EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52002XC0604(06)

Statsstøtte — Italien — Støtte C 34/2002 (ex N 759/2001) — Regionen Sardinien: foranstaltninger med henblik på at mindske små og mellemstore virksomheders energiudgifter (lov af 23. december 2000 nr. 388/2000, artikel 145, stk. 9, og udkast til interministeriel bekendtgørelse fra økonomiministeriet og erhvervsministeriet vedrørende retningslinjer og betingelser for skattemæssige fordele for små og mellemstore virksomheder i regionen Sardinien som følge af den manglende gennemførelse af et gasledningsprojekt) — Opfordring til at fremsætte bemærkninger efter EF-traktatens artikel 88, stk. 2 (EØS-relevant tekst)

EFT C 132 af 4.6.2002, p. 6–10 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

52002XC0604(06)

Statsstøtte — Italien — Støtte C 34/2002 (ex N 759/2001) — Regionen Sardinien: foranstaltninger med henblik på at mindske små og mellemstore virksomheders energiudgifter (lov af 23. december 2000 nr. 388/2000, artikel 145, stk. 9, og udkast til interministeriel bekendtgørelse fra økonomiministeriet og erhvervsministeriet vedrørende retningslinjer og betingelser for skattemæssige fordele for små og mellemstore virksomheder i regionen Sardinien som følge af den manglende gennemførelse af et gasledningsprojekt) — Opfordring til at fremsætte bemærkninger efter EF-traktatens artikel 88, stk. 2 (EØS-relevant tekst)

EF-Tidende nr. C 132 af 04/06/2002 s. 0006 - 0010


Statsstøtte - Italien

Støtte C 34/2002 (ex N 759/2001) - Regionen Sardinien: foranstaltninger med henblik på at mindske små og mellemstore virksomheders energiudgifter

(lov af 23. december 2000 nr. 388/2000, artikel 145, stk. 9, og udkast til interministeriel bekendtgørelse fra økonomiministeriet og erhvervsministeriet vedrørende retningslinjer og betingelser for skattemæssige fordele for små og mellemstore virksomheder i regionen Sardinien som følge af den manglende gennemførelse af et gasledningsprojekt)

Opfordring til at fremsætte bemærkninger efter EF-traktatens artikel 88, stk. 2

(2002/C 132/07)

(EØS-relevant tekst)

Ved brev af 24. april 2002, der er gengivet på det autentiske sprog efter dette resumé, meddelte Kommissionen Italien, at den havde besluttet at indlede proceduren efter EF-traktatens artikel 88, stk. 2, over for ovennævnte støtteforanstaltning.

Interesserede parter kan senest en måned efter offentliggørelsen af nærværende resumé og det efterfølgende brev sende deres bemærkninger til de støtteforanstaltninger, over for hvilke Kommissionen indleder proceduren, til: Europa-Kommissionen Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Statsstøtte

B - 1049 Bruxelles/Brussel Fax (32-2) 296 12 42.

Disse bemærkninger vil blive videresendt til Italien. Interesserede parter, der fremsætter bemærkninger til sagen, kan skriftligt anmode om at få deres navne hemmeligholdt. Anmodningen skal være begrundet.

RESUMÉ

I. Sagsforløb

Ved brev af 30. oktober 2001 nr. 13305 (A/38616 af 6.11.2001) anmeldte de italienske myndigheder i overensstemmelse med traktatens artikel 88, stk. 3, et udkast til støtteordning til fordel for små og mellemstore virksomheder (SMV) i regionen Sardinien. Da ordningens ikrafttræden afhænger af, at den først godkendes, jf. traktatens artikel 87 ff., blev den indskrevet i registret over anmeldt støtte som N 759/2001.

Kommissionen anmodede om yderligere oplysninger ved brev af 30. november 2001 (D/54976). Efter at Kommissionen havde sendt en rykkerskrivelse til de italienske myndigheder den 24. januar 2002 (D/50262), svarede disse ved brev af 20. februar 2002 nr. 2236 (A/31395 af 22.2.2002).

II. Beskrivelse af den foranstaltning, over for hvilken Kommissionen indleder proceduren

Det forhold, at der ikke findes et distributionsnet for metangas i regionen Sardinien medfører, at øens virksomheder har større energiudgifter sammenlignet med virksomheder i andre af Italiens regioner, der har adgang til et sådant net.

