This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02022D2319-20230216
Council Decision (CFSP) 2022/2319 of 25 November 2022 concerning restrictive measures in view of the situation in Haiti
Consolidated text: Rådets afgørelse (FUSP) 2022/2319 af 25. november 2022 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Haiti
Rådets afgørelse (FUSP) 2022/2319 af 25. november 2022 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Haiti
02022D2319 — DA — 16.02.2023 — 001.001
Denne tekst tjener udelukkende som dokumentationsværktøj og har ingen retsvirkning. EU's institutioner påtager sig intet ansvar for dens indhold. De autentiske udgaver af de relevante retsakter, inklusive deres betragtninger, er offentliggjort i den Europæiske Unions Tidende og kan findes i EUR-Lex. Disse officielle tekster er tilgængelige direkte via linkene i dette dokument
RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2022/2319 af 25. november 2022 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Haiti (EUT L 307 af 28.11.2022, s. 135) |
Ændret ved:
|
|
Tidende |
||
nr. |
side |
dato |
||
L 47 |
50 |
15.2.2023 |
RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2022/2319
af 25. november 2022
om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Haiti
Artikel 1
De i dette stykke omhandlede personer og enheder er opført på listen i bilaget.
Det er forbudt:
at yde teknisk bistand, oplæring eller anden bistand, herunder levering af bevæbnede lejesoldater, i tilknytning til militære aktiviteter eller levering, vedligeholdelse eller anvendelse af våben og materiel i tilknytning hertil, direkte eller indirekte til personer eller enheder, der er omhandlet i stk. 1
at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i tilknytning til militære aktiviteter, herunder navnlig gavebistand, lån og eksportkreditforsikring såvel som forsikring eller genforsikring ved salg, levering, overførsel eller eksport af våben og materiel i tilknytning hertil eller ved ydelse af dertil knyttet teknisk eller anden bistand direkte eller indirekte til personer eller enheder, der er omhandlet i stk. 1.
Artikel 2
Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at hindre indrejse i eller transit gennem deres områder for de personer, som sanktionskomitéen har udpeget som personer, der direkte eller indirekte er ansvarlige for eller meddelagtige i eller har deltaget i handlinger, som truer freden, stabiliteten og sikkerheden i Haiti, herunder bl.a.:
direkte eller indirekte deltagelse i eller støtte til kriminelle aktiviteter og vold, der involverer væbnede grupper og kriminelle netværk, som fremmer vold, herunder sådanne gruppers og netværks tvangsrekruttering af børn, kidnapninger, menneskehandel og smugling af migranter, drab samt seksuel og kønsbaseret vold
støtte til ulovlig handel med og omdirigering af våben og dertil knyttet materiel eller ulovlige finansielle strømme i forbindelse hermed
optræden for eller på vegne af eller efter instruks fra eller på anden måde yde støtte til eller finansiere en person eller enhed, der er udpeget i forbindelse med den aktivitet, der er beskrevet i litra a) og b), herunder ved direkte eller indirekte anvendelse af udbyttet fra organiseret kriminalitet, herunder udbytte fra ulovlig fremstilling af og handel med narkotika og prækursorer hertil med oprindelse i eller i transit gennem Haiti, menneskehandel og smugling af migranter fra Haiti eller smugling af og handel med våben til eller fra Haiti
overtrædelse af våbenembargoen eller direkte eller indirekte levering, salg eller overførsler til væbnede grupper eller kriminelle netværk i Haiti, eller modtagelse af våben eller materiel i tilknytning hertil eller teknisk rådgivning, oplæring eller bistand, herunder finansieringsmidler eller finansiel bistand, i tilknytning til voldelige aktiviteter blandt væbnede grupper eller kriminelle netværk i Haiti
planlægning, ledelse eller udførelse af handlinger, der krænker den internationale menneskerettighedslovgivning, eller handlinger, der udgør krænkelser af menneskerettighederne, herunder dem, der involverer udenretslige drab, herunder af kvinder og børn, og udførelse af voldshandlinger, bortførelser, tvungne forsvindinger eller kidnapninger med henblik på løsepenge i Haiti
planlægning, ledelse eller udførelse af handlinger, der involverer seksuel og kønsbaseret vold, herunder voldtægt og seksuelt slaveri, i Haiti
hindring af levering af humanitær bistand til Haiti eller af adgang til eller distribution af humanitær bistand i Haiti
angreb på personel eller lokaler tilknyttet FN's missioner og operationer i Haiti eller støtte til sådanne angreb.
De i dette stykke omhandlede personer er opført på listen i bilaget.
Stk. 1 finder ikke anvendelse, hvis sanktionskomitéen i det enkelte tilfælde fastslår, at:
indrejse eller transit er berettiget af humanitære hensyn, herunder religiøse forpligtelser
en fritagelse vil fremme målene om fred og stabilitet i Haiti.
