This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017G0119(01)
Council Resolution on a Model Agreement for setting up a Joint Investigation Team (JIT)
Rådets resolution vedrørende en model til en aftale om oprettelse af et fælles efterforskningshold
Rådets resolution vedrørende en model til en aftale om oprettelse af et fælles efterforskningshold
EUT C 18 af 19.1.2017, p. 1–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
19.1.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 18/1 |
RÅDETS RESOLUTION VEDRØRENDE EN MODEL TIL EN AFTALE OM OPRETTELSE AF ET FÆLLES EFTERFORSKNINGSHOLD
(2017/C 18/01)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION,
SOM HENVISER TIL artikel 13 i konventionen af 29. maj 2000 om gensidig retshjælp i straffesager mellem Den Europæiske Unions medlemsstater (1) (i det følgende benævnt »konventionen«) og til Rådets rammeafgørelse af 13. juni 2002 om fælles efterforskningshold (2) i det følgende benævnt »rammeafgørelsen«),
SOM HENVISER TIL Rådets resolution 2010/C-70/01 af 26. februar 2010 vedrørende en model til en aftale om oprettelse af et fælles efterforskningshold (3).
SOM ER KLAR OVER, at der er blevet oprettet et betydeligt antal fælles efterforskningshold siden 2010 mellem et stigende antal medlemsstater, og at modellen til en aftale om fælles efterforskningshold i den forbindelse bliver brugt i vid udstrækning af aktørerne og anses for at lette oprettelsen af fælles efterforskningshold, eftersom den udgør en fleksibel ramme, der muliggør samarbejde på trods af forskelle i de nationale lovgivninger,
SOM ER OVERBEVIST OM, at der på grundlag af bedste praksis, som bygger på de seneste praktiske erfaringer med oprettelse og drift af et stadigt stigende antal fælles efterforskningshold, er plads til at forenkle den nuværende aftalemodel og fremskynde oprettelsesprocessen,
SOM MINDER OM konklusionerne fra det netværk af eksperter vedrørende fælles efterforskningshold, der blev oprettet i 2005, navnlig konklusionerne fra dets 9., 10., 11. og 12. årlige møde,
SOM ER OVERBEVIST OM, at aftalemodellen på grundlag af de seneste års erfaringer med tredjelandes deltagelse i fælles efterforskningshold også bør gøre det muligt at oprette fælles efterforskningshold med lande uden for EU på grundlag af relevante internationale instrumenter,
SOM i overensstemmelse med artikel 5, stk. 1, i forordning (EU) 2016/794 af 11. maj 2016 (Europolforordningen) (4) TAGER HENSYN TIL behovet for, at betingelserne vedrørende Europolansattes deltagelse i et fælles efterforskningshold præciseres i aftalemodellen,
TILSKYNDER medlemsstaternes kompetente myndigheder, der sammen med de kompetente myndigheder i andre medlemsstater ønsker at oprette et fælles efterforskningshold i overensstemmelse med bestemmelserne i rammeafgørelsen og konventionen eller med lande uden for EU på grundlag af relevante internationale instrumenter, TIL i givet fald at anvende den aftalemodel, der findes i bilaget til denne resolution, med henblik på at aftale de nærmere retningslinjer for oprettelsen af det fælles efterforskningshold.
(1) EFT C 197 af 12.7.2000, s. 3.
(2) EFT L 162 af 20.6.2002, s. 1.
(3) EUT C 70 af 19.3.2010, s. 1.
(4) EUT L 135 af 24.5.2016, s. 53.
