This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 61975CC0104
Opinion of Mr Advocate General Mayras delivered on 17 March 1976. # Adriaan de Peijper, Managing Director of Centrafarm BV. # Reference for a preliminary ruling: Kantongerecht Rotterdam - Netherlands. # Case 104-75.
Forslag til afgørelse fra generaladvokat Mayras fremsat den 17. marts 1976.
Adriaan de Peijper, direktør for selskabet Centrafarm BV.
Anmodning om præjudiciel afgørelse: Kantongerecht Rotterdam - Nederlandene.
Sag 104-75.
Forslag til afgørelse fra generaladvokat Mayras fremsat den 17. marts 1976.
Adriaan de Peijper, direktør for selskabet Centrafarm BV.
Anmodning om præjudiciel afgørelse: Kantongerecht Rotterdam - Nederlandene.
Sag 104-75.
Samling af Afgørelser 1976 -00613
ECLI identifier: ECLI:EU:C:1976:43
FORSLAG TIL AFGØRELSE FRA GENERALADVOKAT H. MAYRAS
FREMSAT DEN 17. MARTS 1976 ( 1 )
Høje Ret.
Det er ikke første gang, at Centrafarm B. V., et nederlandsk selskab med begrænset ansvar, hvis hjemsted er Rotterdam, er kommet for retten. Domstolen har allerede haft lejlighed til at stifte bekendtskab med denne virksomhed via artikel 177 i forbindelse med et spørgsmål, der vedrørte den industrielle og kommercielle ejendomsret, nemlig i sag 15 og 16/74, som blev afgjort ved domme af 31. oktober 1974 (Sml. s. 1147 og 1183).
De præjudicielle spørgsmål, Domstolen har fået forelagt i nærværende tilfælde, er rejst under en sag mod selskabets direktør Adriaan de Peijper ved den nationale ret på grund af handlinger, han har foretaget på området for beskyttelse af den offentlige sundhed.
Lad mig her kort resumere de relevante fakta. I 1973 aftog Centrafarm fra en engelsk grossist, C.H.B. (Aerosols Ltd.), nogle kvanta valium, der var doseret fra 5 til 10 mg og emballeret i æsker à 500 tabletter; dette farmaceutiske produkt, der er kendt under artsbetegnelsen »diazepam«, blev importeret af Centrafarm under oprindelsesbetegnelsen »valium«, som fremstilles af Hoffmann-La Roche-laboratoriet.
Ved modtagelsen i Nederlandene blev de nævnte lægemidler, der straks kunne sælges efter lægeordination, pakket på ny af Centrafarm i standardpakninger, som bar firmaets mærke og et serienummer. Herefter leverede Centrafarm produkterne engros til forskellige apoteker, herunder til apoteket ved universitetsklinikken i Leyden.
Et lignende produkt sælges åbent i Nederlandene under navnet »valium« af eneimportøren for det multinationale Hoffmann-La Roche-selskab men til en mærkbart højere pris. I henhold til nederlandsk lov er dette produkt et farmaceutisk præparat. Det er en farmaceutisk specialitet efter betydningen i artikel 1 i Rådets direktiv nr. 65/65 af 26. januar 1965 om tilnærmelse af lovgivningen om disse specialiteter. Det må formodes, at valium i Nederlandene som andre steder kun kan udleveres efter lægeordination.
Efter oplysningerne i sagsakterne og de forklaringer, Domstolen har hørt under den mundtlige forhandling, består Centrafarm's virksomhed altså i at fjerne valiumtabletterne fra deres oprindelige emballage og pakke dem på ny under kontrol af en autoriseret farmaceut, der er tilknyttet firmaet. Pakningerne etiketteres med selskabets navn, ligesom der sker angivelse af artsbetegnelsen »diazepam« og et selvstændigt identifikationsnummer med benævnelsen »original produkt«.
Disse manipulationer synes hverken at kunne fremkalde en ændring af de oprindelige bestanddele i valium eller, ud fra et helbredelsessynspunkt, at have nogen indvirkning på produktets kvalitet. I hvert fald er det uden vanskelighed muligt at identificere oprindelsen for et hvert kvantum »diazepam«, der afsættes af Centrafarm.
