Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2006/151/08

Bekendtgørelse om løbende licitation med henblik på fastsættelse af eksportrestitutioner for hvidt sukker (Nr. 1/2006)

EUT C 151 af 29.6.2006, p. 19–27 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

29.6.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 151/19


Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB), Bruxelles

Státní zemědělský intervenční fond, Praha

Direktoratet for FødevareErhverv, København

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE), Bonn

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA), Tartu

Οργανισμός πληρωμών και ελέγχου κοινοτικών ενισχύσεων προσανατολισμού και εγγυήσεων (OΠEKEΠE), Αθήνα

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA), Madrid

Office National Interprofessionnel des Grandes Cultures (ONIGC), Paris

Irish Sugar Intervention Agency (ISIA), Dublin

Agenzia per le erogazioni in agricoltura (AGEA), Roma

Κυπριακός οργανισμός αγροτικών πληρωμών (KOAΠ), Nicosia

Lauku Atbalsta Dienests (LAD), Riga

Nacionalinė mokėjimo agentūra (NMA), Vilnius

Ministère de l'agriculture, Luxembourg

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH), Budapest

Agenzija ta' Pagamenti (AP), Valletta

Hoofdproductschap Akkerbouw (HPA), Den Haag

Agrarmarkt Austria (AMA), Wien

Agencja Rynku Rolnego (ARR), Warszawa

Ministério das Finanças, Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo, Direcção de Serviços de Licenciamento, Lisboa

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja, Ljubljana

Pôdohospodárska platobná agentúra, Bratislava

Maa- ja metsätalousministeriö (MMM), Helsinki

Statens jordbruksverk (SJV), Jönköping

Rural Payments Agency (RPA), Newcastle-upon-Tyne

Bekendtgørelse om løbende licitation med henblik på fastsættelse af eksportrestitutioner for hvidt sukker

(Nr. 1/2006)

(2006/C 151/08)

I.   EMNE

1.

Der holdes en løbende licitation med henblik på fastsættelse af eksportrestitutioner for hvidt sukker henhørende under KN-kode 1701 99 10 til alle destinationer med undtagelse af Albanien, Bosnien-Hercegovina, Bulgarien, Kroatien, Serbien-Montenegro, herunder Kosovo, som defineret ved De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution nr. 1244 af 10. juni 1999, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien og Rumænien.

1.

Den løbende licitation foretages efter artikel 32 i forordning (EF) nr. 318/2006 (1) og forordning (EF) nr. 958/2006 (2).

II.   FRISTER

1.

Den løbende licitation er åben indtil den 27. september 2007. Der holdes dellicitationer i dens gyldighedsperiode.

2.1.

Fristen for indgivelse af bud til den første dellicitation begynder den 5. juli 2006 og udløber torsdag den 13. juli 2006 kl. 10.00 Bruxelles-tid.

2.2.

For hver af de følgende dellicitationer begynder fristen for indgivelse af bud den første arbejdsdag efter udløbet af fristen for den foregående dellicitation.

2.3.

Fristen for indgivelse af bud udløber kl. 10.00 Bruxelles-tid:

den 27. juli 2006

den 10. og 31. august 2006

den 14. og 28. september 2006

den 5. og 19. oktober 2006

den 9. og 23. november 2006

den 7. og 21. december 2006

den 11. og 25. januar 2007

den 8. og 22. februar 2007

den 8. og 29. marts 2007

den 19. og 26. april 2007

den 10. og 24. maj 2007

den 14. og 28. juni 2007

den 12. og 19. juli 2007

den 9. og 30. august 2007

den 13. og 27. september 2007.

3.

Medmindre der foretages ændringer eller udstedes en ny bekendtgørelse, er denne bekendtgørelse gyldig for alle de dellicitationer, der holdes i løbet af denne løbende licitations gyldighedsperiode.

III.   BUD

1.

Ved denne bekendtgørelse opfordres de interesserede parter til for hver dellicitation at indgive bud vedrørende eksportrestitutionen ved eksport af det i afsnit I omhandlede sukker.

2.1.