For at kompensere for disse virksomheders merudgifter, fordi de er nødt til at benytte dyrere energikilder end metangas, giver ordningen dem en række skattemæssige fordele i form af skattelettelser.

Ordningen opfylder en række målsætninger for regionaludviklingen.

Retsgrundlaget er lov af 23. december 2000 nr. 388/2000, artikel 145, stk. 9, og udkast til interministeriel bekendtgørelse fra økonomiministeriet og erhvervsministeriet vedrørende retningslinjer og betingelser for skattemæssige fordele for små og mellemstore virksomheder i regionen Sardinien som følge af den manglende gennemførelse af et gasledningsprojekt.

Via ordningen, der har et budget på 10,3 mio. EUR, dækkes virksomhedernes energiudgifter i 2000-2001.

Ordningen er til gavn for SMV, jf. fællesskabsdefinitionen i Kommissionens henstilling af 3. april 1996 (EFT L 107 af 30.4.1996, s. 4), i regionen Sardinien, som er beskæftiget inden for næringsmiddel-, tekstil-, beklædnings- og papirsektoren samt den kemiske og petrokemiske sektor, sektoren for bygningsmaterialer, glas, keramik og mekanik.

Formålet med ordningen er at yde driftsstøtte, dvs. støtte med henblik på at mindske virksomhedernes løbende udgifter til energi.

Støtten bevilges i form af skattelettelser, hvis størrelse ikke kan overstige 60 % af udgifterne til køb af flydende brændstof (brændselsolie) og LPG.

III. Vurdering af støtteforanstaltningen

Den pågældende støtte udgør statsstøtte i medfør af EF-traktatens artikel 87, stk. 1, idet den giver modtagerne en fordel, det er staten, der giver dem denne fordel, den pågældende foranstaltning påvirker konkurrencen, og den vil kunne påvirke samhandlen mellem medlemsstaterne. Kommissionen skal vurdere, om de undtagelser, der er fastsat i artikel 87, stk. 3, litra a) og c) finder anvendelse på ordningen.

Kommissionen minder om, at den ved beslutning af 1. marts 2000 godkendte det italienske regionalstøttekort for tidsrummet 2000-2006 vedrørende regioner, der er omfattet af undtagelsen i traktatens artikel 87, stk. 3, litra a). I henhold til dette støttekort er regionen Sardinien et støtteområde i medfør af nævnte undtagelse.

I henhold til punkt 4.15 i retningslinjerne for statsstøtte med regionalt sigte er regionalstøtte med henblik på at mindske virksomheders løbende udgifter principielt forbudt. Denne form for støtte kan undtagelsesvis ydes i områder, der falder ind under undtagelsesbestemmelsen i traktatens artikel 87, stk. 3, litra a), forudsat at den findes velbegrundet på grundlag af dens bidrag til den regionale udvikling og støttens karakter, og at dens omfang står i forhold til de ulemper, den skal opveje.

I henhold til punkt 4.17 i samme retningslinjer skal driftsstøtte tidsmæssigt begrænses og gradvis falde.

Selv om det er korrekt, at det område, hvortil støtten er ydet, er et område, der falder ind under undtagelsesbestemmelsen i traktatens artikel 87, stk. 3, litra a), er Kommissionen på nuværende tidspunkt i lyset af de italienske myndigheders oplysninger i tvivl om, hvorvidt støtten er begrundet på grundlag af dens bidrag til den regionale udvikling og støttens karakter, og hvorvidt dens omfang står i forhold til de ulemper, den skal opveje.

Det skal for det første bemærkes, at den støtte, der er planlagt under ordningen, kompenserer for de driftsomkostninger, som virksomhederne allerede har haft i 2000 og 2001. Det forhold, at denne periode allerede er udløbet, skaber stærk tvivl om behovet for støtte til at kompensere for strukturelle ulemper og om, hvorvidt den har nogen virkning som incitament. Til trods for det tidsrum, ordningen dækker, har de italienske myndigheder ikke påvist, at der er tale om en overgangsforanstaltning.

For det andet er Kommissionen ikke på baggrund af de italienske myndigheders oplysninger i stand til på nuværende tidspunkt at afgøre, om kriterierne for at udvælge de virksomheder, der skal støttes, samt støttens form og varighed er hensigtsmæssige for at løse det indkredsede problem, eller om støttens størrelse er proportionel med det pågældende problem, for så vidt som støtten ikke synes at være begrænset til de meromkostninger, virksomhederne reelt har haft. Kommissionen kan heller ikke på nuværende tidspunkt afgøre, om den planlagte støtte gradvis vil falde.

