This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 61978CC0166
Opinion of Mr Advocate General Reischl delivered on 13 June 1979. # Government of the Italian Republic v Council of the European Communities. # Premium for potato starch. # Case 166/78.
Forslag til afgørelse fra generaladvokat Reischl fremsat den 13. juni 1979.
Regeringen for Den Italienske Republik mod Rådet for De Europæiske Fællesskaber.
Præmie for kartofelstivelse.
Sag 166/78.
Forslag til afgørelse fra generaladvokat Reischl fremsat den 13. juni 1979.
Regeringen for Den Italienske Republik mod Rådet for De Europæiske Fællesskaber.
Præmie for kartofelstivelse.
Sag 166/78.
Samling af Afgørelser 1979 -02575
ECLI identifier: ECLI:EU:C:1979:152
FORSLAG TIL AFGØRELSE FRA GENERALADVOKAT G. REISCHL
FREMSAT DEN 13. JUNI 1979 ( 1 )
Høje Ret.
Domstolen har allerede gentagne gange beskæftiget sig med problemer vedrørende produktionsrestitutioner inden for den fælles markedsordning for korn og dermed sammenhængende spørgsmål. Jeg kan derfor ved indledningen til mit forslag til afgørelse i dag begrænse mig til følgende henvisninger.
Denne mangeårige og ifølge artikel 11 i forordning nr. 2727/75 (EFT L 281 af 1. 11. 1975, s. 1) fakultative restitutions-ordning har til formål at holde stivelses-industrien i Fællesskabet, som — på grund af markedsordningsforanstaltninger — skal forarbejde fordyrede råvarer, konkurrencedygtig over for producenter fra tredjelande, der for det meste kan skaffe sig gunstigere betingelser på verdensmarkedet, samt over for producenter af syntetiske anvendelsesområder består et konkurrenceforhold til. I overensstemmelse hermed er det bestemt — og kun dette har interesse i den foreliggende sag — at der kan ydes en produktionsrestitution for majs, som inden for Fællesskabet anvendes til fremstilling af stivelse. Den restitutionssats, der skal anvendes, er fastsat i forordning nr. 2742/75 (EFT L 281 af 1. 11. 1975, s. 57) og er blevet ændret i hvert af de følgende produktionsår.
Da der også på visse anvendelsesområder eksisterer konkurrence, er det desuden bestemt, at den samme restitution ydes for produktion af kartoffelstivelse. Da der imidlertid endnu ikke findes nogen fælles markedsordning for kartofler og derfor ingen prisordning svarende til markedsordningen for korn, er det desuden bestemt, at restitutionen udbetales, hvis forarbejdningsvirksomheden har betalt en minimumspris til kartoffel-producenten ved levering frit fabrik. Den består ifølge artikel 11, stk. 2, 2. afsnit, i forordning nr. 2727/75 dels af en minimumspris, der skal betales af kartoffelstivelsesproducenten, og dels af et beløb svarende til produktionsrestitutionen; produktionsrestitutionen skal altså videregives til kartoffelproducenterne. Også denne minimumspris er fastsat i forordning nr. 2742/75 og er blevet ændret i hvert af de følgende produktionsår.
Under forberedelsen af de for produktionsåret 1978/79 gældende markedsordningsregler nåede Kommissionen til den opfattelse, at de begrænsninger, der gælder for kartoffelstivelsesindustrien kunne bevirke, at der opstod uligevægt mellem kornstivelsesindustrien og kartoffelstivelsesindustrien, og at det derfor kunne vise sig at være nødvendigt at fastsætte ydelse af præmie til kartoffelstivelsesproducenterne (jf. den 6. betragtning til forordning nr. 1125/78 af 22. 5. 1978, EFT L 142 af 30. 5. 1978, s. 21). Rådet tilsluttede sig denne opfattelse og erstattede ved forordning nr. 1125/78 artikel 11, stk. 3, i forordning nr. 2727/75 med følgende stykke:
»Der kan ydes præmie til kartoffelstivelsesproducenterne.
