monteringer dertil, undtagen astronomiske linsekikkerter og stativer og monteringer dertil

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 9006

Fotografiapparater (undtagen kinematografiske apparater); lynlysapparater og lynlyslamper til fotografisk brug, undtagen udladningslamper

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9007

Kinematografiske kameraer og projektionsapparater, også med lydoptagere eller -gengivere

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9011

Optiske mikroskoper, herunder mikroskoper til fotomikrografi, kinefotomikrografi eller mikroprojektion

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 9014

Andre navigationsinstrumenter og -apparater

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9015

Instrumenter og apparater til geodæsi, topografi, landmåling, nivellering, fotogrammetri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, undtagen kompasser; afstandsmålere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9016

Vægte, følsomme for 5 centigram og derunder, også med tilhørende lodder

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9017

Instrumenter til tegning, afstikning eller beregning (f.eks. tegnemaskiner, pantografer, vinkelmålere, tegnebestik, linealer, regnestokke og regneskiver); instrumenter og apparater til længdemåling, til brug i hånden (f.eks. metermål, mikrometre og skydelærer), ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9018

Instrumenter og apparater til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug, herunder instrumenter og apparater til scintigrafi, andre elektromedicinske instrumenter og apparater samt apparater til synsprøver:

 

 

– Tandlægestole med indbyggede tandlægeinstrumenter eller med spytbakke

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 9018

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

– Andre varer

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

9019

Apparater til mekanoterapi; massageapparater; apparater til psykotekniske undersøgelser; apparater til ozonterapi, oxygenterapi eller aerosolterapi, respirationsapparater til kunstigt åndedræt og andre apparater til respirationsterapi

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

9020

Andre respirationsapparater og gasmasker, undtagen beskyttelsesmasker uden mekaniske eller udskiftelige filtre

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

9024

Maskiner og apparater til afprøvning af hårdhed, styrke, kompressionsevne, elasticitet eller andre mekaniske egenskaber ved materialer (f.eks. metaller, træ, tekstiler, papir, plast)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9025

Densimetre, aræometre, flydevægte og lignende flydeinstrumenter, termometre, pyrometre, barometre, hygrometre og psycrometre, også registrerende samt kombinationer af disse instrumenter

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9026

Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af strømningshastighed, standhøjde, tryk eller andre variable størrelser i væsker eller gasser (f.eks. gennemstrømsmålere, væskestandsmålere, manometre, varmemålere), undtagen instrumenter og apparater henhørende under pos. 9014 , 9015 , 9028 eller 9032

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9027

Instrumenter og apparater til fysiske eller kemiske analyser (f.eks. polarimetre, refraktometre, spektrometre samt gas- eller røganalyseringsapparater); instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af viskositet, porøsitet, ekspansion, overfladespænding og lign.; instrumenter og apparater til kalorimetriske, akustiske eller fotometriske målinger (herunder belysningsmålere); mikrotomer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9028

Forbrugs- og produktionsmålere til gasser, væsker og elektricitet, herunder justeringsmålere:

 

 

– Dele og tilbehør

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andre varer

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9029

Omdrejningstællere, produktionstællere, taxametre, kilometertællere, skridttællere og lign.; hastighedsmålere og takometre, undtagen varer henhørende under pos. 9014 eller 9015 ; stroboskoper

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9030

Oscilloskoper, spektrumanalysatorer og andre instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af elektriske størrelser, undtagen målere henhørende under pos. 9028 ; instrumenter og apparater til måling eller påvisning af alfa-, beta- eller gammastråler, røntgenstråler, kosmiske stråler eller andre ioniserende stråler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9031

Instrumenter, apparater og maskiner til måling eller kontrollering, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; profilprojektionsapparater

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9032

Instrumenter og apparater til automatisk regulering

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9033

Dele og tilbehør, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel, til maskiner, apparater og instrumenter henhørende under kapitel 90

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex kapitel 91

Ure og dele dertil, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9105

Andre ure

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9109

Andre urværker, komplette og samlede

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9110

Komplette urværker, ikke samlede eller kun delvis samlede (værksæt); ukomplette urværker, samlede; råværker til urværker

Fremstilling, ved hvilken:

— værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

— inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 9114 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9111

Kasser til ure, samt dele dertil

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9112

Urkasser og lignende kabinetter til andre varer under dette kapitel, samt dele dertil

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9113

Urremme, -kæder og -armbånd, samt dele dertil:

 

 

– Af uædle metaller, også forgyldt eller forsølvet, eller ædelmetaldublé

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

– Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 92

Musikinstrumenter; dele og tilbehør dertil

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 93

Våben og ammunition samt dele og tilbehør dertil

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex kapitel 94

Møbler; sengebunde, madrasser, dyner, puder og lign.; lamper og belysningsartikler, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer; præfabrikerede bygninger, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 9401 og ex 9403

Møbler af uædle metaller med upolstret bomuldsbetræk med en vægt på 300 g/m2 og derunder

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

eller

Fremstilling på basis af vævet stof af bomuld, der allerede er formtilvirket med henblik på anvendelse til materialer, der henhører under pos. 9401 eller 9403 , forudsat at:

— værdien af stoffet ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik, og

— alle andre anvendte materialer har oprindelsesstatus og henhører under en anden position end pos. 9401 eller 9403

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

9405

Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

9406

Præfabrikerede bygninger

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex kapitel 95

Legetøj, spil og sportsartikler; dele og tilbehør dertil, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex 9503

Andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller til underholdnings- og legebrug, også bevægelige; puslespil af enhver art

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 9506

Golfkøller og dele til golfkøller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Groft formtilvirkede blokke til fremstilling af golfkøller må dog anvendes

 

ex kapitel 96

Diverse, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

ex 9601 og ex 9602

Artikler af animalske, vegetabilske eller mineralske udskæringsmaterialer

Fremstilling på basis af »tilvirkede« udskæringsmaterialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 9603

Koste og børster (undtagen riskoste og lign. samt børster af mår- eller egernhår), gulvfejeapparater til brug i hånden (undtagen apparater med motor); malerpuder og malerruller; skrabere og svabere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

9605

Rejsesæt til toiletbrug, til syning eller til rengøring af fodtøj eller beklædningsgenstande

Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet. Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15% af sættets pris ab fabrik

 

9606

Knapper, trykknapper, tryklåse og lign. samt knapforme og andre dele til disse varer; knapemner

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

9608

Kuglepenne; filtpenne, fiberspidspenne og lign.; fyldepenne, stylografer og andre penne; stencilpenne; pencils; penneskafter, blyantholdere og lign.; dele (herunder hætter og clips) til disse varer, undtagen varer henhørende under pos. 9609

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Penne eller pennespidser, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes

 

9612

Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker

Fremstilling:

— på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

— ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 9613

Cigarettændere, med piezo-elektrisk tænding

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 9613 , ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 9614

Piber og pibehoveder

Fremstilling på basis af råt tilhuggede blokke

 

Kapitel 97

Kunstværker, samlerobjekter og antikviteter

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

 

(1)   De specifikke behandlinger er beskrevet i note 7.1 og 7.3.

(2)   De specifikke behandlinger er beskrevet i note 7.2.

(3)   Efter bestemmelse 3 til kapitel 32 drejer det sig om præparater, som anvendes til farvning af alle materialer eller som bestanddele til fremstilling af farvepræparater, forudsat at de ikke henhører under en anden position i kapitel 32.

(4)   Ved »gruppe« forstås enhver anden del af positionen, som er adskilt fra resten af positionsteksten ved semikolon.

(5)   For varer, der består af materialer, som henhører under både pos. 3901 til 3906 på den ene side og pos. 3907 til 3911 på den anden side, finder denne begrænsning kun anvendelse på den gruppe af materialer, der beregnet efter vægt er den fremherskende for den pågældende vare.

(6)   Følgende bånd betragtes som særdeles transparente: bånd, hvis uklarhedsfaktor — målt efter ASTM-D 1003-16 med Gardners nefelometer (uklarhedsfaktor) — er på under 2 %.

(7)   Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til note 5 i de indledende noter.

(8)   Dette produkt anvendes kun til fremstilling af vævet stof af den art, der anvendes til papirmaskiner.

(9)   Se note 6

(10)   Angående artikler af trikotage, ikke elastisk eller gummieret, fremstillet ved sammensyning eller samlet på anden måde af stykker, der er tilskåret eller direkte fremstillet, se note 6 i de indledende noter.

(11)   SEMI — Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.

(12)   Denne regel gælder indtil 31.12.1995.

BILAG IIIa

Modeller til varecertifikat EUR.1 og anmodning om varecertifikat EUR.1

Trykningsinstruks

1. Formularens format er 210 × 297 mm, idet en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm i længden tillades. Der skal anvendes hvidt, træfrit og skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g/m2. Det skal forsynes med et grønt guillocheret bundtryk, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig.

2. De kompetente myndigheder i de kontraherende parter kan forbeholde sig ret til selv at trykke formularerne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidstnævnte tilfælde skal hver formular forsynes med en bemærkning om godkendelsen. Hver formular forsynes med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere trykkeriet. Den skal desuden forsynes med et påtrykt eller på anden måde anført løbenummer, der tjener til identifikation.

image

image

image

EKSPORTØRENS ERKLÆRING

Undertegnede eksportør af de på omstående side beskrevne varer,

ERKLÆRER,at varerne opfylder de betingelser, der er fastsat for udstedelse af vedhæftede certifikat

BESKRIVER

de omstændigheder, der har gjort det muligt for varerne at opfylde disse betingelser:

FREMLÆGGER

følgende dokumentation ( 3 ):

FORPLIGTER MIGtil på de relevante myndigheders forlangende at fremlægge enhver yderligere dokumentation, som disse måtte finde nødvendig for udstedelse af vedhæftede certifikat samt til i påkommende tilfælde at indvillige i enhver undersøgelse ved de nævnte myndigheders foranstaltning af min bogføring og af fremstillingsprocesserne for ovennævnte varer

ANMODERom udstedelse af varecertifikat for disse varer.

(Sted og dato)

(Underskrift)

BILAG IIIb

Modeller til varecertifikat EUR-MED og anmodning om varecertifikat EUR-MED

Trykningsinstruks

1. Formularens format er 210 × 297 mm, idet en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm i længden tillades. Der anvendes hvidt, træfrit og skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g/m2. Det skal forsynes med et grønt guillocheret bundtryk, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig.

2. De kompetente myndigheder i de kontraherende parter kan forbeholde sig ret til selv at trykke formularerne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidstnævnte tilfælde forsynes hver formular med en bemærkning om godkendelsen. Hver formular forsynes med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere trykkeriet. Den skal desuden forsynes med et påtrykt eller på anden måde anført løbenummer, der tjener til identifikation.

image

image

image

EKSPORTØRENS ERKLÆRING

Undertegnede eksportør af de på omstående side beskrevne varer,

ERKLÆRER,at varerne opfylder de betingelser, der er fastsat for udstedelse af vedhæftede certifikat

BESKRIVER

de omstændigheder, der har gjort det muligt for varerne at opfylde disse betingelser:

FREMLÆGGER

følgende dokumentation ( 4 ):

FORPLIGTER MIGtil på de relevante myndigheders forlangende at fremlægge enhver yderligere dokumentation, som disse måtte finde nødvendig for udstedelse af vedhæftede certifikat, samt til i påkommende tilfælde at indvillige i enhver undersøgelse ved de nævnte myndigheders foranstaltning af min bogføring og af fremstillingsprocesserne for ovennævnte varer

ANMODERom udstedelse af varecertifikat for disse varer.

