Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21993A1028(01)

    Overenskomst om samarbejde om beskyttelse af Det Nordøstlige Atlanterhavs kyster og vande mod forurening

    EFT L 267 af 28.10.1993, p. 22–28 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1993/550/oj

    Related Council decision

    21993A1028(01)

    Overenskomst om samarbejde om beskyttelse af Det Nordøstlige Atlanterhavs kyster og vande mod forurening

    EF-Tidende nr. L 267 af 28/10/1993 s. 0022 - 0028


    OVERENSKOMST om samarbejde om beskyttelse af Det Nordoestlige Atlanterhavs kyster og vande mod forurening

    REGERINGEN FOR KONGERIGET SPANIEN,

    REGERINGEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK,

    REGERINGEN FOR KONGERIGET MAROKKO,

    REGERINGEN FOR DEN PORTUGISISKE REPUBLIK OG

    DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB,

    forsamlet i Konferencen for Beskyttelse af Det Nordoestlige Atlanterhavs Kyster og Farvande mod Forurening fra Olie og andre Skadelige Stoffer, der blev afholdt i Lissabon den 17. oktober 1990 -

    SOM ER KLAR OVER behovet for at beskytte det menneskelige miljoe i almindelighed og havmiljoeet i saerdeleshed;

    SOM ERKENDER at forureningen af det nordoestlige Atlanterhav med olie og andre skadelige stoffer kan true havmiljoeet i almindelighed og kyststaternes interesser i saerdeleshed;

    SOM MAERKER SIG, at denne forurening har talrige kilder, men ERKENDER, at der er behov for saerlige foranstaltninger i tilfaelde af ulykker og andre forureningsuheld foraarsaget af skibe samt faste og flydende platforme;

    SOM OENSKER at handle hurtigt og effektivt i tilfaelde af havforureningsuheld, som truer en kyststats kyster eller hermed forbundne interesser, med henblik paa at begraense skaderne i forbindelse med saadanne uheld;

    SOM UNDERSTREGER, at det er vigtigt paa nationalt plan virkelig at vaere forberedt paa at bekaempe havforureningsuheld;

    SOM ENDVIDERE ERKENDER, at gensidig bistand er vigtig, og at der boer etableres et internationalt samarbejde mellem staterne med henblik paa at beskytte deres kyster og hermed forbundne interesser;

    SOM LIGELEDES UNDERSTREGER, at det er vigtigt at traeffe foranstaltninger enkeltvis og i faellesskab for at mindske de risici, der er forbundet med forurening af havet;

    SOM TAGER HENSYN TIL de positive resultater fra eksisterende regionale overenskomster, herunder navnlig De Europaeiske Faellesskabers handlingsplan, som tager sigte paa at yde bistand i tilfaelde af stoerre forurening af havet med olie eller andre farlige stoffer;

    har udpeget deres befuldmaegtigede, som, efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behoerig form, ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE BESTEMMELSER:

    Artikel 1

    De kontraherende parter i denne overenskomst (i det foelgende benaevnt »parterne«) forpligter sig til, enkeltvis eller i givet fald i faellesskab, at traeffe alle de foranstaltninger, der kraeves i medfoer af denne overenskomst, for at vaere forberedt paa havforureningsuheld, foraarsaget af olie eller andre skadelige stoffer.

    Artikel 2

    I denne overenskomst forstaas ved:

    forureningsuheld: enhver begivenhed eller raekke af begivenheder, som har samme oprindelse, og som medfoerer udslip af eller fare for udslip af olie eller andre skadelige stoffer, som giver anledning til eller vil kunne give anledning til skade paa havmiljoeet, kysten eller hermed forbundne interesser hos en eller flere af parterne, og som kraever omgaaende indgriben eller en eller anden form for oejeblikkelig reaktion

    olie: olie under enhver form, herunder raaolie, gasolie, olieslam, svaere fuel olier og raffinerede produkter

    andre skadelige stoffer: ethvert andet stof end olie, herunder farligt affald, hvis udslip i havmiljoeet kan vaere til skade for sundheden, oekosystemer eller levende ressourcer, for kysterne eller hermed forbundne interesser hos parterne.

