This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_1978_225_R_0025_008
Council Decision of 25 July 1978 concerning the conclusion of the Financial Protocol between the European Economic Community and Greece #Financial Protocol between the European Economic Community and Greece
Rådets afgørelse af 25. juli 1978 om indgåelse af finansprotokollen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Grækenland
Finansprotokol mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Grækenland
Rådets afgørelse af 25. juli 1978 om indgåelse af finansprotokollen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Grækenland
Finansprotokol mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Grækenland
EFT L 225 af 16.8.1978, p. 25–32
(DA, DE, EN, FR, IT, NL)
78/666/EØF: Rådets afgørelse af 25. juli 1978 om indgåelse af finansprotokollen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Grækenland
EF-Tidende nr. L 225 af 16/08/1978 s. 0025
++++ RAADETS AFGOERELSE af 25 . juli 1978 om indgaaelse af finansprotokollen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Graekenland ( 78/666/EOEF ) RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR - under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 238 , under henvisning til henstilling fra Kommissionen , under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ( 1 ) , og ud fra foelgende betragtning : Den finansprotokol mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Graekenland , som blev undertegnet i Bruxelles den 28 . februar 1977 , boer godkendes - TRUFFET FOELGENDE AFGOERELSE : Artikel 1 Finansprotokollen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Graekenland godkendes herved paa Faellesskabets vegne . Teksten til protokollen er knyttet som bilag til denne afgoerelse . Artikel 2 Formanden for Raadet giver den meddelelse , om er fastsat i artikel 13 , stk . 1 , i protokollen ( 2 ) Udfaerdiget i Bruxelles , den 25 . juli 1978 . Paa Raadets vegne K . von DOHNANYI Formand ( 1 ) EFT nr . C 163 af 11 . 7 . 1977 , s . 41 . ( 2 ) " Jfr . oplysning paa side 32 denne tidende . " FINANSPROTOKOL mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Graekenland HANS MAJESTAET BELGIERNES KONGE , HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DANMARK PRAESIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND , PRAESIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK , PRAESIDENTEN FOR IRLAND , PRAESIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK , HANS KONGELIGE HOEJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG , HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF NEDERLANDENDE , HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND , og RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER paa den ene side , PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN GRAEKENLAND paa den anden side , SOM OENSKER at fremskynde udviklingen af den graeske oekonomi med henblik paa at lette virkeliggoerelsen af maalene i aftalen om en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Graekenland , HAR UDPEGET foelgende befuldmaegtigede : HANS MAJESTAET BELGIERNES KONGE : HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DANMARK : PRAESIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND : PRAESIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK : PRAESIDENTEN FOR IRLAND : PRAESIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK : HANS KONGELIGE HOEJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG : HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF NEDERLANDENE : HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND : RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER : PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN GRAEKENLAND : SOM , efter at de har udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behoerig form , ER BLEVET ENIGE OM foelgende bestemmelser : Artikel 1 Inden for rammerne af associeringen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Graekenland deltager Faellesskabet paa de i denne protokol anfoerte betingelser i saadanne foranstaltninger , som gennem en indsats fra Faellesskabets side til stoette for de bestraebelser , Graekenland udfolder , kan fremskynde udviklingen af den graeske oekonomi og udbygge det graeske landbrug paa en saadan maade , at det supplerer Faellesskabets landbrug . Artikel 2 1 . Til de i artikel 1 omhandlede formaal kan der i en periode , som udloeber den 31 . oktober 1981 , stilles et samlet beloeb paa 280 millioner europaeiske regningsenheder ( ERE ) til raadighed , hvoraf indtil : a ) 225 millioner ERE i form af laan fra Den europaeiske Investeringsbank , i det foelgende benaevnt " Banken " , ydes af dennes egne midler og paa de i dens vedtaegter fastsatte vilkaar ; b ) 45 millioner ERE ydes i form af bistand , der ikke skal tilbagebetales ; c ) 10 millioner ERE i form af laan paa saerlige vilkaar , ydes af Banken efter mandat fra Faellesskabet . 2 . Af de i stk . 1 , litra a ) , omhandlede laan kan der for hoejst 150 millioner ERE ydes rentegodtgoerelse paa 3 % p . a . , som finansieres over de i stk . 