Om nødvendigt er det herefter ligeledes muligt at identificere den, som er ansvarlig for markedsføringen, og standse afsætningen af lægemidlet, henholdsvis beslaglægge ethvert parti, hvortil der næres mistanke, i tilfælde af medicinske skadevirkninger men selvfølgelig på betingelse af, at ændringen af produktet kan tilskrives fremstilleren selv. Således kunne den ledende inspektør i Nederlandenes sundhedsstyrelse efter en undersøgelse uden vanskelighed fastslå, at de pågældende diazepam-tabletter efter deres serienummer at dømme var blevet fremstillet af et af Hoffmann-La Roche-gruppens laboratorier, der lå i Welwyn Garden City i England.
I de første Centrafarm-sager, som jeg har omtalt, var spørgsmålet, om afsætningen af produkter, som importeres parallelt og således skaber forstyrrelse i omsætningen af originalprodukterne, kan krænke den ret, som fabrikanten, mærkeindehaveren eller dennes autoriserede importør har til at kontrollere salget af produktet. I bekræftende fald forhindrer parallelimporten dem i at træffe foranstaltninger til beskyttelse af publikum i tilfælde af fabrikationsfejl. Vedrørende dette punkt statuerede Domstolen følgende: »Da beskyttelsen af publikum mod de risici, der skyldes mangler ved farmaceutiske produkter, er et legitimt hensyn, bemyndiger traktatens artikel 36 medlemsstaterne til at fravige reglerne om frie varebevægelser med henblik på beskyttelsen af menneskers og dyrs liv og sundhed«. Dette tema, som blot blev strejfet i de ovenfor nævnte sager, er i nærværende sag problemets kerne. Domstolen skal i dag, på området for den egentlige offentlige sundhed, afgøre, i hvilket omfang traktaten tillader medlemsstaterne at fravige reglerne om de frie varebevægelser.
De forhold, som de Peijper er tiltalt for, blev i forhold til nederlandsk lovgivning beskrevet således af den stedlige anklage: markedsføring af et parallelt importeret lægemiddel
— |
uden tilladelse fra inspektøren i sundhedsstyrelsen, |
— |
uden at være i besiddelse af en oversigt med alle oplysninger vedrørende dels den kvalitative og kvantitative sammensætning, dels metoden til fremstilling af det nævnte lægemiddel, |
— |
endvidere uden at være i besiddelse af dokumenter (»procesverbal«, også kaldet »protocole«), hvoraf det 100 % sikkert fremgår, at det importerede lægemiddel faktisk er fremstillet og kontrolleret i henhold til oplysningerne i nævnte oversigt. |
I Nederlandene er disse overtrædelser strafbare i henhold til § 26 i loven om forsyning af lægemidler.
Uden at bestride rigtigheden heraf anførte de Peijper til sit forsvar, at hans adfærd ikke var strafbar, fordi de nationale lovbestemmelser, som han angiveligt havde overtrådt, var en »foranstaltning med tilsvarende virkning som en kvantitativ restriktion«, der er forbudt ved traktatens artikel 30. Han tilføjede, at disse bestemmelser, selv under forudsætning af, at de, efter selve ordlyden af artikel 30, måtte være begrundet i hensynet til »beskyttelse af menneskers … liv og sundhed«, i virkeligheden, stadig i henhold til denne artikels ordlyd, var »et middel til vilkårlig forskelsbehandling [og] en skjult begrænsning af samhandelen mellem medlemsstaterne«. Derfor kunne de efter tiltaltes opfattelse ikke falde ind under undtagelsen i henhold til artikel 36.
Dette er baggrunden for, at den nederlandske ret har forelagt Domstolen to spørgsmål. Formålet med disse to spørgsmål er i virkeligheden, at Domstolen skal afgøre, om den pågældende natio nale lovgivning er i overensstemmelse med traktaten.
Principielt afslår Domstolen (sef.eks. dom af 11. april 1973, sag 76/72, Sml. s. 457), når den træffer afgørelse i medfør af artikel 177, at bedømme en bestemmelse i national ret i relation til en fællesskabsretlig regel; imidlertid bestræber den sig på at forsyne den forelæggende ret med sådanne fortolkningsmomenter vedrørende fællesskabsretten, som kan være nyttige for den ved vurderingen af nævnte bestemmelses virkninger. Skønt det efter en sag i henhold til artikel 177 ikke tilkommer Domstolen at udtale sig om, hvorvidt en national lovbestemmelse er forenelig med traktaten, anser den sig dog for kompetent til at forsyne den nationale ret med alle fortolkningsmomenter vedrørende fællesskabsretten, som kan gøre det muligt for denne ret at træffe en afgørelse herom (dom af 17. februar 1976, sag 91/75, Miritz).
