This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52006XC1214(04)
Commission notice pursuant to Article 4(1)(a) of Council Regulation (EEC) No 2408/92 — Imposition of a public service obligation on scheduled air services within Italy (Text with EEA relevance)
Meddelelse fra Kommissionen i henhold til artikel 4, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 — Indførelse af forpligtelse til offentlig tjeneste hvad angår ruteflyvning i Italien (EØS-relevant tekst)
Meddelelse fra Kommissionen i henhold til artikel 4, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 — Indførelse af forpligtelse til offentlig tjeneste hvad angår ruteflyvning i Italien (EØS-relevant tekst)
EUT C 305 af 14.12.2006, p. 13–15
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
14.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 305/13 |
Meddelelse fra Kommissionen i henhold til artikel 4, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92
Indførelse af forpligtelse til offentlig tjeneste hvad angår ruteflyvning i Italien
(EØS-relevant tekst)
(2006/C 305/05)
I medfør af bestemmelserne i artikel 4, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 af 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskabers adgang til luftruter inden for Fællesskabet har den italienske regering, i overensstemmelse med beslutninger truffet på mødet for de berørte tjenestegrene i Regionen Sicilien, besluttet at indføre forpligtelse til offentlig tjeneste, hvad angår ruteflyvning på følgende ruter:
1. Ruter:
|
Pantelleria — Palermo og retur |
|
Lampedusa — Palermo og retur |
|
Lampedusa — Catania og retur |
|
Lampedusa — Rom og retur |
|
Pantelleria — Rom og retur |
I henhold til bilag II til forordning (EØF) nr. 2408/92 forstås med destinationen Rom Roms lufthavnssystem, der omfatter Rom-Fiumicino og Rom-Ciampino
1.1. |
I medfør af artikel 9 i Rådets forordning (EØF) nr. 95/93 af 18. januar 1993, som ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 793/2004, om fælles regler for tildeling af ankomst- og afgangstidspunkter i Fællesskabets lufthavne, kan de kompetente myndigheder forbeholde bestemte ankomst- og afgangstidspunkter til gennemførelsen af de ordninger, der er specificeret i denne meddelelse. |
1.2. |
Ovenfor nævnte ruter udgør en samlet pakke, som interesserede luftfartsselskaber skal acceptere fuldstændig. |
1.3. |
Med henblik på at opfylde de mål, der søges virkeliggjort med indførelsen af forpligtelse til offentlig tjeneste, vil ENAC (det italienske civilluftfartsvæsen) kontrollere, at interesserede luftfartsselskaber har en hensigtsmæssig struktur, og at de opfylder mindstekravene for at beflyve ruten. |
2. Forpligtelserne til offentlig tjeneste omfatter følgende:
2.1 Mindste antal afgange:
a. Pantelleria — Palermo og retur
Følgende hyppigheder skal overholdes:
— |
mindst 1 afgang om dagen hver vej året rundt med et fly, der har 44 pladser |
— |
mindst 1 afgang om dagen hver vej året rundt med et fly, der har 120 pladser |
— |
i perioden 1.5. til 30.10. skal der foruden de to ovennævnte daglige flyvninger være 3 afgange om ugen hver vej på fredage, lørdage og søndage med fly, der har 44 pladser. |
b. Lampedusa — Palermo og retur
Følgende hyppigheder skal overholdes:
— |
mindst 1 afgang om dagen hver vej året rundt med et fly, der har 44 pladser |
— |
mindst 1 afgang om dagen hver vej året rundt med et fly, der har 120 pladser |
— |
i perioden 1.5. til 30.10. skal der foruden de to ovennævnte daglige flyvninger være 3 afgange om ugen hver vej på fredage, lørdage og søndage med fly, der har 44 pladser. |
c. Lampedusa — Catania og retur
Følgende hyppigheder skal overholdes:
— |
i perioden fra 31. oktober til 30. april mindst 3 ugentlige afgange i hver retning med fly, der har 44 pladser |
— |
i perioden fra 1. maj til 30. oktober mindst 1 daglig afgang i hver retning med et fly, der har 44 pladser. |
d. Lampedusa — Rom og retur
Følgende hyppigheder skal overholdes:
— |
i perioden 1. oktober til 31. maj mindst 2 ugentlige afgange hver vej med fly, der har 120 pladser. |
e. Pantelleria — Rom og retur
Følgende hyppigheder skal overholdes:
— |
i perioden 1. oktober til 31. maj mindst 1 ugentlig afgang hver vej med et fly, der har 120 pladser. |
I tilfælde af skade på det normalt anvendte fly på ruten skal der inden for 4 timer kunne stilles et andet fly til rådighed.
