Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21978A0711(01)

Aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Folkerepublikken Bangladesh om handel med jutevarer

EFT L 225 af 16.8.1978, p. 16–24 (DA, DE, EN, FR, IT, NL)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/1979

Related Council regulation

21978A0711(01)

Aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Folkerepublikken Bangladesh om handel med jutevarer

EF-Tidende nr. L 225 af 16/08/1978 s. 0016 - 0024


++++

AFTALE

mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og folkerepublikken Bangladesh om handel med jutevarer

RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER

paa den ene side , og

REGERINGEN FOR FOLKEREPUBLIKKEN BANGLADESH

paa den anden side ,

SOM HENVISER TIL den faelles hensigtserklaering om udvikling af handelsforbindelser med Ceylon ( nu Sri Lanka ) , Indien , Malaysia , Pakistan , ( nu Bangladesh og Pakistan ) og Singapore , der er bilagt slutakten til traktaten af 22 . januar 1972 om kongeriget Danmarks , Irlands , kongeriget Norges og Det forenede kongerige Storbritanniens og Nordirlands tiltraedelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Det europaeiske Atomenergifaellesskab ,

SOM HENVISER TIL aftalen om handelssamarbejde mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og folkerepublikken Bangladesh ,

SOM ER SIG bestemmelserne i Den almindelige Overenskomst om Told og Udenrigshandel bevidst ,

SOM ER SIG den saerlige betydning , som fremstilling og udfoersel af jute og jutevarer har for folkerepublikken Bangladesh's oekonomi , bevidst ,

SOM OENSKER at sikre en stigning i forbruget af jutevarer og en velordnet udvikling af samhandelen med disse varer mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , i det foelgende benaevnt " Faellesskabet " , og folkerepublikken Bangladesh , i det foelgende benaevnt " Bangladesh " ,

SOM MENER , at det er noedvendigt at fremme og lette forbindelserne og samarbejdet mellem repraesentanter for begge parters jutesektorer ,

SOM FREMHAEVER behovet for at fremme samarbejdet inden for forskning og udvikling i jutesektoren ,

HAR VEDTAGET at indgaa denne aftale ud fra en gensidig vilje til samarbejde .

Artikel 1

Denne aftale finder anvendelse paa de forarbejdede jutevarer med oprindelse i og kommende fra Bangladesh , som er defineret i bilag A .

Artikel 2

Indtil der er opnaaet en loesning paa multilateralt grundlag , anvender Faellesskabet , saa laenge denne aftale er i kraft og inden for rammerne af dens tilbud om generelle toldpraeferencer , autonomt satserne i den faelles toldtarif paa forarbejdede jutevarer med oprindelse i og kommende fra Bangladesh , som suspenderes efter de satser og den tidsplan , som er anfoert i bilag B .

Artikel 3

1 . Faellesskabet indfoerer ikke nye kvantitative begraensninger for indfoerselen af de i artikel 1 definerede varer .

Som et foerste skridt henimod en gradvis fjernelse af de resterende kvantitative begraensninger ophaever Faellesskabet de eksisterende kvantitative begraensninger for importen af de i bilag C angivne varer paa betingelse af , at Bangladesh traeffer de noedvendige foranstaltninger for at holde sin eksport inden for de graenser , som er fastsat i dette bilag . Faellesskabet indvilliger i at traeffe enhver formaalstjenlig foranstaltning med henblik paa at lette og fremme den fulde udnyttelse af de aftalte kvoter .

2 . Faellesskabet modsaetter sig ikke en overskridelse af de i bilag C fastsatte graenser i tilfaelde af en yderligere eferspoergsel paa Faellesskabets marked , idet det ogsaa tager hensyn til niveauet for Faellesskabets indfoersel af raajute , under forbehold af , at enhver tillaegsmaengde fastsaettes efter faelles aftale mellem parterne .

3 . De af de i bilag C anfoerte maengder , som ikke udnyttes af en af Faellesskabets medlemsstater , kan udnyttes af et andet medlem i overensstemmelse med de i Faellesskabet gaeldende fremgangsmaader . Faellesskabet forpligter sig til at behandle enhver af Bangladesh fremsat anmodning om nytildeling saa velvilligt , som markedsforholdene i Faellesskabet tillader det , og at afgive svar paa anmodningen inden fire uger efter modtagelsen af denne .

Artikel 4

1 . Import til Faellesskabet af jutevarer , som er omfattet af denne aftale , og som er beregnet til umiddelbar genudfoersel fra Faellesskabet eller til forarbejdning og senere genudfoersel til lande uden for Faellesskabet , er ikke underlagt de kvantitative begraensninger , som er fastlagt i denne aftale , forudsat at de er indfoert som saadan under en til dette formaal eksisterende administrativ kontrol inden for Faellesskabet .