På forslag af Kommissionen fastlægger Rådet med kvalificeret flertal reglerne for anvendelsen af denne artikel, og det fastsætter størrelsen af produktionsrestitutionen og præmiebeløbet.«
Udover fastsættelsen af produktionsrestitutionen — som for majs, der anvendes til fremstilling af stivelse, var 17 RE pr. ton, og udover en forhøjelse af minimumsprisen for kartofler fra 175 RE til 178,5 RE — blev det i overensstemmelse hermed i Rådets forordning nr. 1127/78 (EFT L 142, s. 24) bestemt, at der i forordning nr. 2742/75 indsættes følgende artikel 3 a:
»For produktionsåret 1978/79 for kornsektoren yder medlemsstaterne kartoffel-stivelsesproducenterne en præmie på 10,00 regningsenheder pr. ton kartoffelstivelse.«
Den italienske regering anser af forskellige grunde disse bestemmelser for at være i strid med traktaten, for så vidt der er tale om ydelse af en præmie til kartoffelstivelsesproducenterne. Den har derfor under en den 31. juli 1978 ved Domstolen anlagt sag nedlagt påstand om, at forordningerne nr. 1125/78 og 1127/78 annulleres, i det omfang de vedrører den nævnte præmieordning.
Sagsøgte Rådet, og Kommissionen, der er indtrådt som intervenient på Rådets side, har nedlagt påstand om frifindelse.
I — Angående formaliteten
Under sagens gennemgang må spørgsmålet om formaliteten først undersøges. Ganske vist blev der ikke fremsat nogen egentlig formalitetsindsigelse, men kun rejst et spørgsmål herom. Dette må Domstolen imidlertid naturligvis efterprøve, da formalitetsspørgsmål efter fast praksis skal prøves ex officio.
For sagsøgtes vedkommende opstår der et formalitetsspørgsmål, fordi Italiens repræsentant ganske vist ved udarbejdelsen af den omtvistede ordning foreløbig havde ytret visse betænkeligheder og rejst indsigelser, men senere under den formelle vedtagelse i Rådets 517. møde den 22. maj 1978 af en række prisforanstaltninger og dermed sammenhængende spørgsmål, som var blevet besluttet under mødet fra den 8. til den 12. maj 1978 i form af en pakkeløsning, stemte for uden noget forbehold; han tog end ikke — som en anden delegation vedrørende et andet punkt — forbehold om godkendelse fra sin regering. I denne sammenhæng er det også af interesse for sagsøgte, at den italienske repræsentant i Forvaltningskomiteen for Korn stemte for forslaget til Kommissionens gennemførelsesforordning (forordning nr. 1809/78 af 28. 7. 1978 (EFT L 205 af 29. 7. 1978, s. 69)), hvori der navnlig blev fastsat regler for betaling af præmien. Af disse grunde mener Rådet, at sagsanlæg vedrørende den præmieordning, der her er tale om, er udelukket. Rådet har herved henvist til retssikkerhedsprincippet. Desuden er der ikke tale om nogen søgsmålsinteresse, som skal foreligge ved ethvert søgsmål. Der kan her ikke tages hensyn til den ligesom personlige interesse — nemlig en medlemsstats særlige situation — medens det kan siges om fællesskabsinteressen, at der allerede er blevet taget hensyn til denne af medlemsstaternes repræsentanter i Rådet. De foranstaltninger, der her er tale om, er imidlertid under alle omstændigheder økonomisk-politiske retsakter, der forudsætter en omhyggelig vurdering af den økonomiske situation. Følgelig kan medlemsstaterne, som gennem deres repræsentanter har medvirket ved denne vurdering, under en retssag ikke gøre visse anbringender gældende, f.eks. i det foreliggende tilfælde det, der vedrører en påstået tilsidesættelse af Italiens interesser eller princippet om forholdet mellem mål og midler.
Den italienske regering har desuden henvist til, at Rådet er et fællesskabsorgan, men ikke et fælles organ for medlemsstaterne, som er afhængigt af disse. Rådet er altså udtryk for en særlig kollegial vilje, hvori den enkelte medlemsstats stemme ikke har nogen selvstændig betydning. Da denne stemme ikke er en tilkendegivelse fra et af den pågældende medlemsstats organer, kan den akt, der er baseret herpå, ikke tilregnes medlemsstaterne, men er i forhold til dem en akt fra en tredjemand. Derfor kan der heller ikke i det foreliggende tilfælde som begrundelse for sagens afvisning henvises til det princip, som udelukker »venire contra factum proprium« (man kan ikke for retten bestride egne handlinger). Ligeså lidt kan retssikkerhedsprincippet påberåbes, som klart har et andet indhold, idet det skal garantere, at en bestemmelses indhold er nøjagtigt defineret, og at en retsregel må være fastsat, før den kan finde anvendelse. Betragtninger, som vedrører afkald eller samtykke, kan heller ikke gøres gældende, fordi de forudsætter en fuldendt foranstaltning, hvorimod medlemsstatens adfærd — dens stemme — i det foreliggende tilfælde går forud for den generelle, retsanordnende anfægtede akt eller dog falder sammen med den. Ligeledes kan sagens afvisning ikke begrundes med manglende retsbeskyttelsesinteresse, idet EØF-traktatens artikel 173 klart giver medlemsstaterne en privilegeret søgsmålsret, hvorved der — i modsætning til f.eks. i artikel 38 i EKSF-traktaten — ikke gælder særlige betingelser. Endelig kan der heller ikke, som Rådet subsidiært har anført, være tale om en begrænsning af søgsmålsgrundene, da den holdning, som den italienske regerings repræsentant i Rådet har indtaget, alene kan tilskrives denne og ikke den italienske regering, hvis virksomhed indskrænker sig til at udpege et rådsmedlem.
