This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014D0223
2014/223/EU: Commission Implementing Decision of 16 April 2014 concerning exemptions from the extended anti-dumping duty on certain bicycle parts originating in the People's Republic of China pursuant to Commission Regulation (EC) No 88/97 (notified under document C(2014) 2474)
2014/223/EU: Kommissionens gennemførelsesafgørelse af 16. april 2014 om fritagelser fra den udvidede antidumpingtold på visse dele til cykler med oprindelse i Folkerepublikken Kina i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 88/97 (meddelt under nummer C(2014) 2474)
2014/223/EU: Kommissionens gennemførelsesafgørelse af 16. april 2014 om fritagelser fra den udvidede antidumpingtold på visse dele til cykler med oprindelse i Folkerepublikken Kina i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 88/97 (meddelt under nummer C(2014) 2474)
EUT L 119 af 23.4.2014, p. 67–74
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
23.4.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 119/67 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 16. april 2014
om fritagelser fra den udvidede antidumpingtold på visse dele til cykler med oprindelse i Folkerepublikken Kina i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 88/97
(meddelt under nummer C(2014) 2474)
(2014/223/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1), særlig artikel 13, stk. 4,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 71/97 af 10. januar 1997 om udvidelse af den endelige antidumpingtold på importen af cykler med oprindelse i Folkerepublikken Kina, som indførtes ved Rådets forordning (EØF) nr. 2474/93, til også at omfatte visse dele til cykler fra Folkerepublikken Kina og om opkrævning af denne told på import registreret i henhold til forordning (EF) nr. 703/96 (2), særlig artikel 3,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 88/97 af 20. januar 1997 om bevilling til fritagelse af importen af visse dele til cykler med oprindelse i Folkerepublikken Kina fra den ved Rådets forordning (EF) nr. 71/97 fastsatte udvidelse af den antidumpingtold, der indførtes ved Rådets forordning (EØF) nr. 2474/93 (3), særlig artikel 4, 5, 7 og 10,
efter at have underrettet medlemsstaterne, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Efter ikrafttræden af forordning (EF) nr. 88/97 (»fritagelsesforordningen«) indgav en række cykelsamlingsvirksomheder anmodninger i henhold til nævnte forordnings artikel 3 om fritagelse for den antidumpingtold, der var udvidet til også at omfatte importen af visse dele til cykler fra Folkerepublikken Kina (»Kina«), og som indførtes ved Rådets forordning (EF) nr. 71/97 (»den udvidende forordning«) (»den udvidede antidumpingtold«). Kommissionens seneste forordning, der vedrører fritagelser fra den udvidede told i henhold til fritagelsesforordningen, blev vedtaget den 19. december 2011 (4). |
(2) |
I Den Europæiske Unions Tidende har Kommissionen offentliggjort successive lister over de cykelsamlingsvirksomheder (5), for hvilke betalingen af den udvidede antidumpingtold for deres import af væsentlige dele til cykler, der er angivet til fri omsætning, var suspenderet i henhold til fritagelsesforordningens artikel 5, stk. 1. Endvidere blev der offentliggjort lister over for nyligt fritagne cykelsamlingsvirksomheder og lister over ophævede fritagelser. |
1. BEVILLING TIL UNDTAGELSE
(3) |
Kommissionen modtog fra den i tabel 1 anførte part alle de oplysninger, der var nødvendige for at træffe afgørelse om, hvorvidt anmodningen kan antages til behandling. På grundlag af disse oplysninger fandt Kommissionen, at anmodningen kan antages til behandling i henhold til fritagelsesforordningens artikel 4, stk. 1. I henhold til artikel 5, stk. 1, i samme forordning, er denne part allerede blevet indrømmet suspension fra den dato, hvor Kommissionen modtog partens anmodning. Tabel 1
|
(4) |
I forbindelse med undersøgelsen fastslog Kommissionen, at værdien af de dele med oprindelse i Kina, der var blevet anvendt i denne parts samleprocesser, udgjorde mindre end 60 % af den samlede værdi af de dele, der anvendtes i disse processer. Disse dele falder derfor uden for anvendelsesområdet for artikel 13, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1225/2009. |
(5) |
Af den grund og i overensstemmelse med fritagelsesforordningens artikel 7, stk. 1, bør denne part fritages for den udvidede antidumpingtold. I overensstemmelse med artikel 7, stk. 2, bør fritagelsen have virkning fra datoen for modtagelsen af partens anmodning, og desuden bør partens toldskyld for den udvidede told anses for at være ophørt fra samme dato. |
