This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52009IP0215
Recommendation to the Council on the new EU-Russia agreement European Parliament recommendation to the Council of 2 April 2009 on the new EU-Russia agreement (2008/2104(INI))
Den nye aftale EU/Rusland Europa-Parlamentets henstilling til Rådet af 2. april 2009 om den nye aftale mellem EU og Rusland (2008/2104(INI))
Den nye aftale EU/Rusland Europa-Parlamentets henstilling til Rådet af 2. april 2009 om den nye aftale mellem EU og Rusland (2008/2104(INI))
EUT C 137E af 27.5.2010, p. 29–37
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
27.5.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 137/29 |
Torsdag, den 2. april 2009
Den nye aftale EU/Rusland
P6_TA(2009)0215
Europa-Parlamentets henstilling til Rådet af 2. april 2009 om den nye aftale mellem EU og Rusland (2008/2104(INI))
2010/C 137 E/07
Europa-Parlamentet,
der henviser til forslag til henstilling til Rådet af Janusz Onyszkiewicz for ALDE-Gruppen om forholdet mellem Den Europæiske Union og Rusland (B6-0373/2007),
der henviser til partnerskabs- og samarbejdsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Russiske Føderation på den anden side (1), som trådte i kraft den 1. december 1997 og ville være udløbet i 2007, var den ikke blevet forlænget,
der henviser til Rådets beslutning af 26. maj 2008 om at indlede forhandlinger med Den Russiske Føderation om en ny aftale og genoptagelsen af disse forhandlinger i december 2008,
der henviser til EU's og Ruslands mål, der blev fastlagt i en fælles erklæring efter topmødet i Skt. Petersborg den 31. maj 2003, om at oprette et fælles økonomisk område, et fælles område med frihed, sikkerhed og retfærdighed, et fælles område for samarbejde inden for ekstern sikkerhed og et fælles område for forskning og uddannelse, herunder kulturelle aspekter, og de efterfølgende vedtagne køreplaner,
der henviser til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Russiske Føderation af 25. maj 2006 om lettelse af udstedelsen af visa til statsborgere i Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation (2),
der henviser til det europæiske energicharter, undertegnet den 17. december 1991, og den efterfølgende energichartertraktat, som blev åbnet for undertegnelse den 17. december 1994 og trådte i kraft i april 1998, og som er juridisk bindende for alle kontraherende parter, som har ratificeret energichartertraktaten, og de lande, der ikke fravalgte anvendelsen af traktaten midlertidigt indtil den ikrafttræden i henhold til artikel 45, stk. 2, og til energidialogen mellem EU og Rusland, som blev indledt ved det sjette topmøde mellem EU og Rusland, der blev afholdt i Paris den 30. oktober 2000,
der henviser til protokollen strategisk miljøvurdering til FN/ECE Espoo-konventionen af 1991 om vurdering af virkningerne på miljøet på tværs af landegrænserne (»Espoo-konventionen«),
der henviser til sin beslutning af 8. juli 2008 om miljøpåvirkningen af den planlagte gasrørledning i Østersøen, der skal forbinde Rusland og Tyskland (3),
der henviser til den hidtil usete afbrydelse af forsyningen af russisk gas til EU i januar 2009,
der henviser til menneskerettighedsdrøftelserne mellem EU og Rusland og manglen på konkrete resultater heraf,
der henviser til konventionen til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder (EMRK) og de tilhørende protokoller,
der henviser til de igangværende forhandlinger om Den Russiske Føderations indtrædelse af Verdenshandelsorganisationen (WTO),
der henviser til de mange troværdige rapporter fra russiske og internationale ikke-statslige organisationer (ngo'er) om de vedvarende grove menneskerettighedskrænkelser i Rusland, Den Europæiske Menneskerettighedsdomstols domme vedrørende Tjetjenien og de mange sager af samme art, der afventer domstolens behandling,