1 , litra b ) , omhandlede midler ; Faellesskabets finansieringsudgift til disse godtgoerelser maa dog ikke overstige 30 millioner ERE . 3 . Finansiering ved de i stk . 1 , litra a ) , omhandlede laan kan ske for investeringsprojekter , som forelaegges Banken af den graeske stat eller med dennes samtykke af offentlige eller private virksomheder med hjemsted eller med en afdeling i Graekenland , og som a ) fremmer opfyldelsen af associeringsaftalens maal ; og b ) bidrager til foroeget produktivitet og til differentiering af den graeske oekonomi og isaer fremmer forbedringen af landets oekonomiske infrastruktur og moderniseringen af dets landbrugssektor , idet der samtidig tages hensyn til , at maalet er at udvirke , at det graeske landbrug supplerer Faellesskabets . 4 . Undersoegelsen af projekternes antagelighed og ydelsen af de i stk . 1 , litra a ) , omhandlede laan sker i henhold til de bestemmelser , vilkaar og fremgangsmaader , der er fastsat i Bankens vedtaegter . Amortiseringsvilkaarene for de enkelte laan fastlaegges paa grundlag af de oekonomiske og finansielle karakteristika ved det projekt , der skal finansieres . 5 . De i stk . 1 , litra a ) , omhandlede laan forrentes med en sats , der svarer til Bankens rentesats paa tidspunktet for undertegnelse af laanekontrakten . Laan med den i stk . 2 omhandlede rentegodtgoerelse paa 3 % ydes dog fortrinsvis til projekter til fremme af den oekonomiske infrastruktur eller udvikling af landbruget samt , gennem de graeske udviklingsorganer , til finansiering af industriprojekter i smaa og mellemstore virksomheder . Denne opregning af sektorer kan aendres efter faelles aftale mellem Faellesskab og Graekenland . 6 . Den i stk . 1 , litra b ) , omhandlede bistand , der ikke skal tilbagebetales , skal foruden til finansiering af rentegodtgoerelsen for laan fra Banken anvendes til finansiering af samarbejde paa det tekniske omraade , udviklingsprojekter og aktioner til modernisering af landbruget . Anmodninger om finansiering af saadanne aktioner fremsaettes af den graeske regering over for Faellesskabet . 7 . De i stk . 1 , litra c ) , omhandlede laan ydes med en loebetid paa 30 aar , afdragsfrit i otte aar og til en rentesats paa 2,5 % p . a . De anvendes til finansiering af investeringsprojekter , der forelaegges Banken af den graeske stat , og som tager sigte paa modernisering af dens landbrugssektor . Laanene kan kombineres med de i stk . 1 , litra a ) , omhandlede laan fra Banken . Artikel 3 1 . De beloeb , der hvert aar disponeres over , skal fordeles saa jaevnt som muligt over hele denne protokols gyldighedstid . I den foerste del af gyldighedsperioden kan forpligtelserne dog - inden for rimelige graenser - involvere et forholdsmaessigt stoerre beloeb . 2 . En eventuel saldo vil ved udloebet af den i artikel 2 , stk . 1 , naevnte periode kunne anvendes , indtil den er opbrugt . I saa tilfaelde anvendes den efter samme retningslinjer , som de i denne protokol fastsatte . Artikel 4 Bankens deltagelse i gennemfoerelsen af projekter kan med Graekenlands billigelse ske i form af samfinansiering . Artikel 5 Ansvaret for gennemfoerelsen , forvaltningen og vedligeholdelsen af de projekter , der finansieres i henhold til denne protokol , paahviler Graekenland eller de i artikel 2 naevnte laanmodtagere . Faellesskabet sikrer sig , at anvendelsen af dets finansieringsmidler er i overensstemmelse med de beslutninger , der er truffet derom , og at den finder sted paa bedste oekonomiske vilkaar . Artikel 6 Graekenland skal paa de kontrakter , som indgaas med henblik paa gennemfoerelsen af projekter , der finansieres i henhold til denne protokol , anvende skatte - og toldmaessige bestemmelser , der er mindst lige saa gunstige som dem , det anvender over for andre internationale organistioner . Graekenland traeffer de noedvendige foranstaltninger med henblik paa , at renter og alle oevrige beloeb , som Banken i kraft af laan , der er bevilget i medfoer af denne protokol , har tilgode , fritages for alle nationale eller lokale skatter eller afgifter . For de i artikel 2 , stk . 6 og 7 , omhandlede aktioner er deltagelse i licitationer , udbud , aftaler og kontrakter aaben paa lige vilkaar for alle fysiske og juridiske personer i medlemsstaterne og Graekenland . For projekter , af et saa begraenset omfang , at de kun har praktisk interesse for graeske virksomheder , kan der med godkendelse fra Faellesskabets kompetente organ traeffes bestemmelse om en fremskyndet procedure for indkaldelse af tilbud fra konkurrerende virksomheder med kortere frister for indgivelse af tilbud . Artikel 7 Laanene kan anvendes til daekning af importudgifter saavel som til daekning af de udgifter inden for Graekenland , der er noedvendige for gennemfoerelsen af de godkendte investeringsprojekter , herunder omkostninger i forbindelse med undersoegelser , teknisk raadgivning og teknisk bistand . Artikel 8 Naar et laan bevilges en anden laanmodtager end den graeske stat , kan Banken goere