BILAG
MODEL TIL EN AFTALE OM OPRETTELSE AF ET FÆLLES EFTERFORSKNINGSHOLD
I overensstemmelse med:
[Angiv de relevante retsgrundlag, der kan tages fra nedenstående liste over instrumenter, der dog ikke er udtømmende:
— |
artikel 13 i konventionen af 29. maj 2000 om gensidig retshjælp i straffesager mellem Den Europæiske Unions medlemsstater (1) |
— |
Rådets rammeafgørelse af 13. juni 2002 om fælles efterforskningshold (2) |
— |
artikel 1 i aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Island og Kongeriget Norge om anvendelsen af visse bestemmelser i konventionen af 29. maj 2000 om gensidig retshjælp i straffesager mellem Den Europæiske Unions medlemsstater og 2001-protokollen hertil af 29. december 2003 (3) |
— |
artikel 5 i aftalen mellem Den Europæiske Union og Amerikas Forenede Stater om gensidig retshjælp (4) |
— |
artikel 20 i anden tillægsprotokol til den europæiske konvention om gensidig retshjælp i straffesager af 20. april 1959 (5) |
— |
artikel 9, stk. 1, litra c), i FN's konvention imod ulovlig handel med narkotika og psykotrope stoffer (1988) (6) |
— |
artikel 19 i FN's konvention om bekæmpelse af grænseoverskridende organiseret kriminalitet (2000) (7) |
— |
artikel 49 i FN's konvention mod korruption (2003) (8) |
— |
artikel 27 i konventionen om politisamarbejde for Sydøsteuropa (2006) (9).] |
1. Aftalens parter
Følgende parter har indgået en aftale om at oprette et fælles efterforskningshold, i det følgende benævnt »det fælles hold«:
1. |
[Angiv navnet på første kompetente myndighed/administration i en medlemsstat, der er part i aftalen] og |
2. |
[Angiv navnet på anden kompetente myndighed/administration i en medlemsstat, der er part i aftalen] |
Parterne i aftalen kan ved fælles overenskomst beslutte at opfordre andre medlemsstaters myndigheder/administrationer til at blive parter i aftalen.
2. Formålet med det fælles hold
Aftalen vedrører oprettelse af et fælles hold med følgende formål:
[Beskriv det specifikke formål med det fælles hold.
Beskrivelsen bør omfatte omstændighederne i forbindelse med den eller de strafbare handlinger, der efterforskes i de deltagende stater (dato, sted og art) og, hvis det er relevant, en henvisning til de igangværende nationale procedurer. Henvisninger til sagsrelaterede personoplysninger skal begrænses til et minimum.
Dette afsnit bør også kort beskrive målsætningerne for det fælles hold (herunder f.eks. indsamling af bevismateriale, koordineret anholdelse af mistænkte, indefrysning af aktiver osv.). I denne forbindelse bør parterne overveje at medtage påbegyndelsen og afslutningen af en finansiel efterforskning som en af det fælles holds målsætninger (10).]
3. Aftalens gyldighedsperiode
Parterne er enige om, at det fælles hold indsættes i [angiv specifik varighed], der starter ved aftalens ikrafttræden.
Aftalen træder i kraft, når den sidste part i det fælles hold har undertegnet den. Denne periode kan forlænges ved fælles overenskomst.
4. Stater, på hvis område det fælles hold skal indsættes
Det fælles hold indsættes i de stater, der er parter i aftalen.
Holdet udfører sine opgaver i overensstemmelse med national lovgivning i de stater, hvor det på et givet tidspunkt indsættes.
5. Det fælles holds ledere
Lederne af holdet skal være repræsentanter for de kompetente myndigheder, der deltager i strafferetlige efterforskninger, i de stater, hvor holdet på et givet tidspunkt indsættes, og under deres ledelse udfører medlemmerne af det fælles hold deres opgaver.
Parterne har udpeget følgende personer til at fungere som ledere af holdet:
Navn |
Stilling/rang |
Myndighed/agentur |
Stat |
|
|
|
|
|
|
|
|
Såfremt en af de ovennævnte personer ikke er i stand til at udføre sine opgaver, udpeges der straks en stedfortræder. Skriftlig meddelelse om stedfortræderens udpegning stiles til alle berørte parter og knyttes som bilag til aftalen.
6. Medlemmer af det fælles hold
Ud over de personer, der er nævnt i punkt 5, udarbejdes en liste over medlemmerne af det fælles hold i et særligt bilag til aftalen (11).