Hvert flys samlede kapacitet skal udbydes til salg i henhold til forpligtelsen til offentlig tjeneste.
2.2. Fartplan:
Der skal
på ruten Pantelleria — Palermo være
mindst:
— |
1 afgang i tidsrummet 08.00 — 10.00 |
— |
1 afgang i tidsrummet 15.00 — 17.00 |
på ruten Palermo — Pantelleria være
mindst:
— |
1 afgang i tidsrummet 08.00 — 10.00 |
— |
1 afgang i tidsrummet 15.00 — 17.00 |
på ruten Lampedusa — Palermo være
mindst:
— |
1 afgang i tidsrummet 07.00 — 10.00 |
— |
1 afgang i tidsrummet 18.00 — 21.00 |
på ruten Palermo — Lampedusa være
mindst:
— |
1 afgang i tidsrummet 07.00 — 10.00 |
— |
1 afgang i tidsrummet 18.00 — 21.00 |
For ruterne Lampedusa — Catania og retur, Lampedusa — Rom og retur og Pantelleria — Rom og retur skal fartplanen gøre det muligt at flyve videre på det nationale og internationale rutenet, i henholdsvis Catania og Rom.
2.3. Flytyper og udbudt kapacitet:
Ruteflyvningen Pantelleria — Palermo og retur og Lampedusa — Palermo og retur skal foretages med trykregulerede tomotorede turboprop- eller turbojetfly med en kapacitet på mindst 120 pladser pr. flyvning som specificeret i henholdsvis punkt 2.1 a og 2.1. b.
Ruteflyvningen Lampedusa — Catania og retur skal foretages med trykregulerede tomotorede turboprop- eller turbojetfly med en daglig kapacitet på mindst 44 pladser hver vej som specificeret i punkt 2.1 c.
Ruteflyvningen Lampedusa — Rom og Pantelleria — Rom skal foretages med fly, der har en kapacitet på mindst 120 pladser på hver afgang som specificeret i henholdsvis punkt 2.1 d og 2.1 e.
Hvis efterspørgslen stiger, skal der udbydes mere kapacitet ved at gennemføre flere flyvninger uden yderligere kompensation og til samme billetpriser som anført under pkt. 2.4.
På de ovenfor anførte afgange skal der garanteres en reserve på 3 pladser til sygetransport o. lign. eller til opfyldelse af institutionelle organers behov. Af de 3 nævnte pladser kan 2 først reserveres/sælges 24 timer før afgang og 1 først 12 timer før afgang.
På flyvninger med fly, der mindst har 120 pladser, skal der sikres et passende antal til transport af bevægelseshæmmede, bårebårne personer, lig og efter behov også gods.
Det luftfartsselskab, der accepterer den offentlige tjeneste, forpligter sig til på de anvendte fly at tilbyde assistance i forbindelse med transport af bevægelseshæmmede passagerer; bordingafvisning begrundet af sikkerhedshensyn kan dog forekomme.