(Sted og dato)

(Underskrift)

BILAG IVa

Tekst i oprindelseserklæring

Oprindelseserklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

Albansk

Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr. … ( 5 )) deklaron që përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale … ( 6 ).

Bosnisk

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br … (5) ) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (6)  preferencijalnog porijekla.

Bulgarsk

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (5) ) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (6) .

Spansk

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (5) ) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (6) .

Kroatisk

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (5) ) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (6)  preferencijalnog podrijetla.

Tjekkisk

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (5) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (6) .

Dansk

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (5) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (6) .

Tysk

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (5) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (6)  Ursprungswaren sind.

Estisk

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (5) ) deklareerib, et need tooted on … (6)  sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

Græsk

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ’αριθ. … (5) ) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (6) .

Engelsk

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (5) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (6)  preferential origin.

Fransk

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (5) ) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (6) .

Italiensk

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (5) ) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (6) .

Lettisk

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (5) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (6) .

Litauisk

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (5) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (6)  preferencinės kilmės prekės.

Ungarsk

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (5) ) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (6)  származásúak.

Det officielle sprog i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien

Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинскo одобрение бр. … (5) ) изjавува дека, освен ако тоа не е jасно поинаку назначено, овие производи се со … (6)  преференциjaлно потекло.

Maltesisk

L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (5) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (6) .

Montenegrinsk

Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (5) ) изјављује да су, осим ако је тo другачије изричито наведено, ови производи … (6)  преференцијалног пориjекла.

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (5) ) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (6)  preferencijalnog porijekla.

Nederlandsk

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (5) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (6) .

Polsk

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (5) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (6)  preferencyjne pochodzenie.

Portugisisk

O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no (5) ), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (6) .

Rumænsk

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (5) ) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (6) .

Serbisk

Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (5) ) изјављује да су, осим ако је тo другачије изричито наведено, ови производи … (6)  преференцијалног порекла.

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (5) ) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (6)  preferencijalnog porekla.

Slovensk

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (5) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (6)  poreklo.

Slovakisk

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (5) ) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (6) .

Finsk

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (5) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (6) .

Svensk

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (5) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (6) .

Arabisk

image

Hebræisk

image

Færøsk

Ùtflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. … (5) ) váttar, at um ikki nakað annað er tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur … (6) .

Islandsk

Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr … (5) ), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af … fríðindauppruna (6) .

Norsk

Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjons nr … (5) ) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har … preferanseopprinnelse (6) .

Tyrkisk

İșbu belge (gümrük onay No: … (5) ) kapsamındaki maddelerin ihracatçısı aksi açıkça belirtilmedikçe, bu maddelerin … tercihli menșeli (6)  maddeler olduğunu beyan eder.

… ( 7 )

(Sted og dato)

… ( 8 )

(Eksportørens underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt)

BILAG IVb

Tekst i EUR-MED-oprindelseserklæring

EUR-MED-oprindelseserklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

Albansk

Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr. … ( 9 )) deklaron që përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale … ( 10 ).

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied ( 11 )

Bosnisk

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br … (9) ) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (10)  preferencijalnog porijekla.

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Bulgarsk

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (9) ) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (10) .

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Spansk

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (9) ) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (10) .

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Kroatisk

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (9) ) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (10)  preferencijalnog podrijetla.

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Tjekkisk

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (9) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (10) .

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Dansk

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (9) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (10) .

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Tysk

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (9) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (10)  Ursprungswaren sind.

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Estisk

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (9) ) deklareerib, et need tooted on … (10)  sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Græsk

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (9) ) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (10) .

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Engelsk

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (9) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (10)  preferential origin.

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Fransk

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (9) ) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (10) .

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Italiensk

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (9) ) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (10) .

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Lettisk

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (9) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (10) .

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Litauisk

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (9) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (10)  preferencinės kilmės prekės.

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Ungarsk

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (9) ) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (10)  származásúak.

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Det officielle sprog i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien

Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинскo одобрение бр. … (9) ) изјавува дека, освен ако тоа не е jасно поинаку назначено, овие производи се со … (10)  преференциjaлно потекло.

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Maltesisk

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (9) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (10) .

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Montenegrinsk

Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (9) ) изјављује да су, осим ако је тo другачије изричито наведено, ови производи … (10)  преференцијалног поријекла.

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (9) ) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (10)  preferencijalnog porijekla.

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Nederlandsk

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (9) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (10) .

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Polsk

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (9) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (10)  preferencyjne pochodzenie.

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Portugisisk

O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no. … (9) ), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (10) .

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Rumænsk

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (9) ) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (10) .

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Serbisk

Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (9) ) изјављује да су, осим ако је тo другачије изричито наведено, ови производи … (10)  преференцијалног порекла.

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (9) ) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (10)  preferencijalnog porekla.

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Slovensk

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (9) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (10)  poreklo.

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Slovakisk

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (9) ) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (10) .

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Finsk

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (9) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (10) .

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Svensk

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (9) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (10) .

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Arabisk

image

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Hebræisk

image

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Færøsk

Ùtflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. … (9) ) váttar, at um ikki nakað annað er tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur … (10) .

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Islandsk

Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr … (9) ), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af … fríðindauppruna (10) .

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Norsk

Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjons nr … (9) ) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har … preferanseopprinnelse (10) .

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

Tyrkisk

İșbu belge (gümrük onay No: … (9) ) kapsamındaki maddelerin ihracatçısı aksi açıkça belirtilmedikçe, bu maddelerin … tercihli menșeli (10)  maddeler olduğunu beyan eder.

 cumulation applied with … (landets/landenes navn)

 no cumulation applied (11) 

… ( 12 )

(Sted og dato)

… ( 13 )

(Eksportørens underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt)

BILAG V

Liste over kontraherende parter,

som ikke anvender bestemmelserne om delvis godtgørelse som omhandlet i artikel 14, stk. 7, i dette tillæg

1. Den Europæiske Union

2. EFTA-staterne

3. Republikken Tyrkiet

4. Staten Israel

5. Færøerne

6. Deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces

Tillæg II

Særlige bestemmelser, der fraviger bestemmelserne i tillæg i

INDHOLDSFORTEGNELSE

Artikel 1

Artikel 2

BILAG I

Samhandel mellem Den Europæiske Union og deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces

BILAG II

Samhandel mellem Den Europæiske Union og Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet

BILAG III

Samhandel mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Marokko

BILAG IV

Samhandel mellem Den Europæiske Union og Den Tunesiske Republik

BILAG V

Ceuta og Melilla

BILAG VI

Fælleserklæring vedrørende Fyrstendømmet Andorra

BILAG VII

Fælleserklæring vedrørende Republikken San Marino

BILAG VIII

Samhandel mellem Republikken Tyrkiet og deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces

BILAG IX

Samhandel mellem Republikken Tyrkiet og Kongeriget Marokko

BILAG X

Samhandel mellem Republikken Tyrkiet og Den Tunesiske Republik

BILAG XI

Samhandel mellem EFTA-staterne og Den Tunesiske Republik

BILAG XII

Samhandel inden for rammerne af frihandelsaftalen mellem de arabiske lande i Middelhavsområdet (Agadir-aftalen)

▼M1

BILAG XIII

Samhandel, der finder sted inden for rammerne af den centraleuropæiske frihandelsaftale (CEFTA), som omfatter Republikken Moldova og deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces

▼B

BILAG A

Leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

BILAG B

Langtids-leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

BILAG C

Leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

BILAG D

Langtids-leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

BILAG E

Leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i en EFTA-stat eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

BILAG F

Langtids-leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i en EFTA-stat eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

▼M1

BILAG G

Leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i CEFTA-parterne uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

BILAG H

Langtids-leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i CEFTA-parterne uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

▼B

Artikel 1

De kontraherende parter kan i deres bilaterale samhandel anvende særlige bestemmelser, der fraviger bestemmelserne i tillæg I.

Disse særlige bestemmelser er fastlagt i bilagene til dette tillæg.

Artikel 2

Varer med oprindelse i Ceuta og Melilla, Andorra og San Marino behandles som varer med oprindelsesstatus i den diagonale handel, der henvises til i artikel 3 i tillæg I, såfremt der i oprindelseslandet er udstedt et varecertifikat EUR-MED eller en EUR-MED-oprindelseserklæring.

BILAG I

Samhandel mellem Den Europæiske Union og deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces

Artikel 1

Nedenstående produkter er udelukket fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 3 i tillæg I, hvis:

a) det endelige bestemmelsessted er Den Europæiske Union og:

i) de materialer, der er anvendt til fremstillingen af disse produkter, har oprindelse i en af deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces, eller

ii) de pågældende produkter har opnået deres oprindelsesstatus på grundlag af bearbejdning eller forarbejdning i en af deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces, eller

b) det endelige bestemmelsessted er en af deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces, og:

i) de materialer, der er anvendt til fremstillingen af de pågældende produkter, har oprindelse i Den Europæiske Union, eller

ii) de pågældende produkter har opnået deres oprindelsesstatus på grundlag af bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union.



KN-kode

Beskrivelse

1704 90 99

Andre sukkervarer uden indhold af kakao

1806 10 30

Chokolade og andre tilberedte fødevarer, der indeholder kakao

1806 10 90

– Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler:

– – Med indhold af sakkarose (herunder invertsukker beregnet som sakkarose) eller isoglukose beregnet som sakkarose på 65 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent

– – Med indhold af sakkarose (herunder invertsukker beregnet som sakkarose) eller isoglukose beregnet som sakkarose på 80 vægtprocent og derover

1806 20 95

– Andre tilberedte varer med indhold af kakao, i blokke, plader eller stænger af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg

– – Andre varer

– – – I andre tilfælde

1901 90 99

Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404 , også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet

– Andre varer

– – Andre varer (end maltekstrakt)

– – – I andre tilfælde

2101 12 98

Andre varer tilberedt på basis af kaffe

2101 20 98

Andre varer tilberedt på basis af te eller maté

2106 90 59

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet

– Andre varer

– – Andre varer

2106 90 98

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:

– Andre varer (end proteinkoncentrater og teksturerede proteinstoffer)

– – Andre varer

– – – I andre tilfælde

3302 10 29

Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:

– Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien:

– – Af den art der anvendes i drikkevareindustrien:

– – – Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik:

– – – – Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol.

– – – – I andre tilfælde:

– – – – – Uden indhold af mælkefedt, sakkarose, isoglukose, glukose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af sakkarose på under 5 vægtprocent, af isoglukose på under 5 vægtprocent, af glukose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

– – – – – I andre tilfælde

BILAG II

Samhandel mellem Den Europæiske Union og Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet

Artikel 1

Produkter, der har opnået deres oprindelsesstatus ved anvendelse af bestemmelserne i dette bilag, er udelukket fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 3 i tillæg I.

Artikel 2

Kumulation i Den Europæiske Union

Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i Algeriet, Marokko eller Tunesien, for at være udført i Den Europæiske Union, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Den Europæiske Union, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

Artikel 3

Kumulation i Algeriet

Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i Den Europæiske Union, Marokko eller Tunesien, for at være udført i Algeriet, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Algeriet. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Algeriet, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

Artikel 4

Oprindelsesbevis

1.  Med forbehold af artikel 16, stk. 4 og 5, i tillæg I udsteder toldmyndighederne i en af Den Europæiske Unions medlemsstater eller i Algeriet et varecertifikat EUR.1, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Algeriet med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

2.  Med forbehold af artikel 21, stk. 2 og 3, i tillæg I kan der udfærdiges en oprindelseserklæring, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Algeriet med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

Artikel 5

Leverandørerklæringer

1.  Når der i Den Europæiske Union eller Algeriet udstedes et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiges en oprindelseserklæring vedrørende produkter med oprindelsesstatus, ved hvis fremstilling der er benyttet varer, som hidrører fra Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union, og som har undergået bearbejdning eller forarbejdning i disse lande uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus, tages de leverandørerklæringer i betragtning, som er udstedt vedrørende disse varer i henhold til denne artikel.

