EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52024PC0097

Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse på Den Europæiske Union vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme for perioden maj 2021 til april 2028, aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme for perioden maj 2021 til april 2028, tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island

COM/2024/97 final

Bruxelles, den 4.3.2024

COM(2024) 97 final

2024/0052(NLE)

Forslag til

RÅDETS AFGØRELSE

om indgåelse på Den Europæiske Union vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme for perioden maj 2021 til april 2028, aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme for perioden maj 2021 til april 2028, tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island

(EØS-relevant tekst)


BEGRUNDELSE

Aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (i det følgende benævnt "EØS-aftalen") giver Island, Liechtenstein og Norge ("EFTA-staterne") mulighed for at deltage fuldt ud i det indre marked. I denne forbindelse har disse tre lande, siden aftalen trådte i kraft i 1994, også bidraget til at mindske de økonomiske og sociale uligheder i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde på grundlag af aftalens artikel 115. Desuden har Norge bidraget hertil via en særskilt norsk finansieringsmekanisme. De seneste finansieringsmekanismer udløb den 30. april 2021. 1

Da der fortsat er behov for at mindske de økonomiske og sociale uligheder inden for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, bemyndigede Rådet den 20. maj 2021 Kommissionen til at indlede forhandlinger med Island, Liechtenstein og Norge om en aftale om EØS-/EFTA-staternes fremtidige finansielle bidrag til fremme af den økonomiske og sociale samhørighed inden for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde. 2 Der blev indledt formelle forhandlinger den 16. juni 2022. Parallelt med forhandlingerne om de finansielle mekanismer, men uafhængigt af dem, blev der iværksat en gennemgang af protokollerne om handel med fisk og fiskevarer mellem EU og Island og mellem EU og Norge på grundlag af revisionsklausulerne i tillægsprotokollerne til frihandelsaftalerne med Island og Norge. 3  

Forhandlingerne blev afsluttet på forhandlerniveau med paraferingen den 30. november 2023 af:

·aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme for perioden maj 2021 til april 2028,

·aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme for perioden maj 2021 til april 2028,

·tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og

·tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island.

Vedlagte forslag vedrører indgåelse af aftalen om EØS-finansieringsmekanismen, aftalen med Norge, Norgeprotokollen og Islandprotokollen.

Aftalen om EØS-finansieringsmekanismen og aftalen med Norge vil tilsammen betyde et finansielt bidrag fra EØS-/EFTA-staterne til den økonomiske og sociale samhørighed i EØS på 3,268 mia. EUR for perioden maj 2021 til april 2028. Resultatet afspejler forhandlingsdirektiverne fra Rådet, som anmodede om a) en forhøjelse af de finansielle bidrag fra EØS-EFTA-staterne, b) anvendelsen af Samhørighedsfondens fordelingsnøgle, c) tilpasning af varigheden af de nye finansielle mekanismer til EU's samhørighedspolitiske instrumenter (2021-2027), d) inddragelse af grønne mål blandt de støttede prioriteter, og e) mere effektive gennemførelsesprocesser for de fremtidige mekanismer.

Sideløbende hermed er de bilaterale fiskerihandelsprotokoller med Island og Norge også blevet tilpasset. Der gives nye koncessioner for perioden maj 2021 til april 2028. Koncessionerne bygger på de tidligere protokoller for perioden 2014-2021 og står i et rimeligt forhold til størrelsen af de finansielle bidrag. Der er fleksibilitet med hensyn til overførsel af ubrugte kvoter ved periodens udløb. Norge vil også forny transitordningen for fisk for EU-fartøjer, der lander fangster i Norge.

Aftalerne og protokollerne skal anvendes midlertidigt fra det tidspunkt, der er fastsat i de relevante bestemmelser, indtil de relevante procedurer for deres ratificering eller indgåelse og ikrafttræden er afsluttet.

Kommissionen finder forhandlingsresultaterne tilfredsstillende og opfordrer Rådet til at vedtage vedlagte afgørelse om indgåelse af aftalen om EØS-finansieringsmekanismen, aftalen med Norge, Norgeprotokollen og Islandprotokollen efter godkendelse fra Europa-Parlamentet.

