This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005D0238
2005/238/: Commission Decision of 14 July 2004 concerning aid granted to the fisheries and aquaculture sector in Corsica from 1986 to 1999 (notified under document number C(2004) 2585)Text with EEA relevance
2005/238/: Kommissionens beslutning af 14. juli 2004 om støtte til fiskeri- og akvakultursektoren på Korsika i perioden 1986-1999 (meddelt under nummer K(2004) 2585)EØS-relevant tekst.
2005/238/: Kommissionens beslutning af 14. juli 2004 om støtte til fiskeri- og akvakultursektoren på Korsika i perioden 1986-1999 (meddelt under nummer K(2004) 2585)EØS-relevant tekst.
EUT L 74 af 19.3.2005, p. 41–48
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
In force
19.3.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 74/41 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 14. juli 2004
om støtte til fiskeri- og akvakultursektoren på Korsika i perioden 1986-1999
(meddelt under nummer K(2004) 2585)
(Kun den franske udgave er autentisk)
(EØS-relevant tekst)
(2005/238/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 88, stk. 2, første afsnit,
efter at have opfordret interesserede parter til at fremsætte deres bemærkninger i overensstemmelse med denne artikel, og
ud fra følgende betragtninger:
I. SAGSFORLØB
(1) |
Den 21. maj 1996 fandt der et møde sted i Bruxelles mellem repræsentanter for Frankrig og Kommissionen. Drøftelserne drejede sig om visse erhvervssektorer på Korsika, bl.a. fiskeriet. Kommissionen erfarede på dette møde, at fiskerisektoren havde modtaget offentlig støtte, uden at Kommissionen havde fået meddelelse herom med henblik på en undersøgelse i henhold til traktatens artikel 93 (nu artikel 88). |
(2) |
Kommissionen anmodede derfor ved brev af 14. juni 1996 de franske myndigheder om yderligere oplysninger om den pågældende støtte. |
(3) |
Ved brev af 7. juli 1996 informerede de franske myndigheder Kommissionen om, at de havde kontaktet de regionale myndigheder på Korsika for at få de ønskede oplysninger. Da Kommissionen imidlertid ikke havde modtaget oplysningerne, sendte den en første påmindelse den 12. september 1996. |
(4) |
Siden har Frankrig ved brev af 17. december 1996 fremsendt en række oplysninger om den pågældende støtte. Disse blev den 6. januar 1997 indført i registret over ikke-meddelt støtte under nr. NN 11/97. |
(5) |
Kommissionen konstaterede, at den ikke havde alle de detaljer, der var nødvendige for undersøgelsen af støtteordningen, og udbad sig derfor yderligere oplysninger ved brev af 24. april 1997. Siden er et vist antal dokumenter tilgået Kommissionen ved breve af henholdsvis 3. december 1997 og 11. august 1998. |
(6) |
Kommissionen har dernæst ved brev af 11. februar 1999 endnu en gang udbedt sig supplerende oplysninger. Siden holdt Kommissionen et møde den 22. februar 2000 med deltagelse af repræsentanter for de regionale myndigheder på Korsika. Efter mødet sendte Kommissionen Frankrig en ny liste over oplysninger, den havde brug for for at kunne gennemføre undersøgelsen af støtteforanstaltningerne. Efter endnu to påmindelser modtog Kommissionen en stor del af de ønskede oplysninger ved brev af 11. april 2001. |
(7) |
Desuden har Kommissionen haft lejlighed til at sætte sig ind i beretning nr. 1077 fra den franske nationalforsamling, udarbejdet af undersøgelsesudvalget om anvendelse af offentlige midler og forvaltningen af offentlige tjenesteydelser på Korsika (1) (i det følgende benævnt »Nationalforsamlingens beretning«). I beretningen, som blev offentliggjort i 1998, beskrives den støtte, som er blevet tildelt fiskeri- og akvakultursektoren i 1997 (jf. punkt. I.C.1.b i beretningen). |
(8) |
Kommissionen har ved brev af 30. oktober 2001 orienteret Frankrig om sin beslutning om at indlede en formel undersøgelse i medfør af traktatens artikel 88, stk. 2, af følgende støtteordninger, der er anvendt på Korsika:
|
(9) |
I samme beslutning meddelte Kommissionen Frankrig, at den havde vedtaget at anse støtte til ombygning og udrustning af fartøjer, som ikke indebærer en forøgelse af fartøjernes motorkraft, og støtte til faciliteter for fiskerne på landjorden, for forenelig med fællesmarkedet. |
(10) |