2.  Den i stk. 1 omhandlede leverandørerklæring tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de pågældende varer i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union, med henblik på fastlæggelse af, om de produkter, til hvis fremstilling de pågældende varer er anvendt, kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller Algeriet og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

3.  Med undtagelse af de i stk. 4 nævnte tilfælde skal leverandøren udfærdige en separat leverandørerklæring for hver sending varer i den i bilag A angivne form på et ark papir, der vedlægges fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument, som indeholder en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.

4.  Hvis en leverandør regelmæssigt forsyner en bestemt kunde med varer, for hvis vedkommende bearbejdningen eller forarbejdningen i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union forventes at ligge på et konstant niveau gennem længere tid, kan han fremlægge en enkelt leverandørerklæring, som dækker efterfølgende sendinger af disse varer (i det følgende benævnt »langtids-leverandørerklæring«).

En langtids-leverandørerklæring er normalt gyldig i op til et år efter den dato, på hvilken erklæringen udfærdiges. Toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, fastsætter nærmere betingelser for anvendelse af længere perioder.

Langtids-leverandørerklæringen udfærdiges af leverandøren i den i bilag B angivne form og skal indeholde en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Den overdrages til den pågældende kunde, før første sending af de af den pågældende erklæring omfattede varer leveres, eller sammen med dennes første sending.

Hvis langtids-leverandørerklæringen ikke længere kan anvendes på de leverede varer, underretter leverandøren straks sin kunde herom.

5.  Den i stk. 3 og 4 nævnte leverandørerklæring skal være maskinskrevet eller trykt på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i den nationale lovgivning i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, og skal være forsynet med leverandørens personlige håndskrevne underskrift. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.

6.  En leverandør, som udfærdiger en erklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de i erklæringen afgivne oplysninger er korrekte.

Artikel 6

Dokumentation

En leverandørerklæring, som tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de anvendte materialer i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien, udfærdiget i et af disse lande behandles som et dokument som omhandlet i artikel 16, stk. 3, og artikel 21, stk. 5, i tillæg I og artikel 5, stk. 6, i dette bilag, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en oprindelseserklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Algeriet og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

Artikel 7

Opbevaring af leverandørerklæringer

En leverandør, der udfærdiger en leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, som erklæringen knytter sig til, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6.

En leverandør, der udfærdiger en langtids-leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, der angår produkter, som er omfattet af den pågældende erklæring og sendt til den pågældende kunde, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6. Denne periode begynder på det tidspunkt, hvor langtids-leverandørerklæringens gyldighedsperiode udløber.

Artikel 8

Administrativt samarbejde

For at sikre en korrekt anvendelse af dette bilag yder Den Europæiske Union og Algeriet gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1, oprindelseserklæringer eller leverandørerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.

Artikel 9

Kontrol af leverandørerklæring

1.  Efterfølgende kontrol af leverandørerklæringer eller langtids-leverandørerklæringer kan udføres stikprøvevis og i øvrigt, når toldmyndighederne i det land, hvor der på baggrund af sådanne erklæringer er udstedt varecertifikater EUR.1 eller udfærdiget oprindelseserklæringer, har rimelig tvivl, hvad angår dokumentets ægthed eller korrektheden af de i dokumentet givne oplysninger.

2.  Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal toldmyndighederne i det i stk. 1 omhandlede land tilbagesende leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen samt fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter angående de af denne erklæring omfattede varer til toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, i givet fald med angivelse af de materielle eller formelle årsager til anmodningen om kontrol.

Til støtte for anmodningen om efterfølgende kontrol fremsender de samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen er ukorrekte.

3.  Selve kontrollen gennemføres af toldmyndighederne i det land, hvor leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen er udfærdiget. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af leverandørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.

4.  De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om resultaterne heraf. Disse resultater skal klart vise, om de i leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen afgivne oplysninger er korrekte, og sætte dem i stand til at afgøre, om og i hvilken udstrækning denne erklæring kunne danne grundlag for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller udfærdigelse af en oprindelseserklæring.

Artikel 10

Sanktioner

Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.

Artikel 11

Frizoner

1.  Den Europæiske Union og Algeriet træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der handles på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke der undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.

2.  Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt varecertifikat EUR.1 for produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller Algeriet, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, produkterne underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne konvention.

BILAG III

Samhandel mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Marokko

Artikel 1

Produkter, der har opnået deres oprindelsesstatus ved anvendelse af bestemmelserne i dette bilag, er udelukket fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 3 i tillæg I.

Artikel 2

Kumulation i Den Europæiske Union

Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i Algeriet, Marokko eller Tunesien, for at være udført i Den Europæiske Union, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Den Europæiske Union, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

Artikel 3

Kumulation i Marokko

Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i Den Europæiske Union, Algeriet eller Tunesien, for at være udført i Marokko, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Marokko. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Marokko, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

Artikel 4

Oprindelsesbevis

1.  Med forbehold af artikel 16, stk. 4 og 5, i tillæg I udsteder toldmyndighederne i en af Den Europæiske Unions medlemsstater eller i Marokko et varecertifikat EUR.1, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Marokko med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

2.  Med forbehold af artikel 21, stk. 2 og 3, i tillæg I kan der udfærdiges en oprindelseserklæring, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Marokko med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

Artikel 5

Leverandørerklæringer

1.  Når der i Den Europæiske Union eller Marokko udstedes et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiges en oprindelseserklæring vedrørende produkter med oprindelsesstatus, ved hvis fremstilling der er benyttet varer, som hidrører fra Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union, og som har undergået bearbejdning eller forarbejdning i disse lande uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus, tages de leverandørerklæringer i betragtning, som er udstedt vedrørende disse varer i henhold til denne artikel.

2.  Den i stk. 1 omhandlede leverandørerklæring tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de pågældende varer i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union, med henblik på fastlæggelse af, om de produkter, til hvis fremstilling de pågældende varer er anvendt, kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller Marokko og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

3.  Med undtagelse af de i stk. 4 nævnte tilfælde skal leverandøren udfærdige en separat leverandørerklæring for hver sending varer i den i bilag A angivne form på et ark papir, der vedlægges fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument, som indeholder en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.

4.  Hvis en leverandør regelmæssigt forsyner en bestemt kunde med varer, for hvis vedkommende bearbejdningen eller forarbejdningen i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union forventes at ligge på et konstant niveau gennem længere tid, kan han fremlægge en enkelt leverandørerklæring, som dækker efterfølgende sendinger af disse varer (i det følgende benævnt »langtids-leverandørerklæring«).

En langtids-leverandørerklæring er normalt gyldig i op til et år efter den dato, på hvilken erklæringen udfærdiges. Toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, fastsætter nærmere betingelser for anvendelse af længere perioder.

Langtids-leverandørerklæringen udfærdiges af leverandøren i den i bilag B angivne form og skal indeholde en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Den overdrages til den pågældende kunde, før første sending af de af den pågældende erklæring omfattede varer leveres, eller sammen med dennes første sending.

Hvis langtids-leverandørerklæringen ikke længere kan anvendes på de leverede varer, underretter leverandøren straks sin kunde herom.

5.  Den i stk. 3 og 4 nævnte leverandørerklæring skal være maskinskrevet eller trykt på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i den nationale lovgivning i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, og skal være forsynet med leverandørens personlige håndskrevne underskrift. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.

6.  En leverandør, som udfærdiger en erklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de i erklæringen afgivne oplysninger er korrekte.

Artikel 6

Dokumentation

En leverandørerklæring, som tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de anvendte materialer i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien, udfærdiget i et af disse lande behandles som et dokument som omhandlet i artikel 16, stk. 3, og artikel 21, stk. 5, i tillæg I og artikel 5, stk. 6, i dette bilag, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en oprindelseserklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Marokko og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I til denne konvention.

Artikel 7

Opbevaring af leverandørerklæring

En leverandør, der udfærdiger en leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, som erklæringen knytter sig til, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6.

En leverandør, der udfærdiger en langtids-leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, der angår produkter, som er omfattet af den pågældende erklæring og sendt til den pågældende kunde, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6. Denne periode begynder på det tidspunkt, hvor langtids-leverandørerklæringens gyldighedsperiode udløber.

Artikel 8

Administrativt samarbejde

For at sikre en korrekt anvendelse af dette bilag yder Den Europæiske Union og Marokko gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1, oprindelseserklæringer eller leverandørerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.

Artikel 9

Kontrol af leverandørerklæring

1.  Efterfølgende kontrol af leverandørerklæringer eller langtids-leverandørerklæringer kan udføres stikprøvevis og i øvrigt, når toldmyndighederne i det land, hvor der på baggrund af sådanne erklæringer er udstedt varecertifikater EUR.1 eller udfærdiget oprindelseserklæringer, har rimelig tvivl, hvad angår dokumentets ægthed eller korrektheden af de i dokumentet givne oplysninger.

2.  Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal toldmyndighederne i det i stk. 1 omhandlede land tilbagesende leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen samt fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter angående de af denne erklæring omfattede varer til toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, i givet fald med angivelse af de materielle eller formelle årsager til anmodningen om kontrol.

Til støtte for anmodningen om efterfølgende kontrol fremsender de samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen er ukorrekte.

3.  Selve kontrollen gennemføres af toldmyndighederne i det land, hvor leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen er udfærdiget. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af leverandørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.

4.  De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om resultaterne heraf. Disse resultater skal klart vise, om de i leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen afgivne oplysninger er korrekte, og sætte dem i stand til at afgøre, om og i hvilken udstrækning denne erklæring kunne danne grundlag for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller udfærdigelse af en oprindelseserklæring.

Artikel 10

Sanktioner

Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.

Artikel 11

Frizoner

1.  Den Europæiske Union og Marokko træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der handles på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke der undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.

2.  Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt varecertifikat EUR.1 for produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller Marokko, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, produkterne underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne konvention.

BILAG IV

Samhandel mellem Den Europæiske Union og Den Tunesiske Republik

Artikel 1

Produkter, der har opnået deres oprindelsesstatus ved anvendelse af bestemmelserne i dette bilag, er udelukket fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 3 i tillæg I.

Artikel 2

Kumulation i Den Europæiske Union

Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i Algeriet, Marokko eller Tunesien, for at være udført i Den Europæiske Union, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Den Europæiske Union, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

Artikel 3

Kumulation i Tunesien

Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i Den Europæiske Union, Algeriet eller Marokko, for at være udført i Tunesien, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Tunesien. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Tunesien, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

Artikel 4

Oprindelsesbevis

1.  Med forbehold af artikel 16, stk. 4 og 5, i tillæg I udsteder toldmyndighederne i en af Den Europæiske Unions medlemsstater eller i Tunesien et varecertifikat EUR.1, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Tunesien med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

2.  Med forbehold af artikel 21, stk. 2 og 3, i tillæg I kan der udfærdiges en oprindelseserklæring, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Tunesien med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

Artikel 5

Leverandørerklæringer

1.  Når der i Den Europæiske Union eller Tunesien udstedes et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiges en oprindelseserklæring vedrørende produkter med oprindelsesstatus, ved hvis fremstilling der er benyttet varer, som hidrører fra Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union, og som har undergået bearbejdning eller forarbejdning i disse lande uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus, tages de leverandørerklæringer i betragtning, som er udstedt vedrørende disse varer i henhold til denne artikel.