Da det er almindelig praksis, når specifikke elementer i eksisterende internationale aftaler ændres, foreslås det at anvende de relevante artikler i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde som retsgrundlag for udkastene til afgørelser, nemlig artikel 175, stk. 3, i TEUF for så vidt angår aftalerne om finansielle bidrag til økonomisk og social samhørighed og artikel 207 i TEUF for så vidt angår protokollerne om handel med fisk og fiskevarer. Desuden henvises der til artikel 218, stk. 6, litra a), i TEUF som retsgrundlag for indgåelsen af disse aftaler.

2024/0052 (NLE)

Forslag til

RÅDETS AFGØRELSE

om indgåelse på Den Europæiske Union vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme for perioden maj 2021 til april 2028, aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme for perioden maj 2021 til april 2028, tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island

(EØS-relevant tekst)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR ––

under henvisning til Traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 175, tredje afsnit, og artikel 207, sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra a),

som henviser til forslag fra Europa-Kommissionen,

under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)Der er fortsat behov for at mindske de økonomiske og sociale uligheder inden for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, og derfor bør der oprettes en ny mekanisme for finansielle bidrag fra EØS-/EFTA-staterne og en ny norsk finansieringsmekanisme.

(2)Den 20. maj 2021 bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede forhandlinger med Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en aftale om EØS-/EFTA-staternes fremtidige finansielle bidrag til den økonomiske og sociale samhørighed inden for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.

(3)EØS-finansieringsmekanismen (maj 2021 - april 2028) og den norske finansieringsmekanisme (maj 2021 til april 2028) vil bidrage til at mindske de økonomiske og sociale forskelle inden for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og til at styrke forbindelserne mellem EØS-EFTA-staterne og modtagerlandene.

(4)De særlige bestemmelser vedrørende indførsel i EU af visse former for fisk og fiskevarer med oprindelse i Island og Norge, som er fastlagt i tillægsprotokollerne til landenes respektive frihandelsaftaler med Det Europæiske Økonomiske Fællesskab, udløb den 30. april 2021 og er blevet tilpasset i overensstemmelse med artikel 1 i disse protokoller.

(5)Aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme for perioden maj 2021 til april 2028, aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme for perioden maj 2021 til april 2028, tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island blev undertegnet i Bruxelles den (...). Nævnte aftaler og protokoller bør godkendes på Den Europæiske Unions vegne —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme for perioden maj 2021 til april 2028, aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme for perioden maj 2021 til april 2028, tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island godkendes hermed på Den Europæiske Unions vegne.

Teksten til aftalerne og protokollerne er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Formanden for Rådet udpeger den person, der er beføjet til at deponere godkendelsesinstrumenterne på Den Europæiske Unions vegne, jf. artikel 3 i aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme for perioden maj 2021 til april 2028, artikel 11 i aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme for perioden maj 2021 til april 2028, artikel 5 i tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og artikel 4 i tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island med henblik på at udtrykke Den Europæiske Unions samtykke i at blive bundet af aftalerne og protokollerne.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den …. 4

Udfærdiget i Bruxelles, den […].

   På Rådets vegne

   Formanden

(1)    EFT L 141 af 28.05.2016, s. 3 og 11.
(2)    Rådets dokument 8365/21 ADD 1.
(3)    EFT L 141 af 28.05.2016, s. 18 og 22.
(4)    Datoen for aftalens ikrafttræden offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende af Generalsekretariatet for Rådet.
Top

Bruxelles, den 4.3.2024

COM(2024) 97 final

BILAG

til

Forslag til

RÅDETS AFGØRELSE

om indgåelse på Den Europæiske Union vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme for perioden maj 2021 til april 2028, aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme for perioden maj 2021 til april 2028, tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island