der henviser til sine tidligere beslutninger om Den Russiske Føderation, særlig beslutningen af 18. december 2008 om angreb på menneskerettighedsforkæmpere i Rusland og retssagen om mordet på Anna Politkovskaja (4), af 13. marts 2008 om Rusland (5), af 10. maj 2007 om topmødet mellem EU og Rusland i Samara den 18. maj 2007 (6), af 19. juni 2008 om topmødet mellem EU og Rusland i Khanty-Mansiisk den 26.-27. juni 2008 (7), af 25. oktober 2006 om forbindelserne mellem EU og Rusland efter mordet på den russiske journalist Anna Politkovskaja (8), af 14. november 2007 om topmødet mellem EU og Rusland (9) og af 13. december 2006 om topmødet mellem EU og Rusland i Helsinki den 24. november 2006 (10),
der henviser til sin beslutning af 26. maj 2005 om forbindelserne mellem EU og Den Russiske Føderation (11),
der henviser til sin beslutning af 19. juni 2007 om EU's økonomiske og handelsmæssige forbindelser med Rusland (12), hvori det nævnes, at »menneskerettighedssituationen i Rusland bør være en integreret del af den politiske dagsorden mellem EU og Rusland«, samt at det »omfattende økonomiske samarbejde mellem Rusland og EU skal baseres på høje normer for demokrati og de frie markedsmekanismer«,
der henviser til sin beslutning af 3. september 2008 om situationen i Georgien (13),
der henviser til sin beslutning af 26. september 2007 en fælles europæisk ekstern energipolitik (14),
der henviser til sine beslutninger af 17. januar 2008 om et regionalpolitisk initiativ for Sortehavsområdet (15) og om en mere effektiv EU-politik for Sydkaukasus: fra løfter til handling (16),
der henviser til den fælles udtalelse fra mødet i Det Permanente Partnerskabsråd EU-Rusland om frihed, sikkerhed og retfærdighed, der blev afholdt den 22. november 2007,
der henviser til den fælles udtalelse fra Europarådets Parlamentariske Forsamling og OSCE’s Parlamentariske Forsamling om valget til den russiske duma den 2. december 2007,
der henviser til forretningsordenens artikel 114, stk. 3, og artikel 83, stk. 5,
der henviser til betænkning fra Udenrigsudvalget og udtalelser fra Udvalget om International Handel og Udvalget om Industri, Forskning og Energi (A6-0140/2009),
A. |
der henviser til, at EU's forbindelser med Rusland er af afgørende betydning for det pragmatiske samarbejde; der henviser til, at Rusland er permanent medlem af FN's Sikkerhedsråd, medlem af G8, EU's tredjestørste handelspartner, euroområdets fjerdestørste handelspartner og en vigtig leverandør af energi til EU; der henviser til, at EU ikke blot deler økonomiske og handelsmæssige interesser med Rusland, men også en målsætning om at handle på det internationale plan såvel som ansvar for globale spørgsmål og spørgsmål inden for det fælles europæiske naboområde; der henviser til, at øget samarbejde og et godt naboskab mellem EU og Rusland bør være baseret på gensidig tillid og fælles værdier om demokrati, overholdelse af menneskerettighederne og retsstatsprincippet samt samarbejde om internationale spørgsmål og derfor har central betydning for stabilitet, sikkerhed og velfærd i hele Europa; der henviser til, at EU's forbindelser med Rusland bør være baseret på gensidig respekt, men også på begge parters respekt for nationers suverænitet i deres naboområde, |
B. |
der henviser til, at EU bygger på fælles værdier som demokrati, respekt for menneskerettighederne og retsstatsprincippet; der henviser til, at fuld respekt for disse værdier skal være en af de primære prioriteter i forbindelse med et øget samarbejde med ethvert tredjeland, |
C. |
