Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52005XC0521(05)

    Notifikation af benævnelser for speciallæger og for beviser, der ledsager kvalifikationsbeviser EØS-relevant tekst

    EUT C 123 af 21.5.2005, p. 7–8 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    21.5.2005   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    C 123/7


    Notifikation af benævnelser for speciallæger og for beviser, der ledsager kvalifikationsbeviser

    (2005/C 123/06)

    (EØS-relevant tekst)

    Rådets direktiv 93/16/EØF om fremme af den frie bevægelighed for læger og gensidig anerkendelse af deres eksamensbeviser, certifikater og andre kvalifikationsbeviser, som senere ændret ved direktiv 2001/19/EF, særlig artikel 42a, bestemmer, at medlemsstaterne skal meddele Kommissionen de love og administrative bestemmelser, de vedtager med hensyn til udstedelse af eksamensbeviser, certifikater og andre kvalifikationsbeviser inden for dette direktivs område. Kommissionen skal offentliggøre en passende meddelelse herom i Den Europæiske Unions Tidende og angive de benævnelser, medlemsstaterne vedtager for eksamensbeviserne, certifikaterne og de andre kvalifikationsbeviser samt i givet fald for den tilsvarende erhvervsmæssige titel.

    Luxembourg, Spanien, Tyskland, Slovakiet og Cypern har meddelt ændringer af benævnelser i fortegnelsen over uddannelseskurser for speciallæger i disse medlemsstater. Tyskland har meddelt en ændring af det bevis, der ledsager kvalifikationsbeviset for læger.

    Bilag C til direktiv 93/16/EØF, som ændret ved direktiv 2001/19/EF og senest ved bilag II til akten vedrørende vilkårene for Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse og tilpasningerne af de traktater, der danner grundlag for Den Europæiske Union, ændres således:

    1)

    Under geriatri affatttes benævnelsen for Luxembourg således:

    »Gériatrie«

    2)

    Under immunologi affattes benævnelsen for Luxembourg således:

    »Immunologie«

    3)

    Under epidemiske sygdomme affattes benævnelsen for Luxembourg således:

    »Maladies contagieuses«

    4)

    Under fysiurgi affattes benævnelsen for Spanien således:

    »Medicina física y rehabilitación«

    5)

    Under ortopædi affattes benævnelsen for Spanien således:

    »Cirugía ortopédica y traumatología«

    6)

    Under plastikkirurgi affattes benævnelsen for Spanien således:

    »Cirugía plástica, estética y reparadora«

    7)

    Under arbejdsmedicin affattes benævnelsen for Spanien således:

    »Medicina del trabajo«

    8)

    Under almen kirurgi affattes benævnelsen for Tyskland således:

    »(Allgemeine) Chirurgie«

    9)

    Under pædiatri affattes benævnelsen for Tyskland således:

    »Kinder- und Jugendmedizin«

    10)

    Under ortopædi affattes benævnelsen for Tyskland således:

    »Orthopädie (und Unfallchirurgie)«

    11)

    Under diagnostisk radiologi affattes benævnelsen for Tyskland således:

    »(Diagnostische) Radiologie«

    12)

    Under mikrobiologi — bakteriologi affattes benævnelsen for Tyskland således:

    »Mikrobiologie (Virologie) und Infektionsepidemiologie«

    13)

    Under klinisk kemi affattes benævnelsen for Tyskland således:

    »Laboratoriumsmedizin«

    14)

    Under plastikkirurgi affattes benævnelsen for Tyskland således:

    »Plastische (und Ästhetische) Chriurgie«

    15)

    Under thoraxkirurgi affattes benævnelsen for Tyskland således:

    »Thoraxchirurgie«

    16)

    Under karkirurgi affattes benævnelsen for Tyskland således:

    »Gefäßchirurgie«

    17)

    Under cardiologi affattes benævnelsen for Tyskland således:

    »Innere Medizin und Schwerpunkt Kardiologie«

    18)

    Under gastroenterologi affattes benævnelsen for Tyskland således:

    »Innere Medizin und Schwerpunkt Gastroenterologie«

    19)

    Under rheumatologi affattes benævnelsen for Tyskland således:

    »Innere Medizin und Schwerpunkt Rheumatologie«

    20)

    Under almen hæmatologi affattes benævnelsen for Tyskland således:

    »Innere Medizin und Schwerpunkt Hämatologie und Onkologie«

    21)

    Under endokrinologi affattes benævnelsen for Tyskland således:

    »Innere Medizin und Schwerpunkt Endokrinologie und Diabetologie«

    22)

    Under kirurgisk gastroenterologi affattes benævnelsen for Tyskland således:

    »Visceralchirurgie«

    23)

    Under nefrologi affattes benævnelsen for Tyskland således:

    »Innere Medizin und Schwerpunkt Nephrologie«

    24)

    Under klinisk biologi affattes benævnelsen for Slovakiet således:

    »laboratórna medicína«

    25)

    Under kirurgisk gastroenterologi affattes benævnelsen for Slovakiet således:

    »gastroenterologická chirurgia«

    26)

    Under samfundsmedicin affattes benævnelsen for Slovakiet således:

    »verejné zdravotníctvo«

    27)

    Under katastrofemedicin affattes benævnelsen for Slovakiet således:

    »úrazová chirurgia/urgentná medicína«

    28)

    Under arbejdsmedicin affattes benævnelsen for Slovakiet således:

    »pracovné lekárstvo«

    29)

    Under therapeutisk radiologi benævnelsen for Cypern således:

    »Ακτινοθεραπευτική Ογκολογία«

    Bilag A til direktiv 93/16/EØF, som ændret ved direktiv 2001/19/EF og senest ved bilag II til akten vedrørende vilkårene for Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse og tilpasningerne af de traktater, der danner grundlag for Den Europæiske Union, ændres således:

    1)

    For så vidt angår det bevis, der ledsager kvalifikationsbeviset, udgår benævnelsen for Tyskland »1. Bescheinigung über die Ableistung der Tätigkeit als Arzt im Praktikum, 2.-«.


    Top