This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31980R3298
Commission Regulation (EEC) No 3298/80 of 18 December 1980 adapting certain Regulations in the customs field to take account of the accession of Greece
Kommissionens forordning (EØF) nr. 3298/80 af 18. december 1980 om tilpasning af visse forordninger vedrørende toldlovgivning som følge af Grækenlands tiltrædelse
Kommissionens forordning (EØF) nr. 3298/80 af 18. december 1980 om tilpasning af visse forordninger vedrørende toldlovgivning som følge af Grækenlands tiltrædelse
EFT L 344 af 19.12.1980, p. 16–17
(DA, DE, EN, FR, IT, NL) Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave
(EL, ES, PT)
No longer in force, Date of end of validity: 01/01/1988
Kommissionens forordning (EØF) nr. 3298/80 af 18. december 1980 om tilpasning af visse forordninger vedrørende toldlovgivning som følge af Grækenlands tiltrædelse
EF-Tidende nr. L 344 af 19/12/1980 s. 0016 - 0017
den græske specialudgave: Kapitel 03 bind 32 s. 0051
den spanske specialudgave: Kapitel 02 bind 7 s. 0186
den portugisiske specialudgave: Kapitel 02 bind 7 s. 0186
***** KOMMISSIONENS FORORDNING (EOEF) Nr. 3298/80 af 18. december 1980 om tilpasning af visse forordninger vedroerende toldlovgivning som foelge af Graekenlands tiltraedelse KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR - under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab, under henvisning til akten vedroerende Graekenlands tiltraedelse, saerlig artikel 146, og ud fra foelgende betragtninger: Et vist antal faellesskabsretsakter, der er vedtaget efter undertegenelsen af tiltraedelsesakten, indeholder bestemmelser med angivelser paa alle af Faellesskabets officielse sprog; foelgende forordninger boer derfor tilpasses ved indsaettelse af den graekse version af disse angivelser: - Kommissionens forordning (EOEF) nr. 223/77 af 22. december 1976 om gennemfoerelsesbestemmelser vedroerende faellesskabsforsendelse og regler om forenkling af denne (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 902/80 (2); - Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2783/79 af 12. december 1979 om fastsaettelse af gennemfoerelsesbestemmelserne til forordning (EOEF) nr. 1028/79 om fritagelse for told efter den faelles toldtarif ved indfoersel af genstande bestemt til handicappede (3); - Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2784/79 af 12. december 1979 om fastsaettelse af gennemfoerelsesbestemmelserne til Raadets forordning (EOEF) nr. 1798/75 om fritagelse for told efter den faelles toldtarif ved indfoersel af uddannelsesmaessigt, videnskabeligt eller kulturelt materiale (4); - Kommissionens forordning (EOEF) nr. 3034/79 af 20. december 1979 om fastsaettelse af betingelserne for henfoersel af friske druer til spisebrug af varieteten Emperor (vitis vinifera c.v.) under position 08.04 A I a) l i den faelles toldtarif (5); - Kommissionens forordning (EOEF) nr. 3035/79 af 20. december 1979 om fastsaettelse af betingelserne for henfoersel af »flue cured« Virginia, »light air cured« Burley (herunder Burley-hybrider), »light air cured« Maryland og »fire cured« tobak under position 24.01 A i den faelles toldtarif (6), aendret ved forordning (EOEF) nr. 1466/80 (7); - Kommissionens forordning (EOEF) nr. 3039/79 af 21. december 1979 om fastsaettelse af betingelserne for henfoersel af naturligt natriumnitrat (natronsalpeter) og naturligt kaliumnatriumnitrat under henholdsvis position 31.02 A og 31.05 A III a) i den faelles toldtarif (8); - Kommissionens forordning (EOEF) nr. 37/80 af 9. januar 1980 om fastsaettelse af foranstaltninger med henblik paa anvendelse af ordningen med