De skriftlige bud skal være det kompetente organ i hænde senest på de datoer og tidspunkter, der er anført i afsnit II, punkt 2, og kan enten afleveres til det kompetente organ i en medlemsstat mod kvittering for modtagelsen eller sendes som anbefalet brev eller telegram eller pr. telex, fax eller elektronisk post, hvis det kompetente organ accepterer disse kommunikationsformer, til en af følgende adresser:

Bureau d'intervention et de restitution belge

Rue de Trèves 82

B-1040 Bruxelles

tlf. (32-2) 287 24 11

fax (32-2) 287 25 24

Státní zemědělský intervenční fond

Oddělení vývozních subvencí

Ve Smečkách 33

CZ-110 00 Praha 1

tlf. (420) 222 871 458

fax (420) 222 871 714

Direktoratet for FødevareErhverv

Nyropsgade 30

DK-1780 København V

tlf. (45) 33 95 80 00

fax (45) 33 95 80 18

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung,

Referat 323

D-53168 Bonn

tlf. (49-228) 6845-0

fax (49-228) 6845-3624/3794

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

Narva maantee 3

ET-51009/Tartu

tlf. (372) 7 371 200

fax (372) 7 371 201

e-mail: pria@pria.ee

Οργανισμός πληρωμών και ελέγχου κοινοτικών ενισχύσεων προσανατολισμού και εγγυήσεων,

Αχαρνών 241, Αθήνα

telex 221 734 — 221 735 — 221 738

fax 867 11 11 Αθήνα

Fondo Español de Garantía Agraria

Beneficencia, 8

E-28004 Madrid

tlf. (34) 913 47 64 66

fax (34) 913 47 63 97, 491 521 98 32 et 915 22 43 87

e-mail: sgarmoni@fega.mapya.es

Office National Interprofessionnel des Grandes Cultures

Service des Échanges Commerciaux

120 boulevard de Courcelles

F-75017 Paris

tlf. 33-1 56 79 46 00

fax 33-1 56 79 46 60

Irish Sugar Intervention Agency, Department of Agriculture and Food

Agriculture House

Kildare Street

Dublin 2

Ireland

tlf. (01) 607 20 00

fax (01) 676 40 37

Agenzia per le erogazioni in agricoltura

Direzione Organismo pagatore

Colture specializzate

Via Torino, 45

I-00184 Roma

telex 06/620064

tlf. (39) 06 49 49 95 63 — (39) 06 49 49 95 76

fax (39) 06 445 39 16

Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών,

Μιχαήλ Κουτσόφτα 20 (Εσπερίδων και Μιχαήλ Κουτσόφτα)

CY-2000/ Nicosia

tlf. +357-22557777

fax +357-22557755

email commissioner@capo.gov.cy

Lauku Atbalsta Dienests

2, Republikas laukums

LV-1981 Riga

tlf. (371) 7027542

fax (371) 7027120

email: LAD@lad.gov.lv

Nacionalinė mokėjimo agentūra

Užsienio prekybos departamentas

Blindžių g. 17

LT-08111 Vilnius

tlf. (370) 5 2526911, 2526903

fax (370) 5 2526917

Office des licences

21, rue Philippe II

Boîte postale 113

L-2011 Luxembourg

tlf. (352) 478 23 70

fax (352) 46 61 38

telex: 2 537 AGRIM LU

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Alkotmány u. 29.

H-1054 Budapest

tlf. (36) 1 219 4514

fax (36) 1 219 4511

Agenzija ta' Pagamenti — Trade Mechanisms Unit

Ministeru ghall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent

Barriera Wharf

MT-Valletta CMR 02

tlf.: (356) 2295 2227/2225/2115

fax: (356) 2295 2224

Hoofdproductschap Akkerbouw

Stadhoudersplantsoen 12

2517 JL Den Haag

Nederland

tlf. (070) 370 87 08

fax (070) 346 14 00/370 84 44

e-mail: hpa@hpa.agro.nl

Agrarmarkt Austria

Dresdner Straße 70

A-1200 Wien

tlf. (43-1) 33 151 209

fax (43-1) 33 151 303

Agencja Rynku Rolnego

Biuro Administrowania Obrotem Towarowym z Zagranicą

Dział Cukru

Nowy Świat 6/12

PL-00-400 Warszawa

tlf. (48) 22 661 75 90

fax (48) 22 661 71 58

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Direcção de Serviços de Licenciamento

Edifício da Alfândega

Rua Terreiro do Trigo

P-1149-060 Lisboa

tlf. (351) 218 81 42 63

fax (351) 218 81 42 61

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska Cesta 160

SLO-1000 Ljubljana

tlf. (386) 1478 9228

fax (386) 1479 9206

Pôdohospodárska platobná agentúra

Dobrovičova 12

SK-815 26 Bratislava

tlf. (421) 2 592 66 397

fax (421) 2 592 66 361

Maa- ja metsätalousministeriö (MMM)

Malminkatu 16, Helsinki

PL 30,

FIN-00023 Valtioneuvosto

tlf. (358-9) 16001

fax (358-9) 16 05 27 78

Statens jordbruksverk

S-55182 Jönköping

tlf. (46-36) 15 50 00

fax (46-36) 19 05 46

The Rural Payments Agency

Lancaster House

Hampshire Court

Newcastle-upon-Tyne NE4 7YE

United Kingdom

tlf. (44 191) 226 50 79

fax (44 191) 226 18 39.