2.  Den i stk. 1 omhandlede leverandørerklæring tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de pågældende varer i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union, med henblik på fastlæggelse af, om de produkter, til hvis fremstilling de pågældende varer er anvendt, kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller Tunesien og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

3.  Med undtagelse af de i stk. 4 nævnte tilfælde skal leverandøren udfærdige en separat leverandørerklæring for hver sending varer i den i bilag A angivne form på et ark papir, der vedlægges fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument, som indeholder en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.

4.  Hvis en leverandør regelmæssigt forsyner en bestemt kunde med varer, for hvis vedkommende bearbejdningen eller forarbejdningen i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union forventes at ligge på et konstant niveau gennem længere tid, kan han fremlægge en enkelt leverandørerklæring, som dækker efterfølgende sendinger af disse varer (i det følgende benævnt »langtids-leverandørerklæring«).

En langtids-leverandørerklæring er normalt gyldig i op til et år efter den dato, på hvilken erklæringen udfærdiges. Toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, fastsætter nærmere betingelser for anvendelse af længere perioder.

Langtids-leverandørerklæringen udfærdiges af leverandøren i den i bilag B angivne form og skal indeholde en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Den overdrages til den pågældende kunde, før første sending af de af den pågældende erklæring omfattede varer leveres, eller sammen med dennes første sending.

Hvis langtids-leverandørerklæringen ikke længere kan anvendes på de leverede varer, underretter leverandøren straks sin kunde herom.

5.  Den i stk. 3 og 4 nævnte leverandørerklæring skal være maskinskrevet eller trykt på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i den nationale lovgivning i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, og skal være forsynet med leverandørens personlige håndskrevne underskrift. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.

6.  En leverandør, som udfærdiger en erklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de i erklæringen afgivne oplysninger er korrekte.

Artikel 6

Dokumentation

En leverandørerklæring, som tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de anvendte materialer i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien, udfærdiget i et af disse lande behandles som et dokument som omhandlet i artikel 16, stk. 3, og artikel 21, stk. 5, i tillæg I og artikel 5, stk. 6, i dette bilag, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en oprindelseserklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Tunesien og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

Artikel 7

Opbevaring af leverandørerklæring

En leverandør, der udfærdiger en leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, som erklæringen knytter sig til, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6, i dette bilag.

En leverandør, der udfærdiger en langtids-leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, der angår produkter, som er omfattet af den pågældende erklæring og sendt til den pågældende kunde, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6, i dette bilag. Denne periode begynder på det tidspunkt, hvor langtids-leverandørerklæringens gyldighedsperiode udløber.

Artikel 8

Administrativt samarbejde

For at sikre en korrekt anvendelse af dette bilag yder Den Europæiske Union og Tunesien gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1, oprindelseserklæringer eller leverandørerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.

Artikel 9

Kontrol af leverandørerklæring

1.  Efterfølgende kontrol af leverandørerklæringer eller langtids-leverandørerklæringer kan udføres stikprøvevis og i øvrigt, når toldmyndighederne i det land, hvor der på baggrund af sådanne erklæringer er udstedt varecertifikater EUR.1 eller udfærdiget oprindelseserklæringer, har rimelig tvivl, hvad angår dokumentets ægthed eller korrektheden af de i dokumentet givne oplysninger.

2.  Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal toldmyndighederne i det i stk. 1 omhandlede land tilbagesende leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen samt fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter angående de af denne erklæring omfattede varer til toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, i givet fald med angivelse af de materielle eller formelle årsager til anmodningen om kontrol.

Til støtte for anmodningen om efterfølgende kontrol fremsender de samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen er ukorrekte.

3.  Selve kontrollen gennemføres af toldmyndighederne i det land, hvor leverandørerklæringen er udfærdiget. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af leverandørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.

4.  De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om resultaterne heraf. Disse resultater skal klart vise, om de i leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen afgivne oplysninger er korrekte, og sætte dem i stand til at afgøre, om og i hvilken udstrækning denne erklæring kunne danne grundlag for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller udfærdigelse af en oprindelseserklæring.

Artikel 10

Sanktioner

Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.

Artikel 11

Frizoner

1.  Den Europæiske Union og Tunesien træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der handles på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke der undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.

2.  Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt varecertifikat EUR.1 for produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller Tunesien, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, produkterne underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne konvention.

BILAG V

Ceuta og Melilla

Artikel 1

Anvendelse af denne konvention

1.  Udtrykket »Den Europæiske Union« dækker ikke Ceuta og Melilla.

2.  Når produkter med oprindelse i en anden kontraherende part end Den Europæiske Union indføres til Ceuta og Melilla, skal der gives dem den samme toldbehandling, som der gives produkter med oprindelse i Den Europæiske Unions toldområde i henhold til protokol nr. 2 til akten vedrørende Spaniens og Portugals tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber. De andre kontraherende parter end Den Europæiske Union skal ved indførsel af produkter, der er omfattet af den relevante aftale, og som har oprindelse i Ceuta og Melilla, give samme toldbehandling, som der gives produkter, der indføres fra og har oprindelse i Den Europæiske Union.

3.  Ved anvendelsen af stk. 2 vedrørende produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla finder denne konvention tilsvarende anvendelse, jf. dog de særlige betingelser i artikel 2.

Artikel 2

Særlige betingelser

1.  Forudsat at følgende produkter er transporteret direkte i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 12 i tillæg I, anses følgende som:

1) produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla:

a) produkter, der fuldt ud er fremstillet i Ceuta og Melilla

b) produkter, der er fremstillet i Ceuta og Melilla, og som indeholder andre produkter end dem, der er omhandlet i litra a), på betingelse af:

i) at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i artikel 5 i tillæg I fastlagte betydning, eller

ii) at disse produkter har oprindelse i den importerende kontraherende part eller i Den Europæiske Union, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I

2) produkter med oprindelse i andre eksporterende kontraherende parter end Den Europæiske Union:

a) produkter, der er fuldt ud fremstillet i den eksporterende kontraherende part

b) produkter, der er fremstillet i den eksporterende kontraherende part, og som indeholder andre produkter end dem, der er omhandlet i litra a), på betingelse af:

i) at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i artikel 5 i tillæg I fastlagte betydning, eller

ii) at disse produkter har oprindelse i Ceuta og Melilla eller i Den Europæiske Union, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

2.  Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt territorium.

3.  Eksportøren eller dennes bemyndigede repræsentant skal anføre navnet på den eksporterende eller importerende kontraherende part og »Ceuta og Melilla« i rubrik 2 i varecertifikatet EUR.1 eller EUR-MED eller oprindelseserklæringen eller EUR-MED-oprindelseserklæringen. Hvad angår produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal denne oprindelse endvidere angives i rubrik 4 i varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED eller oprindelseserklæringen eller EUR-MED-oprindelseserklæringen.

4.  De spanske toldmyndigheder er ansvarlige for anvendelsen af denne konvention i Ceuta og Melilla.

BILAG VI

FÆLLESERKLÆRING

vedrørende Fyrstendømmet Andorra

1. Produkter med oprindelse i Fyrstendømmet Andorra henhørende under kapitel 25 til 97 i det harmoniserede system accepteres af de andre kontraherende parter end Den Europæiske Union som havende oprindelse i Den Europæiske Union i den betydning, der er fastlagt i denne konvention.

2. Konventionen finder tilsvarende anvendelse med henblik på at definere oprindelsesstatus for de ovennævnte produkter.

BILAG VII

FÆLLESERKLÆRING

vedrørende Republikken San Marino

1. Produkter med oprindelse i Republikken San Marino accepteres af de andre kontraherende parter end Den Europæiske Union som havende oprindelse i Den Europæiske Union i den betydning, der er fastlagt i denne konvention.

2. Konventionen finder tilsvarende anvendelse med henblik på at definere oprindelsesstatus for de ovennævnte produkter.

BILAG VIII

Samhandel mellem Republikken Tyrkiet og deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces

Artikel 1

Nedenstående produkter er udelukket fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 3 i tillæg I, hvis:

a) det endelige bestemmelsessted er Republikken Tyrkiet og:

i) de materialer, der er anvendt til fremstillingen af disse produkter, har oprindelse i en af deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces, eller

ii) de pågældende produkter har opnået deres oprindelsesstatus på grundlag af bearbejdning eller forarbejdning i en af deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces, eller

b) det endelige bestemmelsessted er en af deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces, og:

i) de materialer, der er anvendt til fremstillingen af de pågældende produkter, har oprindelse i Republikken Tyrkiet, eller

ii) de pågældende produkter har opnået deres oprindelsesstatus på grundlag af bearbejdning eller forarbejdning i Republikken Tyrkiet.



KN-kode

Beskrivelse

1704 90 99

Andre sukkervarer uden indhold af kakao

1806 10 30

Chokolade og andre tilberedte fødevarer, der indeholder kakao

1806 10 90

- Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler:

- - Med indhold af sakkarose (herunder invertsukker beregnet som sakkarose) eller isoglukose beregnet som sakkarose på 65 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent

- - Med indhold af sakkarose (herunder invertsukker beregnet som sakkarose) eller isoglukose beregnet som sakkarose på 80 vægtprocent og derover

1806 20 95

- Andre tilberedte varer med indhold af kakao, i blokke, plader eller stænger af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg

- - Andre varer

- - - I andre tilfælde

1901 90 99

Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404 , også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet

- Andre varer

- - Andre varer (end maltekstrakt)

- - - I andre tilfælde

2101 12 98

Andre varer tilberedt på basis af kaffe

2101 20 98

Andre varer tilberedt på basis af te eller maté

2106 90 59  (1)

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet

- Andre varer

- - Andre varer

2106 90 98

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:

- Andre varer (end proteinkoncentrater og teksturerede proteinstoffer)

- - Andre varer

- - - I andre tilfælde

3302 10 29

Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:

- Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien:

- - Af den art der anvendes i drikkevareindustrien:

- - - Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik:

- - - - Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol.

- - - - I andre tilfælde:

- - - - - Uden indhold af mælkefedt, sakkarose, isoglukose, glukose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af sakkarose på under 5 vægtprocent, af isoglukose på under 5 vægtprocent, af glukose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

- - - - - I andre tilfælde

(1)   Dette produkt udelukkes ikke fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 1 i dette bilag, i præferencesamhandelen mellem Republikken Tyrkiet og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien.

BILAG IX

Samhandel mellem Republikken Tyrkiet og Kongeriget Marokko

Artikel 1

Produkter, der har opnået deres oprindelsesstatus ved anvendelse af bestemmelserne i dette bilag, er udelukket fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 3 i tillæg I.

Artikel 2

Kumulation i Tyrkiet

Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i Algeriet, Marokko eller Tunesien, for at være udført i Tyrkiet, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Tyrkiet, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

Artikel 3

Kumulation i Marokko

Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i Algeriet, Tunesien eller Tyrkiet, for at være udført i Marokko, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Marokko. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Marokko, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

Artikel 4

Oprindelsesbevis

1.  Med forbehold af artikel 16, stk. 4 og 5, i tillæg I udsteder toldmyndighederne i Tyrkiet eller i Marokko et varecertifikat EUR.1, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Tyrkiet eller i Marokko med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

2.  Med forbehold af artikel 21, stk. 2 og 3, i tillæg I kan der udfærdiges en oprindelseserklæring, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Tyrkiet eller i Marokko med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

Artikel 5

Leverandørerklæringer

1.  Når der i Tyrkiet eller Marokko udstedes et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiges en oprindelseserklæring vedrørende produkter med oprindelsesstatus, ved hvis fremstilling der er benyttet varer, som hidrører fra Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet, og som har undergået bearbejdning eller forarbejdning i disse lande uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus, tages de leverandørerklæringer i betragtning, som er udstedt vedrørende disse varer i henhold til denne artikel.