2 . Saafremt Faellesskabets myndigheder konstaterer , at de i punkt 1 naevnte indfoersler er blevet tilbageholdt til forbrug inden for Faellesskabet , underretter sidstnaevnte kvartalsvis Bangladesh's regering om de paagaeldende maengder . I saadanne tilfaelde afskriver Bangladesh efter Faellesskabets anmodning disse maengder paa det eller de lofter , som gaelder for det paagaeldende eller foelgende aar .

3 . Saafremt de kompetente myndigheder inden for Faellesskabet ved den eksisterende administrative kontrol konstaterer , at indfoerselen af jutevarer , som er omfattet af denne aftale , er blevet afskrevet paa de i denne aftale fastsatte lofter , men senere genudfoert fra Faellesskabet , giver de paagaeldende myndigheder Bangladesh's myndigheder underretning om de paagaeldende maengder og tillader indfoersel af tilsvarende maengder , som ikke afskrives paa de i aftalen fastsatte lofter .

Artikel 5

Faellesskabet underkaster ikke indfoersler af jutegarn kvantitative begraensninger . Faellesskabet kan dog , hvis de aktuelle forhold inden for Faellesskabet eller paa et hvilket som helst af dets markeder efter dets opfattelse er af en saadan karakter , at en begraensning af yderligere handel kan vaere noedvendig , anmode om forhandling med Bangladesh , forudsat at indfoerslerne til et saadant omraade inden for Faellesskabsmarkedet har overskredet det i bilag E angivne niveau , og yderligere forudsat at en anmodning om saadanne forhandlinger inden for en rimelig frist ledsages af en redegoerelse for markedsforholdene inden for Faellesskabet eller inden for det paagaeldende omraade af Faellesskabet . Indtil en gensidigt tilfredsstillende loesning er opnaaet , forpligter Bangladesh sig til , hvis Faellesskabet anmoder derom , at begraense udstedelsen af eksportlicenser for jutegarn til Faellesskabet eller til den eller de paagaeldende omraader inden for Faellesskabsmarkedet til et niveau , som Faellesskabet angiver .

Artikel 6

1 . Inden for hvert enkelt aar , for hvilket aftalen gaelder , kan uudnyttede dele af ethvert loft , som er fastsat i denne aftale , og som gaelder for et bestemt omraade inden for Faellesskabet , overfoeres til et andet loft , som er fastsat for den samme region inden for Faellesskabet efter foelgende regel :

_ fra kategori 4 og 5 til kategori 7 og omvendt , forudsat at de paagaeldende maengder ikke overstiger 20 % af det loft , hvortil de overfoeres .

2 . Uudnyttede maengder , som ikke overstiger 10 % af et aarligt loft , kan overfoeres til det tilsvarende loft for det foelgende aar , idet dette udvides med de paagaeldende maengder .

3 . Hvert aarligt loft kan overskrides med indtil 10 % af dette loft som forskud paa det foelgende aars loft . De maengder , der udnyttes forskudsmaessigt , afskrives paa det foelgende aars loft .

4 . De ovenfor naevnte smidige bestemmelser maa ikke inden for et enkelt aar , for hvilket aftalen gaelder , foere til , at noget loft overskrides med mere end 20 % .

5 . De i de ovenstaaende stykker naevnte bestemmelser anvendes kun af Bangladesh efter at myndighederne i Bangladesh skriftligt har underrettet Faellesskabet .

Artikel 7

1 . De aftalte lofter administreres paa grundlag af en ordning med dobbeltkontrol , hvis enkeltheder er anfoert i bilag D , under forbehold af de aendringer , som gensidigt maatte aftales .

2 . Bangladesh forpligter sig til paa halvaarsbasis at give Faellesskabet meddelelse om de samlede maengder , der omfattes af eksporttilladelser udstedt af myndighederne i Bangladesh for saa vidt angaar alle de i artikel 3 og om fornoedent i artikel 5 naevnte jutevarer .

3 . Faellesskabet giver ligeledes paa halvaarsbasis myndighederne i Bangladesh meddelelse om det samlede omfang af indfoerslerne til Faellesskabet af de naevnte varer .

Artikel 8

Anvendelsen af denne aftale maa ikke forstyrre det saedvanlige handelsmoenster mellem Faellesskabet og Bangladesh .

Saafremt en af parterne underretter den anden om , at der i denne forbindelse er opstaaet saerlige vanskeligheder , raadfoerer de to parter sig med hinanden for at fastlaegge de noedvendige foranstaltninger til at raade bod paa dette forhold .