3.

De bud, der ikke indgives pr. telex, telegram, fax, eller e-mail, skal sendes til den pågældende adresse forseglet i dobbelt kuvert. På den inderste kuvert, der ligeledes skal være forseglet, anføres: »Bud i forbindelse med den løbende licitation med henblik på fastsættelse af eksportrestitutioner for hvidt sukker — nr. 1/2006 — Fortroligt.«

4.

Et bud er kun gyldigt, hvis følgende betingelser opfyldes:

a)

Et bud skal indeholde følgende oplysninger:

i)

licitationens og dellicitationens referencenummer (nr. 1/2006)

ii)

den bydendes navn, adresse og momsnummer

iii)

den mængde hvidt sukker, der skal eksporteres

iv)

eksportrestitutionen pr. 100 kg hvidt sukker, udtrykt i euro med tre decimaler

v)

den sikkerhed, der skal stilles for den i nr. iii) omhandlede mængde sukker udtrykt i den medlemsstats valuta, hvor buddet indgives.

b)

Sikkerhedsstillelsen som omhandlet i afsnit IV eller bevis for, at denne sikkerhed er stillet, er ankommet til en af de adresser, der er anført i afsnit III, punkt 2.1., som den bydende har valgt at sende sit bud til, før udløbet af fristen for indgivelse.

c)

Den mængde, der skal eksporteres, er mindst på 250 t hvidt sukker.

d)

Buddet indeholder en erklæring, hvori den bydende forpligter sig til, hvis hans bud antages, inden for den i afsnit V, punkt 6.1., litra b), fastsatte frist at ansøge om eksportlicens eller eksportlicenser for de mængder hvidt sukker, der skal eksporteres.

e)

Buddet er forsynet med en erklæring, hvori den bydende bekræfter, at det produkt, der skal udføres, er hvidt sukker af sund og sædvanlig handelskvalitet henhørende under KN-kode 1701 99 10.

f)

Buddet er forsynet med en erklæring, hvorved den bydende forpligter sig til, hvis hans bud antages:

i)

foruden sikkerhedsstillelsen at betale det i afsnit VI, punkt 3, omhandlede beløb, hvis forpligtelsen til at eksportere i medfør af den i afsnit V, punkt 6.1., litra b), omhandlede eksportlicens ikke er opfyldt

ii)

inden 30 dage efter udløbet af eksportlicensens gyldighed at give det organ, der har udstedt den, oplysning om den eller de mængder, for hvilke eksportlicensen ikke er benyttet.

5.

Buddet samt beviser og erklæringer som omhandlet i punkt 3 og 4 affattes på det eller et af de officielle sprog i den medlemsstat, hvor buddet fremsættes.

6.

Bud, som ikke er indgivet i overensstemmelse med denne bekendtgørelses bestemmelser, eller som indeholder andre betingelser end de her anførte, tages ikke i betragtning.

7.

Et bud kan ikke trækkes tilbage.

8.

Et bud kan indeholde oplysning om, at det kun anses for indgivet, hvis en af følgende eller begge betingelser er opfyldt:

a)

der skal træffes en beslutning om den højeste eksportrestitution på dagen for udløbet af fristen for indgivelse af de pågældende bud

b)

tilslaget skal vedrøre hele eller en bestemt del af den tilbudte mængde.

IV.   SIKKERHED

1.1.

Den bydende stiller en sikkerhed på 11 EUR/100 kg hvidt sukker til eksport i henhold til denne licitation.

1.2.

For tilslagsmodtagerne udgør den i punkt 1.1 omhandlede sikkerhed den sikkerhed for eksportlicensen, der stilles i forbindelse med ansøgningen om eksportlicens som omhandlet i afsnit V, punkt 6.1, litra b), medmindre andet er fastsat i afsnit VI, punkt 3.

2.1.

Den i punkt 1.1. omhandlede sikkerhed stilles efter den bydendes valg i kontanter eller i form af en garanti fra et pengeinstitut, som er anerkendt af den pågældende medlemsstat, udtrykt i nævnte medlemsstats valuta. Sikkerheden stilles til fordel for det pågældende kompetente organ.

2.2.