ydelsen af laanet betinget af , at den graeske stat garanterer for laanet . Artikel 9 I hele loebetiden for de laan , der ydes i medfoer af denne protokol forpligter Graekenland sig til at stille den valuta , som er noedvendig med henblik paa betaling af renter , provisioner og andre omkostninger samt hovedstol , til raadighed for laantagerne eller for laanenes kautionister . Artikel 10 Resultaterne af det finansielle samarbejde kan goeres til genstand for undersoegelser i Associeringsraadet . Artikel 11 Erklaeringen og brevvekslingen i bilaget til protokollen udgoer integrerende dele af denne . Artikel 12 Denne protokol er knyttet som bilag til aftalen om en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Graekenland . Artikel 13 1 . Denne protokol skal ratificeres , anerkendes eller godkendes ifoelge de procedurer , der er gaeldende for de kontraherende parter , som giver hinanden meddelelse om gennemfoerelsen af de noedvendige procedurer . 2 . Denne protokol traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag , paa hvilken de i stk . 1 naevnte meddelelser er blevet givet . Artikel 14 Denne protokol er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk , engelsk , fransk , italiensk , nederlandsk , tysk og graesk , og hver af disse tekster har samme gyldighed . BILAG Erklaering fra Det europaeiske oekonomiske Faellesskab vedroerende finansprotokollens artikel 2 1 . Den europaeiske regningsenhed , som benyttes for at udtrykke de i finansprotokollens artikel 2 anfoerte beloeb , defineres ved summen af foelgende beloeb , udtrykt i medlemsstaternes valutaer : - Tyske mark * 0,828 * - Pund sterling * 0,0885 * - Franske franc * 1,15 * - Italienske lire * 109 * - Nederlandske gylden * 0,286 * - Belgiske franc * 3,66 * - Luxembourgske franc * 0,14 * - Danske kroner * 0,217 * - Irske pund * 0,00759 * 2 . Den europaeiske regningsenheds vaerdi i en given valuta er lig med summen af denne valutas modvaerdier af de i stk . 1 naevnte valutabeloeb . Den fastsaettes af Kommissionen paa grundlag af de kurser , der dagligt noteres paa valutamarkederne . De daglige omregningskurser for de forskellige nationale valutaer offentliggoeres i De Europaeiske Faellesskabers Tidende . BREVVEKSLING A - Brev fra formanden for Faellesskabets delegation Hr . formand , Jeg skal herved meddele Dem , at Faellesskabet finder , at spoergsmaalet vedroerende foelgerne for anden finansprotokol EOEF-Graekenland af Graekenlands eventuelle tiltraedelse af Faellesskabet , boer loeses i forbindelse med tiltraedelsesforhandlingerne . I den forbindelse mener jeg at burde henlede Deres opmaerksomhed paa det generelle princip , ifoelge hvilket der ikke i henhold til protokollen kan indgaas nogen ny finansiel forpligtelse fra den dag , paa hvilken tiltraedelsestraktaten traeder i kraft . Som foelge deraf boer tiltraedelsesforhandlingerne omfatte bestemmelser , der for saa vidt angaar finansiel bistand goer det muligt at sikre en harmonisk overgang fra den ordning , der gaelder for et associeret land , til den , som gaelder for en medlemsstat , der ifoelge de saedvanlige kriterier har adgang til Faellesskabets forskellige finansielle midler og muligheder . Jeg beder Dem bekraefte modtagelsen af dette brev . Modtag , hr . formand , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse . ( sign . ) Formanden for Faellesskabets delegation B - Brev fra formanden for den graeske delegation Hr . formand , Jeg skal herved bekraefte modtagelsen af Deres brev af dags dato , hvori De meddeler mig foelgende : " Jeg skal herved meddele Dem , at Faellesskabet finder , at spoergsmaalet vedroerende foelgerne for anden finansprotokol EOEF-Graekenland af Graekenlands eventuelle tiltraedelse af Faellesskabet , boer loeses i forbindelse med tiltraedelsesforhandlingerne . I den forbindelse mener jeg at burde henlede Deres opmaerksomhed paa det generelle princip , ifoelge hvilket der ikke i henhold til protokollen kan indgaas nogen ny finansiel forpligtelse fra den dag , paa hvilken tiltraedelsestraktaten traeder i kraft . Som foelge deraf boer tiltraedelsesforhandlingerne omfatte bestemmelser , der for saa vidt angaar finansiel bistand goer det muligt at sikre en harmonisk overgang fra den ordning , der gaelder for en medlemsstat , der ifoelge de saedvanlige kriterier har adgang til Faellesskabets forskellige finansielle midler og muligheder . Jeg beder Dem bekraefte modtagelsen af dette brev . " Modtag , hr . formand , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse . ( sign . ) Formanden for den graeske delegation Oplysning om ikrafttraedelsesdatoen for finansprotokollen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Graekenland , der blev undertegnet i Bruxelles den 28 . februar 1977 Meddelelsen om gennemfoerelsen af de noedvendige procedurer for ratificering , anerkendelse eller godkendelse af finansprotokollen er blevet givet af de kontraherende parter den 26 . juli 1978 , og denne protokol traeder derfor i overensstemmelse med dens artikel 13 , stk . 2 , i kraft den 1 . august 1978 .