Ved denne beslutning pålagde Kommissionen desuden Frankrig at lægge alle de oplysninger frem, som Kommissionen havde brug for ved undersøgelsen af støtten til akvakultursektoren. |
(11) |
Ved brev af 21. december 2001 fremsatte Frankrig sine bemærkninger angående den støtte, der er genstand for en formel undersøgelse, og fremsendte oplysninger om akvakulturstøtten. |
(12) |
Kommissionens beslutning om at indlede proceduren blev offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende (2). Kommissionen opfordrede interesserede parter til at fremsætte deres bemærkninger angående den omhandlede støtte. Kommissionen har ikke modtaget bemærkninger efter offentliggørelsen. |
II. BESKRIVELSE
(13) |
Denne beslutning omhandler de støtteforanstaltninger, som har givet anledning til iværksættelse af en formel undersøgelse, og dem, som Kommissionen har pålagt Frankrig at forelægge oplysninger om. Beslutningen omhandler dermed følgende fire former for støtte:
|
(14) |
Støtten til fiskerflåden blev indført af den korsikanske regionalforsamling, som den 29. marts 1985 ved en beslutning (délibération 85/10 bis) vedtog en støtteforanstaltning til modernisering af fiskerflåden. Denne beslutning er blevet ændret flere gange: beslutning af 30. november 1990 (90/99), af 19. december 1991 (91/1032), af 23. februar 1993 (93/25), af 9. marts 1995 (95/16), af 11. september 1995 (95/79) og af 11. april 1997 (97/36). Frankrig har understreget, at sidstnævnte beslutning (97/36) ikke blev ændret indtil afslutningen af programmeringsperioden for det enhedsprogrammeringsdokument for strukturfondsforanstaltninger, der var gældende på daværende tidspunkt, hvilket vil sige indtil den 31. december 1999. Med hensyn til akvakulturen oplyste Frankrig, at de regionale myndigheder på Korsika havde gjort direkte brug af fællesskabslovgivningen i overensstemmelse med den »støtteguide«, som er udarbejdet af Kontoret for Korsikas Økonomiske Udvikling. Kommissionen er blevet orienteret om indholdet af den del af guiden, der vedrører fiskeri og akvakultur, og som beskriver de former for støtte, der kan ydes. |
(15) |
Støtten daterer sig fra 1985. Rådets forordning (EF) nr. 659/1999 af 22. marts 1999 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af EF-traktatens artikel 93 (3) angiver ingen forældelsesfrist, for så vidt angår undersøgelsen af ulovlig støtte som defineret i forordningens artikel 1, litra f), dvs. gennemført uden at Kommissionen har haft lejlighed til at fremsætte bemærkninger om støttens forenelighed med fællesmarkedet. Imidlertid indeholder forordningens artikel 15 en bestemmelse, hvorefter Kommissionens beføjelser til at kræve tilbagebetaling af støtte forældes efter ti år, hvorefter forældelsesfristen løber fra det tidspunkt, hvor støtten tilkendes støttemodtageren, og hvorefter fristen afbrydes af enhver foranstaltning, der træffes af Kommissionen. Derfor finder Kommissionen ikke, at der er grund til at undersøge støttesager, der er faldet for forældelsesfristen, dvs. sager, hvor støtten er tildelt mere end ti år før eventuelle foranstaltninger desangående fra Kommissionens side. |
(16) |
Kommissionen mener, at anmodningen om oplysninger fra Kommissionen til Frankrig den 14. juni 1996 udgør en afbrydelse af fristen. Følgelig gælder forældelsesfristen for støtte, som modtageren er blevet bevilget inden den 14. juni 1986. Forældelsesfristen gælder således bl.a. støtte, som de regionale korsikanske myndigheder bevilgede inden den 14. juni 1986, men som først blev udbetalt til modtagerne i de efterfølgende år, da de støtteberettigede investeringer rent faktisk blev realiseret. Kommissionens nedenstående undersøgelse drejer sig derfor om støtte, som er blevet bevilget i tiden fra den 14. juni 1986 til den 31. december 1999. |
(17) |
Ifølge beslutning 85/10 bis fra 1985 kunne der ydes støtte til anskaffelse af fartøjer på mindre end 18 meter til fiskerisektoren på Korsika på den betingelse, som der kun undtagelsesvis kunne dispenseres fra, at fartøjerne var bygget i Frankrig. Støtten udgjorde 20 % af anskaffelsesprisen, hvortil kunne lægges et yderligere støttebeløb på 10 %, hvis der var tale om en førstegangsetablering (første anskaffelse af nyt fartøj), og endnu et på ligeledes 10 %, hvis fartøjet var bygget på Korsika. For at fremme de traditionelle træskibsbyggerier på øens skibsværfter var det muligt at øge støtten med endnu 20 % af anskaffelsesprisen, hvis man søgte om finansiering under den særlige foranstaltning til fremme af træindustrien. Skibsejeren selv skulle bidrage med mindst 10 %. |