    Artikel 3

    Anvendelsesomraadet for denne overenskomst er det nordoestlige Atlanterhav, afgraenset af den ydre graense for hver af de kontraherende staters eksklusive oekonomiske zoner og:

    a) mod nord af en linje fra oest til vest trukket saaledes: fra sydspidsen af oeen Ouessant langs 48° 27' nordlig bredde indtil den skaerer den sydvestlige graense for overenskomsten om samarbejde ved bekaempelse af forurening af Nordsoeen med olie og andre farlige stoffer (Bonn-overenskomsten); herefter foelger den den sydvestlige graense for naevnte Bonn-overenskomst indtil denne skaerer graenselinjen for fastlandssoklen mellem Frankrig og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland, der blev fastlagt ved voldgiftsafgoerelse af 30. juni 1977; endelig foelger den denne graenselinje indtil dens vestligste punkt paa 48° 6' 00″ nordlig bredde og 9° 36' 30″ vestlig laengde

    b) mod oest af vestgraensen for konventionen om beskyttelse af Middelhavet mod forurening (Barcelona-konventionen) af 16. februar 1976

    c) mod syd af sydgraensen for de farvande, der henhoerer under Kongeriget Marokkos suveraenitet eller jurisdiktion.

    Artikel 4

    1. Hver stat, der er part i denne overenskomst, opstiller paa sit territorium, om noedvendigt i samarbejde med de beroerte erhvervsgrene, herunder soefart, og andre enheder, et mindstemaal af udstyr, som holdes brugsklart, paa forudfastsatte steder med henblik paa at kunne bekaempe udledninger af olie eller andre skadelige stoffer.

    2. Hver af parterne indfoerer et nationalt system til forebyggelse og bekaempelse af havforureningsuheld. Dette system omfatter:

    a) beskrivelse af den administrative tilrettelaeggelse og fordelingen af ansvaret for hvert enkelt element ved forberedelsen og ivaerksaettelsen af forebyggende og bekaempende foranstaltninger, herunder navnlig den nationale myndighed, der er ansvarlig for behandlingen af spoergsmaal om gensidig bistand til de oevrige parter

    b) udpegning af et nationalt operationelt kontaktorgan, som skal modtage og fremsende underretning om havforureningsuheld, som omhandlet i artikel 8, stk. 3, i denne overenskomst

    c) en national beredskabsplan, som gaar ud paa at undgaa eller bekaempe saadanne forureningsuheld.

    Beredskabsplanen omfatter blandt andet:

    i) paavisning af sandsynlige kilder for udledning af olie eller andre skadelige stoffer

    ii) udpegning af foelsomme zoner og saarbare ressourcer, som er i fare, samt prioritering af deres beskyttelse

    iii) en liste over det udstyr og de menneskelige ressourcer, der staar til raadighed

    iv) fastlaeggelse af midler til oplagring og bortskaffelse af olie og andre skadelige stoffer, som opsamles.

    3. Hver af parterne gennemfoerer endvidere hver for sig eller som led i et bilateralt eller multilateralt samarbejde personaleuddannelsesprogrammer med henblik paa oeget aarvaagenhed hos de organer, der skal reagere paa forurening.

    Artikel 5

    1. Parterne udarbejder og indfoerer i faellesskab retningslinjer for de praktiske, operationelle og tekniske aspekter ved faelles indgriben.

    2. For at lette et aktivt samarbejde forpligter hver af parterne sig til at give de oevrige parter de oplysninger, der er omhandlet i artikel 4, stk. 2, litra a) og b), samt oplysninger om:

    a) de nationale ressourcer (i form af udstyr og personale), der er afsat med henblik paa at undgaa eller bekaempe en saadan forurening, og hvoraf en bestemt del i tilfaelde af et forureningsuheld kan stilles til raadighed i forbindelse med international bistand paa betingelser, som aftales naermere mellem de beroerte parter

    b) nye metoder til at undgaa en saadan forurening og nye og effektive foranstaltninger til bekaempelse heraf

    c) de vigtigste forureningsuheld, som har kraevet deres indgriben.

    Artikel 6

    Det samarbejde, der er omhandlet i den foregaaende artikel, omfatter ogsaa tab paa havet af skadelige stoffer anbragt i emballage, i fragtcontainere, i transportable beholdere eller i tanke paa lastbiler eller paahaengsvogne eller i jernbanetankvogne.

