Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_1978_225_R_0025_008

    Rådets afgørelse af 25. juli 1978 om indgåelse af finansprotokollen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Grækenland
    Finansprotokol mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Grækenland

    EFT L 225 af 16.8.1978, p. 25–32 (DA, DE, EN, FR, IT, NL)

    31978D0666

    78/666/EØF: Rådets afgørelse af 25. juli 1978 om indgåelse af finansprotokollen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Grækenland

    EF-Tidende nr. L 225 af 16/08/1978 s. 0025


    ++++

    RAADETS AFGOERELSE

    af 25 . juli 1978

    om indgaaelse af finansprotokollen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Graekenland

    ( 78/666/EOEF )

    RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -

    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 238 ,

    under henvisning til henstilling fra Kommissionen ,

    under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ( 1 ) , og

    ud fra foelgende betragtning :

    Den finansprotokol mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Graekenland , som blev undertegnet i Bruxelles den 28 . februar 1977 , boer godkendes -

    TRUFFET FOELGENDE AFGOERELSE :

    Artikel 1

    Finansprotokollen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Graekenland godkendes herved paa Faellesskabets vegne .

    Teksten til protokollen er knyttet som bilag til denne afgoerelse .

    Artikel 2

    Formanden for Raadet giver den meddelelse , om er fastsat i artikel 13 , stk . 1 , i protokollen ( 2 )

    Udfaerdiget i Bruxelles , den 25 . juli 1978 .

    Paa Raadets vegne

    K . von DOHNANYI

    Formand

    ( 1 ) EFT nr . C 163 af 11 . 7 . 1977 , s . 41 .

    ( 2 ) " Jfr . oplysning paa side 32 denne tidende . "

    FINANSPROTOKOL

    mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Graekenland

    HANS MAJESTAET BELGIERNES KONGE ,

    HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DANMARK

    PRAESIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND ,

    PRAESIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK ,

    PRAESIDENTEN FOR IRLAND ,

    PRAESIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK ,

    HANS KONGELIGE HOEJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG ,

    HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF NEDERLANDENDE ,

    HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND ,

    og

    RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER

    paa den ene side ,

    PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN GRAEKENLAND

    paa den anden side ,

    SOM OENSKER at fremskynde udviklingen af den graeske oekonomi med henblik paa at lette virkeliggoerelsen af maalene i aftalen om en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Graekenland ,

    HAR UDPEGET foelgende befuldmaegtigede :

    HANS MAJESTAET BELGIERNES KONGE :

    HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DANMARK :

    PRAESIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND :

    PRAESIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK :

    PRAESIDENTEN FOR IRLAND :

    PRAESIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK :

    HANS KONGELIGE HOEJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG :

    HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF NEDERLANDENE :

    HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND :

    RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER :

    PRAESIDENTEN FOR REPUBLIKKEN GRAEKENLAND :

    SOM , efter at de har udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behoerig form ,

    ER BLEVET ENIGE OM foelgende bestemmelser :

    Artikel 1

    Inden for rammerne af associeringen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Graekenland deltager Faellesskabet paa de i denne protokol anfoerte betingelser i saadanne foranstaltninger , som gennem en indsats fra Faellesskabets side til stoette for de bestraebelser , Graekenland udfolder , kan fremskynde udviklingen af den graeske oekonomi og udbygge det graeske landbrug paa en saadan maade , at det supplerer Faellesskabets landbrug .

    Artikel 2

    1 . Til de i artikel 1 omhandlede formaal kan der i en periode , som udloeber den 31 . oktober 1981 , stilles et samlet beloeb paa 280 millioner europaeiske regningsenheder ( ERE ) til raadighed , hvoraf indtil :

    a ) 225 millioner ERE i form af laan fra Den europaeiske Investeringsbank , i det foelgende benaevnt " Banken " , ydes af dennes egne midler og paa de i dens vedtaegter fastsatte vilkaar ;

    b ) 45 millioner ERE ydes i form af bistand , der ikke skal tilbagebetales ;

    c ) 10 millioner ERE i form af laan paa saerlige vilkaar , ydes af Banken efter mandat fra Faellesskabet .

    2 . Af de i stk . 1 , litra a ) , omhandlede laan kan der for hoejst 150 millioner ERE ydes rentegodtgoerelse paa 3 % p . a . , som finansieres over de i stk . 1 , litra b ) , omhandlede midler ; Faellesskabets finansieringsudgift til disse godtgoerelser maa dog ikke overstige 30 millioner ERE .

    3 . Finansiering ved de i stk . 1 , litra a ) , omhandlede laan kan ske for investeringsprojekter , som forelaegges Banken af den graeske stat eller med dennes samtykke af offentlige eller private virksomheder med hjemsted eller med en afdeling i Graekenland , og som

    a ) fremmer opfyldelsen af associeringsaftalens maal ; og

    b ) bidrager til foroeget produktivitet og til differentiering af den graeske oekonomi og isaer fremmer forbedringen af landets oekonomiske infrastruktur og moderniseringen af dets landbrugssektor , idet der samtidig tages hensyn til , at maalet er at udvirke , at det graeske landbrug supplerer Faellesskabets .