I forbindelse med vurderingen af behovet for de pågældende foranstaltninger for at bidrage til den socioøkonomiske udvikling i regionen Sardinien hersker der som følge af, at de italienske myndigheder ikke har fremlagt oplysninger om alternative energikilder til naturgas, der er økonomisk levedygtige, tvivl om, hvorvidt det problem, de italienske myndigheder har indkredset (det manglende naturgasnet), reelt udgør en faktor, der er til skade for områdets socioøkonomiske udvikling.

Det manglende naturgasnet, som tvinger virksomhederne til i henhold til de italienske myndigheder at anvende dyrere energikilder, kan eventuelt udgøre en faktor, der skaber økonomisk ubalance, for så vidt som efterspørgslen efter en vare (metangas) ikke kan dækkes af udbuddet af samme vare. Efterspørgslen kan imidlertid dækkes, når det nødvendige metangasnet er etableret og stillet til rådighed for de økonomiske aktører, hvilket principielt vil ske ved udgangen af 2006 med gennemførelsen af planen for etablering af et distributionsnet for metangas på øen (Programma di metanizzazione della Sardegna).

Kommissionen er derfor på nuværende tidspunkt på grundlag af de italienske myndigheders oplysninger, i tvivl om, hvorvidt det problem, de italienske myndigheder har indkredset, er et strukturelt problem i henhold til retningslinjerne for statsstøtte med regionalt sigte, og hvorvidt den planlagte støtte er berettiget, fordi den bidrager til regionaludviklingen.

Sektoren for fremstilling, forarbejdning og markedsføring af produkterne i traktatens bilag 1

Landbrugssektoren

I henhold til punkt 3.7 i EF-rammebestemmelserne for statsstøtte i landbrugssektoren (EFT C 28 af 1.2.2000) finder retningslinjerne for statsstøtte med regionalt sigte ikke anvendelse i landbrugssektoren.

I henhold til punkt 3.5 i samme retningslinjer anses unilaterale statsstøtteforanstaltninger, som blot har til formål at forbedre producenternes økonomiske situation, men som på ingen måde bidrager til sektorens udvikling, som driftsstøtte, der er uforenelig med det indre marked.

Dette synes at være tilfældet med den planlagte ordning. Som følge heraf er Kommissionen i tvivl om, hvorvidt støtten er forenelig med det indre marked.

Fiske- og akvakultursektoren

I henhold til punkt 1.5 i retningslinjerne for gennemgangen af statsstøtte til fiskeri og akvakultur (EFT C 19 af 20.1.2001) gælder retningslinjerne for statsstøtte med regionalt sigte ikke for denne sektor.

I henhold til punkt 1.2, stk. 4, tredje led, i samme retningslinjer er statsstøtte, der ydes uden krav om en forpligtelse fra modtagernes side, og som har til formål at forbedre deres driftsøkonomi eller deres indkomst, hvis den antager form af støtte til driften, uforenelig med det indre marked.

Dette synes at være tilfældet med den planlagte ordning. Som følge heraf er Kommissionen i tvivl om, hvorvidt støtten er forenelig med det indre marked.

BREVETS ORDLYD

"Con la presente la Commissione informa l'Italia che dopo aver esaminato le informazioni fornite dalle autorità italiane sull'aiuto in oggetto, ha deciso di avviare il procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE.

I. Procedimento

1. Con lettera del 30 ottobre 2001 n. 13305 (A/38616 del 6.11.2001), le autorità italiane hanno notificato, conformemente all'articolo 88, paragrafo 3, del trattato un progetto di regime di aiuti in favore delle piccole e medie imprese (PMI) della regione Sardegna.

2. Il regime, la cui entrata in vigore è subordinata all'approvazione preliminare da parte della Commissione ai sensi dell'articolo 87 e seguenti del trattato, è stato iscritto nel registro degli aiuti notificati con il numero N 759/2001.

3. La Commissione, con lettera del 30 novembre 2001 (D/54976), ha chiesto informazioni complementari. Il 24 gennaio 2002 la Commissione ha inviato un sollecito (D/50262) alle autorità italiane che hanno risposto con lettera del 20 febbraio 2002 n. 2236 (A/31395 del 22.2.2002).