Såfremt et af medlemmerne af det fælles hold ikke er i stand til at udføre sine opgaver, udpeges der straks en stedfortræder ved skriftlig meddelelse fra den kompetente leder af det fælles hold.
7. Deltagere i det fælles hold
Parter i det fælles hold er enige om at inddrage [indsæt f.eks. Eurojust, Europol, OLAF osv.] som deltagere i det fælles hold. Særlige ordninger i relation til deltagelsen af [indsæt navn] skal behandles i det relevante tillæg til aftalen.
8. Indsamling af oplysninger og bevismateriale
Lederne af det fælles hold kan aftale specifikke procedurer, der skal følges i forbindelse med det fælles holds indsamling af oplysninger og bevismateriale i de stater, hvor det indsættes.
Parterne giver lederne af det fælles hold til opgave at rådgive om fremskaffelse af bevismateriale.
9. Adgang til oplysninger og bevismateriale
Lederne af det fælles hold skal angive de processer og procedurer, der skal følges med hensyn til deling af oplysninger og bevismateriale fremskaffet af det fælles hold i hver medlemsstat.
[Desuden kan parterne blive enige om en klausul, der indeholder mere specifikke regler om adgang til og behandling og anvendelse af oplysninger og bevismateriale. En sådan klausul kan navnlig anses for passende, når det fælles hold hverken er baseret på EU's konvention eller rammeafgørelsen (der allerede omfatter særlige bestemmelser i denne henseende — jf. artikel 13, stk. 10, i konventionen).]
10. Udveksling af oplysninger og bevismateriale indhentet forud for det fælles hold
Oplysninger eller bevismateriale, der allerede forelå på tidspunktet for aftalens ikrafttræden, og som vedrører den efterforskning, der er beskrevet i aftalen, kan udveksles mellem parterne inden for aftalens rammer.
11. Oplysninger og bevismateriale fra stater, der ikke deltager i det fælles hold
Skulle der opstå behov for, at der sendes en anmodning om gensidig retshjælp til en stat, der ikke deltager i det fælles hold, skal den anmodende stat overveje at søge samtykke fra den anmodede stat til, at de oplysninger eller bevismateriale, der indhentes som følge af anmodningens efterkommelse, deles med den eller de øvrige parter i det fælles hold.
12. Særlige ordninger i forbindelse med udlånte medlemmer
[Når det anses for hensigtsmæssigt, kan parterne i henhold til denne bestemmelse vedtage særlige betingelser, i henhold til hvilke udlånte medlemmer kan:
— |
udføre efterforskningsopgaver — herunder navnlig tvangsindgreb — i den stat, hvor holdet indsættes (hvis det skønnes hensigtsmæssigt, kan national lovgivning anføres her eller alternativt knyttes som bilag til aftalen) |
— |
anmode om foranstaltninger, der skal gennemføres i den stat, som vedkommende er udlånt til |
— |
dele oplysninger indsamlet af holdet |
— |
bære/bruge våben.] |
13. Ændringer af aftalen
Aftalen kan ændres ved fælles overenskomst mellem parterne. Medmindre andet er anført i aftalen, kan ændringer udfærdiges i en given skriftlig form, som parterne er blevet enige om (12).
14. Høring og koordinering
Parterne sørger for at høre hinanden, når det er nødvendigt for at koordinere holdets aktiviteter, herunder i forbindelse med, men ikke begrænset til:
— |
gennemgang af de opnåede fremskridt og holdets resultater |
— |
efterforskernes timing og interventionsmetode |
— |
den bedste måde at gennemføre eventuelle retssager på, overvejelser om passende domstol og beslaglæggelse. |
15. Kommunikation med medierne
Påtænkes kommunikation med medierne, vedtages timingen og indholdet heraf af parterne og følges af deltagerne.
16. Evaluering
Parterne kan overveje at evaluere det fælles holds resultater, bedste praksis og indhøstede erfaringer. Et særligt møde kan afholdes for at foretage evalueringen.
