EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2005/149/12

F-Paris: Ruteflyvning — I medfør af artikel 4, stk. 1, litra d), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 giver Frankrig følgende i udbud: Ruteflyvning fra Strasbourg

EUT C 149 af 21.6.2005, p. 23–24 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

21.6.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 149/23


F-Paris: Ruteflyvning

I medfør af artikel 4, stk. 1, litra d), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 giver Frankrig følgende i udbud: Ruteflyvning fra Strasbourg

(2005/C 149/12)

1.   Indledning: I henhold til artikel 4, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 af 23.7.1992 om EF-luftfartsselskabers adgang til luftruter inden for Fællesskabet har Frankrig besluttet at ændre forpligtelsen til offentlig tjeneste vedrørende ruteflyvning mellem Strasbourg på den ene side og henholdsvis Amsterdam, Milano og München på den anden, henholdsvis offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende C 85/04 af 9.4.2002 og C 257/04 og C 257/05 af 25.10.2003.

Udbuddene er iværksat uafhængigt af hinanden på følgende flyruter:

Strasbourg-Amsterdam,

Strasbourg-Milano (Malpensa/Linate/Bergamo),

Strasbourg-München.

For hver af disse flyruter gælder, at såfremt der den 17.9.2005 ikke er noget luftfartsselskab, der har påbegyndt eller er i færd med at påbegynde de pågældende flyvninger i henhold til forpligtelsen til offentlig tjeneste uden at anmode om økonomisk kompensation, har Frankrig i medfør af proceduren i artikel 4, stk. 1, litra d), i ovennævnte forordning besluttet at begrænse adgangen til hver af disse flyruter til et enkelt luftfartsselskab og — efter udbud — at give luftfartsselskaberne retten til fra den 17.10.2005 at beflyve ruterne frem til dagen før, at sommerfartplansæsonen 2007 begynder, dvs. den 24.3.2007.

Tilbudsgiverne kan afgive tilbud på beflyvning af flere af de ovennævnte flyruter, særligt hvis dette kan reducere den samlede kompensation, der kræves. Tilbudsgiverne skal imidlertid gøre udtrykkeligt opmærksom på det krævede kompensationsbeløb for hver rute, eventuelt afpasset efter de forskellige kombinationsmuligheder i tilfælde af, at kun en del af deres afgivne tilbud accepteres.

2.   Følgende gives i udbud: For hver af flyruterne nævnt under pkt. 1 ovenfor: Ruteflyvning fra den 17.10.2005 i henhold til den pågældende forpligtelse til offentlig tjeneste som offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende C 85 af 9.4.2002 og i Den Europæiske Unions Tidende C 257 af 25.10.2003.

3.   Følgende kan byde: Alle luftfartsselskaber, som har en gyldig tilladelse udstedt af en medlemsstat i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 2407/92 af 23.7.1992 om udstedelse af licenser til luftfartsselskaber.

4.   Udbudsprocedure: Hvert udbud sker i medfør af artikel 4, stk. 1, litra d), e), f), g), h), og i), i forordning (EØF) nr. 2408/92.

5.   Udbudsdokumenter: Samtlige udbudsdokumenter, herunder bestemmelserne om udbud og om offentlig tjeneste og det dertil hørende tekniske bilag (oplysninger om den demografiske og socioøkonomiske situation for oplandet omkring lufthavnen i Strasbourg, oplysninger om lufthavnen i Strasbourg, oplysninger om Europa-Parlamentet samt ordlyden af forpligtelse til offentlig tjeneste, som blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende), kan rekvireres gratis hos

Ministère des affaires étrangères, Direction des affaires budgétaires et financières, Sous-direction du budget et des interventions financières, Bureau des interventions, 23, rue la Pérouse, F-75775 Paris Cedex 16. Tlf. (33) 1 43 17 77 99. Fax (33) 1 43 17 77 69. E-mail: marie-francoise.luciani@diplomatie.gouv.fr

6.   Bankgaranti: Der stilles en bankgaranti på 1 mio. EUR i en bank, som er etableret i Den Europæiske Union, og som har en langsigtet rating på A+ hos »Standard and Poors« (eller tilsvarende). Denne garanti frigives for alle ikke-udvalgte ansøgere, så snart afgørelsen træffes efter åbning af ansøgningerne. Med bankgarantien sikres det, at den udvalgte ansøger opfylder kontrakten korrekt i hele dennes løbetid, og den frigives først, når det endelige regnskab er opgjort.

