Dette dokument er et uddrag fra EUR-Lex
Dokument 52022XC0701(05)
Publication of an application for approval of an amendment, which is not minor, to a product specification pursuant to Article 50(2)(a) of Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council on quality schemes for agricultural products and foodstuffs 2022/C 252/10
Offentliggørelse af en ansøgning om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer 2022/C 252/10
Offentliggørelse af en ansøgning om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer 2022/C 252/10
C/2022/3532
EUT C 252 af 1.7.2022, s. 31–48
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
1.7.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 252/31 |
Offentliggørelse af en ansøgning om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer
(2022/C 252/10)
Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen om ændring, jf. artikel 51 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 (1), senest tre måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse.
ANSØGNING OM GODKENDELSE AF EN VÆSENTLIG ÆNDRING AF VARESPECIFIKATIONEN FOR EN BESKYTTET OPRINDELSESBETEGNELSE ELLER EN BESKYTTET GEOGRAFISK BETEGNELSE
Ansøgning om godkendelse af en ændring, jf. artikel 53, stk. 2, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012
»Carne Barrosã«
EU-nr.: PDO-PT-0239-AM01 — 1.3.2019
BOB (X) BGB ( )
1. Ansøgende sammenslutning og legitim interesse
Ansøgende sammenslutning
Legitim interesse
CAPOLIB er den sammenslutning, som har ansvaret for den oprindelige registreringsansøgning.
Sammenslutningens navn |
CAPOLIB — Cooperativa Agrícola de Boticas, CRL |
||
Sammenslutningens art |
Mere end én person |
||
Medlemmer |
Producent(er) |
||
Adresse |
|
||
Land |
Portugal |
||
Tlf. |
00351276418170 |
||
E-mail: |
geral@capolib.pt |
2. Medlemsstat eller tredjeland
Portugal
3. Afsnit i varespecifikationen, som berøres af ændringen
☒ |
Produktets betegnelse |
☒ |
Beskrivelse af produktet |
☒ |
Geografisk område |
☒ |
Bevis for oprindelse |
☒ |
Produktionsmetode |
☒ |
Tilknytning |
☒ |
Mærkning |
☒ |
Andet |
4. Type ændring
☐ |
Ændring — der ikke kan betegnes som en mindre ændring, jf. artikel 53, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 — af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB |
☒ |
Ændring — der ikke kan betegnes som en mindre ændring, jf. artikel 53, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 — af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB, for hvilken der ikke er offentliggjort et enhedsdokument (eller tilsvarende) |
5. Ændring(er)
Produktets betegnelse
Ændring 1
Der er foretaget en ajourføring af udtrykket, der anvendes til at beskrive produktet (»Carne de Bovino Barrosão«) under hensyntagen til det navn, som til sidst blev registreret (»Carne Barrosã«).
Tidligere ordlyd: »Carne de Bovino Barrosão«
Ny ordlyd: »Carne Barrosã«
Beskrivelse af produktet
Ændring 2
Der foretages en forbedring af produktbeskrivelsen, som sammenfatter de oplysninger, der er spredt over de eksisterende specifikationer, i et enkelt afsnit. Ordet »kølet« udgår, da det er hensigten fremadrettet at tillade frysning. Henvisningen til det zootekniske register ajourføres, da det nu kaldes stambogen. Henvisningerne til præsentationsformerne udgår af produktbeskrivelsen, da et særligt kapitel herom er blevet tilføjet til dette formål.
Tidligere ordlyd:
»Ved »Carne de Bovino Barrosão« forstås de kroppe eller emballerede og kølede stykker, som hidrører fra dyr af racen Barrosã, der er opført i det zootekniske register eller avlsregistret for racen, og afstammer af forældre, der er opført i det zootekniske register eller avlsregistret for kvægracen BARROSÃ.«
»Kun kød fra dyr, der er produceret og certificeret i overensstemmelse med de processer, som er fastlagt i disse produktionsspecifikationer, må forsynes med oprindelsesbetegnelsen »CARNE DE BOVINO BARROSÃO«.«
»Kun kød fra dyr, der er produceret på relevante bedrifter, som defineret i punkt 3.4 i disse specifikationer, henhørende under det geografiske produktionsområde, som defineret i punkt 2.5 i disse specifikationer, og der overholder bestemmelserne om identifikation af dyr, som defineret i punkt 3.3 i disse specifikationer, og som er blevet transporteret, hængt og forarbejdet under de forhold, der er fastsat i punkt 4 og 5 i disse specifikationer, må forsynes med oprindelsesbetegnelsen »CARNE DE BOVINO BARROSÃO«.«
Ny ordlyd: »Ved »CARNE BARROSë forstås kød, som hidrører fra dyr af racen Barrosã, der er opført i stambogen eller avlsregistret for racen, og som er født og opdrættet i det geografiske område, der er defineret i overensstemmelse med disse specifikationer.«
Ændring 3
Maksimumsvægten for aldersgruppen »vitela« (»kalv«) udgår for at forenkle tilsynene med produktet, i betragtning af at dyrenes slagtevægt i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 700/2007 af 11. juni 2007 tilsyneladende har mindre betydning for kødets egenskaber.
Tidligere ordlyd:
»Kalv: (...) minimumsvægt på 70 kg og maksimumsvægt på 130 kg.«
Ny ordlyd:
»Kød fra kategorien VITELA hidrører fra dyr (…) med en minimumsvægt på 70 kg.«
Ændring 4
En særskilt aldersgruppe, »vitelão« (»ungkreatur«) (indgår i øjeblikket i gruppen »novilho« (»ungtyr/kvie«), indføres i overensstemmelse med bilag VII til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013.
Tidligere ordlyd:
»Ungkvæg: kød fra han- eller hundyr (…) på mellem ni måneder og tre år.«
»De særlige kendetegn ved slagtekroppe af dyr i gruppen »novilho« varierer inden for de grænser, der er defineret for de andre to grupper.«
Ny ordlyd:
»Kød fra kategorien »VITELÃO« hidrører fra dyr af begge køn på mellem 9 og 12 måneder ved slagtning, med en minimumsvægt på 130 kg. Farven på kødet er forskellig, og det kan både være lyserødt og rødt. Farven på fedtet er også forskellig, og det kan både være hvidt og gråhvidt. Kødets karakteristiske smag ligger imellem smagene i kategorierne »vitela« og »novilho«.
I den alder, der svarer til kødkategorien »vitelão«, ændres dyrenes ernæring, når de gradvist vænnes fra, og mælken erstattes med en ernæring baseret på græs og foder samt andre produkter fra landbrugsbedriften, såsom korn.
Eftersom de dyr, hvorfra denne kategori af kød hidrører, vænnes fra modermælk, har kødet en lidt mere intens smag end kød fra kategorien »vitela«, som er mindre sødt og mere urteagtigt. Sideløbende hermed er kødet lidt mindre saftigt i starten, når man tygger på det, fordi det har et lavere vandindhold som følge af dyrenes ernæring. Men det lidt mørkere fedt, der opnås, giver kødet et mere friskt og saftigt præg, så snart der dannes spyt i munden, med det resultat, at kødet i lige grad er både mørt og saftigt.
Kød fra kategorien »NOVILHO« hidrører fra dyr af begge køn på mellem 12 måneder og tre år ved slagtning, med en minimumsvægt på 130 kg. Farven på kødet er forskellig, og det kan både være lyserødt og mørkerødt. Farven på fedtet er også forskellig, og det kan både være hvidt og gråhvidt og undertiden gulligt. Kødets karakteristiske smag ligger imellem smagene i kategorierne »vitela« og »vaca«.
Mere komplekse og intense smage dominerer dette kød. Det har en fastere og mindre saftig konsistens end kød fra kategorien »vitelão« på grund af det lavere vandindhold i muskelfibrene. Fedtet er mørkere og mere intenst i farven end fedtet fra kategorien »vitela« og »vitelão«, og undertiden lidt gulligt. Det skyldes, at en vis del af dyrenes ernæring består af korn, hvilket fremmer deres vækst og sætter sig i fedtlaget på slagtekroppen.«
Se begrundelse for ændring 3.