For så vidt angår bud, der indgives til det kompetente tyske organ, stilles sikkerheden dog til fordel for Forbundsrepublikken Tyskland. For så vidt angår bud, der indgives til det kompetente organ i andre medlemsstater, kan sikkerheden endvidere stilles gennem et pengeinstitut, der er anerkendt af den pågældende medlemsstat. Denne sikkerhed affattes på det eller et af de officielle sprog i den medlemsstat, hvor buddet fremsættes.

3.1.

Den i punkt 1.1. omhandlede sikkerhed frigives:

a)

for så vidt angår de bydende, for den mængde, for hvilken buddet er blevet afvist

b)

for så vidt angår tilslagsmodtagere, der ikke har ansøgt om eksportlicens inden for den i afsnit V, punkt 6.1, litra b), omhandlede frist, med 10 EUR/100 kg hvidt sukker

c)

for så vidt angår tilslagsmodtagere, for den mængde, for hvilken de efter artikel 31, litra b), og artikel 32, stk. 1, litra b), nr. i), i forordning (EF) nr. 1291/2000 (3), har opfyldt den eksportforpligtelse, der følger af den i afsnit V, punkt 6.1, litra b), omhandlede licens, på de i artikel 35 i forordning (EF) nr. 1291/2000 omhandlede betingelser.

I det i første afsnit, litra b), omhandlede tilfælde nedsættes den del af sikkerheden, der kan frigives, eventuelt med forskellen mellem den højeste eksportrestitution, der er fastsat for den pågældende dellicitation, og den højeste eksportrestitution, der er fastsat for den følgende dellicitation, hvis det sidstnævnte beløb er højere end det førstnævnte beløb.

Bortset fra tilfælde af force majeure fortabes sikkerheden eller den del af sikkerheden, der ikke frigives, for den mængde sukker, som de dertil svarende forpligtelser ikke er opfyldt for.

4.

I tilfælde af force majeure fastsætter den pågældende medlemsstats kompetente organ de foranstaltninger til frigivelse af sikkerheden, det finder nødvendige i betragtning af de omstændigheder, som vedkommende påberåber sig.

V.   LICITATIONSTILSLAG

1.

Efter gennemgang af buddene kan der ved dellicitation fastsættes en maksimummængde.

2.

Det kan besluttes, at en bestemt dellicitation skal være uden virkning.

3.1.

Beslutter Kommissionen, at dellicitationen skal have virkning, fastsætter den efter proceduren i artikel 39, stk. 2, i forordning (EF) nr. 318/2006 den højeste eksportrestitution. Beløbet fastsættes under hensyn til markedssituationen og den forventede markedsudvikling for sukker i Fællesskabet og på verdensmarkedet.

3.2.

Medmindre andet følger af punkt 4, gives tilslaget til den eller de bydende, hvis bud svarer til eller ligger under den højeste eksportrestitution.

4.

Er der for en dellicitation fastsat en maksimummængde, gives tilslaget til den bydende, der afgiver bud med den laveste eksportrestitution. Opbruges maksimumsmængden ikke fuldt ud herved, gives der, indtil den pågældende mængde er opbrugt, tilslag på grundlag af eksportrestitutionens størrelse, idet der begyndes med den laveste restitution.

5.1.

Fører den i punkt 4 givne regel for tilslag til, at maksimumsmængden overskrides ved antagelse af bud, gives der kun tilslag til den bydende for den mængde, der er nødvendig for at opbruge maksimumsmængden.

5.2.

Angiver buddene samme eksportrestitution, og fører antagelse af den samlede mængde, disse bud repræsenterer, til overskridelse af maksimumsmængden, lægges følgende regler til grund:

a)

i forhold til den samlede mængde, der er anført i hvert af buddene

b)

ved licitation, indtil en vis maksimumsmængde, hvis størrelse nærmere skal fastlægges

c)

ved lodtrækning.

6.1.

Tilslagsmodtageren har ret til på de i litra b) anførte betingelser at få udstedt en eksportlicens for den antagne mængde med angivelse af den eksportrestitution, der er anført i buddet.

6.2.

Tilslagsmodtageren har pligt til efter bestemmelserne i forordning (EF) nr. 1291/2000 at indgive en ansøgning om eksportlicens for den mængde, han har fået tildelt, idet ansøgningen uanset artikel 12 i forordning (EØF) nr. 120/89 ikke kan trækkes tilbage.

Ansøgningen indgives senest på en af følgende datoer:

a)

den sidste arbejdsdag før den følgende uges dellicitation

b)

den sidste arbejdsdag i den følgende uge, hvis der i nævnte uge ikke er fastsat nogen dellicitation.