II. Descrizione

Obiettivo

4. L'assenza di una rete di distribuzione del gas metano nella regione Sardegna obbliga le imprese isolane a sostenere spese energetiche di gran lunga più elevate rispetto alle imprese di altre regioni d'Italia che possono beneficiare di tale rete.

5. Per compensare le PMI della regione Sardegna dei costi sostenuti per effetto dell'utilizzazione di fonti energetiche più costose rispetto al gas metano, il regime dispone a loro favore misure di aiuto fiscale sotto forma di crediti d'imposta.

6. Il regime risponde a obiettivi di sviluppo regionale.

Base giuridica

7. La base giuridica è la legge del 23 dicembre 2000 n. 388/2000, articolo 145, paragrafo 9 e la bozza del decreto interministeriale del ministero dell'Economia e del ministero delle Attività produttive relativo alle modalità e ai termini per la fruizione delle agevolazioni fiscali, da parte delle PMI della regione Sardegna, per la mancata attuazione del programma di metanizzazione dell'isola.

Durata e stanziamento

8. Il regime, la cui dotazione di bilancio è di 10,3 milioni di EUR, copre la spesa energetica sostenuta dalle imprese negli anni 2000 e 2001.

Beneficiari

9. I beneficiari sono le PMI conformi alla definizione comunitaria di cui alla raccomandazione della Commissione del 3 aprile 1996 (GU L 107 del 30.4.1996, pag. 4), situate nella regione Sardegna e appartenenti ai settori agroalimentare, tessile, dell'abbigliamento, cartario, chimico, petrolchimico, dei materiali da costruzione, del vetro e della ceramica, meccanico.

Oggetto del regime

10. Il regime ha per oggetto gli aiuti al funzionamento, ossia gli aiuti destinati a ridurre le spese energetiche correnti delle imprese.

Forma e intensità dell'aiuto

11. Gli aiuti sono concessi sotto forma di credito d'imposta ammontante al massimo al 60 % delle spese sostenute per l'acquisto di combustibili liquidi (oli combustibili) e GPL combustione.

III. Valutazione

III.1. Valutazione del carattere di aiuto delle misure in questione

12. Per valutare se le misure istituite dal regime costituiscono aiuti ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1, del trattato occorre determinare se procurano vantaggio ai beneficiari, se tale vantaggio è di origine statale, se alterano la concorrenza e se sono atte ad incidere sugli scambi tra Stati membri.

13. Il primo elemento costitutivo dell'articolo 87, paragrafo 1, è la possibilità che la misura procuri un vantaggio ad alcuni beneficiari specifici. Si tratta pertanto di determinare, da un lato, se le imprese beneficiarie ricevano un vantaggio economico che non avrebbero ottenuto in normali condizioni di mercato oppure se evitino di sostenere costi che, di norma, avrebbero dovuto gravare sulle risorse finanziarie proprie delle imprese e, d'altro lato, se tale vantaggio sia concesso a una categoria determinata d'imprese. La concessione di crediti d'imposta alle imprese situate in una regione dell'Italia (la Sardegna) reca un vantaggio economico ai beneficiari giacché i crediti d'imposta riducono l'ammontare delle imposte che le imprese avrebbero normalmente dovuto sostenere. Inoltre queste misure avvantaggiano imprese che operano in specifiche zone del territorio italiano e le favoriscono in quanto non sono accordate alle imprese situate al di fuori di dette zone.

14. In base alla seconda condizione di applicazione dell'articolo 87, le misure prospettate sono accordate dallo Stato o mediante risorse di Stato. Nella fattispecie, l'esistenza di una risorsa di Stato assume forma negativa in quanto si tratta di un mancato gettito per i poteri pubblici: la concessione di crediti d'imposta riduce le entrate fiscali dello Stato.