der henviser til, at et samarbejde mellem EU og Rusland gavner den internationale stabilitet; der henviser til, at Rusland endvidere har et ansvar for at bidrage til finansiel og politisk stabilitet og tryghedsfølelse i Europa og i verden, i særdeleshed ved at vedtage en ansvarlig og fredelig tilgang til det fælles naboskab mellem EU og Rusland; der henviser til, at EU allerede har drøftelser med Rusland om Afghanistan, Mellemøsten, Balkan og i FN og Organisationen for Sikkerhed og Samarbejde i Europa (OSCE) for at nå til fælles synspunkter og tilgange til andre centrale sikkerhedsspørgsmål som f.eks. spredning af nuklear teknologi, våbenkontrol, nedrustning og bekæmpelse af terrorisme, narkotikahandel og organiseret kriminalitet såvel som klimaændringer og den globale økonomiske og finansielle krise, |
D. |
der henviser til, at erklæringerne fra den nye amerikanske regering, navnlig af vicepræsident Joe Biden og udenrigsminister Hillary Clinton, om politikken over for Rusland, viser en vilje til en ny og åben amerikansk politik med henblik på at samarbejde til fordel for en mere stabil og sikker verden, |
E. |
der henviser til Ruslands urimelige modangreb, som blev udløst af, at de georgiske tropper gik ind i Sydossetien, og som efterfølgende bredte sig til de øvrige georgiske territorier med brug af panser- og luftstyrker samt den uprovokerede militære indsats i Abkhasien, herunder angreb på og besættelsen af georgiske søhavne, efterfulgt af anerkendelsen af de to udbryderenklaver Sydossetien og Abkhasien sætter spørgsmålstegn ved, om Rusland er parat til sammen med EU at opbygge et fælles rum for sikkerhed i Europa; der henviser til, at den videre udvikling af EU's partnerskab med Rusland skal indeholde en afgørende dialog om sikkerhed, der baseres på begge partneres forpligtelser over for deres fælles værdier, respekten for folkeretten og territorial integritet og forpligtelser i henhold til Helsinkiaftalen, |
F. |
der henviser til, at forhandlingerne om en ny aftale, der har til formål at styrke samarbejdet mellem EU og Den Russiske Føderation, ikke på nogen måde legitimiserer det nuværende status quo i Georgien, mens Ruslands forpligtelse til fuldt ud at gennemføre de aftaler, som blev underskrevet den 12. august og 8. september 2008 med hensyn til konflikten i Sydossetien og Abkhasien stadig er gældende, eftersom Ruslands overholdelse af disse aftaler bør være en nødvendig betingelse for en vellykket afslutning på forhandlingerne, som bør indeholde et afkald fra alle parters side på magtanvendelse mod nabolandene, |
G. |
der henviser til, at partnernes holdning til Kosovo og fælles naboskab navnlig efter begivenhederne i Georgien fortsat mere end nogensinde er langt fra hinanden, |
H. |
der henviser til, at indgåelsen af en aftale om et fremtidigt samarbejde er af allerstørste betydning for den yderligere udvikling og styrkelse af samarbejdet mellem de to partnere; der henviser til, at EU's politik over for Rusland skal baseres på fællesskab og solidaritet, og at EU bør have en fælles tilgang og skal tale med én stemme, der henviser til, at EU's medlemsstater rettidigt bør underrette og høre de andre medlemsstater, som potentielt berøres af bilaterale aftaler eller tvister med Rusland, |
I. |
der henviser til, at den nye omfattende aftale, der skal erstatte den nuværende partnerskabs- og samarbejdstale, skal udgøre et kvalitetsløft og afspejle hele bredden i samarbejdet, det 21. århundredes nye verdensbillede og overholdelsen af principperne for internationale forbindelser og respekten for de demokratiske standarder og menneskerettighederne, |
J. |
der henviser til, at traktaten om konventionelle væbnede styrker i Europa (CFE), som blev undertegnet af 16 NATO-medlemmer og seks Warszawapagtlande i 1990 og ændret i 1999, er den vigtigste nedrustningsaftale om konventionelle våben i historien; der henviser til, at denne traktat blev ratificeret af Rusland, Belarus og Ukraine, men ikke desto mindre blev lagt på is af NATO; der henviser til, at Rusland i mellemtiden har suspenderet traktaten, |