1. |
Hvad angår dette vigtige stridsspørgsmål, er der ingen uenighed om, at den italienske regerings repræsentant i Rådet uden noget forbehold har stemt for de pågældende foranstaltninger, og at der heller ikke ved drøftelsen af Kommissionens allerede nævnte gennemførelsesbestemmelser i Forvaltningskomiteen for Korn på nogen måde var tale om modstand fra italiensk side. På den anden side må der — på grund af den italienske regerings holdning i de forberedende møder i Rådet — erindres om, at det allerede i retspraksis er blevet understreget, at forbehold eller udtalelser, der måtte være fremsat under de forberedende forhandlinger, ingen betydning har, hvis de ikke kommer til udtryk i ordlyden af en beslutning fra Rådet (jf. sag 38/69, Kommissionen mod Den italienske Republik, dom af 18. 2. 1970, Sml. 1970, s. 5). Hvis man derefter undersøger en medlemsstats søgsmålsret i et tilfælde som det foreliggende, viser det sig ganske vist, at der vanskeligt kan findes en løsning med henvisning til retssikkerhedsprincippet. Afgørende herfor er også — bortset fra den italienske regerings indlæg vedrørende indholdet af dette princip — at gyldigheden af Ministerrådets retsakter ikke blot kan anfægtes ved søgsmål fra medlemsstaterne, men også på anden måde. Man kan blot tænke på nationale retters forelæggelse af gyldighedsspørgsmål i henhold til EØF-traktatens artikel 177 eller erstatningssøgsmål i forbindelse med ansvar for tjenstlige fejl i henhold til EØF-traktatens artikel 215, som også kan anlægges af de pågældende private, og som medfører en legalitetskontrol. Mindre entydig er derimod efter min mening besvarelsen af spørgsmålet, om der i et tilfælde som det foreliggende trods alt spiller overvejelser ind, som er baseret på principperne om afkald og samtykke eller afvisning af venire contra factum proprium, også selv om det ikke kan afvises, at disse retlige konstruktioner ikke umiddelbart eller nøjagtigt passer på de foreliggende omstændigheder. I denne forbindelse er det af betydning, at Rådets sammensætning ifølge fusionstraktatens artikel 2 er fastsat således: »Rådet består af repræsentanter for Medlemsstaterne. Hver regering udpeger et af sine medlemmer som delegeret.« Selv hvis det er rigtigt, at Rådet ikke er et fælles organ for medlemsstaterne, må der efter ovenstående formulering også tages hensyn til det princip, at en repræsentants holdning og handlinger fuldt ud må tilregnes den repræsenterede. Hvis man tager hensyn hertil og i det mindste henholder sig til de grundtanker, som de nævnte retlige konstruktioner er baseret på — man kan desuden tænke på begrebet »estoppel«, som der var tale om i sag 117/75 — så kan det — efter at der har fundet en sammensat økonomisk vurdering sted, til hvilken der inden for rammerne af langvarige og vanskelige forhandlinger om en pakkeløsning, hvorunder også reglen »do ut des« (jeg giver, for at du skal give) spillede ind, blev knyttet bestemte retsvirkninger — faktisk vanskeligt antages, at en medlemsstat, som under alle disse drøftelser har medvirket ved en repræsentant, senere skulle tage afstand herfra på et enkelt punkt for at underkaste det en domstolsefterprøvelse. Dertil kommer i alle tilfælde yderligere overvejelser vedrørende retsbeskyttelsesinteressen. EØF-traktatens artikel 173 nævner ganske vist ikke udtrykkeligt denne — ej heller søgsmålsinteresse — men det antages med rette, at dette krav ligger til grund for traktatens retsbeskyttelsessystem, og ikke blot — hvilket er fuldkommen ubestridt — med hensyn til private sagsøgere, men også med hensyn til de såkaldte privilegerede sagsøgere. Dette hævdes også af en række betydelige forfattere (Schlochhauer, Die Gerichtsbarkeit der EGKS, Archiv des Volkerrechts, III bind, s. 401; Steindorff, Die Nichtigkeitsklage im Recht der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl, 1972, s. 48; Ehle, Klage- und Prozeßrecht des EWG-Vertrags, 1966, noterne 11 og 14 til artikel 173). Også generaladvokat Roemer har omtalt dette i sit forslag til afgørelse i sag 24/62 (Forbundsrepublikken Tyskland mod Kommissionen, dom af 4. 