Ændring 5
Den øvre grænse på fire år i aldersgruppen »vaca« (»ko«) udgår, hvilket gør det muligt at imødekomme markedets nye præferencer, hvor der er stigende efterspørgsel efter kød fra ældre dyr. Kategorien af kød fremgår altid af mærkningen, som i dette tilfælde er »ko«. Kødets organoleptiske egenskaber forbedres med årene. I den tidligere varespecifikation blev grænsen på fire år for denne kategori fastsat på et empirisk grundlag uden nogen teknisk begrundelse, men også fordi udskiftningsprocenten i besætningerne ved indsættelse af nye dyr var meget lav. Faktisk var antallet af Barrosã-avlskvæg faretruende lavt, og de var tæt på udryddelse. Af selv samme grund var den zootekniske værdi og kvaliteten af slagtekroppe i gennemsnit meget lav i 1990’erne.
På grund af de forbedringer, der er opnået hos dyrene, navnlig som følge af anvendelse af inseminering, er dyrenes zootekniske værdi og kropsbygningen for slagtekroppene blevet væsentlig bedre. Det betyder, at værdien af kødet fra de ældre dyr er meget højere nu.
Disse faktorer har medført langt mere rotation i besætningerne, idet den gennemsnitlige produktive levetid er kortere, og slagtning af dyr med kød i meget god stand forekommer langt oftere.
Sideløbende hermed har der også været stor efterspørgsel fra forbrugerne efter kødet fra disse dyr, da dets organoleptiske egenskaber er utrolig gode og yderst eftertragtet. Det giver ikke mening i dette scenarie at sætte aldersgrænsen for dyr, der skal afsættes i kategorien »vaca«, til fire år. Kødet fra dyr, der er over tre år, og som allerede er stoppet med at vokse og har et fuldt udviklet organsystem (nervesystem, skelet, muskler og hud), har identiske egenskaber, uanset dyrenes alder. Som forklaret tidligere er denne type kød mørkere med mørkere, mere gulligt fedt. Det er mindre saftigt og mørt, men med kraftigere og mere intens smag og aroma. På grund af ernæringen og avlsmetoderne beskrevet ovenfor er variationen (som naturligt findes og tager lidt til i intensitet med alderen) ikke så stor, at det kan begrunde yderligere opdeling i flere forbrugskategorier, som blot ville forvirre distributørerne og forbrugerne, da det ligger helt fast fra markedets side, at kød fra kategorien »vaca« hidrører fra dyr på over tre år.
Det er også nødvendigt at forbedre beskrivelsen af de særlige kendetegn ved »vaca«-kød i overensstemmelse med enhedsdokumentet.
Tidligere ordlyd: Slagtekroppe af dyr i den kategori, der er defineret i de relevante afsnit i det foregående punkt, på mellem tre og fire år og med en minimumsvægt på 130 kg. Kødet er mørkerødt, og fedtet har en gråhvid farve. Selv om kødet ikke er så mørt, er det både saftigt og smagfuldt.
Ny ordlyd: Kød fra kategorien »VACA« hidrører fra dyr af begge køn på mindst tre år ved slagtning, med en minimumsvægt på 130 kg. Kødet har en mørkerød farve. Fedtet har en gråhvid farve og ofte en mere gullig nuance, jo ældre dyrene er. Kendetegnene ved kød fra kategorien »novilho« er endnu mere udtalt ved kød fra kategorien »vaca«. Det er lidt mindre mørt og saftigt, men det har en mere intens og urteagtig eftersmag. På grund af fedtet i muskelfibrene er følelsen af saftighed langt mere intens, når man har tygget på det. Smagen af fedt er mere intens og cremet.
Ændring 6
Henvisningerne til kropsbygningsklasser og fedningsgrad udgår. Ændringen har til formål at bringe acceptkriteriet for slagtekroppe i overensstemmelse med nye forbrugertendenser og præferencer under hensyn til de teknologiske processer, der er tilgængelige i øjeblikket, og som giver mulighed for varieret anvendelse og forbedring af dette kød.
Tidligere ordlyd:
»Slagtekroppe klassificeres i overensstemmelse med EF-handelsklasseskemaet i forordning (EØF) nr. 1026/91. I overensstemmelse med kategorierne defineret i punkt 2.3., klassificeres slagtekroppene som følger: — kalv: klasserne U, R, O og P — ungkvæg: klasserne S, E, U, R og O — ko: klasserne E, U, R, O og P.«
»Med hensyn til fedningsgrad kan slagtekroppe i kategori 4 kun certificeres, når de skal slagtes. Slagtekroppe i kategori 5 er ikke omfattet.«
Ny ordlyd: (udgår)
Denne faktor hjælper med at sikre højere kvalitet og øger forbrugernes tillid.
Kød fra klasse P med et fedtindhold på 5 anvendes kun til at producere hamburgere, kødboller, hakket kød, patéer og lignende produkter.
Dette giver til gengæld mulighed for strengere udvælgelse af kød, som sælges i naturlig og ubearbejdet form.
Ændring 7
Henvisningen til klassificeringen af stykker af kød udgår, da det er en generel oplysning uden specifikke egenskaber relateret til »CARNE BARROSë.
Tidligere ordlyd: »For alle ovennævnte kategorier vedtages følgende klassificering for stykker af kød: — Ekstra: kam, filet — Kategori 1: culotte, entrecote, tyksteg, inderlår, skank, yderlår, bov (primære udskæringer) — Kategori 2: andre bovstykker, ribbensstykker, slag klump, hals og tykkam, bov med forskank, slag og skank — Kategori 3: spidsbryst, bovstykke, short ribs, hale.«
Ny ordlyd: (udgår)
Geografisk område
Ændring 8
Den administrative afgrænsning af det geografiske område ajourføres, uden at der foretages ændringer i selve det geografiske område. Eftersom en stor del af området, der nu er Vizela kommune (som etableret i 1998 med vedtagelsen af lov nr. 93/98 af 1. september 1998), er blevet adskilt fra Guimarães og Felgueiras kommune, ajourføres listen over kommuner, der henhører under det geografiske område, og omfatter nu Vizela kommune (med undtagelse af Santa Eulália sogn, da det er blevet adskilt fra Lousada kommune, som ikke er en del af det geografiske område).
Tidligere ordlyd: »Det geografiske område (...) begrænses til kommunerne (...) Guimarães, (...) Felgueiras (...)«
Ny ordlyd: »Det geografiske område (...) begrænses til kommunerne (...) Guimarães, Vizela (med undtagelse af Santa Eulália sogn), (...) Felgueiras (...)«
Bevis for oprindelse
Ændring 9
Under henvisning til de nuværende strenge krav til identifikation af dyr, muligheden for kontrol hermed, og de nødvendige garantier for sporbarhed, som skal dokumenteres at være på plads på kvægbedrifterne, er der ingen begrundelse for at fastholde kravet om, at kun dyr af racen Barrosã må forekomme i hver produktionsenhed. Derfor ophæves denne begrænsning, selv om kravet om, at der skal føres tilsyn med hele besætningen, fortsat er gældende.
Tidligere ordlyd: »Intet andet kvæg end kvæg af racen Barrosã må holdes på produktionsenheden, hvor de er registreret«.
Ny ordlyd: (udgår)
Ændring 10
Under henvisning til den strenge lovgivning for så vidt angår dyrevelfærd, navnlig obligatoriske hvileperioder under transport og før slagtning, er der ingen begrundelse for at fastholde kravet om, at dyrene skal slagtes samme dag, som de ankommer til slagteriet. Derfor udgår denne bestemmelse for at sikre, at dyrenes velfærd opretholdes, og for at give aktørerne større frihed til planlægning af transport og slagtning.