(18) |
Ved beslutning 90/99 blev støttesatsen ændret, således at basisstøtten hævedes fra 20 % til 30 %. Den supplerende støtte på 20 % for træbyggeri blev sænket til 5 %. |
(19) |
Ved beslutning 95/16 ændredes støttesatsen som følger: Basissatsen forblev 30 %, og det præciseredes, at den støtteberettigede investering kunne omfatte anskaffelse af skibsskrog, udrustning og 80 styk net (6 400 meter); støtten i tilfælde af førstegangsetablering forblev 10 %, og den særlige støtte til fartøjer bygget på Korsika blev sat ned fra 10 % til 5 %, som dog kunne øges med 5 %, hvis fartøjet blev bygget af træ. Kravet om, at fartøjet skulle bygges i Frankrig, bortfaldt. |
(20) |
Med beslutning 95/79 indskrænkedes støtten til køb af net til de tilfælde, hvor der var tale om en førstegangsetablering for ansøgeren. Desuden er støtten på 5 % til fartøjer bygget i træ og på et korsikansk skibsværft ligeledes blevet opgivet. |
(21) |
Beslutning 97/36 medførte ingen væsentlige ændringer af de beskrevne bestemmelser. Det forblev stadig et udtrykkeligt krav, at skibsejeren selv skulle bidrage med mindst 10 %. |
(22) |
Ifølge beslutning 85/10 bis fra 1985 kunne der ydes støtte til ombygning af fartøjer på mindre end 18 meter, når omkostningerne androg mindst 25 000 FRF, og når formålet var at bidrage til en væsentlig forbedring af fangstpotentialet (hejseværk, spilanlæg, ekkolod, kran, navigationsudstyr, nettromle osv.) og gøre det muligt at opbevare fisken køligt eller forbedre drivkraftens energieffektivitet (dieselmotor med en ydeevne, der er afpasset efter fartøjets størrelse, skrue med foranderlig stigning, dyser osv.). |
(23) |
Det maksimale støttebeløb, der kunne ydes, var på 15 % af udrustningsomkostningerne. Ved beslutning 93/25 hævedes denne sats til 30 % af investeringsomkostningerne. |
(24) |
I beslutning 95/79 præciseredes det, uden at ændre interventionssatsen, at såfremt skibsejeren anmodede om fællesskabsstøtte, ville Korsikas bidrag blive beregnet efter de interventionssatser, som fremgår af den relevante EF-bestemmelse. Tærsklen for, hvornår omkostningerne er støtteberettigede, er blevet nedsat til 20 000 FRF. I beslutning 95/79 bestemtes det endvidere, at såfremt anmodningen om støtte til ombygning eller udrustning af et fartøj blev indgivet som led i en førstegangsetablering (en fiskers førstegangsanskaffelse af et fartøj, nyt eller brugt), kunne de første 80 styk net subventioneres efter en sats på 30 %. |
(25) |
Ifølge beslutning 85/10 bis fra 1985 kunne der ydes et tilskud på 10 % af anskaffelsesprisen for et brugt fartøj, når anskaffelsesprisen udgjorde mindst 50 000 FRF. Hertil kunne komme en støtte på yderligere 5 % i tilfælde af førstegangsanskaffelse. Køberen selv skulle bidrage med mindst 15 % af udgifterne til fartøjet. |
(26) |
Ved beslutning 91/1032 hævedes basissatsen fra 10 % til 15 %. Ved beslutning 95/16 hævedes denne sats til 20 % for fartøjer, der er under 20 år gamle. |
(27) |
Støtten til akvakultur er fastlagt inden for rammerne af programkontrakten fra 1994 mellem stat og region og ved enhedsprogrammeringsdokumentet for EF-støtte under mål 1. Der er blevet gennemført en række projekter med EF-støtte i henhold til forordningen for Det Finansielle Instrument til Udvikling af Fiskeriet (FIUF). |
(28) |
Støtten er blevet ydet til offentlige eller private investeringer. De offentlige investeringer vedrører fremme af produkter fra havet og markedsundersøgelser samt teknisk støtte til akvakulturvirksomheder. Investeringerne i virksomhederne skal styrke akvakulturvirksomhedernes konkurrenceevne i den hensigt at højne produkternes kvalitet på markedet; disse investeringer har at gøre med tilpasning til gældende hygiejnenormer og forbedring af afsætningsvilkårene: udstyr til emballering, oplagringsfaciliteter, servicefartøjer, edb-udstyr, ismaskiner, kølefartøjer osv. |
(29) |
Støttebeløbet androg maksimalt 25 % af investeringen for at tage højde for et eventuelt tilskud over FIUF. |