    4 . Undersoegelsen af projekternes antagelighed og ydelsen af de i stk . 1 , litra a ) , omhandlede laan sker i henhold til de bestemmelser , vilkaar og fremgangsmaader , der er fastsat i Bankens vedtaegter .

    Amortiseringsvilkaarene for de enkelte laan fastlaegges paa grundlag af de oekonomiske og finansielle karakteristika ved det projekt , der skal finansieres .

    5 . De i stk . 1 , litra a ) , omhandlede laan forrentes med en sats , der svarer til Bankens rentesats paa tidspunktet for undertegnelse af laanekontrakten . Laan med den i stk . 2 omhandlede rentegodtgoerelse paa 3 % ydes dog fortrinsvis til projekter til fremme af den oekonomiske infrastruktur eller udvikling af landbruget samt , gennem de graeske udviklingsorganer , til finansiering af industriprojekter i smaa og mellemstore virksomheder .

    Denne opregning af sektorer kan aendres efter faelles aftale mellem Faellesskab og Graekenland .

    6 . Den i stk . 1 , litra b ) , omhandlede bistand , der ikke skal tilbagebetales , skal foruden til finansiering af rentegodtgoerelsen for laan fra Banken anvendes til finansiering af samarbejde paa det tekniske omraade , udviklingsprojekter og aktioner til modernisering af landbruget .

    Anmodninger om finansiering af saadanne aktioner fremsaettes af den graeske regering over for Faellesskabet .

    7 . De i stk . 1 , litra c ) , omhandlede laan ydes med en loebetid paa 30 aar , afdragsfrit i otte aar og til en rentesats paa 2,5 % p . a . De anvendes til finansiering af investeringsprojekter , der forelaegges Banken af den graeske stat , og som tager sigte paa modernisering af dens landbrugssektor . Laanene kan kombineres med de i stk . 1 , litra a ) , omhandlede laan fra Banken .

    Artikel 3

    1 . De beloeb , der hvert aar disponeres over , skal fordeles saa jaevnt som muligt over hele denne protokols gyldighedstid . I den foerste del af gyldighedsperioden kan forpligtelserne dog - inden for rimelige graenser - involvere et forholdsmaessigt stoerre beloeb .

    2 . En eventuel saldo vil ved udloebet af den i artikel 2 , stk . 1 , naevnte periode kunne anvendes , indtil den er opbrugt . I saa tilfaelde anvendes den efter samme retningslinjer , som de i denne protokol fastsatte .

    Artikel 4

    Bankens deltagelse i gennemfoerelsen af projekter kan med Graekenlands billigelse ske i form af samfinansiering .

    Artikel 5

    Ansvaret for gennemfoerelsen , forvaltningen og vedligeholdelsen af de projekter , der finansieres i henhold til denne protokol , paahviler Graekenland eller de i artikel 2 naevnte laanmodtagere .

    Faellesskabet sikrer sig , at anvendelsen af dets finansieringsmidler er i overensstemmelse med de beslutninger , der er truffet derom , og at den finder sted paa bedste oekonomiske vilkaar .

    Artikel 6

    Graekenland skal paa de kontrakter , som indgaas med henblik paa gennemfoerelsen af projekter , der finansieres i henhold til denne protokol , anvende skatte - og toldmaessige bestemmelser , der er mindst lige saa gunstige som dem , det anvender over for andre internationale organistioner .

    Graekenland traeffer de noedvendige foranstaltninger med henblik paa , at renter og alle oevrige beloeb , som Banken i kraft af laan , der er bevilget i medfoer af denne protokol , har tilgode , fritages for alle nationale eller lokale skatter eller afgifter .

    For de i artikel 2 , stk . 6 og 7 , omhandlede aktioner er deltagelse i licitationer , udbud , aftaler og kontrakter aaben paa lige vilkaar for alle fysiske og juridiske personer i medlemsstaterne og Graekenland . For projekter , af et saa begraenset omfang , at de kun har praktisk interesse for graeske virksomheder , kan der med godkendelse fra Faellesskabets kompetente organ traeffes bestemmelse om en fremskyndet procedure for indkaldelse af tilbud fra konkurrerende virksomheder med kortere frister for indgivelse af tilbud .

    Artikel 7

    Laanene kan anvendes til daekning af importudgifter saavel som til daekning af de udgifter inden for Graekenland , der er noedvendige for gennemfoerelsen af de godkendte investeringsprojekter , herunder omkostninger i forbindelse med undersoegelser , teknisk raadgivning og teknisk bistand .

    Artikel 8

    Naar et laan bevilges en anden laanmodtager end den graeske stat , kan Banken goere ydelsen af laanet betinget af , at den graeske stat garanterer for laanet .

    Artikel 9

    I hele loebetiden for de laan , der ydes i medfoer af denne protokol forpligter Graekenland sig til at stille den valuta , som er noedvendig med henblik paa betaling af renter , provisioner og andre omkostninger samt hovedstol , til raadighed for laantagerne eller for laanenes kautionister .