(6) |
Eftersom fritagelsen kun gælder for den part, hvis navn og adresse er anført specifikt i tabel 1, er det nødvendigt, at den fritagne part straks underretter Kommissionen (6) om enhver ændring i disse oplysninger (f.eks. efter en ændring af navn, selskabs-/virksomhedsform eller adresse eller efter oprettelsen af nye samleenheder). I sådanne tilfælde er det nødvendigt, at parten meddeler alle relevante oplysninger, især om enhver ændring i de aktiviteter, der er forbundet med samleprocesser. Kommissionen vil, hvor det er hensigtsmæssigt, ajourføre henvisningerne til denne part. |
2. SUSPENSION AF TOLDBETALINGER FOR PARTER, HVIS FORHOLD UNDERSØGES
(7) |
Kommissionen modtog fra de i tabel 2 anførte parter, hvis forhold undersøges, alle de oplysninger, der var nødvendige for at træffe den umiddelbare afgørelse om, hvorvidt anmodningerne om fritagelse kan antages til behandling. På grundlag af disse oplysninger fandt Kommissionen, at anmodningerne kan antages til behandling i henhold til fritagelsesforordningens artikel 4, stk. 1. |
(8) |
Indtil der foreligger en beslutning om, hvorvidt anmodningerne fra de i tabel 2 anførte parter, hvis forhold undersøges, kan antages, bør betalinger af den udvidede told for så vidt angår enhver import af væsentlige dele til cykler, som disse parter har angivet til fri omsætning, suspenderes i henhold til fritagelsesforordningens artikel 5. |
(9) |
Eftersom suspensionen kun gælder for de parter, hvis navne og adresser er anført specifikt i tabel 2, er det nødvendigt, at parterne straks underretter Kommissionen (7) om enhver ændring i disse oplysninger (f.eks. efter en ændring af navn, selskabs-/virksomhedsform eller adresse eller efter oprettelsen af nye samleenheder). I sådanne tilfælde er det nødvendigt, at parten meddeler alle relevante oplysninger, især om enhver ændring i de aktiviteter, der er forbundet med samleprocesser. Kommissionen vil, hvor det er hensigtsmæssigt, ajourføre henvisningerne til denne part. Tabel 2
|
3. AFSLAG PÅ ANMODNING OM FRITAGELSE OG OPHÆVELSE AF PÅGÆLDENDE SUSPENSION
(10) |
Den i tabel 3 anførte part indgav en anmodning om fritagelse for den udvidede antidumpingtold. Betalingerne af toldskyld for den udvidede told i henhold til artikel 2, stk. 1, i den udvidende forordning er blevet suspenderet i henhold til fritagelsesforordningens artikel 5 for så vidt angår enhver import af væsentlige dele til cykler, som denne part har angivet til fri omsætning, fra den dato, hvor Kommissionen modtog partens anmodning. Tabel 3
|
(11) |
Denne part begrænsede sine samleprocesser til mindre mængder og importerer fortsat kun dele til cykler fra Kina i mængder, der månedligt ligger under tærsklen på 300 enheder pr. type. Denne part har derfor trukket sin anmodning om fritagelse fra antidumpingtolden på dele til cykler tilbage. |
(12) |
Af den grund og i henhold til fritagelsesforordningens artikel 7, stk. 3, må Kommissionen give afslag på denne parts anmodning og ophæve den i fritagelsesforordningens artikel 5 fastsatte suspendering af betalingen af den udvidede told. Den udvidede told bør derfor opkræves fra datoen for modtagelsen af denne parts anmodning om fritagelse, hvilket er den dato, hvor suspensionen trådte i kraft. |
(13) |
Ovenstående betragtning udelukker ikke en fritagelse betinget af kontrol af særligt anvendelsesformål, jf. fritagelsesforordningens artikel 14. |
4. TILBAGEKALDELSE AF FRITAGELSE
(14) |
Fritagelsen bør tilbagekaldes for den i tabel 4 anførte part. Tabel 4
|
(15) |
Denne part blev fritaget for den udvidede antidumpingtold på dele til cykler. Parten meddelte Kommissionen, at den havde indstillet sine samleprocesser. Af klarhedshensyn bør fritagelsen derfor tilbagekaldes. |
5. AJOURFØRING AF HENVISNINGER TIL VISSE FRITAGNE PARTER
(16) |
De fritagne parter, der er anført i tabel 5, gav sig til kende og meddelte Kommissionen, at deres navn, selskabs-/virksomhedsform eller adresse havde ændret sig. Efter at have undersøgt de indsendte oplysninger konkluderede Kommissionen, at disse ændringer på ingen måde berører samleprocesserne med hensyn til de betingelser for fritagelse, der er fastsat i fritagelsesforordningen. |
(17) |
Skønt disse parters fritagelse fra den udvidede told, der er bevilget i henhold til fritagelsesforordningens artikel 7, stk. 1, ikke berøres, bør henvisningerne til disse parter ajourføres. Tabel 5
|
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Definitionerne i artikel 1 i forordning (EF) nr. 88/97 finder anvendelse med henblik på gennemførelsen af denne afgørelse.