III. BAGGRUND FOR INDLEDNING AF DEN FORMELLE UNDERSØGELSE
(30) |
Kommissionen har ved beslutningen om at indlede den formelle undersøgelse taget hensyn til de forskellige udgaver af retningslinjerne for gennemgangen af statsstøtte til fiskeri og akvakultur (i det følgende benævnt »retningslinjerne«). I henhold til punkt 3.4 i de aktuelt gældende retningslinjer fra 2001 (4) undersøges ulovlig støtte i henhold til de retningslinjer, der gælder på det tidspunkt, hvor støtten ydes. I 1986 og 1987 var de gældende retningslinjer dem, der var blevet offentliggjort i 1985 (5). Siden har de gældende retningslinjer været følgende: for støtte tildelt fra 1. januar 1989 retningslinjerne offentliggjort i 1988 (6), for støtte tildelt fra 1. juli 1992 retningslinjerne offentliggjort i 1992 (7), for støtte tildelt fra 1. januar 1995 retningslinjerne offentliggjort i 1994 (8) og for støtte tildelt fra 1. januar 1997 retningslinjerne offentliggjort i 1997 (9). |
(31) |
Kommissionen har desuden taget hensyn til Rådets forordninger om EF’s strukturfondsforanstaltninger i fiskeri- og akvakultursektoren, hvortil der løbende henvises i retningslinjerne, bl.a. for så vidt angår de støtteberettigede investeringer og satserne for godkendt støtte. Der er tale om følgende forordninger: Rådets forordning (EØF) nr. 2908/83 af 4. oktober 1983 om en fælles foranstaltning til omstrukturering, modernisering og udvikling af fiskeriet og akvakulturen (10), Rådets forordning (EØF) nr. 4028/86 af 18. december 1986 om fællesskabsforanstaltninger til forbedring og tilpasning af fiskeri- og akvakulturstrukturerne (11), Rådets forordning (EF) nr. 3699/93 af 21. december 1993 om kriterier og betingelser for EF- strukturinterventioner inden for fiskeri, akvakultur og forarbejdning og afsætning af fiskerivarer og akvakulturprodukter (12) og Rådets forordning (EF) nr. 2468/98 af 3. november 1998 om kriterier og betingelser for EF-strukturinterventioner inden for fiskeri, akvakultur og forarbejdning og afsætning af fiskerivarer og akvakulturprodukter (13). |
(32) |
Kommissionen har af to årsager udtrykt tvivl om, at disse støtteforanstaltninger er forenelige med fællesmarkedet. |
(33) |
Kommissionen har på grundlag af retningslinjerne for det første gjort opmærksom på, at støtten til anskaffelse af nye fartøjer var i overensstemmelse med fællesmarkedet, hvis formålet var at støtte investeringer i overensstemmelse med målsætningerne i det flerårige udviklingsprogram (FUP) for fiskerflåden. Programmet indebærer en række forpligtelser, og med henblik på opfyldelsen af disse forpligtelser indeholder det desuden en liste over nødvendige foranstaltninger, bl.a. tilpasning for hvert enkelt land af fiskerflådens kapacitet i forhold til de fiskeressourcer, de har adgang til. Frankrig havde imidlertid ikke opfyldt målsætningerne i FUP III (14) for 1992-1996. Følgelig var det blevet pålagt Frankrig at ophøre med at yde støtte til bygning og modernisering af fiskerfartøjer fra den 1. januar 1997. Senere, ved brev af 28. oktober 1998, meddelte Kommissionen Frankrig, at der på visse betingelser atter kunne ydes investeringsstøtte. I sit brev af 30. oktober 2001, hvori Kommissionen oplyste Frankrig om sin beslutning om at indlede den formelle undersøgelse, fremsatte Kommissionen den formodning, at den støtte, der var blevet tildelt mellem 1. januar 1997 og 28. oktober 1998, var i modstrid med de gældende retningslinjer for denne periode. |
(34) |
For det andet konstaterede Kommissionen — med henvisning til den støttesats, der kunne opnås, og muligheden for kumulering med anden støtte — at den maksimalt tilladte sats var blevet overskredet ved tildelingen af støtte. |
(35) |
Kommissionen har betvivlet foreneligheden med fællesmarkedet af støtte tildelt fra den 1. januar 1997 til den 28. oktober 1998 til ombygning og udrustning af fartøjer, for så vidt som arbejdet har medført en forøgelse af fartøjernes motorkraft, eftersom støtte af denne type i lighed med støtte til anskaffelse af fartøjer ikke indgik i målsætningerne i FUP. |
(36) |