I den foreliggende sag hidrører hindringen for samhandelen mellem medlemsstaterne i det væsentlige og direkte fra en lovgivning med straffebestemmelser, der er af offentligretlig karakter og således må anvendes ex officio af anklagemyndigheden selv uden anmeldelse fra private; derfor kan en ikke-anvendelse af denne lovgivning kun bero på, at intern ret må vige for fællesskabsret. Under disse omstændigheder finder jeg det umuligt, dersom Domstolen ønsker at give den nationale ret et nyttigt svar, at komme uden om en sådan undersøgelse af »foreneligheden«; det skal nemlig bemærkes, som Domstolen jo allerede har gjort i dom af 26. februar 1976, Tasca, at det, under hensyntagen til den af Domstolen trufne afgørelse, tilkommer retten at afgøre, om den nationale lovgivning, som den har fået forelagt til bedømmelse, har eller ikke har virkninger, som gør den uforenelig med gældende fællesskabsret. Jeg finder det så meget mere uundgåeligt, at Domstolen bedømmer denne lovgivning og undersøger, om den er forenelig med traktaten (i det mindste i dommens præmisser), som den løsning, der afhænger heraf, på det strafferetlige plan vedrører de Peijper direkte og individuelt og derfor går ud over den almindelige rækkevidde, som selvfølgelig må tillægges Domstolens svar.
Ganske vist går den normale vej til at bedømme, om en national lovgivning er forenelig med traktaten, over fremgangsmåden i artikel 169. I besvarelse af et af Domstolen stillet skriftligt spørgsmål har Kommissionen da også ved afslutningen af den befuldmægtigedes mundtlige indlæg forklaret, at den faktisk har indledt en sådan fremgangsmåde for at anfægte den nederlandske ordning. På trods af denne sammenhæng og risikoen for sammenblanding af de to fremgangsmåder, der har forskelligt formål, vil jeg imidlertid bestemt ikke foreslå Domstolen at udsætte sagen, således som det var tilfældet i BRT-sagen (dom af 30. januar 1974, Sml. s. 51), hvilket i øvrigt skete af andre grunde, som støttedes på tilstedeværelsen af en klar fællesskabsregel.
Det er på denne baggrund, at jeg i første række, ved at bruge fremgangsmåden i retsmøderapporten, vil analysere den nederlandske ordning.
Herefter vil jeg gå over til at undersøge de fællesskabsdirektiver, der er udstedt på det farmaceutiske område, eftersom den nederlandske regering og regeringerne i de andre medlemsstater, som har indgivet indlæg i denne sag, mener, at denne »fællesskabslovgivning« tillader den nederlandske ordning, ja ligefrem påbyder den.
Endelig må jeg tage stilling til den britiske regerings argument vedrørende artikel 85 og 86.
I — |
Jeg vil altså indlede med at gennemgå de nederlandske lovbestemmelser uden at skjule, at en sådan analyse nødvendigvis må være ufuldstændig og kun har relativ betydning inden for den neutrale procedure efter artikel 177. Kommissionen har selv forbeholdt sig ret til at fremkomme med supplerende bemærkninger, dersom dette skulle vise sig nødvendigt under hensyn til den fortolkning, den nederlandske regering giver de nævnte regler, og under hensyn til administrativ praksis hos de nationale myndigheder. Det ser ud til, at de sidstnævnte forbehold kun kan frafaldes helt under den sag om ikke-overholdelse, som Kommissionen for nylig har indledt. På sin side har sagsøgte i hovedsagen (herefter kaldet sagsøgte) hævdet (men det må stå for hans egen regning), at man ikke ligefrem om de iværksættelsesanordninger, den nederlandske regering har vedtaget — hvad enten man ser dem isoleret eller samlet — kan sige, at de udmærker sig ved klarhed, og at de normalt er vanskelige at fortolke. Efter disse forudgående bemærkninger vil de pågældende retsakter blive gennemgået nedenfor.