7. 1963, Recueil 1963, s. 152). Når generaladvokat Lagrange heroverfor i sit forslag til afgørelse i sagerne 2 og 3/60 (Niederrheinische Bergwerks-Aktiengesellschaft mod Den Høje Myndighed for EKSF (dom af 13. 7. 1961, Recueil 1961, s. 304-305) fremhævede, at der end ikke kræves bevis for en interesse som betingelse for et annullationssøgsmål fra medlemsstaternes side i henhold til EKSF-traktatens artikel 33, må dette vel blot anses for en tilsyneladende afvigelse. I virkeligheden ligger den antagelse nær, at Lagrange snarere befinder sig på linje med Séché (La notion d'intérêt à agir dans le droit de la Communauté européenne du Charbon et de l'Acier, R.G.D.I.P., bind 1962, s. 299 ff), som for medlemsstaternes vedkommende taler om en formodning for en søgsmålsinteresse og dermed anerkender, at det er fuldt ud muligt at modbevise denne formodning, når der foreligger særlige omstændigheder i et konkret tilfælde. Hvis man accepterer dette udgangspunkt ganske generelt, altså også søgsmål i henhold til EØF-traktatens artikel 173, kan man i overensstemmelse med Krsjak (note til dommen i sag 151/73 i Gazette du Palais den 12. og 13. 2. 1975, s. 10), som betegner en medlemsstats søgsmål mod en enstemmigt vedtaget forordning fra Rådet som »anomalie institutionelle«, ikke i det foreliggende tilfælde undlade at gå ud fra, at sagen må afvises. På dette punkt er det efter min mening tilstrækkeligt at fastslå, at det her foreliggende problem — opretholdelse af ligevægt mellem majsstivelse og kartoffelstivelse ved passende foranstaltninger — netop er blevet betragtet og drøftet under møderne i Rådet. Der havde Italiens repræsentant lejlighed til at gøre en anden bedømmelse gældende, og der måtte interessekonflikten løses. Jeg anser det derimod ikke for så vigtigt, hvorledes drøftelserne og undersøgelserne forløb. For så vidt har et stridsspørgsmål i sagen som bekendt ikke fuldt ud kunnet afklares: Hvis sagsøgte og intervenienten havde erklæret, at alle faktiske omstændigheder var blevet udførligt drøftet, og at oplysningerne vedrørende produktionsomkostningerne for majsstivelse og kartoffelstivelse ikke var blevet bestridt af den italienske repræsentant, ville sagsøger, der ikke bestrider, at de af sagsøger under sagen nævnte tal for forarbejdningsomkostningerne i sin tid ikke er blevet fremlagt, have anført, at detaljerede beregninger af forarbejdningsomkostningerne og af biprodukternes værdi imod sagsøgers repræsentants anmodning ikke er blevet meddelt Fællesskabets tjenestegrene og derfor heller ikke er blevet drøftet. Hvis det nemlig forholder sig, som den italienske regering nu hævder, så måtte dens repræsentant have taget et tilsvarende forbehold ved udarbejdelsen af de pågældende forordninger fra Rådet. Da dette ikke er sket, og da den italienske regerings repræsentant i Rådet endelig endog afgav en ja-stemme, kan dette kun tydes således, at man har ladet oprindelige betænkeligheder falde. Denne interessesituation må nu lægges til grund, og dette må den italienske regering også anse sig for bundet af. Under disse omstændigheder — det er f.eks. ikke gjort gældende, at den italienske repræsentant har negligeret anvisninger fra sin regering, at der er blevet opdaget nye væsentlige omstændigheder, eller at der har foreligget væsentlig vildfarelse ved vurderingen af situationen — kan det faktisk efter min mening ikke antages, at de foranstaltninger, som her drøftes, på begæring af den regering, hvis repræsentant i Rådet har vurderet dem positivt, skulle bedømmes anderledes under denne sag. |
2. |