    Artikel 10

    Resultaterne af det finansielle samarbejde kan goeres til genstand for undersoegelser i Associeringsraadet .

    Artikel 11

    Erklaeringen og brevvekslingen i bilaget til protokollen udgoer integrerende dele af denne .

    Artikel 12

    Denne protokol er knyttet som bilag til aftalen om en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Graekenland .

    Artikel 13

    1 . Denne protokol skal ratificeres , anerkendes eller godkendes ifoelge de procedurer , der er gaeldende for de kontraherende parter , som giver hinanden meddelelse om gennemfoerelsen af de noedvendige procedurer .

    2 . Denne protokol traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dag , paa hvilken de i stk . 1 naevnte meddelelser er blevet givet .

    Artikel 14

    Denne protokol er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk , engelsk , fransk , italiensk , nederlandsk , tysk og graesk , og hver af disse tekster har samme gyldighed .

    BILAG

    Erklaering fra Det europaeiske oekonomiske Faellesskab vedroerende finansprotokollens artikel 2

    1 . Den europaeiske regningsenhed , som benyttes for at udtrykke de i finansprotokollens artikel 2 anfoerte beloeb , defineres ved summen af foelgende beloeb , udtrykt i medlemsstaternes valutaer :

    - Tyske mark * 0,828 *

    - Pund sterling * 0,0885 *

    - Franske franc * 1,15 *

    - Italienske lire * 109 *

    - Nederlandske gylden * 0,286 *

    - Belgiske franc * 3,66 *

    - Luxembourgske franc * 0,14 *

    - Danske kroner * 0,217 *

    - Irske pund * 0,00759 *

    2 . Den europaeiske regningsenheds vaerdi i en given valuta er lig med summen af denne valutas modvaerdier af de i stk . 1 naevnte valutabeloeb . Den fastsaettes af Kommissionen paa grundlag af de kurser , der dagligt noteres paa valutamarkederne .

    De daglige omregningskurser for de forskellige nationale valutaer offentliggoeres i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .

    BREVVEKSLING

    A - Brev fra formanden for Faellesskabets delegation

    Hr . formand ,

    Jeg skal herved meddele Dem , at Faellesskabet finder , at spoergsmaalet vedroerende foelgerne for anden finansprotokol EOEF-Graekenland af Graekenlands eventuelle tiltraedelse af Faellesskabet , boer loeses i forbindelse med tiltraedelsesforhandlingerne . I den forbindelse mener jeg at burde henlede Deres opmaerksomhed paa det generelle princip , ifoelge hvilket der ikke i henhold til protokollen kan indgaas nogen ny finansiel forpligtelse fra den dag , paa hvilken tiltraedelsestraktaten traeder i kraft .

    Som foelge deraf boer tiltraedelsesforhandlingerne omfatte bestemmelser , der for saa vidt angaar finansiel bistand goer det muligt at sikre en harmonisk overgang fra den ordning , der gaelder for et associeret land , til den , som gaelder for en medlemsstat , der ifoelge de saedvanlige kriterier har adgang til Faellesskabets forskellige finansielle midler og muligheder .

    Jeg beder Dem bekraefte modtagelsen af dette brev .

    Modtag , hr . formand , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .

    ( sign . ) Formanden for Faellesskabets delegation

    B - Brev fra formanden for den graeske delegation

    Hr . formand ,

    Jeg skal herved bekraefte modtagelsen af Deres brev af dags dato , hvori De meddeler mig foelgende :

    " Jeg skal herved meddele Dem , at Faellesskabet finder , at spoergsmaalet vedroerende foelgerne for anden finansprotokol EOEF-Graekenland af Graekenlands eventuelle tiltraedelse af Faellesskabet , boer loeses i forbindelse med tiltraedelsesforhandlingerne . I den forbindelse mener jeg at burde henlede Deres opmaerksomhed paa det generelle princip , ifoelge hvilket der ikke i henhold til protokollen kan indgaas nogen ny finansiel forpligtelse fra den dag , paa hvilken tiltraedelsestraktaten traeder i kraft .

    Som foelge deraf boer tiltraedelsesforhandlingerne omfatte bestemmelser , der for saa vidt angaar finansiel bistand goer det muligt at sikre en harmonisk overgang fra den ordning , der gaelder for en medlemsstat , der ifoelge de saedvanlige kriterier har adgang til Faellesskabets forskellige finansielle midler og muligheder .

    Jeg beder Dem bekraefte modtagelsen af dette brev . "

    Modtag , hr . formand , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .

    ( sign . ) Formanden for den graeske delegation

    Oplysning om ikrafttraedelsesdatoen for finansprotokollen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Graekenland , der blev undertegnet i Bruxelles den 28 . februar 1977

    Meddelelsen om gennemfoerelsen af de noedvendige procedurer for ratificering , anerkendelse eller godkendelse af finansprotokollen er blevet givet af de kontraherende parter den 26 . juli 1978 , og denne protokol traeder derfor i overensstemmelse med dens artikel 13 , stk . 2 , i kraft den 1 . august 1978 .

    Top