K. |
der henviser til, at det seneste parlaments- og præsidentvalg i Rusland blev gennemført under forhold, som langt fra kan måle sig med europæiske standarder med hensyn til internationale valgobservatørers adgang, oppositionspartiernes mulighed for at organisere og opstille kandidater, mediernes neutralitet og uafhængighed og offentlige organers neutralitet, hvilket betød alvorlige afvigelser fra Ruslands forpligtelser som medlem af Europarådet og OSCE, |
L. |
der henviser til, at Den Russiske Føderation er medlem af Europarådet og dermed har forpligtet sig til at leve op til Europarådets målsætninger, som især går ud på at fremme demokrati og respekten for menneskerettighederne samt at styrke demokratiet og stabiliteten i Europa; der henviser til, at EU kraftigt bør forsvare princippet om, at respekten for retsstatsprincippet og eksisterende forpligtelser i disse organisationer er afgørende for et vellykket partnerskab mellem EU og Rusland, |
M. |
der henviser til, at adskillige rapporter fra ngo’er og uafhængige eksperter viser, at loven om ngo'er fra 2006 og andre foranstaltninger truffet af den russiske regering, herunder lovgivningen om anti-ekstremisme og udvidelsen af statskontrollen med omfattende dele af medierne, kraftigt underminerer ytringsfriheden og hæmmer menneskerettighederne og civilsamfundets aktiviteter i Rusland, |
N. |
der henviser til, at den fortsatte fængsling af politiske fanger og behandlingen af menneskerettighedsforkæmpere strider mod Den Russiske Føderations forpligtelse til at styrke retsstatsprincippet i Rusland og stoppe »legal nihilisme«, |
O. |
der henviser til, at Europarådets Parlamentariske Forsamling og en række uafhængige menneskerettighedsorganisationer har rejst alvorlige spørgsmål om retsvæsenets standard i Rusland, herunder manglen på juridisk uafhængighed, nægtelsen af retfærdige retssager for anklagede i politisk kontroversielle sager, chikane og forfølgelse af forsvarsadvokater og genkomsten af retssager og tilbageholdelse af politiske fanger i det russiske straffesystem, |
P. |
der henviser til, at Den Russiske Føderation har undladt at træffe effektive foranstaltninger for at forhindre fortsatte overgreb og straffrihed for kriminalitet, selv om Den Europæiske Menneskerettighedsdomstol i et stigende antal sager har fastslået, at Rusland er ansvarligt for alvorlige, systematiske overtrædelser af menneskerettighederne, herunder udenretslige henrettelser, tortur og tvungne forsvindinger, |
Q. |
der henviser til, at de grundlæggende principper for det økonomiske og handelsmæssige samarbejde mellem EU og Den Russiske Føderation bør være gensidighed, bæredygtighed, gennemskuelighed, forudsigelighed, pålidelighed, ikke-forskelsbehandling og god regeringsførelse, der henviser til, at den nye aftale bør være juridisk bindende og indeholde klare tvistbilæggelsesmekanismer, |
R. |
der henviser til, at den nylige krise i gasforsyningen til EU, som efterlod millioner af borgere i Bulgarien, Slovakiet og andre steder i EU uden varme og varmt vand i iskolde vintertemperaturer, volder alvorlig bekymring om pålideligheden af den russiske energiforsyning, |
S. |
