This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21977A0228(01)
Financial Protocol between the European Economic Community and Greece
Finansprotokol mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Grækenland
Finansprotokol mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Grækenland
EFT L 225 af 16.8.1978, p. 26–31
(DA, DE, EN, FR, IT, NL)
No longer in force, Date of end of validity: 01/01/1981
ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/1978/666/oj
Finansprotokol mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Grækenland
EF-Tidende nr. L 225 af 16/08/1978 s. 0026
++++ FINANSPROTOKOL mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Graekenland HANS MAJESTAET BELGIERNES KONGE , HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DANMARK PRAESIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND , PRAESIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK , PRAESIDENTEN FOR IRLAND , PRAESIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK , HANS KONGELIGE HOEJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG , HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF NEDERLANDENDE , HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND , og RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER paa den ene side , PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN GRAEKENLAND paa den anden side , SOM OENSKER at fremskynde udviklingen af den graeske oekonomi med henblik paa at lette virkeliggoerelsen af maalene i aftalen om en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Graekenland , HAR UDPEGET foelgende befuldmaegtigede : HANS MAJESTAET BELGIERNES KONGE : HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DANMARK : PRAESIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND : PRAESIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK : PRAESIDENTEN FOR IRLAND : PRAESIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK : HANS KONGELIGE HOEJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG : HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF NEDERLANDENE : HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND : RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER : PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN GRAEKENLAND : SOM , efter at de har udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behoerig form , ER BLEVET ENIGE OM foelgende bestemmelser : Artikel 1 Inden for rammerne af associeringen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Graekenland deltager Faellesskabet paa de i denne protokol anfoerte betingelser i saadanne foranstaltninger , som gennem en indsats fra Faellesskabets side til stoette for de bestraebelser , Graekenland udfoelder , kan fremskynde udviklingen af den graeske oekonomi og udbygge det graeske landbrug paa en saadan maade , at det supplerer Faellesskabets landbrug . Artikel 2 1 . Til de i artikel 1 omhandlede formaal kan der i en periode , som udloeber den 31 . oktober 1981 , stilles et samlet beloeb paa 280 millioner europaeiske regningsenheder ( ERE ) til raadighed , hvoraf indtil : a ) 225 millioner ERE i form af laan fra Den europaeiske Investeringsbank , i det foelgende benaevnt " Banken " , ydes af dennes egne midler og paa de i dens vedtaegter fastsatte vilkaar ; b ) 45 millioner ERE ydes i form af bistand , der ikke skal tilbagebetales ; c ) 10 millioner ERE i form af laan paa saerlige vilkaar , ydes af Banken efter mandat fra Faellesskabet . 2 . Af de i stk . 1 , litra a ) , omhandlede laan kan der for hoejst 150 millioner ERE ydes rentegodtgoerelse paa 3 % p . a . , som finansieres over de i stk . 1 , litra b ) , omhandlede midler ; Faellesskabets finansieringsudgift til disse godtgoerelser maa dog ikke overstige 30 millioner ERE . 3 . Finansiering ved de i stk . 1 , litra a ) , omhandlede laan kan ske for investeringsprojekter , som forelaegges Banken af den graeske stat eller med dennes samtykke af offentlige eller private virksomheder med hjemsted eller med en afdeling i Graekenland , og som a ) fremmer opfyldelsen af associeringsaftalens maal ; og b ) bidrager til foroeget produktivitet og til differentiering af den graeske oekonomi og isaer fremmer forbedringen af landets oekonomiske infrastruktur og moderniseringen af dets landbrugssektor , idet der samtidig tages hensyn til , at maalet er at udvirke , at det graeske landbrug supplerer Faellesskabets . 4 . Undersoegelsen af projekternes antagelighed og ydelsen af de i stk . 