Tidligere ordlyd: »Dyr, som kan certificeres, skal slagtes i en samlet og uafbrudt sekvens den samme dag.«
Ny ordlyd: »Dyr skal slagtes i en samlet og uafbrudt sekvens.«
Ændring 11 (4 Bevis for oprindelse)
Kravene i dette afsnit er blevet revideret for at afskaffe forældede eller overflødige bestemmelser på baggrund af den nuværende lovgivning, eller som bør indgå i tilsynsprocedurerne snarere end specifikationen. Bestemmelserne om registrering af aktører ajourføres på baggrund af kravene til officielle tilsyn på dette område.
Tidligere ordlyd:
»Anvendelsen af oprindelsesbetegnelsen »CARNE DE BOVINO BARROSÃO« er begrænset til producenter, som: a) organet, der er indehaver af oprindelsesbetegnelsen, udtrykkeligt har givet tilladelse til, b) hvis bedrift er beliggende i det geografiske område, c) overholder alle reglerne for produktion i disse specifikationer, d) forpligter sig skriftligt til ikke at sælge kød fra andre kilder, og/eller med andre egenskaber, under navnet »CARNE DE BOVINO BARROSÃO«, e) accepterer, at tilsynsordningerne oprettes af tilsyns- og certificeringsorganet.«
»Dyrene skal slagtes på særlige slagterier, som er akkrediteret af certificeringsorganet og godkendt af sammenslutningen, der har ret til at anvende oprindelsesbetegnelsen (...)«.
»Opskæring og emballering må kun foregå i lokaler, som certificeringsorganet fører tilsyn med, og som er godkendt af den sammenslutning, der har ret til at anvende oprindelsesbetegnelsen. Kun i sådanne lokaler må slagtekroppene og stykker heraf udskæres og bringes i omsætning med certificeringsmærker.«
Ny ordlyd:
»Aktører, der agter at udøve aktiviteter inden for produktion, slagtning, opskæring, bearbejdelse og emballering af »CARNE BARROSë forpligter sig skriftligt til at overholde bestemmelserne i disse specifikationer.«
»Aktiviteterne inden for produktion, slagtning, opskæring, bearbejdelse og emballering af »CARNE BARROSë skal ske i overensstemmelse med bestemmelserne i disse specifikationer og er underlagt de tilhørende tilsynsordninger.«
»Aktørerne skal sikre, at særlig sporbarhed af »CARNE BARROSë opretholdes gennem alle produktionsled, indtil det er bragt i omsætning.«
Ændring 12 (4 Bevis for oprindelse)
Kravene i dette afsnit er blevet revideret for at afskaffe forældede eller overflødige bestemmelser på baggrund af den nuværende lovgivning, eller som bør indgå i tilsynsprocedurerne snarere end specifikationen. Bestemmelserne om registrering af aktører ajourføres på baggrund af kravene til officielle tilsyn på dette område.
Tidligere ordlyd:
»Kun kød fra dyr, der er opført i det zootekniske register/avlsregistret for racen Barrosã må forsynes med oprindelsesbetegnelsen. Kun dyr, som certificeringsorganet har ført tilsyn med fra fødslen, kan være berettiget til godkendelse af oprindelsesbetegnelsen. Alle kreaturer fra en bedrift, som er opført i registrene over oprindelsesbetegnelsen skal identificeres individuelt ved hjælp af to øremærker — øremærke fra ordningen for identifikation af dyr og et tilsvarende fra det zootekniske register/avlsregistret. Dyrene skal mærkes inden for de første tre levemåneder.«
»Produktionsenhederne kan kun indføres i bedriftsregistrene over oprindelsesbetegnelsen, hvis de: (...) indfører hele deres kvægbesætning, forpligter sig til at overholde reglerne for behandling, avl og sundhed i disse specifikationer og alle andre regler, som måtte vedtages, og frivilligt ansøger producentsammenslutningen om at opnå denne status.«
»Kun bedrifter indført i det register over bedrifter, som føres af sammenslutningerne af opdrættere, og som forpligter sig til at overholde alle ovennævnte betingelser, må producere dyr, der kan opnå oprindelsesbetegnelsen.«
»Hver bedrift skal føre fortegnelser over følgende: identitetskort med angivelse af dyrets herkomst samt en sundhedsjournal for hvert dyr, staldjournal, som navnlig skal indeholde en liste over de dyr, der holdes, fordelt på kategori eller med nummeret på det tilsvarende øremærke, datoen for de forskellige sundhedsmæssige indgreb, køb og salg, dødsfald og udskiftninger«.
Ny ordlyd:
»»CARNE BARROSë må kun produceres på produktionsenheder, der er beliggende inden for det geografiske område, og med hvis kvægbesætninger der føres tilsyn. »CARNE BARROSë må kun hidrøre fra dyr, der har været ført tilsyn med siden fødslen.«
»Hver bedrift skal føre registre, der giver mulighed for identifikation af alle dyrene, som holdes på bedriften, deres øremærker og elektroniske identifikatorer (hvor det er relevant), alder, køn og helbredshistorik.«
Ændring 13 (4 Bevis for oprindelse)
Kravene i dette afsnit er blevet revideret for at afskaffe forældede eller overflødige bestemmelser på baggrund af den nuværende lovgivning, eller som bør indgå i tilsynsprocedurerne snarere end specifikationen. Bestemmelserne om registrering af aktører ajourføres på baggrund af kravene til officielle tilsyn på dette område.
Tidligere ordlyd:
»Følgende oplysninger skal forefindes på hvert slagteri: dyrenes slagtenummer, og hvordan disse svarer til øremærkenumrene.«
» (...) tidsplanen for slagtning skal være udarbejdet på forhånd for at garantere tilstedeværelsen af certificeringsorganet. I kvægfoldene hos slagterier, som er indført i registret over oprindelsesbetegnelsen, skal de registrerede dyr holdes fuldstændig adskilt fra ikkeregistrerede dyr i løbet af hvileperioden forud for slagtning. (...) Kun hele, halve og kvarte slagtekroppe kan indleveres, med oprindelsesbetegnelsescertifikat, til opskærings- og distributionsanlæg og registrerede salgssteder. En befuldmægtiget, der udpeges af certificeringsorganet, skal besøge alle slagterierne for at føre tilsyn med slagtningerne og foretage kontrol som beskrevet i disse produktionsspecifikationer samt alt andet, som certificeringsorganet anser for nødvendigt.«
»Fortegnelser over modtagne og afsendte produkter skal opbevares i hvert opskærings- og pakkelokale, og det samme gælder for fortegnelser over overensstemmelse mellem de certificeringsmærker, der er modtaget, og dem, der er udstedt.«
Ny ordlyd:
»Hvert slagteri skal føre fortegnelser over dyrenes slagtenummer, og hvordan disse svarer til øremærkenumrene.«
»I hvert opskærings- og pakkelokale skal der føres fortegnelser over modtagelse og afsendelse af »CARNE BARROSë.«
»Under transport til slagteriet, i hvileområder og i slagteriernes kvægfolde skal dyrene holdes adskilt fra dyr, der ikke kan opnå certificering.«
Ændring 14 (4 Bevis for oprindelse)
Kravene i dette afsnit er blevet revideret for at afskaffe forældede eller overflødige bestemmelser på baggrund af den nuværende lovgivning, eller som bør indgå i tilsynsprocedurerne snarere end specifikationen. Bestemmelserne om registrering af aktører ajourføres på baggrund af kravene til officielle tilsyn på dette område.