7.   Finansiel godtgørelse: Kompensationssummen for hver rute for beflyvningen i kontraktperioden skal klart fremgå af de indgivne bud (med en opgørelse over perioden 17.10.2005 til 25.3.2006 og en anden opgørelse over perioden 26.3.2006 til 24.3.2007). Det nøjagtige kompensationsbeløb fastsættes for hver periode med tilbagevirkende kraft på grundlag af de faktiske, dokumenterede udgifter og indtægter i forbindelse med driften, men kan ikke overstige det beløb, der er anført i buddet.

8.   Priser: Tilbudsgiverne redegør i deres tilbud for de priser, de vil anvende, og efter hvilke kriterier priserne kan revideres.

9.   Kontraktens varighed, ændring og opsigelse: Kontrakten træder i kraft den 17.10.2005. Kontrakten udløber dagen før begyndelsen af IATA-sommersæsonen 2007, dvs. den 24.3.2007. Kontraktens opfyldelse gennemgås hvert år i samråd med luftfartsselskabet efter udløbet af hver af de perioder, som er nævnt i pkt. 7. Kompensationsbeløbet kan ændres i tilfælde af uforudsete ændringer i driftsbetingelserne.

I henhold til forpligtelsen til offentlig tjeneste offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende C 85 af 9.4.2002 og i Den Europæiske Unions Tidende C 257 af 25.10.2003 kan det udvalgte luftfartsselskab ikke afbryde driften uden at meddele dette mindst seks måneder forud.

10.   Sanktioner: Hvis luftfartsselskabet ikke overholder opsigelsesfristen i pkt. 9, skal det betale en bod. Denne beregnes på følgende måde:

For den første periode fra kontrakten begynder den 25.3.2006 multipliceres det konstaterede gennemsnitlige månedlige underskud i de første måneder med tre og dernæst med antallet af manglende måneder.

For det følgende år multipliceres den foregående periodes gennemsnitlige månedlige underskud med tre og dernæst med antallet af manglende måneder.

Hvis luftfartsselskabet grundet force majeure ikke kan varetage driften af ruten, kan den økonomiske kompensation reduceres i forhold til den ikke udførte beflyvning.

Hvis luftfartsselskabet af andre grunde end force majeure ikke kan varetage driften af ruten eller ikke opfylder forpligtelsen til offentlig tjeneste, kan Industri- og Handelskammeret for Strasbourg eller det franske udenrigsministerium:

reducere den økonomiske kompensation i forhold til den ikke udførte beflyvning,

forlange en redegørelse af luftfartsselskabet. Er redegørelsen ikke tilfredsstillende, kan kontrakten opsiges.

Disse sanktioner finder anvendelse, uden at det tilsidesætter bestemmelserne i civilluftfartskodeksens artikel R.330-20.

11.   Udformning af buddet: Buddene sendes inden kl. 17.00 (lokal tid) til følgende adresse

Ministère des Affaires Étrangères, Direction des affaires budgétaires et financières, Sous-direction du budget et des interventions financières, Bureau des interventions, 23, rue la Pérouse, F-75775 Paris Cedex 16,

senest fem uger efter datoen for offentliggørelse af disse udbud i Den Europæiske Unions Tidende, med anbefalet brev med modtagelsesbevis, idet poststemplets dato på modtagelsesbeviset er afgørende, eller de kan afleveres personligt mod kvittering.

12.   Udbuddets gyldighed: Gyldigheden af hvert af disse bud er i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, litra d), første punktum i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 underkastet den betingelse, at intet EF-luftfartsselskab før den 17.9.2005 har forelagt et program for at beflyve den pågældende rute fra og med den 17.10.2005 i overensstemmelse med forpligtelsen til offentlig tjeneste uden at begære nogen form for økonomisk kompensation.


Top