1 , litra a ) , omhandlede laan sker i henhold til de bestemmelser , vilkaar og fremgangsmaader , der er fastsat i Bankens vedtaegter . Amortiseringsvilkaarene for de enkelte laan fastlaegges paa grundlag af de oekonomiske og finansielle karakteristika ved det projekt , der skal finansieres . 5 . De i stk . 1 , litra a ) , omhandlede laan forrentes med en sats , der svarer til Bankens rentesats paa tidspunktet for undertegnelse af laanekontrakten . Laan med den i stk . 2 omhandlede rentegodtgoerelse paa 3 % ydes dog fortrinsvis til projekter til fremme af den oekonomiske infrastruktur eller udvikling af landbruget samt , gennem de graeske udviklingsorganer , til finansiering af industriprojekter i smaa og mellemstore virksomheder . Denne opregning af sektorer kan aendres efter faelles aftale mellem Faellesskab og Graekenland . 6 . Den i stk . 1 , litra b ) , omhandlede bistand , der ikke skal tilbagebetales , skal foruden til finansiering af rentegodtgoerelsen for laan fra Banken anvendes til finansiering af samarbejde paa det tekniske omraade , udviklingsprojekter og aktioner til modernisering af landbruget . Anmodninger om finansiering af saadanne aktioner fremsaettes af den graeske regering over for Faellesskabet . 7 . De i stk . 1 , litra c ) , omhandlede laan ydes med en loebetid paa 30 aar , afdragsfrit i otte aar og til en rentesats paa 2,5 % p . a . De anvendes til finansiering af investeringsprojekter , der forelaegges Banken af den graeske stat , og som tager sigte paa modernisering af dens landbrugssektor . Laanene kan kombineres med de i stk . 1 , litra a ) , omhandlede laan fra Banken . Artikel 3 1 . De beloeb , der hvert aar disponeres over , skal fordeles saa jaevnt som muligt over hele denne protokols gyldighedstid . I den foerste del af gyldighedsperioden kan forpligtelserne dog - inden for rimelige graenser - involvere et forholdsmaessigt stoerre beloeb . 2 . En eventuel saldo vil ved udloebet af den i artikel 2 , stk . 1 , naevnte periode kunne anvendes , indtil den er opbrugt . I saa tilfaelde anvendes den efter samme retningslinjer , som de i denne protokol fastsatte . Artikel 4 Bankens deltagelse i gennemfoerelsen af projekter kan med Graekenlands billigelse ske i form af samfinansiering . Artikel 5 Ansvaret for gennemfoerelsen , forvaltningen og vedligeholdelsen af de projekter , der finansieres i henhold til denne protokol , paahviler Graekenland eller de i artikel 2 naevnte laanmodtagere . Faellesskabet sikrer sig , at anvendelsen af dets finansieringsmidler er i overensstemmelse med de beslutninger , der er truffet derom , og at den finder sted paa bedste oekonomiske vilkaar . Artikel 6 Graekenland skal paa de kontrakter , som indgaas med henblik paa gennemfoerelsen af projekter , der finansieres i henhold til denne protokol , anvende skatte - og toldmaessige bestemmelser , der er mindst lige saa gunstige som dem , det anvender over for andre internationale organistioner . Graekenland traeffer de noedvendige foranstaltninger med henblik paa , at renter og alle oevrige beloeb , som Banken i kraft af laan , der er bevilget i medfoer af denne protokol , har tilgode , fritages for alle nationale eller lokale skatter eller afgifter . For de i artikel 2 , stk . 6 og 7 , omhandlede aktioner er deltagelse i licitationer , udbud , aftaler og kontrakter aaben paa lige vilkaar for alle fysiske og juridiske personer i medlemsstaterne og Graekenland . For projekter , af et saa begraenset omfang , at de kun har praktisk interesse for graeske virksomheder , kan der med godkendelse fra Faellesskabets kompetente organ traeffes bestemmelse om en fremskyndet procedure for indkaldelse af tilbud fra konkurrerende virksomheder med kortere frister for indgivelse af tilbud . Artikel 7 Laanene kan anvendes til daekning af importudgifter saavel som til daekning af de udgifter inden for Graekenland , der er noedvendige for gennemfoerelsen af de godkendte investeringsprojekter , herunder omkostninger i forbindelse med undersoegelser , teknisk raadgivning og teknisk bistand . Artikel 8 Naar et laan bevilges en anden laanmodtager end den graeske stat , kan Banken goere ydelsen af laanet betinget af , at den graeske stat garanterer for laanet . Artikel 9 I hele loebetiden for de laan , der ydes i medfoer af denne protokol forpligter Graekenland sig til at stille den valuta , som er noedvendig med henblik paa betaling af renter , provisioner og andre omkostninger samt hovedstol , til raadighed for laantagerne eller for laanenes kautionister . Artikel 10 Resultaterne af det finansielle samarbejde kan goeres til genstand for undersoegelser i Associeringsraadet . Artikel 11 Erklaeringen og brevvekslingen i bilaget til protokollen udgoer integrerende dele af denne . Artikel 12 Denne protokol er knyttet som bilag til aftalen om en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Graekenland . Artikel 13 1 . Denne protokol skal ratificeres , anerkendes eller godkendes ifoelge de procedurer , der er gaeldende for de kontraherende parter , som giver hinanden meddelelse om gennemfoerelsen af de noedvendige procedurer . 