Tidligere ordlyd:
»Hvert salgssted skal føre fortegnelser, som ajourføres hver dag, over følgende: modtagelse og afsendelse af certificeret kød, certificeringsmærker, der ejes og udstedes til forbrugerne.«
»Følgende registre og dokumentation skal opbevares hos certificeringsorganet: register over bedrifter, dokumentation for, at producenten er med i oprindelsesbetegnelsesordningen, register over slagterier, register over opskærings- og pakkelokaler, register over salgssteder, liste over udstedte certificeringsmærker (med angivelse af udstedelsesdato, nummer på certificeringsmærket samt organet, der har modtaget det), fortegnelser over udleveringer af de udstedte forudnummererede forsendelsesfortegnelser (der skal gøre det muligt at genskabe slagtekroppen), som skal indeholde dokumentation for overensstemmelse mellem de forsendelser, der forsendes, og de udstedte certificeringsmærker, og som ledsager og identificerer de hele, halve eller kvarte slagtekroppe fra slagteriet til opskærings- og pakkelokalet eller slagteren. Dokumentationen i disse fortegnelser centraliseres på månedsbasis: slagtelister, der sendes hver måned af den befuldmægtigede, som er godkendt af certificeringsorganet (med angivelse af dyrenes identifikationsnummer og de respektive ordrenumre på slagteriet), overensstemmelse mellem de certificeringsmærker, der anvendes af hvert af organerne i produktionssektoren, koderne, navne på avlerne, adresse og nummer på oprindelsesbedriften for de slagtede dyr for hvert slagteri.«
»Certificeringsorganet skal føre tilsyn med alle salgssteder, der er åbne for offentligheden (slagterbutikker, specialbutikker, supermarkeder eller restauranter) og godkendes af den sammenslutning, der har ret til at anvende oprindelsesbetegnelsen. Der kan kun gives godkendelse til de salgssteder, hvor de sundhedsmæssige og sanitære forhold er i overensstemmelse med gældende lovgivning. I tilfælde hvor kød sælges i detailhandlen og ikke er pakket ind, skal det angives særskilt og/eller sælges eksklusivt på bestemte dage. Certificeringsorganet skal til enhver tid garantere udskæringernes og/eller stykkernes identifikation og oprindelse og bestræbe sig på at sikre, at enhver forveksling hos forbrugerne undgås. Informationsfoldere med de samme oplysninger, som fremgår af det identifikationsmærke for oprindelsesbetegnelsen, der er påført emballagen, skal være tilgængelige for forbrugeren på salgsstedet. På alle salgssteder skal »identifikationspladen«, der tillader salg, præsenteres et sted, der er umiddelbart synligt for forbrugerne. Den skal fjernes, hvis virksomhedens salgsgodkendelse trækkes tilbage.«
Ny ordlyd: (udgår)
Produktionsmetode
Ændring 15
Der foretages en mindre ændring i den tekst, der beskriver foderstyring, for at forbedre dens anvendelse på håndteringen af ungdyr. Det traditionelle system bygger på, at de voksne dyr sættes på græs hver dag, medmindre vejret er dårligt. Ved voksenkvæg forstås kvæg på over 12 måneder, dvs. dyr opdelt i kategorien ungtyr og ko, som græsser på uopdyrket land i bjergområder.
Ungdyr forbliver imidlertid på bedriften og venter på, at deres mor vender tilbage fra græsning, så de kan die. Begrundelserne for denne adskillelse er, at det er vanskeligt for ungdyrene at klare den hårde vinter udenfor og ledsage det voksne kvæg på deres lange daglige færden til marsken og markerne, hvoraf mange er vanskelige at nå og beliggende i et kuperet og ujævnt terræn. Det skal bemærkes, at dyrene kan tilbagelægge adskillige kilometer om dagen fra bedriften til overdrevene og markerne og tilbage igen. Hvis ungdyrene skulle ledsage deres forældre på disse ture, ville kvaliteten af deres kød falde betydeligt, navnlig for så vidt angår dets kendetegn og værdsatte mørhed.
Tidligere ordlyd: »Kvæg vil kun blive holdt permanent i stalde nogle dage i løbet af vinteren, når de ikke kan sættes på græs på grund af dårligt vejr.«
Ny ordlyd: »Voksenkvæg vil kun blive holdt permanent i stalde nogle dage i løbet af vinteren, når de ikke kan sættes på græs på grund af dårligt vejr.«
Ændring 16
Teksten vedrørende avl udgår, da det vigtigste kriterium i øjeblikket med hensyn til at fastsætte det ideelle tidspunkt er vægten og kropsudviklingen og ikke alderen. Desuden er teksten begrænset til at beskrive almindelig praksis, og manglende overholdelse har ingen konsekvenser for certificeringen af kødet fra moderen eller ungdyret.
Tidligere ordlyd: »Ungkvier vil først være omfattet, når de er mellem 18 og 24 måneder gamle.«
Ny ordlyd: (udgår)
Ændring 17
Den vejledende liste over produkter, der kan have indflydelse på dyrenes normale vækst, udgår for at udvide forbuddet mod brug af disse.
Tidligere ordlyd: »Det er under ingen omstændigheder tilladt at anvende produkter, der kan have indflydelse på dyrenes normale vækst og udvikling, herunder kommercielt kraftfoder, hormoner, antibiotika og sulfamider.«
Ny ordlyd: »Det er under ingen omstændigheder tilladt at anvende produkter, der kan have indflydelse på dyrenes normale vækst og udvikling.«
Ændring 18
I tilfælde af mangel på foder, navnlig som følge af klimaændringer og fald i landbrugsaktiviteterne i regionen, kan det blive nødvendigt at få leveret foder fra steder uden for det geografiske område i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) Nr. 1151/2012 samt bestemmelserne i Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 664/2014 om ændring deraf, forudsat at egenskaberne ved Carne Barrosã forbliver uændret.
Denne ændring gør det også muligt at afhjælpe manglen på foder inden for det geografiske område, der overholder specifikationen i en anden kvalitetsordning (såsom økologisk produktion) eller certificeringsordning.
Tidligere ordlyd: (ingen)
Ny ordlyd: »I tilfælde af mangel på foder kan dyrefoder med oprindelse uden for det geografiske område anvendes, forudsat at det ikke overstiger 50 % af tørstoffet på årsbasis, og forudsat at kødet fra disse dyr bevarer de egenskaber, der kræves i disse specifikationer. Kontrolorganet skal underrettes om anvendelsen af dette foder på en sådan måde, at kilden, egenskaberne og mængderne, der er anvendt eller påtænkes anvendt, kan kontrolleres.«
Ændring 19
Frysning tillades uden begrænsninger. For det første er frysning af kød en dokumenteret konserveringsmetode, og korrekt frysning og optøning af kød gør ingen mærkbar forskel for kvaliteten. For det andet er denne konserveringsmetode helt afgørende for salget af »CARNE BARROSë på markeder, hvortil det er umuligt at sende fersk kød på grund af dets begrænsede holdbarhed. Endelig er det afgørende, for at forbrugerne kan få adgang til »CARNE BARROSë, at det er konserveret ved frysning, for at imødekomme de nuværende forbrugsmønstre.
Tidligere ordlyd: »Frysning af slagtekroppe, stege eller stykker deraf er udtrykkeligt forbudt gennem alle bearbejdningsled, undtagen i situationer, der er nærmere defineret af certificeringsinstituttet.«
Ny ordlyd: (udgår)
Ændring 20
På baggrund af udviklingen i den lovgivning, der finder anvendelse på sektoren, er visse bestemmelser blevet unødvendige, forældede, overflødige eller endda uforenelige med denne lovgivning og udgår derfor.