Kommissionen har udtrykt tvivl om foreneligheden med fællesmarkedet af støtte til anskaffelse af brugte fartøjer fra 1. januar 1989, eftersom denne form for støtte i henhold til den korsikanske regionalforsamlings beslutning kunne ydes, uden at der var fastsat en øvre grænse for fartøjernes alder, medens retningslinjerne fra 1988, som var gældende på det tidspunkt, udelukkede, at der kunne ydes støtte til fartøjer, som var mere end 15 år gamle. Denne øvre grænse blev nedsat til 10 år i såvel retningslinjerne fra 1992, der trådte i kraft den 1. juli 1992, som i de efterfølgende retningslinjer. |
(37) |
Kommissionen har desuden påpeget over for de franske myndigheder, at det i henhold til retningslinjerne fra 1988 og de efterfølgende retningslinjer kun var tilladt at yde støtte til unge fiskeres førstegangsetablering eller eventuelt til anskaffelse af fartøjer på delebasis eller til erstatning for et fartøj, der var gået tabt. Kommissionen påpegede videre — med henvisning til den støttesats, der kunne opnås, og muligheden for kumulering med anden støtte — at der forelå en mulighed for, at den maksimalt tilladte sats var blevet overskredet ved tildelingen af støtte. |
IV. BEMÆRKNINGER FRA DE FRANSKE MYNDIGHEDER
(38) |
I deres svar giver de franske myndigheder en lang redegørelse for, hvorfor der ikke er tale om nogen overskridelse af de tilladte satser, heller ikke ved kumulering med støtte fra andre kilder, herunder anden EF-støtte. Til støtte for sin argumentation har de vedlagt den støtteguide, som Kontoret for Korsikas Økonomiske Udvikling har udarbejdet. |
(39) |
De franske myndigheder forklarer videre, at de alderskrav, som fartøjerne ifølge retningslinjerne skulle opfylde, for at der kunne ydes støtte til anskaffelse af brugte fartøjer, var gengivet i støtteguiden og var blevet overholdt. |
(40) |
Samtidig med deres bemærkninger til indledningen af den formelle undersøgelse har de franske myndigheder fremsendt de oplysninger om akvakulturstøtten, som de fik pålæg om at fremlægge i Kommissionens brev af 30. oktober 2001. |
V. VURDERING
(41) |
De omhandlede støtteforanstaltninger har givet en bestemt type virksomheder, der udøver et bestemt erhverv, nemlig fiskeri eller akvakultur, en økonomisk fordel. Gennemførelsen af foranstaltningerne beror på offentlige midler. Eftersom de støttemodtagende virksomheders produkter afsættes på fællesmarkedet, bidrager foranstaltningerne til at styrke de pågældende virksomheders position såvel på det franske marked i forhold til de virksomheder fra andre medlemsstater, som ønsker at afsætte deres produkter på dette marked, som på markedet i andre medlemsstater i forhold til de virksomheder, som sælger deres produkter på disse markeder. Følgen er, at foranstaltningerne fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkårene. Der er således tale om statsstøtte efter traktatens artikel 87, stk. 1. |
(42) |
Foranstaltningerne kan ikke anses for at være forenelige med fællesmarkedet, medmindre de kan henføres under en af de i traktaten hjemlede undtagelser. Støtteordningerne er til gavn for virksomheder i fiskeri- og akvakultursektoren og skal derfor, for at en undtagelse kan komme på tale, modsvare en af de undtagelser, der gives mulighed for i retningslinjerne (hvoraf de forskellige versioner, der har været gældende siden 1985, er opregnet i betragtning 30). |
(43) |
Frankrig har i sine bemærkninger erklæret, at de maksimale støttesatser er blevet overholdt. Kommissionen har da også kunnet konstatere, at støtteguiden fra Kontoret for Korsikas Økonomiske Udvikling nævner, at den maksimale sats ikke må overstige den sats, som er fastsat i forordningen om strukturfondsforanstaltningerne under FIUF. Denne støtte er set under denne synsvinkel forenelig med fællesmarkedet, dog med forbehold af nedenstående. |
(44) |
Tilbage står nemlig det særlige problem vedrørende støtte tildelt mellem den 1. januar 1997 og den 28. oktober 1998, hvor Frankrig i medfør af den fælles fiskeripolitiks bestemmelser havde forbud mod at yde nogen som helst form for støtte til bygning eller modernisering af fiskerfartøjer. Forbuddet blev ophævet ved brev af 28. oktober 1998 (15). I sit brev af 30. oktober 2001, hvori Kommissionen oplyste Frankrig om sin beslutning om at indlede den formelle undersøgelse, fremsatte Kommissionen den formodning, at der var blevet ydet støtte i denne periode. Denne formodning var baseret på to forhold. På den ene side det forhold, at den korsikanske regionalforsamlings beslutning 97/36 ifølge brevet fra de franske myndigheder af 11. april 2001 ikke havde undergået senere ændringer, hvilket implicit lader formode, at denne beslutning blev fulgt uafbrudt fra sin vedtagelse frem til udgangen af 1999, og på den anden side det forhold, at Nationalforsamlingens beretning udtrykkeligt nævnte, at der var blevet tildelt støtte til bygning af fartøjer i 1997 (punkt I.C.1.b i beretningen). |
