Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21996A0803(02)

    Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Indien om garanterede priser for rørsukker i leveringsperioden 1995/96

    EFT L 193 af 3.8.1996, p. 38–41 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/1996

    Related Council decision

    21996A0803(02)

    Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Indien om garanterede priser for rørsukker i leveringsperioden 1995/96

    EF-Tidende nr. L 193 af 03/08/1996 s. 0038 - 0041


    AFTALE i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Indien om garanterede priser for rørsukker i leveringsperioden 1995/96

    A. Brev nr. 1

    Bruxelles, den . . .

    Hr. . . .

    Repræsentanterne for Indien og for Kommissionen, der handler på Det Europæiske Fællesskabs vegne, er inden for rammerne af de forhandlinger, der er fastsat i artikel 5, stk. 4, i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Indien om rørsukker, blevet enige om følgende:

    For leveringsperioden 1. juli 1995 - 30. juni 1996 fastsættes de i aftalens artikel 5, stk. 4, omhandlede garanterede priser med henblik på den i aftalens artikel 6 omhandlede intervention således:

    a) for råsukker: 52,37 ECU pr. 100 kg

    b) for hvidt sukker: 64,65 ECU pr. 100 kg.

    Disse priser gælder for sukker af standardkvalitet som defineret i fællesskabsreglerne, uemballeret, cif, »free-out« europæiske havne i Fællesskabet. Indførelsen af disse priser berører på ingen måde de kontraherende parters respektive stilling med hensyn til principperne for fastsættelse af de garanterede priser.

    Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil anerkende modtagelsen af denne skrivelse og over for mig bekræfte, at den sammen med Deres svar udgør en aftale mellem de ovenfor omhandlede AVS-staters regeringer og Fællesskabet.

    Modtag hr. . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

    På vegne af Rådet for Den Europæiske Union

    B. Brev nr. 2

    Bruxelles, den . . .

    Hr. . . .

    Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd:

    »Repræsentanterne for Indien og for Kommissionen, der handler på Det Europæiske Fællesskabs vegne, er inden for rammerne af de forhandlinger, der er fastsat i artikel 5, stk. 4, i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Indien om rørsukker, blevet enige om følgende:

    For leveringsperioden 1. juli 1995 - 30. juni 1996 fastsættes de i aftalens artikel 5, stk. 4, omhandlede garanterede priser med henblik på den i aftalens artikel 6 omhandlede intervention således:

    a) for råsukker: 52,37 ECU pr. 100 kg

    b) for hvidt sukker: 64,65 ECU pr. 100 kg.

    Disse priser gælder for sukker af standardkvalitet som defineret i fællesskabsreglerne, uemballeret, cif, »free-out« europæiske havne i Fællesskabet. Indførelsen af disse priser berører på ingen måde de kontraherende parters respektive stilling med hensyn til principperne for fastsættelse af de garanterede priser.

    Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil anerkende modtagelsen af denne skrivelse og over for mig bekræfte, at den sammen med Deres svar udgør en aftale mellem de ovenfor omhandlede AVS-staters regeringer og Fællesskabet.«

    Jeg har den ære over for Dem at bekræfte, at min regering er indforstået med ovenstående.

    Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

    For regeringen for Republikken Indien

    Hecho en Bruselas, el seis de mayo de mil novecientos noventa y seis.

    Udfærdiget i Bruxelles, den sjette maj nitten hundrede og seksoghalvfems.

    Geschehen zu Brüssel am sechsten Mai neunzehnhundertsechsundneunzig.

    ¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò Ýîé ÌáÀïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá Ýîé.

    Done at Brussels on the sixth day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-six.

    Fait à Bruxelles, le six mai mil neuf cent quatre-vingt-seize.

    Fatto a Bruxelles, addì sei maggio millenovecentonovantasei.

    Gedaan te Brussel, de zesde mei negentienhonderd zesennegentig.

    Feito em Bruxelas, em seis de Maio de mil novecentos e noventa e seis.

    Tehty Brysselissä kuudentena päivänä toukokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.

    Som skedde i Bryssel den sjätte maj nittonhundranittiosex.

    En nombre del Consejo de la Unión Europea

    På vegne af Rådet for Den Europæiske Union

    Im Namen des Rates der Europäischen Union

    Åî ïíüìáôïò ôïõ Óõìâïõëßïõ ôçò ÅõñùðáúêÞò ¸íùóçò

    On behalf of the Council of the European Union

    Au nom du Conseil de l'Union européenne

    A nome del Consiglio dell'Unione europea

    Namens de Raad van de Europese Unie

    Em nome do Conselho da União Europeia

    Euroopan unionin neuvoston puolesta

    På Europeiska unionens råds vägnar

    >REFERENCE TIL EN FILM>

    For the Government of the Republic of India

    Por el Gobierno de la República de la India

    For regeringen for Republikken Indien

    Für die Regierung der Republik Indien

    Ãéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò Äçìïêñáôßáò ôçò Éíäßáò

    Pour le gouvernement de la république de l'Inde

    Per il governo della Repubblica dell'India

    Voor de Regering van de Republiek India

    Pelo Governo da República da Índia

    Intian tasavallan hallituksen puolesta

    För Indiens regering

    >REFERENCE TIL EN FILM>

    Top