Artikel 2
Den i tabel 1 anførte part fritages for den udvidelse, der blev indført ved forordning (EF) nr. 71/97, af den ved Rådets forordning (EØF) nr. 2474/93 (8) indførte endelige antidumpingtold på importen af cykler med oprindelse i Folkerepublikken Kina til også at omfatte importen af visse dele til cykler fra Folkerepublikken Kina.
Fritagelsen for denne part får virkning fra den dato, som er anført i kolonnen »Med virkning fra«.
Fritagelsen gælder kun for den part, hvis navn og adresse er angivet specifikt i tabel 1. Den fritagne part skal straks underrette Kommissionen om enhver ændring i disse oplysninger og meddele alle relevante oplysninger, især om enhver ændring i partens aktiviteter, der er forbundet med samleprocesser, og som vedrører betingelserne for fritagelsen.
Tabel 1
Fritaget part
Navn |
Adresse |
Land |
Fritagelse i henhold til forordning (EF) nr. 88/97 |
Med virkning fra |
Taric-tillægskode |
Ets Th Brasseur SA |
Rue des Steppes 13, 4000 Liège |
Belgien |
Artikel 7 |
29.5.2012 |
B294 |
Artikel 3
De i tabel 2 anførte parters forhold undersøges i henhold til artikel 6 i forordning (EF) nr. 88/97.
Suspensionen af betalingen af den udvidede antidumpingtold i henhold til artikel 5 i forordning (EF) nr. 88/97 får virkning fra datoen for modtagelsen af disse parters anmodninger. Disse datoer er anført i kolonnen »Med virkning fra«.
Denne suspension gælder kun for de parter, hvis navne og adresser er angivet specifikt i tabel 2. Den part, hvis forhold undersøges, skal straks underrette Kommissionen om enhver ændring i disse oplysninger og meddele alle relevante oplysninger, især om enhver ændring i partens aktiviteter, der er forbundet med samleprocesser, og som vedrører betingelserne for suspensionen.
Tabel 2
Parter, hvis forhold undersøges
Navn |
Adresse |
Land |
Suspension i henhold til forordning (EF) nr. 88/97 |
Med virkning fra |
Taric-tillægskode |
c2g-engineering GmbH |
Schlesische Straße 27, 10997 Berlin |
Tyskland |
Artikel 5 |
16.12.2013 |
B934 |
Solo International Oy |
Pyyntitie 1 B, 02230 Espoo |
Finland |
Artikel 5 |
26.7.2013 |
B940 |
Planet X Ltd. |
Unit 6, Ignite Business Park, Magna Way, Rotherham S60 1FD |
Det Forenede Kongerige |
Artikel 5 |
7.2.2013 |
A995 |
S.C EUROBIKE UNIVERSAL S.R.L. |
Street Asociatiei No. 4, Movilita, Ialomita |
Rumænien |
Artikel 5 |
26.7.2013 |
B941 |
Longway Poland Sp. z o.o. |
ul. Rajdowa 3a, Konotopa, 05-850 Ożarów Mazowiecki |
Polen |
Artikel 5 |
16.12.2013 |
B935 |
BBF Bike GmbH |
Carena Allee 8, 15366 Hoppegarten |
Tyskland |
Artikel 5 |
14.1.2014 |
B936 |
Artikel 4
I henhold til artikel 7 i forordning (EF) nr. 88/97 gives der afslag på den anmodning om fritagelse fra den udvidede antidumpingtold, som den i tabel 3 anførte part har indgivet.
Suspensionen af betaling af den udvidede antidumpingtold for denne part ophæves i henhold til artikel 7 i forordning (EF) 88/97 fra den dato, som er anført i kolonnen »Med virkning fra«.