(45) |
Der er grund til at citere et uddrag af Nationalforsamlingens beretning: »…. — støtte til fiskeri og havbrug:
|
(46) |
De franske myndigheder har ikke fremsat bemærkninger til formodningen i Kommissionens brev af 30. oktober 2001, hverken for f.eks. at forklare, at anvendelsen af den omhandlede beslutning 97/36 var blevet suspenderet, eller for at oplyse, at der ikke var blevet tildelt støtte i den pågældende periode. Der er således grund til at gå ud fra, at der er blevet ydet støtte i perioden. |
(47) |
Det fremgik hver gang af de successive retningslinjer, at støtte til anskaffelse af nye fartøjer var forenelig med fællesmarkedet, hvis den blev ydet med henblik på investeringer, der var i overensstemmelse med målsætningerne i FUP (16). For så vidt angår støtte tildelt mellem den 1. januar 1997 og den 28. oktober 1998, som var omfattet af retningslinjerne for 1997, hed det mere konkret i punkt 2.2.3.1 i retningslinjerne, at støtte til bygning af nye fiskerfartøjer kan anses for at være forenelig med fællesmarkedet med forbehold af betingelserne i artikel 7 og 10 i forordning (EF) nr. 3699/93 og i bilag III (nr. 1.3) til samme forordning. |
(48) |
I artikel 10, stk. 1, i forordning (EF) nr. 3699/93 hedder det: »Medlemsstaterne kan træffe foranstaltninger til fordel for bygning af fiskerfartøjer, for så vidt de inden for de fastsatte frister overholder de mellemliggende samlede årlige og de endelige mål i de flerårige udviklingsprogrammer. Medlemsstaterne meddeler samtidig med de pågældende støtteprojekter Kommissionen de foranstaltninger, de har truffet for at sikre, at denne betingelse overholdes.« Det var i henhold til denne bestemmelse, at Kommissionen ved brev af 4. juli 1997 mindede de franske myndigheder om, at de skulle standse al tildeling af støtte til bygning og modernisation fra den 1. januar 1997. |
(49) |
Ved brev af 8. august 1997 svarede de franske myndigheder bl.a.: Allerede i begyndelsen af 1996 havde de franske myndigheder, da de mellemliggende målsætninger i FUP II ikke var blevet opfyldt pr. 31. december 1995, taget de nødvendige skridt til at standse de investeringsprojekter, der indebar en forøgelse af fiskerflådens kapacitet. Desuden blev der for at fremskynde reduktionen af fiskerflåden iværksat en plan for udtagning af fiskerfartøjer i juli 1996. …, ifølge planen skulle 10 000 fartøjer a 15 000 kW udtages. I begyndelsen af 1997 mente de franske myndigheder desuden, at de ville kunne opfylde målsætningerne for FUP III. Der blev derfor i begrænset omfang givet tilladelse til investeringer og i tilknytning hertil tildelt statsstøtte først og fremmest til hårdt tiltrængte udskiftninger af fartøjer eller udskiftning af motorer. … Imidlertid kunne den fulde virkning af udtagningen af fartøjer først konstateres ved udgangen af første halvår 1997 …. |
(50) |
Det var først i løbet af andet halvår 1998, at det lykkedes Frankrig at opfylde målsætningerne i FUP. Den 28. oktober sendte Kommissionen de franske myndigheder et brev med bl.a. følgende indhold: »På baggrund af vores samtale den 21. oktober 1998, vores tidligere møder og de redegørelser, de har givet i brevene af henholdsvis 5. og 22. oktober 1998, er det mig en glæde at kunne meddele Dem, at Generaldirektoratet for Fiskeri kan acceptere, at De genoptager investeringerne, således som De planlægger, dvs. i et meget beskedent omfang og i særdeleshed til projekter, der er til gavn for unge fiskere, som ikke giver sig udslag i en forøgelse af kapaciteten, og som er i overensstemmelse med målsætningerne i FUP.« |
(51) |