|
II — |
|
III — |
Endelig må jeg undersøge, om den nederlandske lovgivning, således som den nederlandske anklagemyndighed og den britiske regerings befuldmægtigede har hævdet, er i overensstemmelse med de af fællesskabsmyndighederne vedtagne direktiver, skønt den ikke ligefrem er påbudt af disse direktiver. Det drejer sig om direktiv nr. 65/65 vedtaget den 26. januar 1965 af Rådet (EFT-specialudgave 1965-1966, s. 17; org. ref. JO nr. 22 af 9. 2. 1965, s. 369) og om direktiv nr. 75/319 af 20. maj 1975 (EFT L 147 af 9.6. 1975, s. 13). I så henseende er det ikke til megen nytte at hævde, som Kommissionen har gjort, at disse direktiver kun vedrører de »farmaceutiske specialiteter«, og at de ikke finder anvendelse på farmaceutiske præparater, der er genstanden for de stillede spørgsmål. Det forekommer mig faktisk, at det produkt, den nationale ret skal tage stilling til, er et »lægemiddel, som bringes i handelen i færdigfremstillet form under en særlig betegnelse og i en særlig pakning«, dvs. en »farmaceutisk specialitet« i den betydning, der anvendes i artikel 1, stk. 1 i direktiv nr. 65/65. For øvrigt taler retten forskelsløst om »præparater« og om farmaceutiske »specialiteter«. Artikel 3 i direktivet af 1965 bestemmer imidlertid følgende: »Ingen medicinsk specialitet må bringes i handelen i en medlemsstat, uden at de kompetente myndigheder i denne stat forud har givet tilladelse hertil«. Artikel 3 og 4 i direktiv nr. 65/65 kræver af den, som er ansvarlig for markedsføringen af den farmaceutiske specialitet, at han indgiver ansøgning til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor det pågældende produkt faktisk markedsføres, for at opnå den tilladelse, som kræves i så henseende, og ansøgningen skal være ledsaget af oplysninger og dokumentation, særligt vedrørende den kvalitative og kvantitative sammensætning og den måde, lægemidlet er fremstillet på. I henhold til direktiv nr. 75/318 (EFT L 147 af 9.6. 1975, s. 1, bilaget, første del, B) skal beskrivelsen af fremstillingsmåden mindst omfatte en »opregning af de forskellige faser i fremstillingen, der gør det muligt at vurdere, om de anvendte fremgangsmåder til fremstilling af dispenseringsformen har kunnet fremkalde ændringer i bestanddelene«. Det hedder i artikel 1 i direktiv nr. 75/319: »Medlemsstaterne træffer alle nødvendige bestemmelser for, at den dokumentation og de oplysninger, som er omhandlet i direktivets artikel 4, stk. 2 … udarbejdes af sagkyndige med de nødvendige tekniske eller faglige kvalifikationer, før materialet forelægges de kompetente myndigheder. Nævnte dokumentation og oplysninger skal være underskrevet af disse sagkyndige«. I medfør af artikel 22 i direktiv nr. 75/319 skal fremstilleren ved eksport af et parti af det registrerede lægemiddel eller af en godkendt specialitet sørge for, at det pågældende parti til importørens brug er ledsaget af dokumentation vedrørende dets fremstilling og kontrollen af det. Der er ligeledes indført bestemmelser for etikettering af de farmaceutiske specialiteter. Omvendt gives der fremstillerne begunstigelser med henblik på den gensidige anerkendelse af tilladelserne. Ved denne foranstaltning lettes de frie bevægelser af lægemidler til størst mulig gunst for den offentlige sundhed, så længe medlemsstaternes farmakopeer ikke er harmoniseret. Som af sagsøgtes advokat fremhævet omhandler de indtil nu vedtagne direktiver enten fremstillere, der producerer identiske lægemidler for de forskellige medlemsstater, som forarbejdes, sammensættes og kontrolleres efter ensartede normer, eller importører af et lægemiddel med oprindelse i tredjelande, som er forarbejdet under disse betingelser, og som ved afsætningen af det pågældende produkt i medlemsstaterne støder på forskelle i lovgivningen, hvorfor de må indgive forskellige ansøgninger om tilladelser til de nationale myndigheder i hvert enkelt land. Det drejer sig om den fremstiller, der i henhold til andet direktivs artikel 9 er ansvarlig for markedsføringen af et lægemiddel, og som efter at have fået tilladelse hertil i en medlemsstat ønsker at markedsføre det i mindst 5 andre medlemsstater. I