[I den forbindelse kan parterne benytte den specifikke evalueringsformular for fælles hold, som er udarbejdet af EU's netværk af eksperter vedrørende fælles efterforskningshold. Der kan søges EU-midler til afholdelse af evalueringsmødet.]
17. Særlige ordninger
[Indsæt, hvis det er relevant. Formålet med følgende underpunkter er at fremhæve eventuelle områder, der kan beskrives nærmere.]
17.1. |
Regler for videregivelse af oplysninger |
[Parterne kan her, hvis de ønsker det, præcisere gældende nationale regler for kommunikation til forsvaret og/eller vedlægge en kopi eller et resumé af dem.]
17.2. |
Forvaltning af aktiver/ordninger for inddrivelse af aktiver |
17.3. |
Ansvar |
[Parterne kan ønske at regulere dette aspekt, navnlig når det fælles hold hverken er baseret på EU's konvention eller rammeafgørelsen (der allerede omfatter særlige bestemmelser i denne henseende — jf. artikel 15 og 16 i konventionen).]
18. Organisatoriske ordninger
[Indsæt, hvis det er relevant. Formålet med følgende underpunkter er at fremhæve eventuelle områder, der kan beskrives nærmere.]
18.1. |
Faciliteter og udstyr (kontorlokaler, køretøjer og andet teknisk udstyr) |
18.2. |
Omkostninger/udgifter/forsikring |
18.3. |
Finansiel støtte til fælles hold |
[Under denne bestemmelse kan parterne aftale specifikke ordninger vedrørende roller og ansvarsområder inden for holdet vedrørende indgivelse af ansøgninger om EU-midler.]
18.4. |
Kommunikationssprog |
Udfærdiget i [sted], den [dato]
[Alle parters underskrifter]
(1) EFT C 197 af 12.7.2000, s. 3.
(2) EFT L 162 af 20.6.2002, s. 1.
(3) EUT L 26 af 29.1.2004, s. 3.
(4) EUT L 181 af 19.7.2003, s. 34.
(5) European Treaties Series nr. 182.
(6) De Forenede Nationers traktatsamling, bind 1582, s. 95.
(7) De Forenede Nationers traktatsamling, bind 2225, s. 209 (Doc. A/RES/55/25).
(8) De Forenede Nationers traktatsamling, bind 2349, s. 41 (Doc. A/58/422).
(9) Registrering hos De Forenede Nationers sekretariat: Albanien, den 3. juni 2009, nr. 46240.
(10) Parterne bør i denne forbindelse henvise til Rådets konklusioner om og handlingsplan for vejen frem med hensyn til finansiel efterforskning (Rådets dok. 10125/16 + COR1).
(11) Om nødvendigt kan det fælles hold omfatte nationale eksperter i inddrivelse af aktiver.
(12) Eksempler på formuleringer kan ses i bilag 2 og 3.
Tillæg I
TIL MODEL TIL AFTALE OM OPRETTELSE AF ET FÆLLES EFTERFORSKNINGSHOLD
Deltagere i det fælles hold
Ordning med Europol/Eurojust/Kommissionen (OLAF), organer, der har kompetence i medfør af bestemmelser vedtaget inden for rammerne af traktaterne, og andre internationale organer.
1. Deltagere i det fælles hold
Følgende personer deltager i det fælles hold:
Navn |
Stilling/rang |
Organisation |
|
|
|
|
|
|
[Indsæt medlemsstatens navn] har besluttet, at dens nationale medlem af Eurojust deltager i det fælles efterforskningshold på vegne af Eurojust/som kompetent national myndighed (1).
Såfremt en af de ovennævnte personer er forhindret i at udføre sine opgaver, udpeges en stedfortræder. Skriftlig meddelelse om stedfortræderens udpegning stiles til alle berørte parter og knyttes som bilag til aftalen.