Såfremt denne konklusion anses for for vidtgående — sagens afvisning under sådanne omstændigheder hævdes i øvrigt også under bestemte forudsætninger af Daig i den af Von der Groeben-Boeckh-Thiesing udgivne kommentar til EØF-traktaten, andet oplag, s. 220 ff — opstår i det mindste spørgsmålet, om der i det foreliggende tilfælde må anlægges en streng målestok, hvad angår spørgsmålet, om bestemte søgsmålsgrunde skal afvises. Selv om der principielt ikke skal bevises en interesse i enkelte søgsmålsgrunde, kan dette spørgsmål ikke uden videre lades ude af betragtning. I denne forbindelse må der kort erindres om, med hvilken begrundelse den italienske regering har anfægtet præmieordningen for kartoffelstivelsesproducenterne; den har dels kritiseret, at der mangler en tilstrækkelig og uigendrivelig begrundelse, og den har dels vedrørende ordningens indhold gjort gældende, at ydelsen af en præmie er i modstrid med forbudet mod forskelsbehandling, princippet om forholdet mellem mål og midler, og — hvilket også må betegnes som magtfordrejning — med formålene med EØF-traktatens artikel 39. Vedrørende det første punkt anser jeg det for overordentlig tvivlsomt, om en medlemsstat, der ved en repræsentant har deltaget i forberedelsen og udstedelsen af en bestemt foranstaltning, senere kan indvende, at den vedtagne akts begrundelse kun utilstrækkeligt tydeliggør de væsentlige motiver til den. Dette behøver en medlemsstat ikke nøjagtigt at blive informeret om, fordi den allerede er det fra begyndelsen, eller fordi det må lægges den selv til last, hvis den under udarbejdelsen af den pågældende akt har undladt at virke for en drøftelse af alle væsentlige begrundelser. Jeg kan altså overhovedet ikke se, at en medlemsstat med rette som søgsmålsgrund kan anføre manglende begrundelse, når der er tale om en retsakt, som den selv er medansvarlig for. Hvad angår de øvrige søgsmålsgrunde, som vedrører den pågældende foranstaltnings indhold — ydelse af en præmie til kartoffelstivelsesproducenterne — er det af betydning, at der er tale om en økonomisk politisk afgørelse, som er blevet truffet på grundlag af en vanskelig vurdering af sammensatte økonomiske forhold. I denne henseende har de pågældende organer ifølge fast praksis et videre skøn, og domstolsprøvelsen er følgelig begrænset til spørgsmålene, om »afgørelsen er åbenbart urigtig eller behæftet med magtfordrejning, eller om den pågældende myndighed åbenbart har overskredet grænserne for sit skøn« (jf. f.eks. sag 136/77, Firma A. Racke mod Hauptzollamt Mainz, dom af 25. 5. 1978, Sml. 1978, s. 1245). Når en medlemsstat imidlertid med henblik på sådanne foranstaltninger gennem sin repræsentant endelig ved en ja-stemme anerkender den af Kommissionen foreslåede og af de øvrige delegationer delte vurdering som rigtig, så ligger egentlig dermed, også hvis der oprindelig er blevet rejst betænkeligheder og krævet en indgående undersøgelse, den antagelse nær, at det organ, som på grundlag af en sådan vurdering har truffet en enstemmig beslutning, vanskeligt kan have begået en åbenbar fejl. Det må altså anerkendes, at enhver medlemsstat, der positivt har medvirket til en sådan foranstaltning, under en retssag befinder sig i en håbløs situation over for denne, medmindre den — hvad der i det foreliggende tilfælde imidlertid åbenbart ikke er tilfældet — kan påpege særligt tungtvejende grunde for sin egen tidligere fejl. Denne bedømmelse gælder i det foreliggende tilfælde ligeledes for alle aspekter af den krævede undersøgelse, altså både for den påståede overtrædelse af forbudet mod forskelsbehandling og for underkendelsen af princippet om forholdet mellem mål og midler samt for den påståede magtfordrejning i sammenhæng med overtrædelsen af formålene med artikel 39. Da andre end de nævnte aspekter imidlertid ikke står under debat, må også denne subsidiære betragtning, som kun vedrører spørgsmålet om afvisning af bestemte søgsmålsgrunde, i det foreliggende tilfælde føre til det resultat, at søgsmålet, da der intet bliver tilbage, som kan underkastes en domstolsprøvelse, må afvises fra realitetsbehandling. |
II — Vedrørende realiteten
Under hensyn til ovenstående betragtninger, hvis tvingende karakter efter min mening ikke kan drages i tvivl, vil jeg tillade mig at gøre den videre undersøgelse af sagen, som jeg dog ikke fuldstændig vil give afkald på, forholdsvis kort.