Artikel 3
Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, der direkte eller indirekte ejes eller kontrolleres af personer eller enheder, som sanktionskomitéen har udpeget som personer eller enheder, der direkte eller indirekte er ansvarlige for eller meddelagtige i eller har deltaget i handlinger, som truer freden, stabiliteten og sikkerheden i Haiti, herunder bl.a.:
direkte eller indirekte deltagelse i eller støtte til kriminelle aktiviteter og vold, der involverer væbnede grupper og kriminelle netværk, som fremmer vold, herunder sådanne gruppers og netværks tvangsrekruttering af børn, kidnapninger, menneskehandel og smugling af migranter, drab samt seksuel og kønsbaseret vold
støtte til ulovlig handel med og omdirigering af våben og dertil knyttet materiel eller ulovlige finansielle strømme i forbindelse hermed
optræden for eller på vegne af eller efter instruks fra eller på anden måde støtte til eller finansiering af en person eller enhed, der er udpeget i forbindelse med den aktivitet, der er beskrevet i litra a) og b), herunder ved direkte eller indirekte anvendelse af udbyttet fra organiseret kriminalitet, herunder udbytte fra ulovlig fremstilling af og handel med narkotika og prækursorer hertil med oprindelse i eller i transit gennem Haiti, menneskehandel og smugling af migranter fra Haiti eller smugling af og handel med våben til eller fra Haiti
overtrædelse af våbenembargoen eller direkte eller indirekte levering, salg eller overførsler til væbnede grupper eller kriminelle netværk i Haiti eller modtagelse af våben eller materiel i tilknytning hertil eller teknisk rådgivning, oplæring eller bistand, herunder finansieringsmidler eller finansiel bistand, i tilknytning til voldelige aktiviteter blandt væbnede grupper eller kriminelle netværk i Haiti
planlægning, ledelse eller udførelse af handlinger, der krænker den internationale menneskerettighedslovgivning, eller handlinger, der udgør krænkelser af menneskerettighederne, herunder dem, der involverer udenretslige drab, herunder af kvinder og børn, og udførelse af voldshandlinger, bortførelser, tvungne forsvindinger eller kidnapninger med henblik på løsepenge i Haiti
planlægning, ledelse eller udførelse af handlinger, der involverer seksuel og kønsbaseret vold, herunder voldtægt og seksuelt slaveri, i Haiti
hindring af levering af humanitær bistand til Haiti eller af adgang til eller distribution af humanitær bistand i Haiti
angreb på personel eller lokaler tilknyttet FN's missioner og operationer i Haiti eller støtte til sådanne angreb,
eller af personer eller enheder, der handler på deres vegne eller efter deres anvisninger, eller enheder, der ejes eller kontrolleres af dem, indefryses.
De i dette stykke omhandlede udpegede personer eller enheder er opført på listen i bilaget.
De i stk. 1 og 2 omhandlede foranstaltninger finder ikke anvendelse på pengemidler og økonomiske ressourcer, som efter den relevante medlemsstats konstatering:
er nødvendige for basale udgifter, herunder til betaling af fødevarer, husleje, renter og afdrag på hypotekslån, medicin, lægebehandling, skatter, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter
alene er bestemt til betaling af rimelige honorarer og godtgørelse af udgifter i forbindelse med juridisk bistand eller af afgifter eller gebyrer i overensstemmelse med national lovgivning
alene er bestemt til betaling af afgifter eller gebyrer til rutinemæssig opbevaring eller forvaltning af indefrosne pengemidler, andre finansielle aktiver og økonomiske ressourcer,
efter at den relevante medlemsstat har underrettet sanktionskomitéen om, at den, når det er hensigtsmæssigt, har til hensigt at godkende adgangen til sådanne pengemidler, andre finansielle aktiver eller økonomiske ressourcer, og såfremt sanktionskomitéen ikke har truffet negativ afgørelse herom senest fem arbejdsdage efter en sådan underretning.
De i stk. 1 og 2 omhandlede foranstaltninger finder ikke anvendelse på pengemidler eller økonomiske ressourcer, som efter den relevante medlemsstats konstatering:
er nødvendige til ekstraordinære udgifter, forudsat at medlemsstaterne har underrettet sanktionskomitéen om en sådan konstatering, og at sanktionskomitéen har godkendt konstateringen
er genstand for en retslig, administrativ eller voldgiftsmæssig tilbageholdelsesret eller dom, administrativ afgørelse eller voldgiftskendelse, i hvilket fald pengemidlerne, andre finansielle aktiver og de økonomiske ressourcer kan anvendes til at opfylde denne tilbageholdelsesret eller dom, administrative afgørelse eller voldgiftskendelse, forudsat at tilbageholdelsesretten var fastslået eller at dommen, den administrative afgørelse eller voldgiftskendelsen var afsagt før den dato, hvor personen eller enheden blev optaget i bilaget, ikke er til fordel for en person eller enhed, der er opført på listen af sanktionskomitéen, og medlemsstaterne har underrettet sanktionskomitéen herom.