BILAG I

AFTALE

MELLEM DEN EUROPÆISKE UNION OG ISLAND,

FYRSTENDØMMET LIECHTENSTEIN OG KONGERIGET NORGE

OM EN EØS-FINANSIERINGSMEKANISME FOR PERIODEN MAJ 2021 TIL APRIL 2028



DEN EUROPÆISKE UNION

ISLAND,

FYRSTENDØMMET LIECHTENSTEIN,

KONGERIGET NORGE

SOM TAGER I BETRAGTNING, at parterne i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde ("EØS-aftalen") blev enige om behovet for at mindske de økonomiske og sociale uligheder mellem regionerne med henblik på at fremme den fortsatte og harmoniske styrkelse af de handelsmæssige og økonomiske forbindelser mellem parterne,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at EØS-staterne for at bidrage til dette formål har oprettet en EØS-finansieringsmekanisme,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at bestemmelserne om EØS-finansieringsmekanismen for perioden 2004-2009 er fastlagt i protokol 38a og addendummet til protokol 38a til EØS-aftalen,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at bestemmelserne om EØS-finansieringsmekanismen for perioden 2009-2014 er fastlagt i protokol 38b og addendummet til protokol 38b til EØS-aftalen,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at bestemmelserne om EØS-finansieringsmekanismen for perioden 2014-2021 er fastlagt i protokol 38b til EØS-aftalen,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at der fortsat er behov for at mindske de økonomiske og sociale uligheder i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, hvorfor der bør oprettes en ny mekanisme for finansielle bidrag fra EØS-/EFTA-staterne for perioden maj 2021 til april 2028,

HAR VEDTAGET AT INDGÅ FØLGENDE AFTALE:

ARTIKEL 1

Artikel 117 i EØS-aftalen affattes således:

"Bestemmelserne om finansieringsmekanismer er fastsat i protokol 38, protokol 38a, addendummet til protokol 38a, protokol 38b samt addendummet til protokol 38b, protokol 38c og protokol 38d.

ARTIKEL 2

En ny protokol 38d indsættes efter protokol 38c til EØS-aftalen. Ordlyden af protokol 38d fremgår af bilaget til nærværende aftale.

ARTIKEL 3

Denne aftale ratificeres eller godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer. Ratifikations- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres hos Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union.

Den træder i kraft på den første dag i den anden måned efter deponeringen af det sidste ratifikations- eller godkendelsesinstrument.

Denne aftale anvendes midlertidigt fra den første dag i den første måned efter, at den sidste meddelelse herom er blevet deponeret, indtil afslutningen af de i stk. 1 og 2 omhandlede procedurer.

ARTIKEL 4

Denne aftale, der er udfærdiget i ét eksemplar på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, kroatisk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk, islandsk og norsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed, deponeres hos Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union, som fremsender en bekræftet genpart til hver af parterne i denne aftale.

Udfærdiget i Bruxelles, den...

På Den Europæiske Unions vegne

På Islands vegne

På Fyrstendømmet Liechtensteins vegne

På Kongeriget Norges vegne



BILAG

   PROTOKOL 38d

om EØS-finansieringsmekanismen (2021-2028)

Artikel 1

(1)Formål

Island, Liechtenstein og Norge ("EFTA-staterne") bidrager til mindskelsen af de økonomiske og sociale uligheder i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og til styrkelsen af deres forbindelser til modtagerlandene ved hjælp af finansielle bidrag på de tematiske områder, der er angivet i artikel 3 1 .

(2)Fælles værdier og principper

EØS-finansieringsmekanismen (2021-2028) er baseret på de fælles værdier og principper om respekt for den menneskelige værdighed, frihed, demokrati, ligestilling, retsstaten og overholdelse af menneskerettighederne, herunder rettighederne for de personer, der tilhører mindretal.

Alle programmer og aktiviteter, der finansieres af EØS-finansieringsmekanismen, skal være i overensstemmelse med disse værdier og principper og må ikke støtte operationer, der muligvis ikke gør det. Deres gennemførelse skal være i overensstemmelse med de grundlæggende rettigheder og forpligtelser, der er forankret i de relevante instrumenter og standarder.