    Artikel 7

    1. Hver af parterne kraever af deres ansvarlige embedsmaend samt af foererne af og andre personer med ansvar for skibe, der sejler under deres flag, eller havplatforme i omraader under deres jurisdiktion, at de uopholdeligt rapporterer ethvert uheld, som indtraeffer paa deres skibe eller platforme, og som indebaerer udslip eller fare for udslip af olie eller andre skadelige stoffer. For skibes vedkommende skal rapporteringen vaere i overensstemmelse med de bestemmelser, der er udarbejdet af Den Internationale Soefartsorganisation til dette formaal.

    2. Hver af parterne instruerer skibe og fly henhoerende under deres havinspektion og andre tjenestegrene om uopholdeligt at rapportere ethvert forureningsuheld med olie eller andre skadelige stoffer, som de observerer.

    3. Hver af parterne anmoder foererne af alle skibe, der sejler under deres flag, og foerere af luftfartoejer registreret i deres land om uopholdeligt at indberette tilstedevaerelsen, arten og udstraekningen af olie eller andre skadelige stoffer, som de har observeret, og som vil kunne udgoere en trussel mod en eller flere parters kyster eller dermed forbundne interesser.

    Artikel 8

    1. Med henblik alene paa denne overenskomst inddeles det nordoestlige Atlanterhavsomraade i zoner, der er fastlagt i bilag 1 til overenskomsten.

    2. En part, i hvis zone der indtraeffer et forureningsuheld, foretager den fornoedne vurdering af arten, omfanget og eventuelle foelger af forureningsuheldet.

    3. Saafremt forureningsuheldets omfang berettiger hertil, underretter den paagaeldende part straks alle de andre parter gennem deres operationelle kontaktorganer om alle foranstaltninger, som den har truffet til bekaempelse af olie eller andre skadelige stoffer. Den holder fortsat disse stoffer under observation, saa laenge de befinder sig i dens zone, og holder de oevrige parter underrettet om udviklingen af forureningsuheldet samt de foranstaltninger, den har truffet eller planlagt.

    4. Saafremt laget af olie eller skadelige stoffer driver ind i en nabozone overgaar ansvaret for vurderingen og underretningen af de oevrige parter, som anfoert i det ovenstaaende, til den part, i hvis zone olien eller de skadelige stoffer herefter befinder sig, med mindre andet aftales mellem de beroerte parter.

    Artikel 9

    1. Parterne kan udpege faelles interessezoner.

    2. Saafremt der opstaar forurening i en faelles interessezone, underretter den part, i hvis ansvarszone uheldet indtraeffer, ikke blot oejeblikkeligt naboparten, som kraevet i artikel 8, stk. 3, men inviterer ogsaa denne part til at deltage i vurderingen af uheldets art og afgoerelsen af, om uheldet skal betragtes som saa alvorligt eller omfattende, at det berettiger til en faelles bekaempelsesindsats fra de to parter.

    3. Med forbehold af bestemmelserne i stk. 4 paahviler ansvaret for ivaerksaettelsen af en saadan indsats den part, i hvis ansvarszone uheldet indtraeffer. Denne part udpeger en myndighed, som faar til opgave at samordne indsatsen; denne myndighed paatager sig derpaa ansvaret, anmoder om enhver fornoeden stoette og samordner alle de ressourcer, der er til raadighed. Naboparten yder den oenskede stoette, i det omfang den har ressourcerne hertil, og udpeger ligeledes en kontaktmyndighed for indsatsen.

    4. Naboparten kan paatage sig ansvaret for samordningen af indsatsen, saafremt dette aftales med den part, i hvis ansvarszone uheldet indtraeffer, saafremt:

    a) naboparten er direkte truet af uheldet, eller

    b) den eller de paagaeldende skibe sejler under nabopartens flag, eller

    c) stoersteparten af de ressourcer, der forventes indsat til bekaempelsen, tilhoerer naboparten.

    Saafremt bestemmelserne i dette stykke anvendes, skal den part, i hvis ansvarszone uheldet indtraeffer, vaere rede til at yde enhver fornoeden bistand til den part, der paatager sig ansvaret for samordningen af indsatsen.

    Artikel 10

    En part, som har behov for bistand til at bekaempe forurening eller trussel om forurening af havet eller sine kyster, kan anmode de oevrige parter om hjaelp. Den part, der anmoder om bistand, anfoerer noeje, eventuelt efter hoering af andre parter, hvilken form for bistand den har behov for. De parter, der anmodes om bistand i medfoer af denne artikel, goer alt hvad der staar i deres magt, for at yde denne bistand i det omfang, deres midler tillader det, under hensyntagen til de tekniske muligheder, de har til deres raadighed, saerlig i forbindelse med forurening med andre skadelige stoffer end olie.