2 . Denne protokol traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag , paa hvilken de i stk . 1 naevnte meddelelser er blevet givet . Artikel 14 Denne protokol er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk , engelsk , fransk , italiensk , nederlandsk , tysk og graesk , og hver af disse tekster har samme gyldighed . BILAG Erklaering fra Det europaeiske oekonomiske Faellesskab vedroerende finansprotokollens artikel 2 1 . Den europaeiske regningsenhed , som benyttes for at udtrykke de i finansprotokollens artikel 2 anfoerte beloeb , defineres ved summen af foelgende beloeb , udtrykt i medlemsstaternes valutaer : - Tyske mark 0,828 - Pund sterling 0,0885 - Franske franc 1,15 - Italienske lire 109 - Nederlandske gylden 0,286 - Belgiske franc 3,66 - Luxembourgske franc 0,14 - Danske kroner 0,217 - Irske pund 0,00759 2 . Den europaeiske regningsenheds vaerdi i en given valuta er lig med summen af denne valutas modvaerdier af de i stk . 1 naevnte valutabeloeb . Den fastsaettes af Kommissionen paa grundlag af de kurser , der dagligt noteres paa valutamarkederne . De daglige omregningskurser for de forskellige nationale valutaer offentliggoeres i De Europaeiske Faellesskabers Tidende . BREVVEKSLING A - Brev fra formanden for Faellesskabets delegation Hr . formand , Jeg skal herved meddele Dem , at Faellesskabet finder , at spoergsmaalet vedroerende foelgerne for anden finansprotokol EOEF-Graekenland af Graekenlands eventuelle tiltraedelse af Faellesskabet , boer loeses i forbindelse med tiltraedelsesforhandlingerne . I den forbindelse mener jeg at burde henlede Deres opmaerksomhed paa det generelle princip , ifoelge hvilket der ikke i henhold til protokollen kan indgaas nogen ny finansiel forpligtelse fra den dag , paa hvilken tiltraedelsestraktaten traeder i kraft . Som foelge deraf boer tiltraedelsesforhandlingerne omfatte bestemmelser , der for saa vidt angaar finansiel bistand goer det muligt at sikre en harmonisk overgang fra den ordning , der gaelder for et associeret land , til den , som gaelder for en medlemsstat , der ifoelge de saedvanlige kriterier har adgang til Faellesskabets forskellige finansielle midler og muligheder . Jeg beder Dem bekraefte modtagelsen af dette brev . Modtag , hr . formand , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse . ( sign . ) Formanden for Faellesskabets delegation B - Brev fra formanden for den graeske delegation Hr . formand , Jeg skal herved bekraefte modtagelsen af Deres brev af dags dato , hvori De meddeler mig foelgende : " Jeg skal herved meddele Dem , at Faellesskabet finder , at spoergsmaalet vedroerende foelgerne for anden finansprotokol EOEF-Graekenland af Graekenlands eventuelle tiltraedelse af Faellesskabet , boer loeses i forbindelse med tiltraedelsesforhandlingerne . I den forbindelse mener jeg at burde henlede Deres opmaerksomhed paa det generelle princip , ifoelge hvilket der ikke i henhold til protokollen kan indgaas nogen ny finansiel forpligtelse fra den dag , paa hvilken tiltraedelsestraktaten traeder i kraft . Som foelge deraf boer tiltraedelsesforhandlingerne omfatte bestemmelser , der for saa vidt angaar finansiel bistand goer det muligt at sikre en harmonisk overgang fra den ordning , der gaelder for en medlemsstat , der ifoelge de saedvanlige kriterier har adgang til Faellesskabets forskellige finansielle midler og muligheder . Jeg beder Dem bekraefte modtagelsen af dette brev . " Modtag , hr . formand , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse . ( sign . ) Formanden for den graeske delegation Oplysning om ikrafttraedelsesdatoen for finansprotokollen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Graekenland , der blev undertegnet i Bruxelles den 28 . februar 1977 Meddelelsen om gennemfoerelsen af de noedvendige procedurer for ratificering , anerkendelse eller godkendelse af finansprotokollen er blevet givet af de kontraherende parter den 26 . juli 1978 , og denne protokol traeder derfor i overensstemmelse med dens artikel 13 , stk . 2 , i kraft den 1 . august 1978 .