2.  Den i stk. 1 omhandlede leverandørerklæring tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de pågældende varer i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet, med henblik på fastlæggelse af, om de produkter, til hvis fremstilling de pågældende varer er anvendt, kan betragtes som produkter med oprindelse i Tyrkiet eller Marokko og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

3.  Med undtagelse af de i stk. 4 nævnte tilfælde skal leverandøren udfærdige en separat leverandørerklæring for hver sending varer i den i bilag C angivne form på et ark papir, der vedlægges fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument, som indeholder en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.

4.  Hvis en leverandør regelmæssigt forsyner en bestemt kunde med varer, for hvis vedkommende bearbejdningen eller forarbejdningen i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet forventes at ligge på et konstant niveau gennem længere tid, kan han fremlægge en enkelt leverandørerklæring, som dækker efterfølgende sendinger af disse varer (i det følgende benævnt »langtids-leverandørerklæring«).

En langtids-leverandørerklæring er normalt gyldig i op til et år efter den dato, på hvilken erklæringen udfærdiges. Toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, fastsætter nærmere betingelser for anvendelse af længere perioder.

Langtids-leverandørerklæringen udfærdiges af leverandøren i den i bilag D angivne form og skal indeholde en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Den overdrages til den pågældende kunde, før første sending af de af den pågældende erklæring omfattede varer leveres, eller sammen med dennes første sending.

Hvis langtids-leverandørerklæringen ikke længere kan anvendes på de leverede varer, underretter leverandøren straks sin kunde herom.

5.  Den i stk. 3 og 4 nævnte leverandørerklæringer skal være maskinskrevet eller trykt på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i den nationale lovgivning i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, og skal være forsynet med leverandørens personlige håndskrevne underskrift. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.

6.  En leverandør, som udfærdiger en erklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de i erklæringen afgivne oplysninger er korrekte.

Artikel 6

Dokumentation

En leverandørerklæring, som tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de anvendte materialer i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet, udfærdiget i et af disse lande behandles som et dokument som omhandlet i artikel 16, stk. 3, og artikel 21, stk. 5, i tillæg I og artikel 5, stk. 6, i dette bilag, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en oprindelseserklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i Tyrkiet eller i Marokko og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

Artikel 7

Opbevaring af leverandørerklæringer

En leverandør, der udfærdiger en leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, som erklæringen knytter sig til, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6.

En leverandør, der udfærdiger en langtids-leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, der angår produkter, som er omfattet af den pågældende erklæring og sendt til den pågældende kunde, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6. Denne periode begynder på det tidspunkt, hvor langtids-leverandørerklæringens gyldighedsperiode udløber.

Artikel 8

Administrativt samarbejde

For at sikre en korrekt anvendelse af dette bilag yder Tyrkiet og Marokko gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1, oprindelseserklæringer eller leverandørerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.

Artikel 9

Kontrol af leverandørerklæring

1.  Efterfølgende kontrol af leverandørerklæringer eller langtids-leverandørerklæringer kan udføres stikprøvevis og i øvrigt, når toldmyndighederne i det land, hvor der på baggrund af sådanne erklæringer er udstedt varecertifikater EUR.1 eller udfærdiget oprindelseserklæringer, har rimelig tvivl, hvad angår dokumentets ægthed eller korrektheden af de i dokumentet givne oplysninger.

2.  Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal toldmyndighederne i det i stk. 1 omhandlede land tilbagesende leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen samt fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter angående de af denne erklæring omfattede varer til toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, i givet fald med angivelse af de materielle eller formelle årsager til anmodningen om kontrol.

Til støtte for anmodningen om efterfølgende kontrol fremsender de samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen er ukorrekte.

3.  Selve kontrollen gennemføres af toldmyndighederne i det land, hvor leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen er udfærdiget. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af leverandørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.

4.  De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om resultaterne heraf. Disse resultater skal klart vise, om de i leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen afgivne oplysninger er korrekte, og sætte dem i stand til at afgøre, om og i hvilken udstrækning denne erklæring kunne danne grundlag for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller udfærdigelse af en oprindelseserklæring.

Artikel 10

Sanktioner

Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.

Artikel 11

Frizoner

1.  Tyrkiet og Marokko træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der handles på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke der undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.

2.  Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt varecertifikat EUR.1 for produkter med oprindelse i Tyrkiet eller Marokko, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, produkterne underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne konvention.

BILAG X

Samhandel mellem Republikken Tyrkiet og Den Tunesiske Republik

Artikel 1

Produkter, der har opnået deres oprindelsesstatus ved anvendelse af bestemmelserne i dette bilag, er udelukket fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 3 i tillæg I.

Artikel 2

Kumulation i Tyrkiet

Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i Algeriet, Marokko eller Tunesien, for at være udført i Tyrkiet, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Tyrkiet, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

Artikel 3

Kumulation i Tunesien

Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i Tyrkiet, Algeriet eller Marokko, for at være udført i Tunesien, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Tunesien. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Tunesien, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

Artikel 4

Oprindelsesbevis

1.  Med forbehold af artikel 16, stk. 4 og 5, i tillæg I udsteder toldmyndighederne i Tyrkiet eller i Tunesien et varecertifikat EUR.1, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Tyrkiet eller i Tunesien med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

2.  Med forbehold af artikel 21, stk. 2 og 3, i tillæg I kan der udfærdiges en oprindelseserklæring, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Tyrkiet eller i Tunesien med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

Artikel 5

Leverandørerklæringer

1.  Når der i Tyrkiet eller Tunesien udstedes et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiges en oprindelseserklæring vedrørende produkter med oprindelsesstatus, ved hvis fremstilling der er benyttet varer, som hidrører fra Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet, og som har undergået bearbejdning eller forarbejdning i disse lande uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus, tages de leverandørerklæringer i betragtning, som er udstedt vedrørende disse varer i henhold til denne artikel.

2.  Den i stk. 1 omhandlede leverandørerklæring tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de pågældende varer i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet, med henblik på fastlæggelse af, om de produkter, til hvis fremstilling de pågældende varer er anvendt, kan betragtes som produkter med oprindelse i Tyrkiet eller Tunesien og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

3.  Med undtagelse af de i stk. 4 nævnte tilfælde skal leverandøren udfærdige en separat leverandørerklæring for hver sending varer i den i bilag C angivne form på et ark papir, der vedlægges fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument, som indeholder en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.

4.  Hvis en leverandør regelmæssigt forsyner en bestemt kunde med varer, for hvis vedkommende bearbejdningen eller forarbejdningen i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet forventes at ligge på et konstant niveau gennem længere tid, kan han fremlægge en enkelt leverandørerklæring, som dækker efterfølgende sendinger af disse varer (i det følgende benævnt »langtids-leverandørerklæring«).

En langtids-leverandørerklæring er normalt gyldig i op til et år efter den dato, på hvilken erklæringen udfærdiges. Toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, fastsætter nærmere betingelser for anvendelse af længere perioder.

Langtids-leverandørerklæringen udfærdiges af leverandøren i den i bilag D angivne form og skal indeholde en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Den overdrages til den pågældende kunde, før første sending af de af den pågældende erklæring omfattede varer leveres, eller sammen med dennes første sending.

Hvis langtids-leverandørerklæringen ikke længere kan anvendes på de leverede varer, underretter leverandøren straks sin kunde herom.

5.  Den i stk. 3 og 4 nævnte leverandørerklæring skal være maskinskrevet eller trykt på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i den nationale lovgivning i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, og skal være forsynet med leverandørens personlige håndskrevne underskrift. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.

6.  En leverandør, som udfærdiger en erklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de i erklæringen afgivne oplysninger er korrekte.

Artikel 6

Dokumentation

En leverandørerklæring, som tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de anvendte materialer i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet, udfærdiget i et af disse lande behandles som et dokument som omhandlet i artikel 16, stk. 3, og artikel 21, stk. 5, i tillæg I og artikel 5, stk. 6, i dette bilag, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en oprindelseserklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i Tyrkiet eller i Tunesien og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I til denne konvention.

Artikel 7

Opbevaring af leverandørerklæring

En leverandør, der udfærdiger en leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, som erklæringen knytter sig til, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6.

En leverandør, der udfærdiger en langtids-leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, der angår produkter, som er omfattet af den pågældende erklæring og sendt til den pågældende kunde, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6. Denne periode begynder på det tidspunkt, hvor langtids-leverandørerklæringens gyldighedsperiode udløber.

Artikel 8

Administrativt samarbejde

For at sikre en korrekt anvendelse af dette bilag yder Tyrkiet og Tunesien gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1, oprindelseserklæringer eller leverandørerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.

Artikel 9

Kontrol af leverandørerklæring

1.  Efterfølgende kontrol af leverandørerklæringer eller langtids-leverandørerklæringer kan udføres stikprøvevis og i øvrigt, når toldmyndighederne i det land, hvor der på baggrund af sådanne erklæringer er udstedt varecertifikater EUR.1 eller udfærdiget oprindelseserklæringer, har rimelig tvivl, hvad angår dokumentets ægthed eller korrektheden af de i dokumentet givne oplysninger.

2.  Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal toldmyndighederne i det i stk. 1 omhandlede land tilbagesende leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen samt fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter angående de af denne erklæring omfattede varer til toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, i givet fald med angivelse af de materielle eller formelle årsager til anmodningen om kontrol.

Til støtte for anmodningen om efterfølgende kontrol fremsender de samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen er ukorrekte.

3.  Selve kontrollen gennemføres af toldmyndighederne i det land, hvor leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen er udfærdiget. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af leverandørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.

4.  De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om resultaterne heraf. Disse resultater skal klart vise, om de i leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen afgivne oplysninger er korrekte, og sætte dem i stand til at afgøre, om og i hvilken udstrækning denne erklæring kunne danne grundlag for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller udfærdigelse af en oprindelseserklæring.

Artikel 10

Sanktioner

Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.

Artikel 11

Frizoner

1.  Tyrkiet og Tunesien træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der handles på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke der undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.

2.  Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt varecertifikat EUR.1 for produkter med oprindelse i Tyrkiet eller Tunesien, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, produkterne underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne konvention.

BILAG XI

Samhandel mellem EFTA-staterne og Den Tunesiske Republik

Artikel 1

Produkter, der har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af bestemmelserne i dette bilag, er udelukket fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 3 i tillæg I.

Artikel 2

Kumulation i en EFTA-stat

Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i Tunesien, for at være udført i en EFTA-stat, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i en EFTA-stat. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende parter, anses de kun for at have oprindelse i en EFTA-stat, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

Artikel 3

Kumulation i Tunesien

Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i EFTA-staterne, for at være udført i Tunesien, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Tunesien. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende parter, anses de kun for at have oprindelse i Tunesien, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

Artikel 4

Oprindelsesbevis

1.  Med forbehold af artikel 16, stk. 4 og 5, i tillæg I udsteder toldmyndighederne i en EFTA-stat eller i Tunesien et varecertifikat EUR.1, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i en EFTA-stat eller i Tunesien med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

2.  Med forbehold af artikel 21, stk. 2 og 3, i tillæg I kan der udfærdiges en oprindelseserklæring, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i en EFTA-stat eller i Tunesien med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

Artikel 5

Leverandørerklæringer

1.  Når der i en EFTA-stat eller i Tunesien udstedes et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiges en oprindelseserklæring vedrørende produkter med oprindelsesstatus, ved hvis fremstilling der er benyttet varer, som hidrører fra Tunesien eller EFTA-staterne, og som har undergået bearbejdning eller forarbejdning i disse lande uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus, tages de leverandørerklæringer i betragtning, som er udstedt vedrørende disse varer i henhold til denne artikel.