    Artikel 11

    1. Ingen bestemmelser i denne overenskomst griber paa nogen som helst maade ind i staternes suveraenitet over deres territorialfarvande, hverken i deres jurisdiktion og andre suveraene rettigheder, som de udoever i deres eksklusive oekonomiske zoner og paa deres kontinentalsokkel i henhold til international ret, eller i de rettigheder og adgang til fri sejlads, som alle staternes skibe og luftfartoejer har i henhold til international ret og relevante internationale instrumenter.

    2. Den i artikel 8 og 9 i denne overenskomst anfoerte zoneinddeling kan i intet tilfaelde paaberaabes som praecedens eller argument i noget spoergsmaal om suveraenitet eller jurisdiktion.

    Artikel 12

    Hver af parterne udvikler midler til overvaagning af sejladsen ved at oprette soefartstjenester. Med dette for oeje raadfoerer parterne sig regelmaessigt med hinanden og de deltager aktivt i de undersoegelser, der er noedvendige for denne udvikling, og som gennemfoeres i de hertil befoejede internationale instanser, herunder organer, hvori nationale soefartstjenester er forenet.

    Artikel 13

    1. Er der ikke, bilateralt eller multilateralt, indgaaet nogen aftale om de finansielle dispositioner for parternes indsats for at bekaempe havforureningen, baerer parterne omkostningerne ved deres respektive forureningsbekaempende foranstaltninger i overensstemmelse med nedenstaaende principper:

    a) saafremt foranstaltningen gennemfoeres af en part paa udtrykkelig anmodning fra en anden part, godtgoer den bistandssoegende part de omkostninger, som den anden part har haft ved sin foranstaltning

    b) saafremt en foranstaltning udelukkende gennemfoeres paa en parts eget initiativ, baerer denne selv omkostningerne ved sin foranstaltning

    c) saafremt foranstaltningen gennemfoeres i en faelles interessezone af denne zones beroerte parter, som defineret i artikel 9, baerer hver af disse parter omkostningerne ved deres egne respektive foranstaltninger.

    2. Den bistandssoegende part kan til enhver tid traekke sin anmodning tilbage, men baerer i saa fald de omkostninger, den bistandsydende part allerede har haft eller har bundet sig for.

    3. Medmindre andet er aftalt, skal omkostningerne ved en foranstaltning, som gennemfoeres af en part paa udtrykkelig anmodning fra en anden part, beregnes, i givet fald med ekspertisebistand, i henhold til gaeldende lovgivning og praksis i det bistandsydende land ved godtgoerelse af saadanne udgifter fra en persons eller et ansvarligt organs side.

    Artikel 14

    1. Artikel 13 i denne overenskomst kan under ingen omstaendigheder fortolkes saaledes, at den tilsidesaetter parternes ret til hos tredjepart at soege daekning for afholdte omkostninger ved foranstaltninger truffet for at bekaempe forurening eller forureningstrusler i henhold til andre gaeldende bestemmelser og regler i national eller international ret.

    2. Parterne kan samarbejde og hjaelpe hinanden med henblik paa at faa godtgjort de omkostninger, de har haft ved deres foranstaltning.

    Artikel 15

    1. De kontraherende parter holder moeder med jaevne mellemrum, eller naar som helst det paa grund af saerlige omstaendigheder besluttes i overensstemmelse med forretningsordenen.

    2. Paa det foerste moede udarbejder de kontraherende parter en forretningsorden og et finansreglement, der skal vedtages enstemmigt.

    3. Depositarregeringen indkalder til parternes foerste moede saa snart som muligt efter denne overenskomsts ikrafttraeden.

    Artikel 16

    Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab anvender paa sine kompetenceomraader sin stemmeret med et antal stemmer, der svarer til antallet af medlemsstater, der er parter i denne overenskomst. Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab anvender ikke sin stemmeret i tilfaelde, hvor medlemsstaterne selv goer brug af deres stemmeret, og omvendt.