Tidligere ordlyd:
»Sundhed. Avlere skal følge sundhedsbeskyttelsesplanen, der er fastsat af de officielle tjenester i overensstemmelse med gældende lovgivning og muliggøre udførelse af alle behandlinger og/eller vaccinationer, der anses for nødvendige. Alle dyrlægebehandlinger skal ordineres af en dyrlæge, og dette skal registreres i dyrets sundhedsjournal. Slagtning skal ske i overensstemmelse med det minimumssikkerhedsinterval, der defineres af dyrlægen.«
»Betingelser for transport og hvile forud for slagtning. Dyr må under ingen omstændigheder lide overlast. Ruten skal være den kortest mulige fra bedriften til det nærmeste autoriserede slagteri. Lastning, losning og overførsler til enhver anden rute, som dyrene skal fragtes på, skal foregå stille og roligt, og hvert slagteri skal have de nødvendige ressourcer for at undgå at dyrene får traumer. I alle venteområder skal dyrene holdes adskilt i »bokse«. Strøelsen i disse områder skal bestå af halm, og dyrene skal forsynes med vand efter behov.«
»Slagteforhold. Det er kun tilladt at slagte dyr, der er i overensstemmelse med reglerne i gældende lovgivning om slagtning. (...) Slagterier skal sikre korrekte tekniske og sundhedsmæssige betingelser, navnlig hvad angår betingelser for opstaldning, renlighed og hygiejne, teknisk uddannelse af det personale, der er ansvarligt for slagtning og klargøring af slagtekroppen og køleforholdene (for både modning af kødet fra de slagtede kroppe og deres opbevaring).«
»Opskærings- og pakkelokaler skal overholde sundheds- og hygiejnekravene i gældende lovgivning.«
Ny ordlyd: (udgår)
Tilknytning
Ændring 21 (tekst)
Enhver unødvendig tekst, tekst uden lovgivningsmæssigt indhold eller tekst, der er overflødig på baggrund af de gældende regler for oprindelsesbetegnelser på EU-plan, udgår.
Tidligere ordlyd:
»Kvæg af racen Barrosã opdrættes i nogle temmelig ugunstigt stillede områder i det nordlige Portugal, nærmere bestemt Barroso og bjergområderne i Entre Douro e Minho. Disse områder svarer til beskrivelsen af anden og tredje form for udviklingsproblemer i meddelelsen fra Kommissionen for De Europæiske Fællesskabers meddelelse af 29. juli 1988 om »Landdistrikternes fremtid«: områder med naturlige, infrastrukturelle og strukturelle ugunstige forhold, med generelt vanskelig adgang og affolkning som følge af den indfødte befolknings nedlæggelse af landbrug.«
»Sådan som det typisk er i landbrugsområder af denne art, er produktionssystemerne rettet mod familiens selvforsyning. På denne baggrund er Barrosão-kvæg helt afgørende både for fastholdelsen af disse systemer og for familiebedrifternes økonomi.«
Ny ordlyd: »Det geografiske område for »CARNE BARROSë er beliggende i dele af det nordlige Portugal (Barroso og bjergområder i Entre Douro e Minho-provinsen), hvor de naturlige, infrastrukturelle og strukturelle forhold har bidraget til produktionssystemer, der primært er rettet mod familiens selvforsyning. Barrosão-kvæg er helt afgørende både for fastholdelsen af disse systemer og de mindre familiebedrifters økonomi.«
Ændring 22 (tekst)
Tidligere ordlyd:
»I disse situationer skal strategier for udvikling af landdistrikter baseres på en ekstensiv landbrugsform af høj kvalitet, der sigter mod at hjælpe mennesker, hvis indkomst fra landbrugsaktivitet er utilstrækkelig, og udnytte regionernes eget potentiale for at beskytte miljøet samt regionens kulturarv.
Disse produktionssystemer er kendetegnet ved at være baseret på udnyttelse af de tilgængelige naturressourcer og ekstremt sårbare over for vanskelighederne som følge af fraværet af en ramme for anvendelse af markedsmekanismer for at sikre en stabil indkomst og fraværet af en målrettet udviklingsprocedure for at sikre forbedring af landmændenes levevilkår i disse områder. På baggrund af ovenstående er fremme og forøgelse af værdien af kød fra kvæg af racen Barrosã en væsentlig og effektiv måde at nå de omtalte mål på.«
»Disse specifikationer udbredes så bredt som muligt for at sikre, at alle interesserede parter, både producenter og kommercielle organer, får kendskab til, at det er obligatorisk at overholde reglerne i disse produktionsspecifikationer for at kunne producere eller sælge kød, der må forsynes med oprindelsesbetegnelsen »Carne de Bovino Barrosão«. »Det sikres også, at forbrugerne informeres om produktets kendetegn og deres ret til at klage.««
Ny ordlyd: (udgår)
Mærkning
Ændring 23
De særlige mærkningsregler forenkles, og overflødige eller unødvendige bestemmelser på baggrund af den nuværende lovgivning — navnlig Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1169/2011 af 25. oktober 2011 — udgår. Formålet med denne ændring er at give aktørerne større handlefrihed, når det kommer til tilpasning af produktet til markedet.
Tidligere ordlyd:
»Producentsammenslutningen skal vedtage og registrere et emblem som det grafiske symbol på oprindelsesbetegnelsen og underrette de kompetente myndigheder om, at den har gjort det. Emblemet skal fremgå af stempler og segl, der er anbragt på hele, halve og kvarte slagtekroppe, som slagterierne har sendt, og på de etiketter, der er anbragt på emballager med udskæringer og/eller stykker deraf, som sendes fra opskærings- og pakkelokaler. I opskærings- og pakkelokalerne skal der, når kødet sendes færdigpakket, anbringes en etiket, som identificerer produktet, på emballagen. Etiketten må ikke genbruges og skal anbringes på gennemsigtig emballage.«
»Det tilsvarende identifikationsmærke, se skabelon i bilag I, skal være påsat alle stykker certificeret kød.«
»Udskæringer eller stykker deraf skal præsenteres emballeret og med de etiketter, der angiver oprindelsesbetegnelsen og certificeringsorganet, korrekt påsat på emballagen. I forbindelse med detailsalg skal kødet sælges separat, behørigt identificeret ved hjælp af et stempel, der identificerer oprindelsesbetegnelsen, hvor det er muligt. Det stempel, der angiver oprindelsesbetegnelsen, skal anbringes på hele, halve og kvarte slagtekroppe, når de sælges hele.«
Ny ordlyd: »Uanset præsentationsformatet skal »CARNE BARROSë: — indeholde en af følgende angivelser: »CARNE BARROSà — DENOMINAÇÃO DE ORIGEM PROTEGIDA« eller »CARNE BARROSà DOP« — klart identificere kontrolorganet.«
Andet
Ændring 24 (præsentation)
De tilladte præsentationsformer — hvortil der henvises flere steder i specifikationerne — præciseres og angives for at gøre det lettere at bringe dem i overensstemmelse med nye teknologiske løsninger for at følge med udviklingen i forbrugernes præferencer.
Tidligere ordlyd (uddrag): »(...) hele, halve og kvarte slagtekroppe (...)«»udskæringer eller stykker deraf (...)«
Ny ordlyd:
»»CARNE BARROSë kan udbydes til salg som hele, halve eller kvarte slagtekroppe, eller som udskæringer eller emballerede stykker (skåret, i stykker, i strimler, tern, hakket, osv.).«
Ændring 25 (kontrol)
Oplysningerne om kontrolorganet er blevet ajourført. Da disse oplysninger — der ikke har noget lovgivningsmæssigt indhold på grund af de nuværende rammebestemmelser på dette område for så vidt angår offentlig kontrol — hurtigt bliver forældede, anses det for bedre at inkludere en henvisning til det sted, hvor kontrolorganets navn og adresse kan findes, da dette gør det muligt at overholde vilkårene i artikel 7 i forordning (EU) nr. 1151/2012, samtidig med at oplysningerne om kontrolstrukturen holdes ajour.
Tidligere ordlyd:
»Cooperativa Agrícola de Boticas skal anmode om registrering af oprindelsesbetegnelsen »Carne de Bovino Barrosão«. Organet, der har retten til at anvende oprindelsesbetegnelsen, er ansvarlig for at påsætte den på slagtekroppe og emballage. Certificeringsgebyret betales af det organ, der er indehaver af oprindelsesbetegnelsen, til et kompetent organ, certificeringsorganet.«
»Kontrol- og certificeringsorganet for kød forsynet med oprindelsesbetegnelsen »Carne de Bovino Barrosão« er »Norte e Qualidade — Instituto de Certificação de Produtos Agro-alimentares« (North and Quality — Institute for Certification of Agrifood Products)«.