dette tilfælde fremsender den medlemsstat, som på grundlag af de oplysninger, der kræves efter direktiv nr. 75/318 af 20. maj 1975, har givet den første tilladelse, på fremstillerens anmodning sagens akter bestående af en genpart af tilladelsen samt de i artikel 4, stk. 2, i direktiv nr. 65/65 anførte oplysninger og dokumenter, til det på fællesskabsplan oprettede udvalg for medicinske specialiteter. Udvalget fremsender straks disse akter til de andre medlemsstaters kompetente myndigheder, og denne fremsendelse skal betragtes som. en indgivelse af en markedsføringsansøgning til disse, myndigheder. Udvalgets opgave er således at sikre samarbejdet mellem de kompetente myndigheder ved behandlingen af ansøgninger om markedsføringstilladelse for så vidt muligt at undgå afvigende beslutninger om disse tilladelser, idet de i øjeblikket træffes helt på nationalt plan (svar af 30. oktober 1975 på en skriftlig forespørgsel, EFT C 272 af 28.11.1975, s. 12) I henhold til artikel 100 tilsigtes det med tilnærmelsen af lovgivningerne at fjerne hindringer for handelen, der er en samlet følge af forskellene i medlemsstaternes nationale lovgivninger. Harmoniseringen har kun til formål at råde bod på »forskellene mellem visse af de enkelte staters bestemmelser, især mellem bestemmelserne om lægemidler, som virker hæmmende på handelen med medicinske specialiteter inden for Fællesskabet«. Det er kun hensigten hermed at fjerne disse hindringer for handelen med farmaceutiske produkter inden for Fællesskabet i det omfang, hvori denne fjernelse ikke allerede følger af anvendelsen af traktatens artikler 9-37, som finder anvendelse på de i de enkelte medlemsstater gældende foranstaltninger. Imidlertid kan den residuelle, for øvrigt betydelige kompetence, der er overladt medlemsstaterne i henhold til artikel 36 på den offentlige sundheds område, ikke udvides ved direktiver vedtaget med henblik på tilnærmelse af lovgivningerne (artikel 100). De direktiver, som vedtages til gennemførelse af denne artikel, kan kun, fuldstændig som på området for offentlig orden eller ligeløn, samordne de eksisterende foranstaltninger i medlemsstaterne; artikel 36's indhold berøres ikke heraf. |
IV — |
Endelig har den britiske regering — og så vidt jeg kan se subsidiært gjort gældende, at løsningen af den nederlandske rets spørgsmål skal søges inden for rammerne ikke af traktatens artikler 30-36 men af dens artikler 85 og 86. I det omfang den konstaterede forskelsbehandling og forvridning forsætligt er fremkaldt af én fremstiller, kan en sådan adfærd naturligvis forfølges på grundlag af artikel 86. Forskellige indicier lader formode, at dette faktisk er tilfældet. I Det forenede Kongerige pålagde »Monopolies Commission« i begyndelsen af 1973 Hoffmann-La Roche-koncernen at nedsætte prisen på de beroligende midler, der leveres til National Health Service, med 50-60 % og tilbagebetale den tidligere opnåede ekstra fortjeneste i firmaet (EFT C 73 af 13.9. 1973, s. 36). Den 30. januar 1976 pålagde Kammergericht Berlin koncernen at nedsætte prisen på valium med 28 %. I Nederlandene meddelte kontoret for økonomisk kontrol efter en undersøgelse af den nederlandske gren af Hoffmann-La Roche dels direktionen for den lokale virksomhed, dels den schweiziske koncern, at de nederlandske monopolregler ville blive anvendt, dersom Hoffmann-La Roche uden gyldig grund undlod at nedsætte salgsprisen for valium og librium i Nederlandene til et tilfredsstillende niveau. Det ser ud til, at kontoret ikke gik videre med sin trussel om at anvende monopollovgivningen (besvarelse af 25. januar 1974 på to forespørgsler i parlamentet, bilag til referatet af forhandlingerne i Nederlandenes andet kammer (samlingen 1973-1974, nr. 1561 og 1580)). I Nederlandene advarede Det kongelige nederlandske selskab til fremme af Farmacien de medlemmer af organisationen, der til en billig pris, særlig ved parallelimport fra Det forenede Kongerige, fik leveret lægemidler, som der fandtes tilsvarende udgaver af i Nederlandene, registreret som pakkede lægemidler, og som ikke lod denne fordel gå videre til kunderne; kontoret for økonomisk kontrol måtte forstærke sit opsyn i så henseende. På fællesskabsplan fremgår det af Kommissionens svar på forskellige skriftlige spørgsmål fra medlemmer af Europa-Parlamentet, at den i 1973 besluttede at indlede en undersøgelse i lægemiddelsektoren på grundlag af forordning nr. 17/62, særligt med henblik på valium og librium solgt af Hoffmann-La Roche-koncernen, som følge af de betydelige forskelle i priserne på disse produkter, der praktiseres i Det forenede Kongerige og de andre medlemsstater (EFT C 68 af 21.8.1973, s. 18; EFT C 19 af 27. 