Artikel 9

Med forbehold af regeringen for Bangladesh's politik vedroerende reguleringen af udfoerslerne i forhold til produktionen og den udenlandske eferspoergsel efter naevnte varer , forpligter Bangladesh sig til at traeffe enhver formaalstjenlig foranstaltning til at sikre , at behovet for disse varer paa Faellesskabets marked og i dets industri tilfredsstilles uden forskelsbehandling .

Artikel 10

1 . Der nedsaettes et blandet samarbejdsudvalg , som har til opgave :

_ paa anmodning af en af parterne omgaaende at bringe forhandlinger i stand , som er praeget af en gensidig vilje til samarbejde , om ethvert spoergsmaal , der vedroerer deres handel med jutevarer ;

_ at undersoege ethvert problem , der kan opstaa i forbindelse med denne aftales gennemfoerelse , herunder , paa baggrund af den oekonomiske situation i jutesektoren inden for Faellesskabet , mulighederne for en gradvis fjernelse af de kvantitative begraensninger ;

_ at undersoege paa hvilke maader og med hvilke midler den endelige brug af jutevarer kan udvides og varieres , herunder rapporter om erfaringerne fra andre markeder i saa henseende ;

_ at undersoege mulighederne for samt fremsaette forslag om samarbejde inden for forskning og produktionsudvikling samt anvendelse af jutevarer ;

_ at undersoege , om det er muligt at fremme brugen af jutevarer ved hjaelp af reklame og marketingsvirksomhed ;

_ at udbygge forbindelserne mellem repraesentanter for jutehandelen og juteindustrien i Faellesskabet og Bangladesh , samt at lette udarbejdelsen af faelles projekter og programmer , som der opnaas enighed om mellem disse .

2 . Det blandede Samarbejdsudvalg sammensaettes af repraesentater for Faellesskabet og Bangladesh .

3 . Det blandede Samarbejdsudvalg traeder sammen efter anmodning fra en af de kontraherende parter mindst én gang om aaret og paa et sted , som gensidigt aftales .

Artikel 11

Denne aftale traeder i kraft paa den foerste dag i den maaned , som foelger efter den dag , paa hvilken de kontraherende parter har givet hinanden meddelelse om gennemfoerelsen af de hertil noedvendige procedurer , og finder anvendelse fra den 1 . januar 1976 . Den gaelder indtil den 31 . december 1979 .

Artikel 12

Bilagene udgoer en integrerende del af denne aftale .

Artikel 13

Denne aftale er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk , engelsk , fransk , italiensk , nederlandsk , tysk og bengalsk , hvilke tekster alle har gyldighed .

BILAG A

Definition af de i artikel 1 omhandlede kategorier af jutevarer

Kategori 1 : Vaevet stof af jute af vaegt over 500 g pr . m2 og af bredde 150 cm eller derunder , og jutesaekke af vaevet stof af vaegt over 500 g pr . m2 .

Kategori 2 : Vaevet stof af jute af vaegt 310 g pr . m2 eller derover , men hoejst 500 g pr . m2 og af bredde 150 cm eller derunder , og jutesaekke af vaevet stof af vaegt 310 g pr . m2 eller derover , men hoejst 500 g pr . m2 .

Kategori 3 : Vaevet stof af jute af vaegt under 310 g pr . m2 og af bredde 150 cm eller derunder , og jutesaekke af vaevet stof af vaegt under 310 g pr . m2 .

Kategori 4 : Vaevet stof af jute , uanset vaegt pr . m2 , af bredde over 150 cm , men hoejst 230 cm , bortset fra det i kategori 7 naevnte .

Kategori 5 : Vaevet stof af jute , uanset vaegt pr . m2 , af bredde over 230 cm , bortset fra det i kategori 7 naevnte .

Kategori 6 : Garn af jute .

Kategori 7 : Vaevet stof af jute ( 1 ) , helt eller delvist bleget , farvet eller trykt , uanset vaegt pr . m2 , af bredde over 150 cm .

( 1 ) Uden at der nogetstreds forekommer aegkanter over hele stoffets bredde .

BILAG B

Toldsuspensioner i henhold til artikel 2

Pos . i

* * Procentvis nedsaettelse

den

* Varebeskrivelse

faelles

toldtarif

* * 1 . 1 . 1977 * 1 . 7 . 1978

57.06 * Garn af jute eller andre bastfibre henhoerende under

* pos . 57.03 * 100 %

57.10 * Vaevet stof af jute eller andre bastfibre henhoerende

* under pos . 57.03 :

* A . Af bredde 150 cm og derunder og af vaegt pr . m2 :

* I . Under 310 g * 80 % * 100 %

* II . 310 g og derover men hoejst 500 g * 80 % * 100 %

* III . Over 500 g * 80 % * 100 %

* B . Af bredde over 150 cm * 80 % * 100 %

62.03 * Saekke og poser til emballage :

* A . Af jute eller andre bastfibre henhoerende under pos .