Ny ordlyd: »I overensstemmelse med artikel 37, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012, bekræftes overensstemmelse med produktspecifikationen af kontrolorganet, hvis navn og adresse er offentligt tilgængelige i Europa-Kommissionens database.«
Ændring 26 (kontrol)
Visse kontrolbestemmelser, der er forældede eller overflødige i forhold til den gældende lovgivning, eller som bør indgå i tilsynsprocedurerne frem for specifikationerne, udgår.
Tidligere ordlyd:
»Certificeringsmærker udstedes af certificeringsinstituttet. Certificeringsmærket skal ledsages af et dokument, der skal udfyldes af en embedsmand, godkendt af certificeringsorganet til at forestå dette, når kredsløbet er kendt.«
»Hvert certificeringsmærke skal være knyttet til et dokument, som skal indeholde følgende oplysninger: nummeret på mærket, identifikationskoden på dyrets oprindelsesbedrift, identifikationen af slagteriet, slagteriets ordrenummer på slagtekroppen, slagtekroppens vægt og slagtedato, identifikationen af opskærings- og pakkelokalet, opskærings- eller pakkelokalets ordrenummer på hele, halve og kvarte slagtekroppe eller udskæringer deraf, identiteten af modtagerne af emballerede udskæringer eller udskæringer, der sælges i detailhandlen, samt af den attesterende embedsmand, certificeringsmærkets udstedelsesdato samt dato for modtagelse og afsendelse af produktet i hvert led af produktionskæden.«
»De dokumenter, der ledsager certificeringsmærkerne tilhørende udskæringer og stykker deraf, som er sendt fra opskæringslokaler, skal angive de pågældende udskæringers oprindelse.«
»Som hovedregel skal alle kontrolmekanismer udformes på en sådan måde, at det i hvert led i produktionskæden er let at bestemme produktets oprindelse og dermed let nå frem til alle tidligere led i produktionskæden.«
»Certificeringsinstituttet kan afklassificere dyr, udskæringer og stykker deraf i alle faser af produktionsprocessen i henhold til bestemmelserne i disse specifikationer og som bestemt af instituttet.«
»Hver bedrift skal besøges så mange gange, som det anses for nødvendigt. Tidspunktet for besøget bestemmes af certificeringsinstituttet, og besøgene skal gennemføres uden forudgående varsel. Besøgene skal tilpasses driften af de eksisterende bedriftssystemer.«
»Under hvert besøg skal den embedsmand, der handler på vegne af certificeringsinstituttet, på hvert dyrs identifikationsark notere de foretagne observationer og fremhæve eventuelle overtrædelser af de bestemmelser, der er fastlagt i disse specifikationer og af instituttet.«
»Kontrol foretaget af certificeringsinstituttet skal især omfatte fodring og identifikation af dyrene og andre forhold, som instituttet anser for at være af interesse. Dyrene — og især deres foder — vil også blive kontrolleret ved hjælp af analyser udført ved årlig prøveudtagning af fæces, urin og blod.«
»Slagtningen af dyr, der kan opnå oprindelsesbetegnelsen »Carne de Bovino Barrosão« skal overvåges af en repræsentant for certificeringsinstituttet, der for hvert dyr skal kontrollere identifikationen af dyrene (tilstedeværelsen af identificerende øremærker), kategorisering, identifikation og mærkning af slagtekroppene, nøjagtigheden af de oplysninger, der fremgår af certificeringsmærket, overensstemmelse mellem slagtenummeret og identifikationsnummeret, overensstemmelse ved håndteringen af slagtekroppen og den anvendte teknologi med de regler, der er fastsat af certificeringsinstituttet, og årsagerne til eventuelle afklassificeringer.«
»Det påhviler tillige den embedsmand, der er ansvarlig for at føre tilsyn med slagtningen, hver måned at udlevere de fornummererede forsendelsesfortegnelser (som anvendes til at dokumentere, hvilke stykker eller udskæringer af slagtekroppene der er distribueret til hver befuldmægtiget) fra certificeringsinstituttet.«
»Der skal navnlig også føres tilsyn med følgende forhold på slagteriet: overholdelse af de interne bestemmelser om slagteforhold, overholdelse af bestemmelserne i lovgivningen om de tekniske og sundhedsmæssige forhold, under hvilke slagtning skal finde sted, og overholdelse af andre regler, som certificeringsinstituttet agter at gennemføre.«
»Opskærings- og pakkelokaler kan sende kød i hele udskæringer eller stykker deraf. Der må kun sendes udskæringer identificeret med stempel, eller som er korrekt emballeret og mærket. Når stykker af disse sendes, skal produktet også emballeres og mærkes korrekt.«
»Tilsyn med opskærings- og pakkelokaler føres i form af besøg, der finder sted med bestemte mellemrum, som fastsættes af certificeringsorganet. Tilsynene skal have form af verifikation, især af sundhedsmæssige og sanitære forhold, identifikation af det tilstedeværende kød (identifikation og herkomst af modtagne udskæringer og/eller stykker heraf og til forsendelse, for at undgå senere forveksling hos forbrugerne), overholdelse af reglerne for udskæring fastsat af certificeringsinstituttet.«
»Tilsynene skal sigte mod at registrere eventuel svig i præsentationen af produktet over for forbrugeren. Certificeringsinstituttet skal sikre overholdelse af de betingelser, der er fastsat med hensyn til identifikation af udskæringer og stykker heraf, og skal sikre, at enhver forveksling hos forbrugerne undgås.«
»Overholdelse af kontraktvilkårene skal verificeres af certificeringsinstituttet under besøg på salgssteder med bestemte mellemrum, som fastsættes af instituttet. Tilsynene skal navnlig ske i form af verifikation af de obligatoriske optegnelser, som disse organer opbevarer, sammenligning af disse optegnelser med de certificerede mærker, kontrol af modningsperioder og tilsyn med slagtekroppe i kølerum.«
»Alle steder med salg af kød (pakket eller på anden måde) skal identificeres korrekt.«
Ny ordlyd: (udgår)
Ændring 27 (sanktioner)
Bestemmelserne om overtrædelser og sanktioner udgår på baggrund af de bestemmelser, der er fastsat i denne henseende som led i den offentlige kontrol.