1. 1975, s. 24; EFT C 242 af 22. 10. 1975, s. 16; EFT C 1 af 5. 1. 1976, s. 14; se ligeledes referatet af de mundtlige forhandlinger i Europa-Parlamentet i mødet den 13. 10. 1975, EFT nr. 95, bilaget, s. 10). Endelig bekræftede Kommissionen i februar 1976 i besvarelse af skriftlig forespørgsel nr. 657/75, at den havde tre undersøgelser løbende i denne sektor med henblik på anvendelse af traktatens konkurrenceregler. Med andre ord kunne, som sagsøgtes advokater har anført, det egentlige spørgsmål formuleres således, om en medlemsstats forvaltning og anvendelse af sin lovgivning, der gør det muligt for en fremstiller at misbruge de forskelle, der eksisterer i de forskellige medlemsstater på området for farmaceutiske tilladelser, udelukkende i et handelsøjemed, der intet har med artikel 36 at gøre, hvis det da ikke ligefrem strider herimod, er en foranstaltning, som er forbudt ved artikel 30, eller om, hvis man ønsker den formulering, der ikke i Nederlandene i ly af interne bestemmelser er skabt et importmonopol til fordel for en udenlandsk fremstiller og dennes autoriserede forhandler, et monopol, der rammes af artikel 86. For så vidt angår den nøjagtige fastlæggelse af ansvaret, er det bestemt beklageligt, at de fremgangsmåder, Kommissionen har indledt i henhold til forordning nr. 17 og artikel 169, endnu ikke er afsluttet, hvilket var tilfældet i sukkersagerne og sagen om BRT/Sabam. Selv om en virksomheds krænkelse af artikel 86 skulle føje sig til Nederlandenes krænkelse af artikel 36, ville det på ingen måde følge heraf, at den ene udelukker den anden: begge kan foreligge samtidig, selv om man risikerer at befinde sig i samme situation som i sukkersagerne, hvor de italienske importører og europæiske raffinaderier havde lidt skade på grund af den italienske lovgivning for importlicitationer. |
På grundlag af disse bemærkninger og med de forbehold, som jeg har taget, foreslår jeg, at Domstolen kender følgende for ret:
1. |
Artikel 36 kan ikke berettige, at en stats lovgivning gør meddelelsen af en tilladelse for en parallelimportør af et lægemiddel fra en anden stat til at afsætte dette lægemiddel på den første stats marked afhængig af, at importøren beviser, at det importerede lægemiddel svarer til og i alle henseender er identisk med et lægemiddel, som allerede er godkendt i den nævnte stat, såfremt dette bevis kun kan føres af importøren med fremstillerens eller dennes officielle importørs vilkårlige samtykke. |
2. |
Dersom en medlemsstats lovgivning indeholder en formodning om, at et lægemiddel, der er tilladt i andre former i denne stat end i andre medlemsstater, ikke er identisk i forhold til den stat, hvortil det er fremstillet, og dersom denne lovgivning gør det sværere for parallelimportøren af en form af dette i en anden medlemsstat lovlig markedsførte lægemiddel, end for den importør, som får det direkte leveret fra lægemiddelfremstilleren i den form, som er tilladt i staten med den pågældende lovgivning, at føre modbevis eller at bevise, at lægemidlet i den form, hvori det er parallelt importeret, kun frembyder forskelle uden terapeutisk virkning i forhold til det pågældende lægemiddels tilladte form, er denne lovgivning en foranstaltning med tilsvarende virkning, som ikke er begrundet efter artikel 36. Det tilkommer Kommissionen at påse, at der udarbejdes objektive kriterier, som gør det muligt at sikre, at forskellene har en terapeutisk virkning, og at de hverken udgør et middel til vilkårlig forskelsbehandling eller en skjult begrænsning af samhandelen mellem staterne. |
( 1 ) – Oversat fra fransk.