2.4. Priser:
a) |
Der må på hver rute anvendes følgende maksimumspriser:
De ovennævnte priser er ekskl. moms og lufthavnsskatter og –afgifter; der må ikke opkræves nogen form for ekstrabidrag. Alle rejsende på disse ruter har krav på billetter til ovenstående priser. Der tilbydes mindst én form for billetdistribution og –salg, som er helt uden afgifter og ikke pålægger de rejsende yderligere økonomiske byrder. |
b) |
De kompetente myndigheder vil hvert år justere maksimumspriserne i overensstemmelse med det foregående års inflationsrate, der beregnes ud fra det generelle forbrugerprisindeks fra ISTAT/FOI. Der gives meddelelse om justeringer til alle luftfartsselskaber, som beflyver de pågældende ruter, og til Europa-Kommissionen med henblik på offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende. |
c) |
Hvis der i et halvårsgennemsnit registreres en ændring i vekselkursen EUR/USD og/eller i brændstofprisen på over 5 %, skal billetpriserne ændres i forhold til den registrerede ændring; for brændstofprisens vedkommende i forhold til dens indvirkning på flyveomkostningerne. |
Ministeren for infrastruktur og transport foretager, med Siciliens regionspræsidents godkendelse, hvert halve år en eventuel justering af billetpriserne. I tilfælde af en stigning ud over den angivne procentvise ændring indleder det fælles tekniske udvalg proceduren for justering efter underretning fra de luftfartsselskaber, som driver de berørte ruter. I tilfælde af et fald indledes justeringsproceduren af sig selv uden underretning fra luftfartselskaberne. I løbet af undersøgelsen skal der indhentes udtalelser fra de luftfartselskaber, som driver de berørte ruter.
En eventuel justering af billetprisen træder i kraft i begyndelsen af det halvår, som følger efter halvåret med konstatering af ændringen.
Der gives meddelelse om justeringer til alle luftfartsselskaber, som beflyver de pågældende ruter, og til Europa-Kommissionen med henblik på offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende.
2.5. Driftens kontinuitet
For at garantere tjenestens kontinuitet, regelmæssighed og punktlighed skal det luftfartsselskab, der accepterer forpligtelsen til denne offentlige tjeneste, forpligte sig til at:
— |
beflyve ruten i mindst 12 på hinanden følgende måneder, og kun med et varsel på mindst seks måneder afbryde driften af ruten |
— |
tilpasse sin adfærd i forhold til passagerer og brugere i henhold til de principper, som er indeholdt i chartret om passagerers rettigheder, for at overholde relevante italienske, europæiske og internationale bestemmelser |
— |
yde en finansiel garanti for korrekt gennemførelse og fortsættelse af tjenesten. Denne sikkerhedsstillelse skal være på 800 000 EUR og udstedes til ENAC — Ente Nazionale dell'Aviazione Civile — som kan anvende sikkerheden til garanti for opfyldelse af forpligtelsen til offentlig tjeneste |
— |
udføre mindst 98 % af de planlagte afgange hvert år med en maksimal aflysningsmargen svarende til 2 % af årsager, der direkte kan tilskrives flyselskabet og med undtagelse af force majeure |
— |
betale tilsynsmyndigheden en bøde på 3 000 EUR for hver aflyst afgang ud over den tilladte margen på 2 %. Disse beløb krediteres kontoen til finansiering af Siciliens fortsatte eksistens. |
— |
garantere, at afgangene finder sted inden 30 min. efter det fastsatte tidspunkt (punktlighedsgrad). |
— |
for alle forsinkelser på over 30 minutter gives hver passager et tilgodehavendebevis på 15 EUR, der kan anvendes i forbindelse med køb af en anden billet. |
De ovenfor beskrevne bestemmelser gælder ikke for aflysninger og forsinkelser, som skyldes vejrforhold, strejker eller andre forhold, som luftfartsselskabet ikke har nogen indflydelse på og/eller ansvar for.
Bøder i henhold til dette punkt kommer oven i de sanktioner, der er foreskrevet i lovdekret nr. 69 af 27.1.2006 om »Sanktioner i forbindelse med overtrædelse af forordning (EF) nr. 261/2004 af 11. februar 2004 om fælles bestemmelser om kompensation og bistand til luftfartspassagerer ved boardingafvisning og ved aflysning eller lange forsinkelser«.