15. In base alla terza e quarta condizione d'applicazione dell'articolo 87, paragrafo 1, del trattato l'aiuto falsa o minaccia di falsare la concorrenza oppure è atto ad incidere sugli scambi intracomunitari. Nella fattispecie, le misure in parola minacciano di falsare la concorrenza, giacché rafforzano la posizione finanziaria e le possibilità di azione delle imprese beneficiarie rispetto ai concorrenti che non ne fruiscono. Se tale effetto si produce nell'ambito degli scambi intracomunitari, questi ultimi risentono di dette misure. In particolare esse falsano la concorrenza ed incidono sugli scambi tra Stati membri qualora le imprese beneficiarie esportino una parte della loro produzione in altri Stati membri; analogamente, se le imprese in questione non sono esse stesse esportatrici, la produzione interna risulta avvantaggiata dal fatto che le possibilità delle imprese stabilite in altri Stati membri di esportare i loro prodotti nel mercato italiano ne sono diminuite(1).

16. Per le ragioni di cui sopra, le misure in causa sono in linea di principio vietate dall'articolo 87, paragrafo 1, del trattato e possono essere considerate compatibili con il mercato comune unicamente se sono ammesse a beneficiare di una delle deroghe del trattato.

III.2. Legittimità del regime

17. Poiché le misure in questione non sono ancora entrate in vigore, la Commissione constata che le autorità italiane hanno soddisfatto gli obblighi di notifica conformemente all'articolo 88, paragrafo 3, del trattato.

III.3. Valutazione della compatibilità delle misure con il mercato comune

18. Dopo aver determinato la natura di aiuto di Stato delle misure in esame ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1, del trattato, la Commissione deve esaminare se possano essere dichiarate compatibili con il mercato comune in virtù dell'articolo 87, paragrafi 2 e 3, del trattato.

19. Per quanto concerne l'applicabilità delle deroghe previste dal trattato, la Commissione considera che gli aiuti in causa non possano beneficiare delle deroghe dell'articolo 87, paragrafo 2, del trattato dato che non si tratta di aiuti a carattere sociale ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 2, lettera a), né di aiuti destinati a ovviare i danni causati dalle calamità naturali oppure da eventi eccezionali ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 2, lettera b), né di aiuti che rientrano nel disposto dell'articolo 87, paragrafo 2, lettera c). Non sono, per ovvii motivi, nemmeno applicabili le deroghe di cui all'articolo 87, paragrafo 3, lettere b) e d).

20. Poiché si tratta di aiuti al funzionamento, la Commissione esamina se possano beneficiare delle deroghe regionali di cui all'articolo 87, paragrafo 3, lettera a), del trattato.

L'ammissibilità della regione

21. La Commissione fa presente che, con decisione del 1o marzo 2000, ha approvato la carta italiana degli aiuti a finalità regionale per il periodo 2000-2006 in relazione alle regioni ammissibili alla deroga di cui all'articolo 87, paragrafo 3, lettera a), del trattato. In base a detta carta, la regione Sardegna è una regione ammessa al beneficio degli aiuti regionali in virtù di detta deroga.

Aiuti al funzionamento

22. Gli orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale, al punto 4.15, stabiliscono che gli aiuti regionali destinati a ridurre le spese correnti dell'impresa sono di norma vietati. In via eccezionale però, possono essere concessi aiuti di questo tipo nelle regioni che beneficiano della deroga di cui all'articolo 87, paragrafo 3, lettera a), purché siano giustificati in funzione del loro contributo allo sviluppo regionale della loro natura e purché il loro livello sia proporzionale agli svantaggi che intendono compensare.

23. Inoltre, in base al punto 4.17 dei medesimi orientamenti, gli aiuti al funzionamento devono essere limitati nel tempo e decrescenti.

24. Orbene, se è vero che la regione nella quale sono concessi gli aiuti è una regione ammissibile alla deroga dell'articolo 87, paragrafo 3, lettera a), del trattato, la Commissione, in questa fase, tenuto conto delle informazioni trasmesse dalle autorità italiane, dubita che gli aiuti siano giustificati in funzione del loro contributo allo sviluppo regionale, della loro natura nonché della loro proporzionalità agli svantaggi che intendono compensare.

25. Innanzi tutto, si deve rilevare che gli aiuti disposti dal regime compensano costi di gestione già sostenuti dalle imprese negli anni 2000 e 2001(2). Il fatto che il periodo in questione si sia già concluso, suscita gravi dubbi quanto alla necessità degli aiuti per compensare svantaggi strutturali ed al loro effetto incentivante. Inoltre, sempre tenuto conto del periodo di incidenza di tali aiuti, non è dimostrata la natura transitoria della misura.