2.  Den i stk. 1 omhandlede leverandørerklæring tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de pågældende varer i Tunesien eller EFTA-staterne, med henblik på fastlæggelse af, om de produkter, til hvis fremstilling de pågældende varer er anvendt, kan betragtes som produkter med oprindelse i EFTA-staterne eller Tunesien og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

3.  Med undtagelse af de i stk. 4 nævnte tilfælde skal leverandøren udfærdige en separat leverandørerklæring for hver sending varer i den i bilag E angivne form på et ark papir, der vedlægges fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument, som indeholder en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.

4.  Hvis en leverandør regelmæssigt forsyner en bestemt kunde med varer, for hvis vedkommende bearbejdningen eller forarbejdningen i Tunesien eller EFTA-staterne forventes at ligge på et konstant niveau gennem længere tid, kan han fremlægge en enkelt leverandørerklæring, som dækker efterfølgende sendinger af disse varer (i det følgende benævnt »langtids-leverandørerklæring«).

En langtids-leverandørerklæring er normalt gyldig i op til et år efter den dato, på hvilken erklæringen udfærdiges. Toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, fastsætter nærmere betingelser for anvendelse af længere perioder.

Langtids-leverandørerklæringen udfærdiges af leverandøren i den i bilag F angivne form og skal indeholde en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Den overdrages til den pågældende kunde, før første sending af de af den pågældende erklæring omfattede varer leveres, eller sammen med dennes første sending.

Hvis langtids-leverandørerklæringen ikke længere kan anvendes på de leverede varer, underretter leverandøren straks sin kunde herom.

5.  Den i stk. 3 og 4 nævnte leverandørerklæring skal være maskinskrevet eller trykt på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i den nationale lovgivning i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, og skal være forsynet med leverandørens personlige håndskrevne underskrift. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.

6.  En leverandør, som udfærdiger en erklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de i erklæringen afgivne oplysninger er korrekte.

Artikel 6

Dokumentation

En leverandørerklæring, som tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de anvendte materialer i EFTA-staterne eller Tunesien, udfærdiget i et af disse lande behandles som et dokument som omhandlet i artikel 16, stk. 3, og artikel 21, stk. 5, i tillæg I og artikel 5, stk. 6, i dette bilag, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en oprindelseserklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i en EFTA-stat eller i Tunesien og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

Artikel 7

Opbevaring af leverandørerklæringer

En leverandør, der udfærdiger en leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, som erklæringen knytter sig til, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6.

En leverandør, der udfærdiger en langtids-leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, der angår produkter, som er omfattet af den pågældende erklæring og sendt til den pågældende kunde, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6. Denne periode begynder på det tidspunkt, hvor langtids-leverandørerklæringens gyldighedsperiode udløber.

Artikel 8

Administrativt samarbejde

For at sikre en korrekt anvendelse af dette bilag yder EFTA-staterne og Tunesien gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1, oprindelseserklæringer eller leverandørerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.

Artikel 9

Kontrol af leverandørerklæring

1.  Efterfølgende kontrol af leverandørerklæringer eller langtids-leverandørerklæringer kan udføres stikprøvevis og i øvrigt, når toldmyndighederne i det land, hvor der på baggrund af sådanne erklæringer er udstedt varecertifikater EUR.1 eller udfærdiget oprindelseserklæringer, har rimelig tvivl, hvad angår dokumentets ægthed eller korrektheden af de i dokumentet givne oplysninger.

2.  Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal toldmyndighederne i det i stk. 1 omhandlede land tilbagesende leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen samt fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter angående de af denne erklæring omfattede varer til toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, i givet fald med angivelse af de materielle eller formelle årsager til anmodningen om kontrol.

Til støtte for anmodningen om efterfølgende kontrol fremsender de samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen er ukorrekte.

3.  Selve kontrollen gennemføres af toldmyndighederne i det land, hvor leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen er udfærdiget. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af leverandørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.

4.  De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om resultaterne heraf. Disse resultater skal klart vise, om de i leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen afgivne oplysninger er korrekte, og sætte dem i stand til at afgøre, om og i hvilken udstrækning denne erklæring kunne danne grundlag for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller udfærdigelse af en oprindelseserklæring.

Artikel 10

Sanktioner

Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.

Artikel 11

Frizoner

1.  EFTA-staterne og Tunesien træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der handles på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke der undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.

2.  Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt varecertifikat EUR.1 for produkter med oprindelse i EFTA-staterne eller Tunesien, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, produkterne underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne konvention.

BILAG XII

Samhandel inden for rammerne af frihandelsaftalen mellem de arabiske lande i Middelhavsområdet (Agadir-aftalen)

Produkter, der er fremstillet i de lande, der er medlemmer af frihandelsaftalen mellem de arabiske lande i Middelhavsområdet (Agadir-aftalen), af materialer henhørende under kapitel 1 til 24 i det harmoniserede system, er udelukket fra diagonal kumulation med de andre kontraherende parter, når handelen med disse materialer ikke er liberaliseret inden for rammerne af de frihandelsaftaler, der er indgået mellem det endelige bestemmelsesland og oprindelseslandet for de materialer, der er benyttet til fremstillingen af de pågældende produkter.

▼M1

BILAG XIII

Samhandel, der finder sted inden for rammerne af den centraleuropæiske frihandelsaftale (CEFTA), som omfatter Republikken Moldova og deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces

Artikel 1

Produkter, der er udelukket fra kumulation af oprindelse

Produkter, der har opnået deres oprindelsesstatus ved anvendelse af bestemmelserne i dette bilag, er udelukket fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 3 i tillæg I.

Artikel 2

Kumulation af oprindelse

Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i Republikken Moldova eller i deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces (i det følgende benævnt »CEFTA-parterne«), for at være udført i enhver anden CEFTA-part, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i den pågældende CEFTA-part. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende parter, anses de kun for at have oprindelse i den pågældende CEFTA-part, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

Artikel 3

Oprindelsesbeviser

1.  Uden at dette berører artikel 16, stk. 4 og 5, i tillæg I, udsteder toldmyndighederne i en CEFTA-part et varecertifikat EUR.1, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i en CEFTA-part med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

2.  Uden at dette berører artikel 21, stk. 2 og 3, i tillæg I, kan der udfærdiges en oprindelseserklæring, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i en CEFTA-part med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

Artikel 4

Leverandørerklæringer

1.  Når der i en CEFTA-part udstedes et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiges en oprindelseserklæring vedrørende produkter med oprindelsesstatus, ved hvis fremstilling der er benyttet varer, som hidrører fra andre CEFTA-parter, og som har undergået bearbejdning eller forarbejdning i disse parter uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus, tages de leverandørerklæringer i betragtning, som er udstedt vedrørende disse varer i henhold til denne artikel.

2.  Den i stk. 1 omhandlede leverandørerklæring tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de pågældende varer i CEFTA-parterne, med henblik på fastlæggelse af, om de produkter, til hvis fremstilling de pågældende varer er anvendt, kan betragtes som produkter med oprindelse i CEFTA-parterne eller opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

3.  Med undtagelse af de i stk. 4 nævnte tilfælde skal leverandøren udfærdige en separat leverandørerklæring for hver sending varer i den i bilag G til dette tillæg angivne form på et ark papir, der vedlægges fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument, som indeholder en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.

4.  Hvis en leverandør regelmæssigt forsyner en bestemt kunde med varer, for hvis vedkommende bearbejdningen eller forarbejdningen i CEFTA-parterne forventes at ligge på et konstant niveau gennem længere tid, kan leverandøren fremlægge en enkelt leverandørerklæring, som dækker efterfølgende sendinger af disse varer (i det følgende benævnt »langtids-leverandørerklæring«).

En langtids-leverandørerklæring er normalt gyldig i op til et år efter den dato, på hvilken erklæringen udfærdiges. Toldmyndigheden i den CEFTA-part, hvor erklæringen er udfærdiget, fastsætter nærmere betingelser for anvendelse af længere perioder.

Langtids-leverandørerklæringen udfærdiges af leverandøren i den i bilag H til dette tillæg angivne form og skal indeholde en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Den overdrages til den pågældende kunde, før første sending af de af den pågældende erklæring omfattede varer leveres, eller sammen med dennes første sending.

Hvis langtids-leverandørerklæringen ikke længere kan anvendes på de leverede varer, underretter leverandøren straks sin kunde herom.

5.  Den i stk. 3 og 4 nævnte leverandørerklæring skal være maskinskrevet eller trykt på engelsk i overensstemmelse med bestemmelserne i den nationale lovgivning i den CEFTA-part, hvor erklæringen er udfærdiget, og skal være forsynet med leverandørens personlige håndskrevne underskrift. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.

6.  En leverandør, som udfærdiger en erklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndigheden i den CEFTA-part, hvor erklæringen er udfærdiget, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de i erklæringen afgivne oplysninger er korrekte.

Artikel 5

Dokumentation

En leverandørerklæring, som tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de anvendte materialer i CEFTA-parterne, udfærdiget i en af disse parter behandles som et dokument som omhandlet i artikel 16, stk. 3, og artikel 21, stk. 5, i tillæg I og artikel 4, stk. 6, i nærværende bilag, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en oprindelseserklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i en CEFTA-part og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

Artikel 6

Opbevaring af leverandørerklæringer

En leverandør, der udfærdiger en leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle fakturaer, følgesedler til andre handelsdokumenter, som erklæringen knytter sig til, samt de dokumenter, der er omhandlet i nærværende bilags artikel 4, stk. 6.

En leverandør, der udfærdiger en langtids-leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, der angår produkter, som er omfattet af den pågældende erklæring og sendt til den pågældende kunde, samt de dokumenter, der er omhandlet i nærværende bilags artikel 4, stk. 6. Denne periode begynder på det tidspunkt, hvor langtids-leverandørerklæringens gyldighedsperiode udløber.

Artikel 7

Administrativt samarbejde

For at sikre en korrekt anvendelse af dette bilag yder CEFTA-parterne gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1, oprindelseserklæringer eller leverandørerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter, jf. dog artikel 31 og 32 i tillæg I.

Artikel 8

Kontrol af leverandørerklæring

1.  Efterfølgende kontrol af leverandørerklæringer eller langtids-leverandørerklæringer kan udføres stikprøvevis og i øvrigt, når toldmyndigheden i den CEFTA-part, hvor der på baggrund af sådanne erklæringer er anvendt varecertifikater EUR.1 eller udfærdiget oprindelseserklæringer, har rimelig tvivl, hvad angår dokumentets ægthed eller korrektheden af de i dokumentet givne oplysninger.

2.  Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal toldmyndigheden i den i stk. 1 omhandlede CEFTA-part tilbagesende leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen samt fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter angående de af denne erklæring omfattede varer til toldmyndigheden i den CEFTA-part, hvor erklæringen er udfærdiget, i givet fald med angivelse af de materielle eller formelle årsager til anmodningen om kontrol.

Til støtte for anmodningen om efterfølgende kontrol fremsender de samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen er ukorrekte.

3.  Selve kontrollen gennemføres af toldmyndigheden i den CEFTA-part, hvor leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen er udfærdiget. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af leverandørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.

4.  Den toldmyndighed, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om resultaterne heraf. Disse resultater skal klart vise, om de i leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen afgivne oplysninger er korrekte, og sætte dem i stand til at afgøre, om og i hvilken udstrækning denne erklæring kunne danne grundlag for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller udfærdigelse af en oprindelseserklæring.

Artikel 9

Sanktioner

Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.

Artikel 10

Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse

Forbuddet i artikel 14, stk. 1, i tillæg I finder ikke anvendelse i bilateral samhandel mellem CEFTA-parterne.