Tilslagsmodtageren har pligt til at udføre den mængde, som er anført i buddet, og hvis denne forpligtelse ikke er opfyldt, i givet fald at betale det i afsnit VI, punkt 3, omhandlede beløb.

6.3.

Denne ret og disse forpligtelser kan ikke overdrages.

7.1.

Den pågældende medlemsstats kompetente organ meddeler straks alle de bydende resultatet af deres deltagelse i licitationen. Endvidere tilstiller dette organ straks tilslagsmodtagerne en erklæring om antagelse af buddet.

7.2.

I erklæringen om tilslaget skal mindst følgende angives:

a)

licitationens referencenummer

b)

den mængde hvidt sukker, der skal eksporteres

c)

den eksportrestitution, der skal ydes, udtrykt i EUR pr. 100 kg hvidt sukker for den i litra b) omhandlede mængde.

VI.   EKSPORTLICENSER

1.

Artikel 23, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1291/2000 anvendes, når licensernes gyldighedsperiode skal fastlægges.

2.1.

Eksportlicenser, som udstedes i henhold til en dellicitation, gælder fra deres udstedelsesdato indtil udgangen af den femte måned efter den, hvori dellicitationen har fundet sted.

2.2.

Eksportlicenser, som udstedes i henhold til dellicitationer, som finder sted fra den 1. maj 2007, er dog kun gyldige til den 30. september 2007.

3.

Bortset fra tilfælde af force majeure erlægger licensindehaveren et bestemt beløb til fordel for det kompetente organ for den mængde, som eksportforpligtelsen i medfør af den eksportlicens, der er omhandlet i afsnit V, punkt 6.2., ikke er opfyldt, hvis den i afsnit IV, punkt 1.1, omhandlede sikkerhed er mindre end forskellen mellem den eksportrestitution, der er omhandlet i artikel 33, stk. 2, litra a), i forordning (EF) nr. 318/2006 og gælder på den sidste dag i licensens gyldighedsperiode, og den i licensen anførte restitution.

Det beløb, der skal erlægges som omhandlet i første afsnit, er lig med forskellen mellem den forskel, der er omhandlet i første afsnit, og sikkerheden som omhandlet i afsnit IV, punkt 1.1.

VII.   TVISTER

Enhver uoverensstemmelse, der måtte opstå mellem tilslagsmodtageren og det kompetente organ, som buddet er indgivet til:

1)

henhører udelukkende:

når det drejer sig om BIRB under domstolene i Bruxelles, uden regresret.

når det drejer sig om SZIF, under domstolene i Prag

når det drejer sig om »Direktoratet for FødevareErhverv«, under domstolene i København

når det drejer sig om BLE under domstolene i Bonn

når det drejer sig om PRIA, under forvaltningsdomstolen i Tartu (Tartu Halduskohus)

når det drejer sig om OΠEKEΠE, under domstolene i Athen

når det drejer sig om FEGA under domstolene i Madrid

når det drejer sig om FIRS under Tribunal de Grande Instance de Paris, selv ved ankesager vedrørende sikkerhedsstillelsen og selv ved flerhed af sagsøgte

når det drejer sig om AGEA, under domstolene i Rom

når det drejer sig om KOAΠ, under domstolene på Cypern

når det drejer sig om LAD, under domstolene i Riga

når det drejer sig om »Užsienio Prekybos Departamentas«, under domstolene i Vilnius

når det drejer sig om »Office des licences«, under Tribunal Administratif i Luxembourg

når det drejer sig om MVH, under domstolene i Budapest

når det drejer sig om AP, under det nationale tvistbilæggelseskontor

når det drejer sig om HPA under »College van, Beroep voor het Bedrijfsleven«, Juliana van Stolberglaan 2, Den Haag

når det drejer sig om AMA under domstolene i Wien,

når det drejer sig om ARR, under Wojewódzki Sad Administracyjny i Warszawa

når det drejer sig om Ministério das Finanças, under »da Comarca«-domstolen i Lissabon

når det drejer sig om Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja, under domstolene i Ljubljana

når det drejer sig om PPA, under Slovakiets Landbrugsministerium, Kontoret for Landbrug og Handel

når det drejer sig om Maa-ja metsätalousministeriö interventioyksikkö, under domstolen Helsingin hallinto-oikeus

2)

bilægges:

når det drejer sig om ISIA, efter den irske lovgivning

når det drejer sig om RPA, efter den engelske lovgivning.

når det drejer sig om SJV, efter den svenske lovgivning.


(1)  EUT L 58 af 28.2.2006, s. 1.

(2)  EUT L 175 af 29.6.2006, s. 49.

(3)  EFT L 152 af 24.6.2000, s. 1.


Top