EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02003E0495-20230216
Council Common Position 2003/495/CFSP of 7 July 2003 on Iraq and repealing Common Positions 96/741/CFSP and 2002/599/CFSP
Consolidated text: Rådets fælles holdning 2003/495/FUSP af 7. juli 2003 om Irak og om ophævelse af fælles holdning 96/741/FUSP og 2002/599/FUSP
Rådets fælles holdning 2003/495/FUSP af 7. juli 2003 om Irak og om ophævelse af fælles holdning 96/741/FUSP og 2002/599/FUSP
02003E0495 — DA — 16.02.2023 — 009.001
Denne tekst tjener udelukkende som dokumentationsværktøj og har ingen retsvirkning. EU's institutioner påtager sig intet ansvar for dens indhold. De autentiske udgaver af de relevante retsakter, inklusive deres betragtninger, er offentliggjort i den Europæiske Unions Tidende og kan findes i EUR-Lex. Disse officielle tekster er tilgængelige direkte via linkene i dette dokument
RÅDETS FÆLLES HOLDNING 2003/495/FUSP af 7. juli 2003 om Irak og om ophævelse af fælles holdning 96/741/FUSP og 2002/599/FUSP (EUT L 169 af 8.7.2003, s. 72) |
Ændret ved:
|
|
Tidende |
||
nr. |
side |
dato |
||
L 264 |
40 |
15.10.2003 |
||
L 246 |
32 |
20.7.2004 |
||
L 59 |
31 |
4.3.2008 |
||
L 62 |
28 |
6.3.2009 |
||
L 51 |
22 |
2.3.2010 |
||
L 41 |
9 |
15.2.2011 |
||
L 352 |
54 |
21.12.2012 |
||
L 217 |
38 |
23.7.2014 |
||
L 47 |
50 |
15.2.2023 |
RÅDETS FÆLLES HOLDNING 2003/495/FUSP
af 7. juli 2003
om Irak og om ophævelse af fælles holdning 96/741/FUSP og 2002/599/FUSP
Artikel 1
Artikel 2
Alle midler eller andre finansielle aktiver eller økonomiske ressourcer:
der tilhørte den tidligere irakiske regering eller dens statslige organer, selskaber eller agenturer, der er beliggende uden for Irak pr. 22. maj 2003, som opregnet af Sikkerhedsrådets Komité nedsat ved UNSCR 1518 (2003) (»sanktionskomitéen«), eller
som er blevet fjernet fra Irak eller erhvervet af Saddam Hussein eller andre højtstående embedsmænd fra det tidligere irakiske regime og deres nærmeste familiemedlemmer, herunder enheder, der ejes eller direkte eller indirekte kontrolleres af dem eller af personer, som handler på deres vegne eller under deres ledelse, som opregnet af sanktionskomitéen,
indefryses øjeblikkelig, og medmindre disse midler eller andre finansielle aktiver eller økonomiske ressourcer allerede er genstand for en tidligere retlig, administrativ eller voldgiftsmæssig tilbageholdelsesret eller dom, og i så fald vil kunne anvendes til at godtgøre den pågældende tilbageholdelsesret eller dom, foranstalter medlemsstaterne øjeblikkeligt deres overførsel til de ordninger, der skal afløse udviklingsfonden for Irak, og som den irakiske regering har oprettet, efter reglerne i Sikkerhedsrådets resolution 1483 (2003) og 1956 (2010).
Artikel 2a
Ingen midler eller økonomiske ressourcer må hverken direkte eller indirekte stilles til rådighed for eller være til fordel for de personer og enheder, der er omhandlet i artikel 2, litra b).
Der kan gøres undtagelser for midler og økonomiske ressourcer, som
er nødvendige til at dække basale behov hos de personer, der er omhandlet i artikel 2, litra b), og de familiemedlemmer, som disse har forsørgerpligt over for, herunder betaling af fødevarer, husleje eller renter og afdrag på hypotekslån, medicin og lægebehandling, skatter, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter
alene er bestemt til betaling af rimelige honorarer og godtgørelse af udgifter i forbindelse med juridisk bistand
alene er bestemt til betaling af afgifter eller gebyrer til rutinemæssig opbevaring eller forvaltning af indefrosne midler og økonomiske ressourcer eller
er nødvendige til afholdelse af ekstraordinære udgifter, såfremt den relevante kompetente myndighed, mindst to uger før meddelelsen af tilladelsen, har meddelt de andre medlemsstaters kompetente myndigheder og Kommissionen, hvorfor den skønner, at der bør gives særlig tilladelse.
Artikel 2b
Artikel 2 og 2a finder ikke anvendelse på tilvejebringelse, behandling eller betaling af pengemidler, andre finansielle aktiver eller økonomiske ressourcer eller levering af varer og tjenesteydelser, som er nødvendige for at sikre rettidig levering af humanitær bistand eller støtte andre aktiviteter, der støtter grundlæggende menneskelige behov, hvis en sådan bistand og sådanne andre aktiviteter udføres af:
De Forenede Nationer, herunder De Forenede Nationers programmer, fonde og andre enheder og organer samt De Forenede Nationers særorganisationer og tilknyttede organisationer
internationale organisationer
humanitære organisationer, der har observatørstatus i De Forenede Nationers Generalforsamling, og medlemmer af disse humanitære organisationer
bilateralt eller multilateralt finansierede ikkestatslige organisationer, der deltager i De Forenede Nationers beredskabsplaner for humanitær bistand, flygtningeberedskabsplaner, andre appeller fra De Forenede Nationer eller humanitære grupper, der koordineres af De Forenede Nationers Kontor for Koordination af Humanitære Anliggender (OCHA)
ansatte, støttemodtagere, datterselskaber eller gennemførelsespartnere hos de enheder, der er nævnt i litra a)-d), mens og i det omfang de handler i denne egenskab, eller
andre relevante aktører som fastsat af sanktionskomitéen.
Artikel 3
Der vil blive truffet alle fornødne foranstaltninger for at lette en sikker tilbagelevering til irakiske institutioner af irakiske kulturgenstande og andre genstande af arkæologisk, historisk, kulturel, sjælden videnskabelig samt religiøs betydning, der ulovligt er fjernet fra Iraks nationalmuseum, nationalbibliotek og andre steder i Irak efter vedtagelsen af Sikkerhedsrådets resolution 661 (1990), herunder ved at udarbejde et forbud mod handel med eller overførsel af sådanne genstande samt genstande, for hvilke der foreligger rimelig mistanke om, at de er ulovligt fjernet.
Artikel 4
Alle indtægter fra al eksport af olie, olieprodukter og naturgas fra Irak skal fra den 22. maj 2003 indbetales til den irakiske udviklingsfond efter reglerne i FN's Sikkerhedsråds resolution 1483 (2003).
Artikel 5
Privilegier og immuniteter svarende til dem, der indrømmes De Forenede Nationer, indrømmes følgende:
udbytte og forpligtelser, der stammer fra salg af de produkter, der er omhandlet i stk. 1,
udviklingsfonden for Irak, og
midler, andre finansielle aktiver eller økonomiske ressourcer, der skal overføres til udviklingsfonden for Irak i henhold til artikel 2.
Artikel 6
Rådet fælles holdning 96/741/FUSP og 2002/599/FUSP ophæves hermed.
Artikel 7
Denne fælles holdning har virkning fra datoen for vedtagelsen. Den finder anvendelse fra den 22. maj 2003.
Artikel 4 og 5 finder anvendelse indtil den 30. juni 2011.
Artikel 8
Denne fælles holdning offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.