Det kan aflæses af denne brevveksling, at de franske myndigheder var helt på det rene med, at de mellemliggende målsætninger i FUP III ikke kunne opfyldes, og at der dette til trods er blevet bevilget støtte til anskaffelse af nye fartøjer. Betingelsen i artikel 10 i forordning (EF) nr. 3699/93 er således ikke blevet overholdt. Det fremgår under henvisning til punkt 2.2.3.1 i retningslinjerne for 1997, at den støtte, der er ydet i denne periode til anskaffelse af nye fartøjer, ikke er forenelig med fællesmarkedet. |
(52) |
Den formelle undersøgelse blev indledt med henblik på en nærmere gennemgang af den støtte, der blev tildelt fra den 1. januar 1997 til den 28. oktober 1998 til ombygning og udrustning af fartøjer, for så vidt som arbejdet har medført en forøgelse af fartøjernes motorkraft, eftersom støtte af denne type i lighed med støtte til anskaffelse af nye fartøjer ikke indgik i målsætningerne i FUP. |
(53) |
I beretningen fra Nationalforsamlingen (punkt I.C.1.b) gives der en redegørelse for støtten til modernisering af fartøjer. Ligesom det oplyses, at der er blevet bygget 10 fartøjer, nævnes det også, at »… 38 fartøjer er blevet ombygget og forsynet med forskelligt udstyr, …«. Det fremgår således med tydelighed, at der er blevet ydet støtte i perioden. |
(54) |
Det fremgår af de successive beslutninger truffet af de regionale myndigheder på Korsika, at støtten kunne anvendes til at udruste fartøjer med en »motor med en motorkraft, der er tilpasset til fartøjets størrelse.« Denne formulering sandsynliggør, at moderniseringsstøtten kunne anvendes til anskaffelse af en kraftigere motor. Som det er tilfældet med støtten til anskaffelse af fartøjer har de franske myndigheder ikke fremsat bemærkninger til Kommissionens formodning i brevet af 30. oktober 2001 om, at der i løbet af perioden skulle være blevet bevilget støtte med det formål at udskifte en motor med en anden og kraftigere. Der er således grund til at formode, at der i visse tilfælde faktisk er blevet ydet moderniseringsstøtte, der har haft en forøgelse af motorkraften til følge. |
(55) |
Ligesom for støtten til bygning fremgik det af punkt 2.2.3.2 i retningslinjerne fra 1997, at støtten til modernisering af fiskerfartøjer i erhvervsaktivitet kan anses for at være forenelig med fællesmarkedet med forbehold af betingelserne i artikel 7 og 10 i forordning (EF) nr. 3699/93 og i bilag III (nr. 1.4) til samme forordning […]. I artikel 10, stk. 2 i forordning (EF) nr. 3699/93 hedder det: »Medlemsstaterne kan træffe foranstaltninger til fordel for modernisering af fiskerfartøjerne. Foranstaltningerne er underkastet de i stk. 1 [bygning af fartøjer] nævnte betingelser, hvis investeringerne kan medføre, at fiskeriindsatsen øges.« |
(56) |
Betingelsen i artikel 10 i forordning (EF) nr. 3699/93 er således ikke blevet overholdt. Det fremgår under henvisning til punkt 2.2.3.2 i retningslinjerne for 1997, at den støtte, der er ydet i løbet af perioden til modernisering, for så vidt som denne modernisering har medført en forøgelse af motorkraften, ikke er forenelig med fællesmarkedet. |
(57) |
Som allerede nævnt under betragtning 39 har de franske myndigheder oplyst, at alderskriterierne var blevet overholdt. Den tvivl, som Kommissionen gav udtryk for ved indledningen af den formelle undersøgelse, er dermed ryddet af vejen. Det samme gælder tvivlen med hensyn til den maksimale støttesats. |
(58) |
Desuden har de franske myndigheder i deres svar af 21. december 2001 angående forpligtelsen til kun at yde denne form for støtte til unge fiskeres førstegangsetablering eller til erstatning af et fartøj, der var gået tabt, meddelt, at den pågældende form for støtte i denne henseende er blevet ydet i overensstemmelse med de gældende EF-bestemmelser. Følgelig kan denne form for støtte anses for at være forenelig med fællesmarkedet. |
(59) |
I henhold til de successive retningslinjer er akvakulturstøtten forenelig med fællesmarkedet, såfremt betingelserne i forordningen om EF-strukturfondsforanstaltningerne i fiskerisektoren er overholdt. |
(60) |
Som de franske myndigheder oplyste i deres brev af 21. december 2001, er der i støtteguiden taget højde for de nævnte betingelser, bl.a. er det nævnt, at den maksimale tilladte støttesats skal ses i sammenhæng med støtte fra andre kilder. |
(61) |
Følgelig kan støtte til fordel for akvakulturen anses for at være forenelig med fællesmarkedet. |
VI. KONKLUSIONER
(62) |