Stk. 2 finder ikke anvendelse på beløb, der tilføres indefrosne konti i form af:
renter eller anden form for afkast fra disse konti, eller
forfaldne beløb i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som er opstået forud for den dato, hvor disse konti blev omfattet af foranstaltningerne i stk. 1 og 2,
forudsat at sådanne renter, andre afkast og betalinger indefryses og forbliver omfattet af de foranstaltninger, der er fastsat i stk. 1.
Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på tilvejebringelse, behandling eller betaling af pengemidler, andre finansielle aktiver eller økonomiske ressourcer eller levering af varer og tjenesteydelser, som er nødvendige for at sikre rettidig levering af humanitær bistand eller støtte andre aktiviteter, der støtter grundlæggende menneskelige behov, hvis en sådan bistand og sådanne andre aktiviteter udføres af:
De Forenede Nationer, herunder De Forenede Nationers programmer, fonde og andre enheder og organer samt De Forenede Nationers særorganisationer og tilknyttede organisationer
internationale organisationer
humanitære organisationer, der har observatørstatus i De Forenede Nationers Generalforsamling, og medlemmer af disse humanitære organisationer
bilateralt eller multilateralt finansierede ikkestatslige organisationer, der deltager i De Forenede Nationers beredskabsplaner for humanitær bistand, flygtningeberedskabsplaner, andre appeller fra De Forenede Nationer eller humanitære grupper, der koordineres af De Forenede Nationers Kontor for Koordination af Humanitære Anliggender (OCHA)
ansatte, støttemodtagere, datterselskaber eller gennemførelsespartnere hos de enheder, der er nævnt i litra a)-d), mens og i det omfang de handler i denne egenskab, eller
andre relevante aktører som fastsat af sanktionskomitéen.
Artikel 4
Rådet, der træffer afgørelse med enstemmighed, ændrer listen i bilaget i overensstemmelse med det, der bestemmes af FN's Sikkerhedsråd (»Sikkerhedsrådet«) eller sanktionskomitéen.
Artikel 5
Artikel 6
Artikel 7
Rådet og Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (»den højtstående repræsentant«) behandler personoplysninger for at kunne udføre deres opgaver i henhold til denne afgørelse, navnlig:
for så vidt angår Rådet med henblik på udarbejdelse og gennemførelse af ændringer af bilaget
for så vidt angår den højtstående repræsentant med henblik på udarbejdelse af ændringer af bilaget.
Artikel 8
Denne afgørelse ændres eller ophæves alt efter omstændighederne i overensstemmelse med, hvad Sikkerhedsrådet beslutter.
Artikel 9
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
BILAG
Liste over personer, jf. artikel 1, stk. 1, artikel 2, stk. 1, og artikel 3, stk. 1, og over enheder, jf. artikel 1, stk. 1, og artikel 3, stk. 1
PERSONER
1. Jimmy Cherizier (alias »Barbeque«) har deltaget i handlinger, der udgør en trussel mod freden, sikkerheden og stabiliteten i Haiti, og har planlagt, ledet eller begået handlinger, der udgør alvorlige krænkelser af menneskerettighederne.
Udpegelse:21. oktober 2022
Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:
Jimmy Cherizier er en af Haitis mest indflydelsesrige bandeledere og leder en alliance af haitiske bander kendt som »G9 Family and Allies.«
Mens Jimmy Cherizier var politibetjent i Haitis nationale politi, planlagde og deltog han i det dødelige angreb på civile, der fandt sted i november 2018 i kvarteret La Saline i Port-au-Prince. Ved dette angreb blev mindst 71 personer dræbt og over 400 huse ødelagt, og mindst 7 kvinder blev voldtaget af væbnede bander. I 2018 og 2019 stod Jimmy Cherizier i spidsen for væbnede grupper i koordinerede, brutale angreb i forskellige kvarterer i Port-au-Prince. I maj 2020 ledte Jimmy Cherizier væbnede bander i et angreb, der varede i fem dage, i flere kvarterer i Port-au-Prince, hvor civile blev dræbt og huse sat i brand. Pr. 11. oktober 2022 blokerer Jimmy Cherizier og hans G9-bandesammenslutning aktivt den frie bevægelighed for brændsel fra Varreux-brændselsterminalen, der er den største af sin slags i Haiti. Hans handlinger har aktivt medvirket til det økonomiske dødvande og den humanitære krise i Haiti.
( 1 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39).