Tabel 3
Part, for hvilken suspensionen ophæves
Navn |
Adresse |
Land |
Suspension i henhold til forordning (EF) nr. 88/97 |
Med virkning fra |
Taric-tillægskode |
IBEROSELLE, LDA |
Vale Domingos 3750-321 Águeda |
Portugal |
Artikel 5 |
20.4.2012 |
B292 |
Artikel 5
Fritagelsen af den i tabel 4 anførte part fra betalingen af den udvidede antidumpingtold tilbagekaldes i henhold til artikel 10 i forordning (EF) nr. 88/97 fra den dato, som er anført i kolonnen »Med virkning fra«.
Tabel 4
Part, for hvilken fritagelsen tilbagekaldes
Navn |
Adresse |
Land |
Fritagelse i henhold til forordning (EF) nr. 88/97 |
Med virkning fra |
Taric-tillægskode |
Borge Kildemoes Cykelfabrik A/S |
Albanivej 7, Nr. Lyndelse, 5792 Arslev |
Danmark |
Artikel 7 |
1 dag efter offentliggørelsen af denne afgørelse |
A166 |
Artikel 6
De ajourførte henvisninger til de i tabel 5 anførte fritagne parter fremgår af kolonnen »Ny henvisning«. De tilsvarende Taric-tillægskoder, som disse fritagne parter tidligere er blevet tildelt, og som fremgår af kolonnen »Taric-tillægskode«, berøres ikke.
Tabel 5
Fritagne parter, for hvilke henvisningen skal ajourføres
Tidligere henvisning |
Ny henvisning |
Land |
Taric-tillægskode |
||||||
|
|
Nederlandene |
A686 |
||||||
|
|
Tjekkiet |
A558 |
||||||
|
|
Tyskland |
A856 |
||||||
|
|
Slovakiet |
A551 |
||||||
|
|
Rumænien |
A896 |
||||||
|
|
Frankrig |
8065 |
||||||
|
|
Italien |
A402 |
||||||
|
|
Italien |
A246 |
||||||
|
|
Ungarn |
A555 |
||||||
|
|
Frankrig |
8963 |
||||||
|
|
Italien |
A979 |
||||||
|
|
Slovenien |
A630 |
||||||
|
|
Polen |
A849 |
||||||
Speedcross di Torretta P. e C. snc — Corso Italia 20 — I-20020 Vanzaghello (MI) Italien |
|
Italien |
A163 |
||||||
|
|
Polen |
A966 |
||||||
Gruppo Bici Srl — Via Pitagora 15 — I-47023 Cesena |
|
Italien |
8005 |
||||||
|
|
Tjekkiet |
A605 |
||||||
|
|
Tjekkiet |
A553 |
Artikel 7
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne og til de parter, der er anført i artikel 2, 3, 4, 5 og 6. Den offentliggøres ligeledes i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 16. april 2014.
På Kommissionens vegne
Karel DE GUCHT
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.
(2) EFT L 16 af 18.1.1997, s. 55.
(3) EFT L 17 af 21.1.1997, s. 17.
(4) EUT L 343 af 23.12.2011, s. 86.
(5) EFT C 45 af 13.2.1997, s. 3, EFT C 112 af 10.4.1997, s. 9, EFT C 220 af 19.7.1997, s. 6, EFT C 378 af 13.12.1997, s. 2, EFT C 217 af 11.7.1998, s. 9, EFT C 37 af 11.2.1999, s. 3, EFT C 186 af 2.7.1999, s. 6, EFT C 216 af 28.7.2000, s. 8, EFT C 170 af 14.6.2001, s. 5, EFT C 103 af 30.4.2002, s. 2, EUT C 35 af 14.2.2003, s. 3, EUT C 43 af 22.2.2003, s. 5, EUT C 54 af 2.3.2004, s. 2, EUT C 299 af 4.12.2004, s. 4, EUT L 17 af 21.1.2006, s. 16 og EUT L 313 af 14.11.2006, s. 5, EUT L 81 af 20.3.2008, s. 73, EUT C 310 af 5.12.2008, s. 19, EUT L 19 af 23.1.2009, s. 62, EUT L 314 af 1.12.2009, s. 106, EUT L 136 af 24.5.2011, s. 99, EUT L 343 af 23.12.2011, s. 86.
(6) Parterne anbefales at anvende den følgende e-mailadresse: TRADE-BICYCLE-PARTS@ec.europa.eu.
(7) Parterne anbefales at anvende den følgende e-mailadresse: TRADE-BICYCLE-PARTS@ec.europa.eu.
(8) EFT L 228 af 9.9.1993, s. 1.