De statsstøtteordninger, de franske myndigheder har indført i regionen Korsika ved den korsikanske regionalforsamlings beslutning 85/10 bis af 29. marts 1985, senere ændret ved beslutning af 30. november 1990 (90/99), af 19. december 1991 (91/1032), af 23. februar 1993 (93/25), af 9. marts 1995 (95/16), af 11. september 1995 (95/79) og af 11. april 1997 (97/36), er uforenelige med fællesmarkedet, for så vidt angår:
|
(63) |
I henhold til artikel 14 i forordning (EF) nr. 659/1999 skal Frankrig søge de pågældende støttebeløb tilbagebetalt. |
(64) |
Følgende former for støtte er forenelige med fællesmarkedet:
|
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
De støtteforanstaltninger, de franske myndigheder har gennemført i regionen Korsika på grundlag af den korsikanske regionalforsamlings beslutning 85/10 bis af 29. marts 1985, senere ændret ved beslutning af 30. november 1990 (90/99), af 19. december 1991 (91/1032), af 23. februar 1993 (93/25), af 9. marts 1995 (95/16), af 11. september 1995 (95/79) og af 11. april 1997 (97/36), er uforenelige med fællesmarkedet, for så vidt angår:
a) |
støtte til anskaffelse af nye fartøjer tildelt mellem den 1. januar 1997 og den 28. oktober 1998 |
b) |
støtte til ombygning og udrustning af fartøjer tildelt mellem den 1. januar 1997 og den 28. oktober 1998, når arbejdet har ført til en motorkraftsforøgelse. |
Artikel 2
Følgende støtteforanstaltninger, som de franske myndigheder har gennemført i regionen Korsika på grundlag af den korsikanske regionalforsamlings beslutning, jf. artikel 1, er forenelige med fællesmarkedet:
a) |
støtte til anskaffelse af nye fartøjer, såfremt støtten ikke er tildelt i perioden 1. januar 1997 til 28. oktober 1998 |
b) |
støtte til ombygning og udrustning af fartøjer, såfremt støtten ikke er tildelt i perioden 1. januar 1997 til 28. oktober 1998, eller som er tildelt i denne periode, men uden at arbejdet har ført til en motorkraftsforøgelse |
c) |
støtte til anskaffelse af brugte fartøjer |
d) |
støtte til fordel for akvakulturen tildelt mellem 1994 og 1999. |
Artikel 3
1. Frankrig træffer alle nødvendige forholdsregler for, at støttemodtagerne tilbagebetaler den støtte, der er omhandlet i artikel 1, og som er tildelt ulovligt.
2. Tilbagesøgningen skal ske uophørligt og i overensstemmelse med national lovgivning, hvis denne giver mulighed for at efterkomme beslutningen hurtigt og effektivt. Den støtte, der skal tilbagebetales, pålægges renter fra det tidspunkt, den blev udbetalt til støttemodtagerne, og indtil den er blevet tilbagebetalt. Rentesatsen beregnes og anvendes i overensstemmelse med kapitel V i Kommissionens forordning (EF) nr. 794/2004 (17).
Artikel 4
Frankrig underretter senest to måneder efter meddelelsen af denne beslutning Kommissionen om, hvilke foranstaltninger der er truffet for at efterkomme beslutningen.
Artikel 5
Denne beslutning er rettet til Den Franske Republik.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. juli 2004.
På Kommissionens vegne
Franz FISCHLER
Medlem af Kommissionen
(1) Beretningen findes på den franske nationalforsamlings websted: http://www.assemblee-nationale.fr/dossiers/corse.asp
(2) EFT C 25 af 29.1.2002, s. 2.
(3) EFT L 83 af 27.3.1999, s. 1. Ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
(4) EFT C 19 af 20.1.2001, s. 7.
(5) EFT C 268 af 19.10.1985, s. 2.
(6) EFT C 313 af 8.12.1988, s. 21.
(7) EFT C 152 af 17.6.1992, s. 2.
(8) EFT C 260 af 17.9.1994, s. 3.
(9) EFT C 100 af 17.3.1997, s. 12.
(10) EFT L 290 af 22.10.1983, s. 1. Senest ændret ved forordning (EØF) nr. 3733/85 (EFT L 361 af 31.12.1985, s. 78).
(11) EFT L 376 af 31.12.1986, s. 7. Senest ændret ved forordning (EØF) nr. 3946/92 (EFT L 401 af 31.12.1992, s. 1).
(12) EFT L 346 af 31.12.1993, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 25/97 (EFT L 6 af 10.1.1997, s. 7).
(13) EFT L 312 af 20.11.1998, s. 19.
(14) Kommissionens beslutning 92/588/EØF af 21. december 1992 om et flerårigt udviklingsprogram for Frankrigs fiskerflåde (1993-1996) i medfør af Rådets forordning (EØF) nr. 4028/86 (EFT L 401 af 31.12.1992, s. 3). Senest ændret ved beslutning 95/238/EF (EFT L 166 af 15.7.1995, s. 1).
(15) Se betragtning 33.
(16) Se betragtning 33.
(17) EUT L 140 af 30.4.2004, s. 1.