    Artikel 17

    Parterne skal paa deres moeder

    a) generelt overvaage gennemfoerelsen af denne overenskomst

    b) regelmaessigt undersoege effektiviteten af de i medfoer af denne overenskomst trufne foranstaltninger

    c) hurtigst muligt soege at fastlaegge, hvilke zoner der paa grundlag af deres miljoemaessige karakteristika boer betragtes som saerlig foelsomme

    d) udfoere enhver anden opgave, der maatte vaere noedvendig i overensstemmelse med bestemmelserne i denne overenskomst.

    Artikel 18

    1. Der oprettes et internationalt center, som skal bistaa de stater, der er part i overenskomsten, med at reagere hurtigt og effektivt paa forureningsuheld.

    2. Dette center, med hjemsted i depositarstaten, samarbejder med de eksisterende organer hos de oevrige parter, saaledes at der kan opnaas den oenskede hurtighed og effektivitet i hele det omraade, der er omfattet af denne overenskomst, og om fornoedent uden for dette omraade.

    3. Centrets funktioner fastlaegges paa parternes moede paa grundlag af retningslinjerne i bilag 2.

    Artikel 19

    1. Det Internationale Center udarbejder egnede forslag til brug for parterne til at goere de forskellige parters udstyr mere mobilt og komplementaert.

    2. Henstillinger med saerlig henblik paa fornyelse eller foroegelse af nationale lagre.

    Artikel 20

    1. Bortset fra bestemmelserne i bilag 1, punkt 3, til denne overenskomst, behandles alle forslag fra en af parterne om aendring af denne overenskomst eller bilagene hertil paa et moede mellem parterne. Efter enstemmig vedtagelse af forslaget goer depositarregeringen parterne bekendt med aendringen.

    2. En saadan aendring traeder i kraft den foerste dag i den anden maaned efter den dato, hvor depositarregeringen har modtaget meddelelse om, at alle parterne har godkendt aendringen.

    Artikel 21

    1. Hver kontraherende parter deltager med 2,5 % i udgifterne til sekretariatsarbejdet i forbindelse med denne overenskomst, som omhandlet i bilag 2, punkt 7. Resten af disse udgifter daekkes for to tredjedele af depositarregeringen og for en tredjedel af de oevrige stater paa foelgende maade:

    - Kongeriget Spanien: 40 procent

    - Den Franske Republik: 40 procent

    - Kongeriget Marokko: 20 procent.

    2. Centrets oevrige opgaver, som omhandlet i bilag 2, betales i det omfang, det er muligt, via frivillige bidrag fra parterne af en stoerrelsesorden, som aftales paa de kontraherende parters moede

    Artikel 22

    1. Signatarstaterne og Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab bliver part i denne overenskomst enten ved undertegnelse uden forbehold om ratifikation, accept eller godkendelse, eller ved undertegnelse med forbehold af ratifikation, accept eller godkendelse.

    2. Ratifikations-, accepts- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres hos Portugal.

    3. Denne overenskomst traeder i kraft den foerste dag i den anden maaned efter den dag, hvor alle de i denne artikel naevnte stater og Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab har undertegnet den uden forbehold om ratifikation, accept eller godkendelse, eller har deponeret et ratifikations-, accepts- eller godkendelsesinstrument.

    Artikel 23

    1. Parterne kan enstemmigt opfordre enhver anden kyststat i Nordoestatlanten til at tiltraede denne overenskomst.

    2. Sker dette aendres artikel 3 og 21 i denne overenskomst og bilag 1 i overensstemmelse hermed. AEndringerne vedtages enstemmigt paa et moede mellem de kontraherende parter og faar virkning fra det tidspunkt, hvor overenskomsten traeder i kraft for den tiltraedende stat.

    Artikel 24

    1. For hver stat, der tiltraeder denne overenskomst, traeder denne i kraft den foerste dag i den anden maaned efter den dag, hvor den paagaeldende stat har deponeret sit tiltraedelsesinstrument.

    2. Tiltraedelsesinstrumenterne deponeres hos Portugals regering.

    Artikel 25

    1. Overenskomsten kan opsiges af enhver af parterne efter udloebet af en periode paa fem aar.

    2. Opsigelse sker ved skriftlig meddelelse til depositarregeringen, der underretter de oevrige kontraherende parter om enhver modtaget opsigelse og om datoen for dens modtagelse.