1. Vedrørende den manglende begrundelse
Sagsøger har fremført to anbringender vedrørende forordning nr. 1125/78: For det første er begrundelsen utilstrækkelig, fordi det ikke af den kan udledes, hvilke vanskeligheder der eksisterer for kartoffelstivelsesindustrien, eller at disse vanskeligheder netop skyldes konkurrencen fra majsstivelse. For det andet er begrundelsen selvmodsigende, fordi den på den ene side fremhæver, at restitutionsordningen skal behandle konkurrerende produkter lige, og på den anden side erklærer, at det er nødvendigt at privilegere et produkt, nemlig kartoffelstivelsen, ved ydelse af en præmie.
I forordning nr. 1127/78, hvori præmiesatsen blev fastsat, blev der som begrundelse kun henvist til værdien af biprodukterne fra majsstivelsesproduktionen, uden at der blev sagt noget nærmere om denne værdi og om produktionsomkostningerne, som sagsøger hævder ikke er forblevet uændret.
b) |
Ved undersøgelsen af forordning nr. 1125/78, som er blevet udstedt til ændring af forordning nr. 2727/75, må man have in mente, hvilke principielle overvejelser der kan udledes af den med denne forordning sammenhængende forordning nr. 2742/75. I denne forordnings begrundelse tales om konkurrencen mellem »landbrugsstivelse« og syntetiske stivelsesprodukter samt om konkurrencen mellem majsstivelse og kartoffelstivelse og nødvendigheden af, på grund af produkternes substituerbarhed, at opretholde en ligevægt. Navnlig er det allerede efter denne ordning klart, at en særbehandling for kartoffelstivelse er nødvendig på grund af de vanskeligheder, der følger af den allerede bestående situation for kartoffelstivelse. På den anden side må der også tages hensyn til begrundelsen for forordning nr. 1127/78, i hvilken der tales om det voksende konkurrencetryk fra majsstivelse i forhold til kartoffelstivelse, som er blevet muligt som følge af biprodukternes værdi. Hvis man gør sig disse sammenhænge klart, kan der vanskeligt være tvivl om, at der foreligger en tilstrækkelig begrundelse for arten af de vanskeligheder, som kartoffelstivelsesproducenterne har, og deres årsag. |
c) |
Efter Rådets indlæg er det mig også klart, at begrundelsen for forordning nr. 1125/78 ikke indeholder nogen selvmodsigelse. Den anden betragtning, hvori der tales om samme restitutioner for produkter, der afsættes på samme marked, angår nemlig klart forordningens artikel 1, som handler om restitutionerne. Den sjette betragtning derimod, i hvilken der tales om »begrænsninger, der gælder for kartoffelstivelsesindustrien«, indeholder den særlige begrundelse for den derudover trufne foranstaltning, nemlig den præmie, der skal ydes til kartoffelstivelsesproducenterne. Der må herved tages hensyn til, at der på grund af forskellige markedsordninger — på den ene side markedsordningen for korn med pris- og afsætningsgarantier og på den anden side en manglende markedsordning med sådanne mekanismer for kartofler — aldrig har været tale om fuldstændig ligebehandling med majsstivelse (jf. bl.a. dommen i sag 2/77, Hoffmann's Stärkefabriken AG mod Hauptzollamt Bielefeld, dom af 12. 7. 1977, Sml. 197, s. 1375). |
d) |
Hvad endelig angår begrundelsen til forordning nr. 1127/78, så synes det — idet forordningsgivers sigte og vurdering i denne henseende er afgørende — tilstrækkeligt, at der henvises til den større værdi af biprodukterne fra majsstivelsesproduktionen. Når der altså ikke tales om produktionsomkostninger i denne sammenhæng, kan dette kun forstås således, at Rådet herved gik ud fra, at der ikke var tale om væsentlige ændringer, og kun frygtede en forstyrrelse af ligevægten mellem kartoffelstivelse og majsstivelse på grund af den forskellige udvikling af biprodukternes værdi. Vedrørende den omstændighed, at der ikke er foretaget videre redegørelser for biprodukternes værdi, kan der desuden henvises til, at begrundelsen ikke behøver at behandle alle enkeltheder i en forordning, og at udmålingen af præmien muliggør visse tilbageslutninger i så henseende. |
e) |