* 57.03 :

* II . Andre varer :

* a ) Af stof af vaegt under 310 g pr . m2 * 80 % * 100 %

* b ) Af stof af vaegt 310 g og derover , men hoejst

* 500 g pr . m2 * 80 % * 100 %

* c ) Af stof af vaegt over 500 g pr . m2 * 80 % * 100 %

Faellesskabet forpligter sig til at lade sin ordning om suspension af toldsatserne omfatte al indfoersel af emballageartikler i overensstemmelse med bestemmelserne i toldkonventionen vedroerende midlertidig indfoersel af emballage .

BILAG C

Varer , for hvilke Bangladesh frivilligt begraenser eksporten til Faellesskabet , naar denne aftale traeder i kraft

Faellesskabet underretter herved Bangladesh om , at de kvantitative begraensninger for de nedenfor anfoerte jutevarer vil blive fordelt mellem medlemsstaterne som foelger :

Kategori 4 og 5 - Kvantitative begraensninger

( tons )

Medlemsstater * 1976 * 1977 * 1978 * 1979

Benelux * 1 342 * 1 409 * 1 479 * 1 553

Danmark * 1 292 * 1 298 * 1 304 * 1 311

Frankrig * 620 * 706 * 800 * 903

Tyskland * 1 104 * 1 267 * 1 448 * 1 649

Irland * 300 * 350 * 400 * 450

Italien * 222 * 245 * 266 * 283

Det forenede Kongerige * 840 * 960 * 1 092 * 1 237

EOEF * 5 720 * 6 235 * 6 789 * 7 386

Varer , for hvilke Bangladesh frivilligt begraenser eksporten til Faellesskabet , naar denne aftale traeder i kraft

Faellesskabet underretter herved Bangladesh om , at de kvantitative begraensninger for de nedenfor anfoerte jutevarer vil blive fordelt mellem medlemsstaterne som foelger :

Kategori 7 - Kvantitative begraensninger

( tons )

Medlemsstater * 1976 * 1977 * 1978 * 1979

Benelux * 333 * 335 * 337 * 339

Danmark * 327 * 329 * 331 * 333

Frankrig * 150 * 169 * 191 * 214

Tyskland * 264 * 299 * 339 * 383

Irland * 60 * 70 * 80 * 90

Italien * 52 * 64 * 71 * 78

Det forenede Kongerige * 200 * 226 * 256 * 288

EOEF * 1 386 * 1 492 * 1 605 * 1 725

BILAG D

Dobbeltkontrol som omhandlet i artikel 7

1 . De kompetente myndigheder i Faellesskabet tillader straks alle indfoersler af de i bilag C i aftalen naevnte varer ved fremlaeggelse af importoerens anmodning , ledsaget af den originale udfoerselstilladelse ( 1 ) .

2 . de kompetente myndigheder i Bangladesh udsteder for alle de i bilag C i aftalen naevnte varer udfoerselstilladelser inden for graenserne af de i naevnte bilag fastsatte lofter .

3 . Udfoerselstilladelsen skal indholde foelgende angivelser :

a ) bestemmelsessted ( den paagaeldende medlemsstat ) ,

b ) loebenummer ,

c ) importoerens navn og adresse ,

d ) eksportoerens navn og adresse ,

e ) nettovaegt ( i kg eller ton ) og vaerdi ,

f ) varens kategori og position ,

g ) den af myndighederne udstedte attest , der angiver det loft , som varerne hoerer ind under .

4 . De kompetente myndigheder i Faellesskabet godkender inden for rimelige graenser forskelie mellem den i udfoerselstilladelsen angivne vaegt og afskibnings - eller indfoerselsvaegten . De kompetente myndigheder i Bangladesh bestraeber sig dog paa at goere eventuelle forskelle saa smaa som muligt .

5 . De kompetente myndigheder i Bangladesh underretter de kompetente myndigheder i Faellesskabet om enhver hel eller delvis tilbagekaldelse af en udfoerselstilladelse . De sidstnaevnte myndigheder traeffer passende foranstaltninger inden for rammerne af de gaeldende forvaltningsbestemmelser .