Tidligere ordlyd:
»Overtrædelser begået af personer, der er optaget i registrene for oprindelsesbetegnelsen, klassificeres som følger i forbindelse med den relevante sanktion: a) administrative forseelser, b) overtrædelse af reglerne for produktion i sager vedrørende produktion og tilberedning, c) overtrædelser som følge af forkert brug af oprindelsesbetegnelsen eller handlinger, der er skadelige for sidstnævnte, eller som kan bringe den i miskredit.«
»Administrative forseelser er alle lovovertrædelser, der skyldes unøjagtighed, undladelse eller forfalskning ved udarbejdelsen af udtalelser, erklæringer, fortegnelser eller andre beviser og manglende overholdelse af de frister, der er fastsat i denne forordning. Manglende overholdelse af samtlige afgørelser, som er truffet af det organ, der er indehaver af oprindelsesbetegnelsen og/eller af certificeringsorganet, betragtes også som administrative forseelser. Sådanne lovovertrædelser straffes med bøde på 1-10 % af varernes værdi eller af basisværdien af de levende dyr. Hvis der er tale om en mindre forseelse, afgøres sagen med en påtale.«
»Overtrædelser af bestemmelserne om produktionsspecifikationerne i produktions- og fremstillingssager defineres som alle overtrædelser, der påvirker bedriftssystemer, brug af uautoriserede kosttilskud, manglende overholdelse af fravænnings- og slagtealder, håndtering af dyret og manipulation af slagtekroppen på slagteriet, og udskæring af slagtekroppen i opskærings- og pakkelokalet. Manglende overholdelse af samtlige afgørelser, som er truffet af det organ, der er indehaver af oprindelsesbetegnelsen og/eller af Kommissionen i dette spørgsmål, betragtes også som overtrædelser af denne karakter. Sådanne lovovertrædelser straffes med bøde på 0-2 % af varernes værdi eller af basisværdien af de levende dyr. Med straffen følger fortabelse af retten til at anvende oprindelsesbetegnelsen på de bedrifter, hvorfra dyrene har deres oprindelse, hvis sagen vedrører dyr.«
»Overtrædelser som følge af unødig brug af oprindelsesbetegnelsen eller handlinger, der kan forårsage skade eller tab af anseelse, defineres som følger: 1. Overtrædelser af bestemmelserne under overskrifterne »Tilsyn med slagterier« og »Tilsyn med opskærings- og pakkelokaler« i afsnit 10 i disse produktionsspecifikationer. 2. Uhensigtsmæssig handel i forbindelse med brug af dokumenter, skilte, segl, stempler, etiketter eller andre identifikationselementer, der er relevante for oprindelsesbetegnelsen, og forfalskning heraf. 3. Afsendelse af kød uden de nævnte kendetegn til salgssteder. 4. Afsendelse af udskæringer og stykker heraf fra opskærings- og pakkelokaler, der ikke er i overensstemmelse med bestemmelserne under overskriften »Tilsyn med opskærings- og pakkelokaler«. 5. Manglende overholdelse af bestemmelserne i disse forordninger, deres supplerende bestemmelser og Kommissionens afgørelser i de spørgsmål, der er nævnt i dette punkt.«
»Disse lovovertrædelser straffes med bøde svarende til varernes eller de levende dyrs værdi eller det dobbelte af dette beløb. Med straffen følger fortabelse af retten til at anvende oprindelsesbetegnelsen.«
»Ethvert kendskab fra certificeringsinstituttets side til en overtrædelse af disse produktionsspecifikationer skal straks indberettes til den pågældende virksomhed ved anbefalet brev med modtagelsesbevis. Alle meddelelser vil give anledning til yderligere tilsyn, og omkostningerne derved skal afholdes af virksomheden.«
»Uanset ovenstående bestemmelser er overtrædelser begået både af personer, der er indført i registret over oprindelsesbetegnelsen, og personer, der ikke er indført i dette register, strafbare i henhold til den gældende straffelov (Lei do Código Penal).«
»I tilfælde af alvorlige overtrædelser ud over dem, der er defineret i dette afsnit, kan der over for lovovertræderen nedlægges midlertidigt forbud mod anvendelse af oprindelsesbetegnelsen, eller vedkommende kan slettes fra registrene. Midlertidigt forbud mod at anvende oprindelsesbetegnelsen vil medføre suspension af retten til at opnå certifikater, etiketter eller skilte, segl, stempler og andre beviser og identifikationselementer, der er relevante for oprindelsesbetegnelsen. Fjernelse vil medføre sletning af lovovertræderen fra registre over oprindelsesbetegnelsen og som følge heraf fortabelse af alle de rettigheder, der er forbundet med oprindelsesbetegnelsen.«
»Hvis overtrædelserne omfatter produkter bestemt til eksport, forhøjes sanktionerne med 50 % af de maksimale sanktioner, der er nævnt i denne forordning. I gentagelsestilfælde forhøjes bøden med 50 % af de maksimale sanktioner, der er nævnt i denne forordning, og tredobles i yderligere gentagelsestilfælde. En recidivist defineres som en lovovertræder, der tidligere er straffet for overtrædelse af nogle af bestemmelserne i denne forordning i de sidste fem år.«
Ny ordlyd: (udgår)
ENHEDSDOKUMENT
»Carne Barrosã«
EU-nr.: PDO-PT-0239-AM01 — 1.3.2019
BOB (X) BGB ( )
1. Betegnelse
»Carne Barrosã«
2. Medlemsstat eller tredjeland
Portugal
3. Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren
3.1. Produkttype
Kategori 1.1. Kød (og slagteaffald), fersk
3.2. Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1
Ved »Carne Barrosã« forstås kød, som hidrører fra dyr af racen Barrosã, der er opført i stambogen eller avlsregistret for racen og er født og opdrættet i det geografiske område, som er defineret i overensstemmelse med disse specifikationer.
Der er defineret fire produktkategorier: »vitela« (kalv), »vitelão« (ungkreatur), »novilho« (ungtyr) og »vaca« (ko).
Kød fra kategorien »VITELA« hidrører fra dyr af begge køn på mellem 5 og 9 måneder ved slagtning, med en minimumsvægt på 70 kg. Farven på kødet er forskellig, og det kan både være lyserødt og lys rødt. Farven på fedtet er også forskellig, og det kan både være hvidt og gråhvidt. »Vitela«-kødet er meget mørt og saftigt som følge af mængden af vand, der er til stede i myofibrillerne (sammenlignet med kød fra ældre dyr) og af den effekt, som det intramuskulære fedt har på smagerens spytkirtler, hvilket stimulerer frigivelsen af spyt, der intensiverer den måde, disse egenskaber opfattes på.
Kød fra kategorien »VITELÃO« hidrører fra dyr af begge køn på mellem 9 og 12 måneder ved slagtning, med en minimumsvægt på 130 kg. Farven på kødet er forskellig, og det kan både være lyserødt og rødt. Farven på fedtet er også forskellig, og det kan både være hvidt og gråhvidt. Kødets karakteristiske smag ligger imellem smagene i kategorierne »vitela« og »vaca«.
I den alder, der svarer til kødkategorien »vitelão«, ændres dyrenes ernæring, når de gradvist vænnes fra, og mælken erstattes med en ernæring baseret på græs og foder samt andre produkter fra landbrugsbedriften, såsom korn. Eftersom de dyr, hvorfra denne kategori af kød hidrører, vænnes fra modermælk, har kødet en lidt mere intens smag end kød fra kategorien »vitela«, som er mindre sødt og mere urteagtigt. Sideløbende hermed er kødet lidt mindre saftigt i starten, når man tygger på det, fordi det har et lavere vandindhold som følge af dyrenes ernæring.
Men det lidt mørkere fedt, der opnås, giver kødet et mere friskt og saftigt præg, så snart der dannes spyt i munden, med det resultat, at kødet i lige grad er både mørt og saftigt.
Kød fra kategorien »NOVILHO« hidrører fra dyr af begge køn på mellem 12 måneder og tre år ved slagtning, med en minimumsvægt på 130 kg. Farven på kødet er forskellig, og det kan både være lyserødt og mørkerødt. Farven på fedtet er også forskellig, og det kan både være hvidt og gråhvidt og undertiden gulligt. Smagen af »novilho«-kød er mere intens og jernagtig end »vitela«-kød, og det har også en mere urteagtig smag.
Mere komplekse og intense smage dominerer dette kød. Det har en fastere og mindre saftig konsistens end kød fra kategorien »vitelão« på grund af det lavere vandindhold i muskelfibrene.
Fedtet er mørkere og mere intenst i farven end fedtet fra kategorien »vitela« og »vitelão«, og undertiden lidt gulligt. Det skyldes, at en vis del af dyrenes ernæring består af korn, hvilket fremmer deres vækst og sætter sig i fedtlaget på slagtekroppen.
Kød fra kategorien »VACA« hidrører fra dyr af begge køn på mindst tre år ved slagtning, med en minimumsvægt på 130 kg. Kødet har en mørkerød farve. Fedtet har en gråhvid farve og ofte en mere gullig nuance, jo ældre dyrene er. Kendetegnene ved »novilho«-kød er endnu mere udtalt ved kød fra kategorien »vaca«. Det er lidt mindre mørt og saftigt, men det har en mere intens og urteagtig eftersmag. På grund af fedtet i muskelfibrene er følelsen af saftighed langt mere intens, når man har tygget på det. Smagen af fedt er mere intens og cremet.