Jeg mener derfor — hvis man i det hele taget kan anse det for forsvarligt, at en medlemsstat som søgsmålsgrund gør gældende, at en forordning fra Rådet mangler begrundelse — at en annullering af den anfægtede forordning i det foreliggende tilfælde ikke kan berettiges ud fra denne søgsmålsgrund. |
2. Vedrørende majsstivelsesproducenternes ugunstige stilling
Sagens kerne er utvivlsomt sagsøgers søgsmålsgrund, hvorefter ydelse af præmie til kartoffelstivelsesproducenterne i væsentligt omfang forstyrrer ligevægten mellem majsstivelse og kartoffelstivelse og fører til en betydelig konkurrencemæssig ulempe og en reel fare for majsstivelsesproducenterne. Herved går sagsøger i sin argumentation tilbage til 1967. Allerede den i sin tid indførte ordning skabte i virkeligheden ingen ligevægt mellem majsstivelse og kartoffelstivelse, men forfordelte førstnævnte. Man anså dengang en forskel i omkostningerne til råvarer — under sagen benævnt »delta« — på 27,68 RE for passende. Når henses til produktionsomkostningerne, som lå langt højere for majsstivelse end for kartoffelstivelse, bliver resultatet imidlertid en højere belastning af majsstivelsen, nemlig — i forhold til en stivelsesenhed — 127,88 RE over for 123,10 RE for kartoffelstivelse. Situationen blev derefter yderligere forværret for majsstivelse fra produktionsåret 1974/75. På det tidspunkt skete der en betydelig forøgelse af ovennævnte »delta«: majsprisen steg stærkere end mindsteprisen for kartofler, og under hensyn til verdensmarkedsprisernes udvikling blev restitutionsbeløbet nedsat, uden at der ved et senere fald i verdensmarkedspriserne skete en tilsvarende forhøjelse. Fuldstændig utålelig blev denne situation ved indførelsen af en præmie til kartoffelstivelsesproducenterne i produktionsåret 1978/79. Når man gik ud fra, at værdien af biprodukterne fra majsstivelse og kartoffelstivelse var steget forskelligt, blev det derved overset, at der allerede var blevet taget hensyn til dette ved forøgelsen af »deltaet« i de foregående år. Desuden må der også henses til de særlige produktionsomkostninger for biprodukterne. Tager man desuden i betragtning, at forarbejdningsomkostningerne, som i forvejen var højere for majsstivelse end for kartoffelstivelse, er steget væsentligt siden 1967, kommer man ved en tilsvarende korrigering af de af fællesskabsorganerne fremlagte beregninger til det resultat, at produktion af majsstivelse, allerede før præmien blev indført, har været ca. 8 RE dyrere end produktion af kartoffelstivelse, at der altså ikke har været tale om nogen konkurrencemæssig ulempe for sidstnævnte produkt, som skulle udlignes ved hjælp af en præmie.
a) |
Hvad angår denne argumentation ser jeg ingen anledning til også at gå tilbage til 1967 og udviklingen i de følgende år. For det første er berettigelsen af den ordning, som har været gældende i den forløbne tid, endnu aldrig blevet draget i tvivl. For det andet mener jeg heller ikke at kunne fastslå, at der for denne ordning gælder det princip, at der altid skal overholdes en bestemt afstand i omkostningerne til råvarer, et bestemt »delta«. Endelig bygger den ordning, som alene har interesse her, og som vedrører produktionsåret 1978/79, ikke umiddelbart på ordningen for de forudgående år i den forstand, at der, såfremt en forfordeling af majsstivelsen var blevet bevist — f.eks. i produktionsåret 1974/75 eller i de derpå følgende år — dermed også uden videre ville være bevist en sådan forfordeling for produktionsåret 1978/79, og nærmere bestemt før præmieordningen blev indført. Dertil er der for mange faktorer i ordningen, som stadig har ændret sig siden 1967, således f.eks. omkostningerne for majs, mindsteprisen for kartofler, restitutionsbeløbene, forarbejdningsomkostningerne og biprodukternes værdi. I virkeligheden skulle der ikke have vist sig en forfordeling af majsstivelsen allerede i 1967, hvis man ikke — som sagsøger — støtter sig på et dokument fra Kommissionen fra november 1965, men på et senere dokument fra juni 1966. Ifølge dette synes det at stå fast — jeg henviser herved til beregningerne på side 15 i den franske version af duplikken — at der under hensyn til