▼B

BILAG A

Leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

Leverandørerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

LEVERANDØRERKLÆRING

vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af vedlagte dokument, erklærer, at:

1. Følgende materialer, der ikke har oprindelse i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien, er blevet anvendt i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien til fremstilling af disse varer:



Beskrivelse af de leverede varer (1)

Beskrivelse af anvendte materialer uden oprindelsesstatus

HS-pos. for anvendte materialer uden oprindelses-status (2)

Værdi af anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2) (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I alt

 

(1)   Hvis den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen er knyttet, vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter materialer uden oprindelsesstatus i samme udstrækning, skal leverandøren klart sondre mellem dem.

(2)   Oplysningerne i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.

(3)   Ved »værdien af materialer« forstås toldværdien på tidspunktet for indførslen af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus, eller, såfremt denne ikke er kendt eller ikke kan konstateres, den først konstaterbare pris, der er betalt for materialerne i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien. Den nøjagtige værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

2. Alle andre materialer, der er anvendt i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien til fremstilling af disse varer, har oprindelse i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien.

3. Følgende varer har undergået en bearbejdning eller forarbejdning uden for Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien i overensstemmelse med artikel 11 i tillæg I til den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse og har der opnået følgende samlede værditilvækst:

Beskrivelse af de leverede varer

Samlet værditilvækst opnået uden for Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien ( 14 )

(Sted og dato)

(Eksportørens adresse og underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt)

BILAG B

Langtids-leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

Langtids-leverandørerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

LANGTIDS-LEVERANDØRERKLÆRING

vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af dette dokument, og som regelmæssigt leveres til … ( 15 ), erklærer, at:

1. Følgende materialer, der ikke har oprindelse i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien, er blevet anvendt i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien til fremstilling af disse varer:



Beskrivelse af de leverede varer (1)

Beskrivelse af anvendte materialer uden oprindelsesstatus

HS-pos. for anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2)

Værdi af anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2) (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I alt

 

(1)   Hvis den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen er knyttet, vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter materialer uden oprindelsesstatus i samme udstrækning, skal leverandøren klart sondre mellem dem.

(2)   

Oplysningerne i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.

Det fremgår af reglen for beklædningsgenstande henhørende under ex kapitel 62, at der gerne må anvendes garn uden oprindelsesstatus. Hvis en algerisk producent af sådanne beklædningsgenstande anvender stof, der er indført fra Den Europæiske Union, hvor det er fremstillet ved anvendelse af vævegarn uden oprindelsesstatus, er det tilstrækkeligt, at EU-leverandøren i sin erklæring beskriver det anvendte materiale uden oprindelsesstatus som garn uden angivelse af det pågældende garns HS-position og værdi.

En producent af tråd af jern henhørende under pos. 7217 , som har fremstillet varen af jernstænger uden oprindelsesstatus, angiver »stænger af jern« i kolonne 2. Såfremt denne tråd skal anvendes i fremstillingen af en maskine, for hvilken der ifølge oprindelsesreglen gælder en bestemt procent for værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, skal værdien af jernstængerne uden oprindelsesstatus angives i kolonne 3.

(3)   Ved »værdien af materialer« forstås toldværdien på tidspunktet for indførslen af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus, eller, såfremt denne ikke er kendt eller ikke kan konstateres, den først konstaterbare pris, der er betalt for materialerne i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien. Den nøjagtige værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

2. Alle andre materialer, der er anvendt i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien til fremstilling af disse varer, har oprindelse i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien.

3. Følgende varer har undergået en bearbejdning eller forarbejdning uden for Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien i overensstemmelse med artikel 11 i tillæg I til den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse og har der opnået følgende samlede værditilvækst:



Beskrivelse af de leverede varer

Samlet værditilvækst opnået uden for Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien (1)

 

 

 

 

 

 

(1)   Ved »samlet værditilvækst« forstås alle omkostninger, der er påløbet uden for Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien, herunder værdien af alle materialer, der er tilføjet der. Den nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien, skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

Denne erklæring gælder for alle efterfølgende sendinger af disse varer afsendt

fra …

til … ( 16 )

Jeg forpligter mig til straks at informere … (15) , hvis denne erklærings gyldighed ophører.

(Sted og dato)

(Leverandørens adresse og underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt)

BILAG C

Leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

Leverandørerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

LEVERANDØRERKLÆRING

vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af vedlagte dokument, erklærer, at:

1. Følgende materialer, der ikke har oprindelse i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien, er blevet anvendt i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien til fremstilling af disse varer:



Beskrivelse af de leverede varer (1)

Beskrivelse af anvendte materialer uden oprindelsesstatus

HS-pos. for anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2)

Værdi af anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2) (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I alt

 

(1)   Hvis den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen er knyttet, vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter materialer uden oprindelsesstatus i samme udstrækning, skal leverandøren klart sondre mellem dem.

(2)   

Oplysningerne i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.

Det fremgår af reglen for beklædningsgenstande henhørende under ex kapitel 62, at der gerne må anvendes garn uden oprindelsesstatus. Hvis en tunesisk producent af sådanne beklædningsgenstande anvender stof, der er indført fra Tyrkiet, hvor det er fremstillet ved anvendelse af vævegarn uden oprindelsesstatus, er det tilstrækkeligt, at den tyrkiske leverandør i sin erklæring beskriver det anvendte materiale uden oprindelsesstatus som garn uden angivelse af det pågældende garns HS-position og værdi.

En producent af tråd af jern henhørende under pos. 7217 , som har fremstillet varen af jernstænger uden oprindelsesstatus, angiver »stænger af jern« i kolonne 2. Såfremt denne tråd skal anvendes i fremstillingen af en maskine, for hvilken der ifølge oprindelsesreglen gælder en bestemt procent for værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, skal værdien af jernstængerne uden oprindelsesstatus angives i kolonne 3.

(3)   Ved »værdien af materialer« forstås toldværdien på tidspunktet for indførslen af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus, eller, såfremt denne ikke er kendt eller ikke kan konstateres, den først konstaterbare pris, der er betalt for materialerne i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet. Den nøjagtige værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

2. Alle andre materialer, der er anvendt i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien til fremstilling af disse varer, har oprindelse i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien.

3. Følgende varer har undergået en bearbejdning eller forarbejdning uden for Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien i overensstemmelse med artikel 11 i tillæg I til denne konvention og har der opnået følgende samlede værditilvækst:

Beskrivelse af de leverede varer

Samlet værditilvækst opnået uden for Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien ( 17 )

(Sted og dato)

(Leverandørens adresse og underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt)

BILAG D

Langtids-leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

Langtids-leverandørerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

LANGTIDS-LEVERANDØRERKLÆRING

vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af dette dokument, og som regelmæssigt leveres til … ( 18 ), erklærer, at:

1. Følgende materialer, der ikke har oprindelse i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien, er blevet anvendt i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien til fremstilling af disse varer:



Beskrivelse af de leverede varer (1)

Beskrivelse af anvendte materialer uden oprindelsesstatus

HS-pos. for anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2)

Værdi af anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2) (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I alt

 

(1)   Hvis den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen er knyttet, vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter materialer uden oprindelsesstatus i samme udstrækning, skal leverandøren klart sondre mellem dem.

(2)   

Oplysningerne i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.

Det fremgår af reglen for beklædningsgenstande henhørende under ex kapitel 62, at der gerne må anvendes garn uden oprindelsesstatus. Hvis en tunesisk producent af sådanne beklædningsgenstande anvender stof, der er indført fra Tyrkiet, hvor det er fremstillet ved anvendelse af vævegarn uden oprindelsesstatus, er det tilstrækkeligt, at den tyrkiske leverandør i sin erklæring beskriver det anvendte materiale uden oprindelsesstatus som garn uden angivelse af det pågældende garns HS-position og værdi.

En producent af tråd af jern henhørende under pos. 7217 , som har fremstillet varen af jernstænger uden oprindelsesstatus, angiver »stænger af jern« i kolonne 2. Såfremt denne tråd skal anvendes i fremstillingen af en maskine, for hvilken der ifølge oprindelsesreglen gælder en bestemt procent for værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, skal værdien af jernstængerne uden oprindelsesstatus angives i kolonne 3.

(3)   Ved »værdien af materialer« forstås toldværdien på tidspunktet for indførslen af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus, eller, såfremt denne ikke er kendt eller ikke kan konstateres, den først konstaterbare pris, der er betalt for materialerne i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet. Den nøjagtige værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

2. Alle andre materialer, der er anvendt i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien til fremstilling af disse varer, har oprindelse i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien.

3. Følgende varer har undergået en bearbejdning eller forarbejdning uden for Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien i overensstemmelse med artikel 11 i tillæg I til denne konvention og har der opnået følgende samlede værditilvækst:



Beskrivelse af de leverede varer

Samlet værditilvækst opnået uden for Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien (1)

 

 

 

 

 

 

(1)   Ved »samlet værditilvækst« forstås alle omkostninger, der er påløbet uden for Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet, herunder værdien af alle materialer, der er tilføjet der. Den nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet, skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

Denne erklæring gælder for alle efterfølgende sendinger af disse varer afsendt

fra …

til … ( 19 )

Jeg forpligter mig til straks at informere … (18) , hvis denne erklærings gyldighed ophører.

(Sted og dato)

(Leverandørens adresse og underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt)

BILAG E

Leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i en EFTA-stat eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

Leverandørerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

LEVERANDØRERKLÆRING

vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i en EFTA-stat eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af vedlagte dokument, erklærer, at:

1. Følgende materialer, der ikke har oprindelse i en EFTA-stat eller Tunesien, er blevet anvendt i en EFTA-stat eller Tunesien til fremstilling af disse varer:



Beskrivelse af de leverede varer (1)

Beskrivelse af anvendte materialer uden oprindelsesstatus

HS-pos. for anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2)

Værdi af anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2) (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I alt

 

(1)   Hvis den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen er knyttet, vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter materialer uden oprindelsesstatus i samme udstrækning, skal leverandøren klart sondre mellem dem.

(2)   

Oplysningerne i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.

Det fremgår af reglen for beklædningsgenstande henhørende under ex kapitel 62, at der gerne må anvendes garn uden oprindelsesstatus. Hvis en tunesisk producent af sådanne beklædningsgenstande anvender stof, der er indført fra en EFTA-stat, hvor det er fremstillet ved anvendelse af vævegarn uden oprindelsesstatus, er det tilstrækkeligt, at EFTA-statens leverandør i sin erklæring beskriver det anvendte materiale uden oprindelsesstatus som garn uden angivelse af det pågældende garns HS-position og værdi.

En producent af tråd af jern henhørende under pos. 7217 , som har fremstillet varen af jernstænger uden oprindelsesstatus, angiver »stænger af jern« i kolonne 2. Såfremt denne tråd skal anvendes i fremstillingen af en maskine, for hvilken der ifølge oprindelsesreglen gælder en bestemt procent for værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, skal værdien af jernstængerne uden oprindelsesstatus angives i kolonne 3.

(3)   Ved »værdien af materialer« forstås toldværdien på tidspunktet for indførslen af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus, eller, såfremt denne ikke er kendt eller ikke kan konstateres, den først konstaterbare pris, der er betalt for materialerne i en EFTA-stat eller Tunesien. Den nøjagtige værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

2. Alle andre materialer, der er anvendt i en EFTA-stat eller Tunesien til fremstilling af disse varer, har oprindelse i en EFTA-stat eller Tunesien.