»CARNE BARROSë kan udbydes til salg som hele, halve eller kvarte slagtekroppe, eller som udskæringer eller emballerede stykker (skåret, i stykker, i strimler, tern, hakket, osv.). Frysning er tilladt.
3.3. Foder (kun for animalske produkter) og råvarer (kun for forarbejdede produkter)
Kvæget, hvorfra man kan få »Carne Barrosã«, opdrættes i et ekstensivt landbrugssystem, der grundlæggende består i at lade dem græsse på naturlige overdrev i uopdyrkede områder det meste af året og fodre dem med de naturlige biprodukter fra visse afgrøder (kartofler, majs, rug, kål osv.) og foder produceret på bedriften. Voksenkvæg må kun holdes permanent i stalde nogle dage i løbet af vinteren, når de ikke kan sættes på græs på grund af dårligt vejr.
Dyrene må kun fodres med naturlige produkter. Det er under ingen omstændigheder tilladt at anvende produkter, der kan have indflydelse på dyrenes normale vækst og udvikling.
Dyr klassificeret i kategorierne »novilho« og »vaca« græsser på naturlige overdrev i bjergområder. Deres ernæring suppleres med konserveret foder, korn og andre biprodukter fra det afgrænsede geografiske område, der ikke har indflydelse på deres normale vækst.
Dyr, der er klassificeret i kategorien »vitelão«, fodres med modermælk fra gården (i den korte periode, før de bliver vænnet fra) samt nyslået græs og konserveret foder som hø, majs, rug, malet korn og andre biprodukter fra området, der ikke har indflydelse på deres normale vækst.
I tilfælde af mangel på foder kan foder med oprindelse uden for det geografiske område anvendes, forudsat at det ikke overstiger 50 % af tørstoffet på årsbasis, for at sikre at kødet fra disse dyr bevarer de ønskede egenskaber.
3.4. Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område
Fødsel, opdræt og slagtning.
3.5. Særlige regler for udskæring, rivning eller emballering osv. af det produkt, som betegnelsen henviser til
—
3.6. Særlige regler for mærkning af det produkt, som betegnelsen henviser til
Uanset præsentationsformatet skal »CARNE BARROSë:
— |
indeholde en af følgende angivelser: »Carne Barrosã — Denominação de Origem Protegida« eller »Carne Barrosã DOP« |
— |
kontrolorganet skal også identificeres. |
4. Kort angivelse af det geografiske områdes afgrænsning
Det geografiske produktionsområde for »CARNE BARROSë (fødsel, opdræt og slagtning) er begrænset til kommunerne Amares, Braga, Cabeceiras de Basto, Celorico de Basto, Fafe, Guimarães, Vizela (med undtagelse af Santa Eulália sogn), Póvoa de Lanhoso, Terras de Bouro, Vieira do Minho og Vila Verde i Braga-distriktet, kommunerne Felgueiras og Paços de Ferreira i Porto-distriktet, kommunerne Arcos de Valdevez, Melgaço, Monção, Ponte da Barca, Ponte de Lima, Paredes de Coura og Valença i Viana do Castelo-distriktet og kommunerne Boticas og Montalegre i Vila Real-distriktet.
5. Tilknytning til det geografiske område
Det geografiske område for »CARNE BARROSë er beliggende i dele af det nordlige Portugal (Barroso og bjergområder i Entre Douro e Minho-provinsen), hvor de naturlige, infrastrukturelle og strukturelle forhold har bidraget til produktionssystemer, der primært er rettet mod familiers selvforsyning. Barrosão-kvæg er helt afgørende både for fastholdelsen af disse systemer og de mindre familiebedrifters økonomi.
Smagen af »Carne Barrosã« er tæt forbundet med dyrenes genetiske arv og de særlige egenskaber ved deres traditionelle ernæring. For dyr i aldersgruppen »vitelo« og »vitelão« er ernæringen baseret på modermælk og på produkter fra landbrugsproduktion på husdyrbedrifter, dvs. hø, majs, rug og andre landbrugsbiprodukter. For dyr i aldersgrupperne »novilho« og »vaca« er ernæringen baseret på naturligt græs, hø, majs og rug samt andre landbrugsbiprodukter, som det altid har været tilfældet i hele produktionsområdet.
I alle tilfælde påvirkes dyrenes ernæring altid af klima- og terrænforholdene i bjergområderne og af de mange forskellige regionale vækster, herunder de naturlige overdrev eller uopdyrkede områder og bakker, der er så vigtige for fodring af denne race.
Nogle af de arter, der dominerer overdrevene (kendt som »lameiros«) i det geografiske produktionsområde, er hvidkløver, rødkløver, blodkløver, jordkløver, kællingetand, vikke, svingel, rajgræs og hundegræs. I de uopdyrkede områder er de dominerende arter lyng, tornblad, ærenpris, svingel og gyvel.
Det er disse plantearter, der udgør grundlaget for dyrenes ernæring, som sammen med Barrosã-racens genetiske egenskaber giver kødet dets smag (gener og ernæring udgør grundlaget for kødets biokemiske sammensætning, der bestemmer dets organoleptiske egenskaber, hvilket er udførligt forklaret i den relevante dokumentation) i hver af kategorierne, alt efter deres ernæring. For kategorien »vitelo« er det modermælken. I kategorien »vitelão« bliver de vænnet fra modermælk og får en ernæring baseret på græsning, foder og korn. For dyr i kategorien »novilho« og »vaca« er ernæringen baseret på græsning på overdrev og uopdyrket jord, foder og korntilskud. Dyr i alle kategorier fodres også med sæsonbetonede landbrugsbiprodukter, der er fremstillet på bedriften.
Faktisk er den miljømæssige indbyrdes afhængighed mellem kvægracen Barrosã og bjergområderne af afgørende betydning for at bevare biodiversiteten og den miljømæssige bæredygtighed, fordi disse dyr græsser i områder, der er utilgængelige og vanskeligt fremkommelige for andre mere selektive dyr. De er derfor med til at forme landskabet i disse områder, da de lever af de grovere og mindre attraktive ressourcer, giver organisk gødning til områderne og hjælper med at styre den eksisterende vegetation.
Den særlige bevoksning, der er typisk for disse bjergområder, og som danner grundlag for ernæringen for dyr af Barrosã-racen, efter de er vænnet fra, sætter sit aftryk på kødets kemiske sammensætning og er afgørende for at skabe dets unikke, karakteristiske smag (baseret på plantearterne på overdrevene og de udyrkede områder i det geografiske område, som anført ovenfor). Den tætte kontakt, dyrene har med landmanden, former deres personlighed og giver dem et roligt temperament — en faktor af afgørende betydning for at opnå mørt, saftigt kød.
Den daglige kontakt og det tætte forhold mellem Barrosã-kvægracen og landmændene muliggør dette engagement, da sameksistensen giver mulighed for roligere, mere tamme, stille og afslappede dyr. Dette temperament fremmer en harmonisk udvikling og gør det muligt at få mere mørt og saftigt kød (som beskrevet ovenfor), i modsætning til det sejere, mere fiberholdige kød, der fås fra dyr, som ikke modtager den slags hengivenhed eller tætte menneskelige kontakt og derfor er mere nervøse, stressede og endda aggressive.
Flere undersøgelser har vist, at forholdet mellem mennesker og dyr er betydningsfuldt (Gibbons et al., 2009), og at det har betydning for dyrevelfærden. Den daglige kontakt og positive interaktion med dyrene har en positiv indvirkning på landmandens sikkerhed og trivsel samt på dyrenes produktivitet (Grignard et al., 2001, Kilgour et al., 2006, Gibbons et al., 2011). Fraværet af stress er med til at forbedre de forhold, hvorunder dyrene opdrættes, og det har en positiv indvirkning på kvaliteten af det kød, der opnås fra dem.
Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen
(Artikel 6, stk. 1, andet afsnit, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014)
https://tradicional.dgadr.gov.pt/images/prod_imagens/carne/docs/CE_Carne_Barrosa_1.pdf