2. Særlige ordninger
Ovennævnte personers deltagelse er underlagt følgende betingelser og tjener kun følgende formål:
2.1. |
Første deltager i aftalen
|
2.2. |
Anden deltager i aftalen (hvis relevant)
|
3. Betingelser for deltagelse for Europolansatte
3.1. |
Europolansatte, der deltager i det fælles hold, skal bistå alle holdets medlemmer og stille den samlede vifte af Europols støttetjenester til rådighed for den fælles efterforskning som fastsat i og i overensstemmelse med Europolforordningen. De må ikke anvende tvangsindgreb. Deltagende Europolansatte kan dog, hvis det pålægges dem af lederen eller lederne af holdet og under dennes eller disse vejledning være til stede under det fælles holds operationelle aktiviteter for at yde rådgivning og bistand på stedet til de medlemmer af holdet, der foretager tvangsindgreb, forudsat at der ikke er nogen retlige begrænsninger på nationalt plan dér, hvor holdet indsættes. |
3.2. |
Artikel 11, litra a), i protokollen vedrørende Den Europæiske Unions privilegier og immuniteter finder ikke anvendelse på Europolansatte under deres deltagelse i det fælles hold (2). I forbindelse med det fælles holds aktiviteter er Europolansatte, hvad angår strafbare handlinger begået mod dem eller af dem, underlagt gældende lov for personer med lignende funktioner i den medlemsstat, hvor aktiviteterne udføres. |
3.3. |
Europolansatte kan kontakte medlemmerne af det fælles hold direkte og i overensstemmelse med Europolforordningen stille alle nødvendige oplysninger til rådighed for alle holdets medlemmer. |
(1) Det ikkerelevante overstreges.
(2) Protokol vedrørende Den Europæiske Unions privilegier og immuniteter (konsolideret udgave) (EUT C 326 af 26.10.2012, s. 266).
Tillæg II
TIL MODEL TIL AFTALE OM OPRETTELSE AF ET FÆLLES EFTERFORSKNINGSHOLD
Aftale om at forlænge et fælles efterforskningsholds indsættelsesperiode
Parterne har aftalt at forlænge indsættelsesperioden for det fælles efterforskningshold (i det følgende benævnt »det fælles hold«), der blev oprettet ved aftale af [indsæt dato], udfærdiget i [indsæt sted for undertegnelsen], hvoraf kopi er vedlagt.
Parterne er af den opfattelse, at indsættelsesperioden bør forlænges ud over den periode, som det fælles hold blev oprettet for [indsæt dato for periodens udløb], da formålet i henhold til aftalens punkt [indsæt punktet vedrørende formålet med det fælles hold] endnu ikke er nået.
De omstændigheder, der kræver forlængelse af indsættelsesperioden, er blevet nøje gennemgået af alle parter. Forlængelsen anses for at være væsentlig for at nå det formål, som det fælles hold blev oprettet til.
Det fælles efterforskningshold forbliver derfor i funktion for en yderligere periode på [angiv specifik varighed] fra aftalens ikrafttræden. Parterne kan forlænge ovennævnte periode yderligere ved fælles overenskomst.
Dato/underskrift
Tillæg III
TIL MODEL TIL AFTALE OM OPRETTELSE AF ET FÆLLES EFTERFORSKNINGSHOLD
Parterne har aftalt at ændre den skriftlige aftale om oprettelse af et fælles efterforskningshold (i det følgende benævnt »det fælles hold«) af [indsæt dato], udfærdiget i [indsæt sted], hvoraf kopi er vedlagt.
Signatarerne har aftalt, at følgende punkter i aftalen ændres således:
1. |
(Ændring …) |
2. |
(Ændring …) |
De omstændigheder, der kræver, at aftalen om oprettelsen af det fælles hold ændres, er blevet nøje gennemgået af alle parterne. Ændringen eller ændringerne af aftalen om oprettelse af det fælles hold anses for at være væsentlig(e) for at nå det formål, som det fælles hold blev oprettet til.
Dato/underskrift