    3. En opsigelse faar virkning et aar efter, at den er modtaget af depositarregeringen.

    Artikel 26

    Depositarregeringen giver de stater, der har undertegnet overenskomsten eller tiltraadt den, samt Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab meddelelse om:

    a) enhver undertegning af denne overenskomst

    b) deponering af ratifikations-, accepts-, godkendelses- eller tiltraedelsesinstrumenter samt modtagelse af opsigelser

    c) ikrafttraedelsesdatoen for denne overenskomst

    d) modtagelse af meddelelser om godkendelse af aendringer i denne overenskomst eller i bilagene hertil og om ikrafttraedelsesdatoen for de paagaeldende aendringer.

    Artikel 27

    Originalen af denne overenskomst, der er udarbejdet paa arabisk, spansk, fransk og portugisisk, men hvis tekst paa fransk er den eneste autentiske i tilfaelde af tvist, deponeres hos Portugals regering, som fremsender behoerigt bekraeftede genparter til de kontraherende parter og en behoerigt bekraeftet genpart til De Forenede Nationers generalsekretaer til registrering og offentliggoerelse i medfoer af artikel 102 i De Forenede Nationers Pagt.

    Til bekraeftelse heraf har de undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne overenskomst og forsynet den med deres segl.

    Lissabon, den 17. oktober 1990.

    FOR REGERINGEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK,

    viceminister under ministeren for transport- og boliganliggender samt for infrastruktur og maritime spoergsmaal, med ansvar for maritime spoergsmaal,

    Jacques Mellick

    FOR REGERINGEN FOR KONGERIGET SPANIEN,

    minister for offentlige arbejder og byplanlaegning,

    Javier Saenz Cosculluela

    FOR REGERINGEN FOR KONGERIGET MAROKKO,

    indenrigs- og informationsminister,

    Driss Basri

    FOR REGERINGEN FOR DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,

    miljoeminister og minister for naturressourcer,

    Fernando Real

    FOR DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB,

    medlem af Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber med ansvar for miljoe,

    Carlo Ripa di Meana

    BILAG 1

    1. Medmindre andet er fastsat i bilaterale aftaler indgaaet mellem de kontraherende stater, svarer de zoner, der er omhandlet i artikel 8, stk. 1, i denne overenskomst til hver af de kontraherende staters eksklusive oekonomiske zoner.

    2. Eventuelle bilaterale aftaler indgaaet i overensstemmelse med foregaaende stykke meddeles til depositarregeringen, som fremsender dem til de kontraherende parter. De traeder i kraft for alle de kontraherende parter den foerste dag i den sjette maaned efter denne fremsendelse, medmindre en kontraherende part inden for en frist paa tre maaneder efter naevnte fremsendelse har fremsat indvendinger eller har anmodet om at blive hoert i sagen.

    3. To eller flere medlemsstater kan aendre de faelles graenser for deres zoner som defineret i dette bilag. En saadan aendring traeder i kraft for alle parter den foerste dag i den sjette maaned efter meddelelsen heraf til depositarregeringen, medmindre en part inden for en frist paa tre maaneder efter denne meddelelse har fremsat indvendinger eller har anmodet om at blive hoert i sagen.

    BILAG 2

    Retningslinjer for fastlaeggelsen af Det Internationale Centers arbejdsopgaver

    1. Etablering af naere arbejdsrelationer med andre nationale og internationale centre i den region, der er omfattet af overenskomsten, og eventuelt uden for denne region.

    2. Paa grundlag af ovennaevnte princip, og under udnyttelse af enhver eksisterende kompetence i regionen, samordne nationale og regionale foranstaltninger med henblik paa uddannelse, teknisk samarbejde og ekspertise i krisesituationer.

    3. Samle og formidle oplysninger om forureningsuheld (opgoerelser, ekspertise, uheldsrapporter, opgoerelse over metoder til forbedring af beredskabsplaner osv.).

    4. Oprettelse af systemer til informationstransmission, herunder navnlig de informationer, der skal udveksles i krisesituationer.

    5. Sted for udveksling af oplysninger om metoder til overvaagning af havforurening.

    6. Centrets rolle i krisesituationer.

    7. Denne overenskomsts sekretariatsopgaver.

    8. Forvaltning af den del af det portugisiske lager, der eventuelt vil skulle stilles til raadighed for de oevrige parter eller for andre stater uden for regionen, samt i givet fald samordning af forvaltningen af andre tilsvarende nationale lagre (denne arbejdsopgave vil navnlig kunne komme paa tale for ekstralagre, hvortil der er ydet et finansielt tilskud fra Faellesskabet eller anden international side).

    Top