oprindelsescertifikater i henhold til Den internationale Kaffeoverenskomst af 1976, naar kvoter er i kraft (9) - UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING: Artikel 1 Foelgende forordninger tilpasses saaledes: 1. Forordning (EOEF) nr. 223/77 a) Artikel 13 a) tilpasses saaledes: - i stk. 4, andet afsnit, indsaettes foelgende angivelse: »- Apóspasma toy antitýpoy elénchoy: . . . . . . (arithmós, imerominía, Teloneío kai chóra ekdóseos)«, - i stk. 5, indsaettes foelgende angivelse: »- . . . . . . (arithmós) ekdothénta apospásmata - synimména antígrafa«; b) i artikel 50 g indsaettes foelgende angivelse: »Teloneío«. 2. Forordning (EOEF) nr. 2783/79: I artikel 2, stk. 2, indsaettes foelgende angivelse: Eídi eisagómena atelós proorizómena gia anapíroys (UNESCO). Efarmogí toy árthroy 6 parágrafos 2 défteron edáfion toy kanonismoý (EOK) arith. 1028/79«. 3. Forordning (EOEF) nr. 2784/79: I artikel 2, stk. 2, indsaettes foelgende angivelse: Eídi eisagómena atelós (UNESCO). Efarmogí toy árthroy 6 parágrafos 2 toy kanonismoý (EOK) arith. 1798/75«. 4. Forordning (EOEF) nr. 3034/79: I punkt 13 i bilag I indsaettes foelgende angivelse: Vevaioýtai óti ta perigrafómena sto parón pistopoiitikó stafýlia eínai fréska epitrapézia stafýlia tis poikilías "Empereur" (vitis vinifera c.v.)«. 5. Forordning (EOEF) nr. 3035/79: I punkt 12 i bilag I indsaettes foelgende angivelse: »Vevaioýtai óti o perigrafómenos sto parón pistopoiitikó kapnós eínai kapnós "flue cured" týpoy Virginia - kapnós "light air cured" týpoy Burley (perilamvánon tis poikilíes Burley - kapnós "light air cured" týpoy Maryland -kapnós "fire cured" (1 ) sýmfona me tin énnoia toy árthroy 1 (2) toy kanonismoý (EOK) arith. 3035/79«. 6. Forordning (EOEF) nr. 3039/79: I Bilag I indsaettes foelgende angivelse: » 1. Apostoléfs 2. Arithmós 3. 4. Paralíptis 5. PISTOPOIITIKO POIOTITOS 6. Limín fortóseos 7. NITRON CHILIS 8. Ploío 9. Fortotikí 10. Se sákkoys Simeía Arithmoí Posótis Chýma 11. Posótis se arithmoýs 12. Posótis olográfos 13. THEORISIS EKDOYSIS ARCHIS Sfragís Ypografí Vlépe metáfrasi No 14 14. To kratikó ergastírio tis ypiresías orycheíon pistopoieí óti to os áno perigrafómeno fortío nítroy synístatai apó: - fysikó nitrikó nátrio Chilís periektikótitos se ázoto mi ypervainoýsis 16,3 % katá város, - fysikó nitrikó kalionátrio Chilís to opoío apoteleítai apó éna fysikó mígma nitrikoý natríoy kai nitrikoý kalíoy (i analogía toy teleftaíoy aftoý stoicheíoy dýnatai na fthásei 44 %) olikís periektikótitos se ázoto óchi anotéras toy 16,3 % katá város, paraskevazómeno sti Chilí kai lamvanómeno dia plýseos toy oryktoý toy nítroy kaloýmeno "caliche" se ydatikó diályma, akoloythoyménis apó mía klasmatikí krystállosi dia psýxeos í iliakís exatmíseos. (1) Diagrápsate ti mi chrisimopoioýmeni éndeixi (2) Se metrikoýs tónoys 7. Forordning (EOEF) nr. 37/80: I artikel 2, stk. 2, indsaettes foelgende angivelse: »- Diethnís organismós kafé - pistopoiitikó R oeepanexagogís«. Artikel 2 Denne forordning traeder i kraft den 1. januar 1981. Artikel 1, nr. 1, litra b), anvendes dog foerst fra den 1. juli 1981. Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat. Udfaerdiget i Bruxelles, den 18. december 1980. Paa Kommissionens vegne Étienne DAVIGNON Medlem af Kommissionen (1) EFT nr. L 38 af 9. 2. 1977, s. 20. (2) EFT nr. L 97 af 15. 4. 1980, s. 20. (3) EFT nr. L 318 af 13. 12. 1979, s. 27. (4) EFT nr. L 318 af 13. 12. 1979, s. 32. (5) EFT nr. L 341 af 31. 12. 1979, s. 20. (6) EFT nr. L 341 af 31. 12. 1979, s. 26. (7) EFT nr. L 146 af 12. 6. 1980, s. 15. (8) EFT nr. L 341 af 31. 12. 1979, s. 46, og L 132 af 29. 5. 1980, s. 31. (9) EFT nr. L 6 af 10. 1. 1980, s. 13.