transportomkostningerne og værdien og omfanget af biprodukterne i de forskellige medlemslande var tale om et konkurrencemæssigt forspring for majsstivelse på ca. 26 RE. Desuden forekommer det mig ikke at være bevist med tal, at stigningen i værdien af biprodukterne fra majsstivelsesproduktionen — som åbenbart, hvad angår de rigelige anvendelsesmuligheder og udvidelsen af afsætningen, spiller en væsentlig større rolle end for kartoffelstivelsens vedkommende, hvor biprodukterne kun kan anvendes til foder — blev fuldstændig udlignet ved forøgelsen af »deltaet« i de forløbne år, og at der i denne henseende fra 1977 ikke fandt nogen yderligere stigning sted. |
b) |
Hvis man i overensstemmelse hermed koncentrerer sig om forholdene, som de kunne forudses for produktionsåret 1978/79, og hvis man spørger, om det efter alt, hvad der er blevet fremført under sagen, står fast, at den omtvistede præmie førte til en stabilisering af ligevægten mellem majsstivelse og kartoffelstivelse, så må de beregninger over produktionsomkostningerne for et ton stivelse lægges til grund, som Rådet har givet på siderne 17 og 18 i sit svarskrift (den franske version). De fører — under hensyn til omkostningerne til råvarer, forarbejdningsomkostninger og biprodukternes værdi — til det resultat, at majsstivelse kan produceres til 187,46 RE, kartoffelstivelse til 207,2 RE. Heroverfor hævder den italienske regering, at forarbejdningsomkostningerne er steget stærkere end af Rådet antaget, nemlig — da der ikke findes nogen italienske kartoffelstivelsesproducenter, nævnes kun tal for majsstivelse — ikke blot fra 40 til 49 RE, men i gennemsnit for Fællesskabet — for Italien gælder endnu højere værdier — til 77 RE. Derudover anser den italienske regering heller ikke den i beregningerne indsatte værdi af biprodukterne fra majsstivelsesproduktionen for korrekt, fordi den ikke tager hensyn til de forarbejdnings-omkostninger, der specielt opstår for disse biprodukter. Jeg har indtryk af — hvis jeg straks må sige det — at det næppe er muligt på grundlag af det under sagen fremlagte materiale entydigt at afgøre denne tvist.
|
3. |
Med henblik på den videre undersøgelse af stridsspørgsmålet går jeg ud fra, at præmieordningen virker i retning af tilvejebringelse af en ligevægt mellem majsstivelse og kartoffelstivelse. Hvis det nemlig — eventuelt efter at der er indhentet en sagkyndig erklæring — må antages, at præmien ud over at skabe ligevægt ensidigt begunstiger kartoffelstivelsesproducenterne og dermed fører til en fordrejning af konkurrencevilkårene, så ville det dermed uden videre være klart, at den i dette omfang var retsstridig. I så fald kunne der ikke tales om en objektiv berettigelse med henblik på forbudet mod forskelsbehandling. Det er åbenbart, at der endvidere ville være tale om en overtrædelse af princippet om forholdet mellem mål og midler, fordi ordningen ikke var nødvendig til opnåelse af det tilstræbte mål.
|
4. |
Den subsidiære undersøgelse af hovedsagen fører altså til det resultat, at en entydig afgørelse af spørgsmålet, om den til kartoffelstivelsesproducenterne ydede præmie forstyrrer den konkurrencemæssige ligevægt i forhold til majsstivelsesproducenterne, endnu ikke er mulig. Hertil er en sagkyndig udtalelse ubetinget nødvendig. Hvis denne skulle bekræfte den økonomiske bedømmelse, som Rådet anser for rigtig, ville det dermed også stå fast, at der ikke kan være tale om en tilsidesættelse af formålene med EØF-traktatens artikel 39, en overtrædelse af forbudet mod forskelsbehandling og en overtrædelse af princippet om forholdet mellem mål og midler. |
III — |
Da jeg i første række mener, at den anlagte sag må afvises fra realitetsbehandling, foreslår jeg Domstolen at afvise den af denne grund. Da hverken sagsøgte eller Kommissionen, som er indtrådt som intervenient på sagsøgtes side, har nedlagt nogen påstand vedrørende sagens omkostninger, kan disse inklusive omkostningerne i forbindelse med behandlingen af begæringen om en foreløbig foranstaltning, hvori sagsøger heller ikke fik medhold, ophæves. |
( 1 ) – Oversat fra tysk.