6 . De kompetente myndigheder i Bangladesh fremsender gennem medlemsstaternes ambassader til de kompetente myndigheder i Faellesskabet og direkte til Kommissionen halvaarlige oversigter over de udstedte udfoerselstilladelser . Disse oversigter skal for hver varekategori vise nettovaegten i ton af de tilladte udfoersler , afskrivninger paa de forskellige lofter og den modtagende medlemsstat i Faellesskabet .

( 1 ) I tilfaelde af , at importlicens kraeves efter de gaeldende bestemmelser i den ene eller den anden medlemsstat , udstedes disse licenser automatisk inden for et begraenset antal dage .

BILAG E

Retningsgivende niveauer for indfoersler af jutegarn under henvisning til artikel 5 i aftalen

Tons

Benelux 3 950

Det forenede Kongerige 2 600

BILAG F

Faelles Erklaering

De kontraherende parter er enige om at udfolde saerlige bestraebelser for at udfoere de opgaver , som er fastlagt i artikel 10 i aftalen . Med henblik herpaa vil de soege afholdt aarlige rundbordsdroeftelser mellem repraesentanterne for industri , handel og forskning paa begge sider , og de forpligter sig til at undersoege muligheden for at give stoette til programmer og projekter , der efter saadanne droeftelser skoennes at vaere til gensidig fordel for de naevnte sektorer .

BILAG G

UDVEKSLING AF VERBALNOTER MELLEM DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB OG FOLKEREPUBLIKKEN BANGLADESH

VERBALNOTE

Generaldirektoratet for forbindelser med tredjelande overbringer sine hilsner til folkerepublikken Bangladesh's mission ved De europaeiske Faellesskaber og har den aere at henvise til den aftale om handel med jutevarer , om hvilken der er blevet foert forhandlinger mellem Bangladesh og Faellesskabet , og som i dag er blevet paraferet .

Generaldirektoratet for forbindelser med tredjelande kan meddele Bangladesh's regering , at Faellesskabet , saa laenge de noedvendige procedurer for indgaaelsen af aftalen og dennes ikrafttraeden endnu ikke er gennemfoert , er rede til at give bestemmelserne i aftalen de facto-gyldighed at regne fra i dag , saafremt folkerepublikken Bangladesh's regering er indstillet paa at goere det samme .

Generaldirektoratet for forbindelser med tredjelande ville vaere taknemmelig , om Bangladesh's regering vil bekraefte sin godkendelse heraf .

Generaldirektoratet for forbindelser med tredjelande benytter denne lejlighed til at forsikre Bangladesh's mission ved De europaeiske Faellesskaber om sin mest udmaerkede hoejagtelse .

Bruxelles , den 23 . juli 1976

VERBALNOTE

Bruxelles , den 23 . juli 1976

Folkerepublikken Bangladesh's mission ved De europaeiske Faellesskaber overbringer sine hilsener til Generaldirektoratet for forbindelser med tredjelande og har den aere at henvise til verbalnote nr . D 2 af 23 . juli 1976 , som har foelgende ordlyd :

" Generaldirektoratet for forbindelser med tredjelande overbringer sine hilsner til folkerepublikken Bangladesh's mission ved De europaeiske Faellesskaber og har den aere at henvise til den aftale om handel med jutevarer , om hvilken der er blevet foert forhandlinger mellem Bangladesh og Faellesskabet , og som i dag er blevet paraferet .

Generaldirektoratet for forbindelser med tredjelande kan meddele Bangladesh's regering , at Faellesskabet , saa laenge de noedvendige procedurer for indgaaelsen af aftalen og dennes ikrafttraeden endnu ikke er gennemfoert , er rede til at give bestemmelserne i aftalen de facto-gyldighed at regne fra i dag , saafremt folkerepublikken Bangladesh's regering er indstillet paa at goere det samme .

Generaldirektoratet for forbindelser med tredjelande ville vaere taknemmelig , om Bangladesh's regering vil bekraefte sin godkendelse heraf .

Generaldirektoratet for forbindelser med tredjelande benytter denne lejlighed til at forsikre Bangladesh's mission ved De europaeiske Faellesskaber om sin mest udmaerkede hoejagtelse . "

Folkerepublikken Bangladesh's mission ved De europaeiske Faellesskaber har den aere at bekraefte , at myndighederne i Bangladesh kan tilslutte sig en de facto-anvendelse at regne fra i dag af bestemmelserne i aftalen om handel med jutevarer , om hvilken der er blevet foert forhandlinger mellem Bangladesh og Faellesskabet , og som i dag er blevet paraferet .

Bangladesh's mission ved De europaeiske Faellesskaber benyttet denne lejlighed til atter at forsikre Generaldirektoratet for forbindelser med tredjelande om sin mest udmaerkede hoejagtelse .

Top