der henviser til, at når det gælder energiforsyningssikkerhed, åbner forbindelserne mellem EU og Rusland store muligheder for positiv og konstruktiv gensidig afhængighed, forudsat at partnerskabet er baseret på princippet om ikke-forskelsbehandling og en rimelig behandling på lige markedsvilkår, som det er fastlagt i energichartertraktaten; der henviser til, at den nylige gaskrise dokumenterede behovet for vedtagelsen og overholdelsen af et regelsæt, der som minimum er baseret på den nuværende energichartertraktat, der henviser til, at et sikkert forhold mellem EU og Rusland på energiområdet desuden hviler på energihandelens gennemsigtighed i transitlandene; der henviser til, at Ruslands energipolitik i praksis har vist eksempler på monopolistisk og tvangspræget misbrug, især nægtelsen af transitrettigheder for tredjelande, forsyningsafbrydelser og overtrædelsen af ejendomsrettigheder, |
T. |
der henviser til, at Det Europæiske Råd i Bruxelles den 15.-16. juni 2006 anbefalede, at forhandlingerne om transitprotokollen til det europæiske energicharter blev afsluttet, at energichartertraktaten blev ratificeret af alle parter, og at Kommissionen skulle anmodes om, navnlig i lyset af den seneste gaskrise, at fastlægge indholdet af en energiaftale med Rusland, der fuldstændiggør den eksisterende og bindende partnerskabs- og samarbejdsaftale eller ligger inden for rammerne af partnerskabs- og samarbejdsaftalens efterfølger; der henviser til, at energichartertraktaten allerede er juridisk bindende for alle EU's medlemsstater og Rusland som underskriver i henhold til artikel 45, |
U. |
der henviser til, at et tæt samarbejde på energipolitikområdet og en definition af en langsigtet energistrategi er forudsætningerne for en afbalanceret udvikling af EU's og Ruslands økonomier, |
V. |
der henviser til, at EU ofte har undladt at tale med én stemme i sine forbindelser med Rusland; der henviser til, at der bør være en fungerende mekanisme i Rådet under den højtstående repræsentants ansvar, som ville give medlemsstaterne mulighed for i god tid at høre hinanden om ethvert bilateralt spørgsmål i forbindelse med Rusland, som kunne have indflydelse på andre medlemsstater og EU i sin helhed, |
W. |
der henviser til, at den aktuelle økonomiske krise, som har ramt både Rusland og EU hårdt, giver mulighed for en ny start på bilaterale forbindelser baseret på en bedre og mere oprigtig gensidig forståelse, hvorved tidligere tiders mistillid og mangler undgås og danner grundlag for definitionen og styrkelsen af egentlige delte fælles værdier, |
1. |
retter følgende henstillinger til Rådet og Kommissionen og beder dem tage hensyn til dem i forbindelse med forhandlingerne;
|
2. |
anmoder Rådet og Kommissionen om at holde Parlamentet og dets Udenrigsudvalg løbende og fuldt ud underrettet om forhandlingernes forløb; og minder dem om, at partnerskabs- og samarbejdsaftalen skal godkendes af Parlamentet; |
3. |
anser det for vigtigt, at de gensidige retlige forpligtelser bør styrkes gennem en snarlig indgåelse af partnerskabs- og samarbejdsaftalen og Ruslands tiltrædelse af WTO; |
4. |
pålægger sin formand at sende denne henstilling til Rådet samt til orientering til Kommissionen og Statsdumaen såvel som til Den Russiske Føderations regering og præsident. |
(1) EFT L 327 af 28.11.1997, s. 1.
(2) EUT L 129 af 17.5.2007, s. 27.
(3) Vedtagne tekster, P6_TA(2008)0336.
(4) Vedtagne tekster, P6_TA(2008)0642.
(5) Vedtagne tekster, P6_TA(2008)0105.
(6) EUT C 76 E af 27.3.2008, s. 95.
(7) Vedtagne tekster, P6_TA(2008)0309.
(8) EUT C 313 E af 20.12.2006, s. 271.
(9) EUT C 282 E af 6.11.2008, s. 329.
(10) EUT C 317 E af 23.12.2006, s. 474.
(11) EUT C 117 E af 18.5.2006, s. 235.
(12) EUT C 146 E af 12.6.2008, s. 95.
(13) Vedtagne tekster, P6_TA(2008)0396.
(14) EUT C 219 E af 28.8.2008, s. 206.
(15) EUT C 41 E af 19.2.2009, s. 64.
(16) EUT C 41 E af 19.2.2009, s. 53.
(17) Rådets forordning (EF) nr. 539/2001 af 15. marts 2001 om fastlæggelse af listen over de tredjelande, hvis statsborgere skal være i besiddelse af visum ved passage af de ydre grænser, og listen over de tredjelande, hvis statsborgere er fritaget for dette krav (EFT L 81 af 21.3.2001, s. 1).