26. In secondo luogo, in base alle informazioni trasmesse dalle autorità italiane, la Commissione non è in grado di stabilire, in questa fase, che i criteri di scelta dei settori beneficiari, la forma e la durata degli aiuti sono idonei ad ovviare alla natura dello svantaggio individuato, né che il livello degli aiuti è ad esso commisurato, visto che gli aiuti non sembrano limitati ai sovraccosti effettivamente sopportati dalle imprese. In questa fase la Commissione non può nemmeno concludere che gli aiuti prospettati dal regime sono decrescenti.

27. Inoltre, nell'ambito della valutazione della necessità delle misure in questione in funzione del loro contributo allo sviluppo socioeconomico della regione Sardegna, la Commissione, tenuto conto della mancanza di informazioni sull'assenza di fonti di energia alternative al gas metano economicamente valide, non è certa che l'handicap individuato dalle autorità italiane (ossia l'assenza di una rete di metanizzazione) costituisca un vero e proprio fattore strutturale sfavorevole allo sviluppo socioeconomico della regione.

28. Orbene, l'assenza di tale rete, che obbligherebbe le imprese a utilizzare fonti energetiche più costose secondo le autorità italiane, può eventualmente costituire un fattore di squilibrio economico giacché la domanda di un bene (il gas metano) non è soddisfatto dall'offerta del medesimo. Tuttavia tale domanda potrà essere soddisfatta una volta realizzata e messa a disposizione degli operatori economici l'infrastruttura necessaria alla distribuzione del gas metano, il che è previsto, in linea di massima, per la fine del 2006, con l'attuazione del programma di metanizzazione della Sardegna.

29. Di conseguenza la Commissione, in questa fase, in base alle informazioni trasmesse dalle autorità italiane, dubita che l'handicap individuato dalle autorità italiane sia strutturale ai sensi degli orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale e che gli aiuti disposti dal regime siano giustificati in funzione del loro contributo allo sviluppo regionale.

Settore della produzione, della trasformazione e della commercializzazione dei prodotti di cui all'allegato I del trattato

Settore agricolo

30. In base al punto 3.7 degli orientamenti comunitari per gli aiuti di Stato al settore agricolo (GU C 28 dell'1.2.2000), gli orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale non si applicano a questo settore.

31. In base al punto 3.5 di tali orientamenti, gli aiuti di Stato unilaterali intesi meramente a migliorare la situazione finanziaria dei produttori senza contribuire in alcun modo allo sviluppo del settore, sono considerati aiuti al funzionamento incompatibili con il mercato comune.

32. Gli aiuti previsti al regime in oggetto sembrano avere le caratteristiche sopra indicate. La Commissione ha, di conseguenza, dubbi sulla loro compatibilità con il mercato comune.

Settore della pesca e dell'acquacoltura

33. In base al punto 1.5 delle linee direttrici per l'esame degli aiuti nazionali nel settore della pesca e dell'acquacoltura (GU C 19 del 20.1.2001), gli orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale non si applicano a questo settore.

34. In base al punto 1.2, quarto paragrafo, secondo trattino, di tali linee direttrici, gli aiuti nazionali concessi senza imporre obblighi ai beneficiari e destinati unicamente a migliorare la situazione di tesoreria delle loro aziende sono, in quanto aiuti al funzionamento, incompatibili con il mercato comune.

35. Gli aiuti previsti al regime in oggetto sembrano avere le caratteristiche sopra indicate. La Commissione ha, di conseguenza, dubbi sulla loro compatibilità con il mercato comune.

IV. Conclusioni

36. Tenuto conto di quanto sopra la Commissione invita l'Italia, nell'ambito del procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE, a presentare le sue osservazioni e a fornire ogni informazione utile ai fini della valutazione dell'aiuto entro il termine di un mese a decorrere dalla data di ricezione della presente. Inoltre essa invita le autorità italiane a trasmettere copia della presente ai beneficiari potenziali dell'aiuto.

37. La Commissione fa presente all'Italia l'effetto sospensivo dell'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE e ribadisce che ai sensi dell'articolo 14 del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio ogni aiuto illegittimo può formare oggetto di recupero presso il beneficiario."

(1) Sentenza del 13 luglio 1998 nella causa 102/87 (SEB), Racc. 1988, pag. 4067.

(2) Il regime in oggetto succede ad un regime di aiuti applicato negli anni 1998 e 1999 nel rispetto della regola 'de minimis'.

Top