3. Følgende varer har undergået en bearbejdning eller forarbejdning uden for en EFTA-stat eller Tunesien i overensstemmelse med artikel 11 i tillæg I til denne konvention og har der opnået følgende samlede værditilvækst:

Beskrivelse af de leverede varer

Samlet værditilvækst opnået uden for en EFTA-stat eller Tunesien ( 20 )

(Sted og dato)

(Leverandørens adresse og underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt)

BILAG F

Langtids-leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i en EFTA-stat eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

Langtids-leverandørerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

LANGTIDS-LEVERANDØRERKLÆRING

vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i en EFTA-stat eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af dette dokument, og som regelmæssigt leveres til … ( 21 ), erklærer, at:

1. Følgende materialer, der ikke har oprindelse i en EFTA-stat eller Tunesien, er blevet anvendt i en EFTA-stat eller Tunesien til fremstilling af disse varer:



Beskrivelse af de leverede varer (1)

Beskrivelse af anvendte materialer uden oprindelsesstatus

HS-pos. for anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2)

Værdi af anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2) (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I alt

 

(1)   Hvis den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen er knyttet, vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter materialer uden oprindelsesstatus i samme udstrækning, skal leverandøren klart sondre mellem dem.

(2)   

Oplysningerne i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.

Det fremgår af reglen for beklædningsgenstande henhørende under ex kapitel 62, at der gerne må anvendes garn uden oprindelsesstatus. Hvis en tunesisk producent af sådanne beklædningsgenstande anvender stof, der er indført fra en EFTA-stat, hvor det er fremstillet ved anvendelse af vævegarn uden oprindelsesstatus, er det tilstrækkeligt, at EFTA-statens leverandør i sin erklæring beskriver det anvendte materiale uden oprindelsesstatus som garn uden angivelse af det pågældende garns HS-position og værdi.

En producent af tråd af jern henhørende under pos. 7217 , som har fremstillet varen af jernstænger uden oprindelsesstatus, angiver »stænger af jern« i kolonne 2. Såfremt denne tråd skal anvendes i fremstillingen af en maskine, for hvilken der ifølge oprindelsesreglen gælder en bestemt procent for værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, skal værdien af jernstængerne uden oprindelsesstatus angives i kolonne 3.

(3)   Ved »værdien af materialer« forstås toldværdien på tidspunktet for indførslen af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus, eller, såfremt denne ikke er kendt eller ikke kan konstateres, den først konstaterbare pris, der er betalt for materialerne i en EFTA-stat eller Tunesien. Den nøjagtige værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

2. Alle andre materialer, der er anvendt i en EFTA-stat eller Tunesien til fremstilling af disse varer, har oprindelse i en EFTA-stat eller Tunesien.

3. Følgende varer har undergået en bearbejdning eller forarbejdning uden for en EFTA-stat eller Tunesien i overensstemmelse med artikel 11 i tillæg I til denne konvention og har der opnået følgende samlede værditilvækst:



Beskrivelse af de leverede varer

Samlet værditilvækst opnået uden for en EFTA-stat eller Tunesien (1)

 

 

 

 

 

 

(1)   Ved »samlet værditilvækst« forstås alle omkostninger, der er påløbet uden for en EFTA-stat eller Tunesien, herunder værdien af alle materialer, der er tilføjet der. Den nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for en EFTA-stat eller Tunesien, skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

Denne erklæring gælder for alle efterfølgende sendinger af disse varer afsendt

fra …

til … ( 22 )

Jeg forpligter mig til straks at informere … (21) , hvis denne erklærings gyldighed ophører.

(Sted og dato)

(Leverandørens adresse og underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt)

▼M1

BILAG G

Leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i CEFTA-parterne uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

Leverandørerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

LEVERANDØRERKLÆRING

vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i CEFTA-parterne uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af vedlagte dokument, erklærer, at:

1. Følgende materialer, der ikke har oprindelse i CEFTA-parterne, er blevet anvendt i CEFTA-parterne til fremstilling af disse varer:



Beskrivelse af de leverede varer (1)

Beskrivelse af anvendte materialer uden oprindelsesstatus

HS-pos. for anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2)

Værdi af anvendte materialer uden oprindelsesstatus (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Samlet værdi

 

(1)   Hvis den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen er knyttet, vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter materialer uden oprindelsesstatus i samme udstrækning, skal leverandøren klart sondre mellem dem.

(2)   Oplysningerne i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.

(3)   Ved »værdien af materialer« forstås toldværdien på tidspunktet for indførslen af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus, eller, såfremt denne ikke er kendt eller ikke kan konstateres, den først konstaterbare pris, der er betalt for materialerne i en af CEFTA-parterne. Den nøjagtige værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

2. Alle andre materialer, der er anvendt i CEFTA-parterne til fremstilling af disse varer, har oprindelse i CEFTA-parterne.

3. Følgende varer har undergået en bearbejdning eller forarbejdning uden for CEFTA-parterne i overensstemmelse med artikel 11 i tillæg I til den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse og har der opnået følgende samlede værditilvækst:



Beskrivelse af de leverede varer

Samlet værditilvækst opnået uden for CEFTA-parterne (1)

 

(Sted og dato)

(Leverandørens adresse og underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt)

(1)   Ved »samlet værditilvækst« forstås alle omkostninger, der er påløbet uden for CEFTA-parterne, herunder værdien af alle materialer, der er tilføjet der. Den nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for CEFTA-parterne, skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i kolonne 1.

BILAG H

Langtids-leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i CEFTA-parterne uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

Langtids-leverandørerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

LANGTIDS-LEVERANDØRERKLÆRING

vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i CEFTA-parterne uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af dette dokument, og som regelmæssigt leveres til … ( 23 ), erklærer, at:

1. Følgende materialer, der ikke har oprindelse i CEFTA-parterne, er blevet anvendt i CEFTA-parterne til fremstilling af disse varer:



Beskrivelse af de leverede varer (1)

Beskrivelse af anvendte materialer uden oprindelsesstatus

HS-pos. for anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2)

Værdi af anvendte materialer uden oprindelsesstatus (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Samlet værdi

 

(1)   Hvis den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen er knyttet, vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter materialer uden oprindelsesstatus i samme udstrækning, skal leverandøren klart sondre mellem dem.

(2)   Oplysningerne i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.

(3)   Ved »værdien af materialer« forstås toldværdien på tidspunktet for indførslen af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus, eller, såfremt denne ikke er kendt eller ikke kan konstateres, den først konstaterbare pris, der er betalt for materialerne i en af CEFTA-parterne. Den nøjagtige værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

2. Alle andre materialer, der er anvendt i CEFTA-parterne til fremstilling af disse varer, har oprindelse i CEFTA-parterne.

3. Følgende varer har undergået en bearbejdning eller forarbejdning uden for CEFTA-parterne i overensstemmelse med artikel 11 i tillæg I til den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse og har der opnået følgende samlede værditilvækst:



Beskrivelse af de leverede varer

Samlet værditilvækst opnået uden for CEFTA-parterne (1)

 

 

 

 

 

 

(1)   Ved »samlet værditilvækst« forstås alle omkostninger, der er påløbet uden for CEFTA-parterne, herunder værdien af alle materialer, der er tilføjet der. Den nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for CEFTA-parterne, skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i kolonne 1.

Denne erklæring gælder for alle efterfølgende sendinger af disse varer afsendt fra …

til … ( 24 ).

Jeg forpligter mig til straks at underrette … ( 25 ) hvis denne erklærings gyldighed ophører.



 

(Sted og dato)

(Leverandørens adresse og underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt)



( 1 ) Som følge af toldunionen mellem Liechtenstein og Schweiz anses produkter med oprindelse i Liechtenstein som havende oprindelsesstatus i Schweiz.

( 2 ) Fyrstendømmet Liechtenstein er i toldunion med Schweiz og er kontraherende part i aftalen om det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.

( 3 ) For eksempel: indførselsdokumenter, varecertifikater, fakturaer, erklæringer fra producenten mv. vedrørende de anvendte materialer eller varer, der genudføres i uforarbejdet stand.

( 4 ) For eksempel: indførselsdokumenter, varecertifikater, fakturaer, erklæringer fra producenten mv. vedrørende de anvendte materialer eller varer, der genudføres i uforarbejdet stand.

( 5 ) Hvis oprindelseserklæringen udfærdiges af en godkendt eksportør, skal nummeret på den godkendte eksportørs tilladelse anføres her. Hvis oprindelseserklæringen ikke udfærdiges af en godkendt eksportør, kan ordlyden i parentes udelades, eller eksportøren kan undlade at udfylde feltet.

( 6 ) Her angives varernes præferenceoprindelse. Hvis oprindelseserklæringen helt eller delvis vedrører produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal eksportøren tydeligt angive dem ved hjælp af mærket »CM« i det dokument, hvorpå erklæringen udfærdiges.

( 7 ) Disse angivelser kan udelades, hvis oplysningerne fremgår af selve dokumentet.

( 8 ) Hvis det ikke er nødvendigt, at eksportøren skriver under, er han også fritaget for at angive sit navn.

( 9 ) Hvis oprindelseserklæringen udfærdiges af en godkendt eksportør, skal nummeret på den godkendte eksportørs tilladelse anføres her. Hvis oprindelseserklæringen ikke udfærdiges af en godkendt eksportør, kan ordlyden i parentes udelades, eller eksportøren kan undlade at udfylde feltet.

( 10 ) Her angives varernes præferenceoprindelse. Hvis oprindelseserklæringen helt eller delvis vedrører produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal eksportøren tydeligt angive dem ved hjælp af mærket »CM« i det dokument, hvorpå erklæringen udfærdiges.

( 11 ) Bedes udfyldt eller det ikke ønskede bedes overstreget.

( 12 ) Disse angivelser kan udelades, hvis oplysningerne fremgår af selve dokumentet.

( 13 ) Hvis det ikke er nødvendigt, at eksportøren skriver under, er han også fritaget for at angive sit navn.

( 14 ) Ved »samlet værditilvækst« forstås alle omkostninger, der er påløbet uden for Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien, herunder værdien af alle materialer, der er tilføjet der. Den nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien, skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

( 15 ) Kundens navn og adresse.

( 16 ) Indsæt datoerne. Langtids-leverandørerklæringen gælder normalt højst 12 måneder, jf. dog de betingelser, som fastlægges af toldmyndighederne i det land, hvor langtids-leverandørerklæringen udfærdiges.

( 17 ) Ved »samlet værditilvækst« forstås alle omkostninger, der er påløbet uden for Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet, herunder værdien af alle materialer, der er tilføjet der. Den nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet, skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

( 18 ) Kundens navn og adresse.

( 19 ) Indsæt datoerne. Langtids-leverandørerklæringen gælder normalt højst 12 måneder, jf. dog de betingelser, som fastlægges af toldmyndighederne i det land, hvor langtids-leverandørerklæringen udfærdiges.

( 20 ) Ved »samlet værditilvækst« forstås alle omkostninger, der er påløbet uden for en EFTA-stat eller Tunesien, herunder værdien af alle materialer, der er tilføjet der. Den nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for en EFTA-stat eller Tunesien, skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

( 21 ) Kundens navn og adresse.

( 22 ) Indsæt datoerne. Langtids-leverandørerklæringen gælder normalt højst 12 måneder, jf. dog de betingelser, som fastlægges af toldmyndighederne i det land, hvor langtids-leverandørerklæringen udfærdiges.

( 23 ) Kundens navn og adresse.

( 24 ) Indsæt datoerne. Langtids-leverandørerklæringen gælder normalt højst 12 måneder, jf. dog de betingelser, som fastsættes af toldmyndighederne i det land, hvor langtids-leverandørerklæringen udfærdiges.

( 25 ) Kundens navn og adresse.

Az oldal tetejére