Artikel 2

Forpligtelser

Det finansielle bidrag, der er omhandlet i artikel 1, fastsættes til 1 705 mio. EUR. Der stilles også et supplerende finansielt bidrag på 100 mio. EUR til rådighed for projekter vedrørende udfordringer som følge af invasionen af Ukraine. Disse bidrag stilles til rådighed til forpligtelser i årlige trancher på 257,86 mio. EUR i perioden fra den 1. maj 2021 til og med den 30. april 2028.

Det samlede finansielle bidrag er summen af de landespecifikke bevillinger, jf. artikel 6, og det beløb, der er nævnt i artikel 7.

Artikel 3

(1)Tematiske prioriteter

De landespecifikke bevillinger stilles til rådighed for at fremme følgende overordnede tematiske områder:

(a)Grøn omstilling i Europa

(b)Demokrati, retsstatsforhold og menneskerettigheder

(c)Social inklusion og modstandsdygtighed

I bilaget til denne protokol er der fastlagt programområder inden for disse tematiske områder. Indholdet af disse programområder vil blive aftalt med modtagerlandene.

(2)Modtagerlandenes behov

Programområderne skal udvælges, koncentreres og tilpasses til det enkelte modtagerlands behov, idet der tages hensyn til landets henholdsvis bidragets størrelse. Den procedure, der skal følges i den forbindelse, er fastsat i artikel 9, stk. 5.

Artikel 4

(1)Aftalememoranda

Med henblik på at opnå denne koncentration og sikre en effektiv gennemførelse i overensstemmelse med de overordnede mål i artikel 1, og under hensyntagen til såvel EU's politikker og landespecifikke henstillinger som de partnerskabsaftaler, der er indgået mellem medlemsstaterne og Europa-Kommissionen, indleder EFTA-staterne forhandlinger om et aftalememorandum med hvert modtagerland, jf. artikel 9, stk. 5.

(2)Høringer af Europa-Kommissionen

Der skal føres drøftelser med Europa-Kommissionen på strategisk plan under forhandlingerne om aftalememoranda med henblik på at fremme komplementaritet og synergi med EU's samhørighedspolitik.

Artikel 5

(1)Medfinansiering

EFTA-bidraget må ikke overstige 85 % af programomkostningerne, for så vidt angår programmerne under de landespecifikke bevillinger, som modtagerlandene har ansvaret for at gennemføre, medmindre EFTA-staterne bestemmer andet.

(2)Statsstøtte

Gældende regler om statsstøtte skal overholdes.

(3)Forpligtelse

EFTA-staternes ansvar for projekterne er begrænset til at stille midler til rådighed i overensstemmelse med den aftalte plan. EFTA-staterne påtager sig derfor ikke noget ansvar over for tredjemand.

Artikel 6

Landespecifikke bevillinger

De landespecifikke bevillinger stilles til rådighed for følgende modtagerlande: Bulgarien, Cypern, Estland, Grækenland, Kroatien, Letland, Litauen, Malta, Polen, Portugal, Rumænien, Slovakiet, Slovenien, Tjekkiet og Ungarn og fordeles som følger:

Modtagerland

Midler (EUR)

Bulgarien

132 807 931

Kroatien

68 018 840

Cypern

9 014 276

Den Tjekkiske Republik

115 163 505

Estland

36 750 087

Grækenland

159 320 451

Ungarn

129 868 485

Letland

56 013 268

Litauen

60 274 987

Malta

5 710 418

Polen

472 614 415

Portugal

126 276 741

Rumænien

304 642 069

Slovakiet

66 843 694

Slovenien

25 580 833

De anførte beløb omfatter de landespecifikke tildelinger, der skal stilles til rådighed for hvert modtagerland i overensstemmelse med artikel 9, stk. 5, og den andel af fonden for civilsamfundet, der er omhandlet i artikel 7, som skal komme hvert enkelt modtagerland til gode.

Artikel 7

Inden for rammerne af EØS-finansieringsmekanismen oprettes der to fonde. De skal bidrage til at nå målene for EØS-finansieringsmekanismen (2021-2028) som defineret i artikel 1 og til de tematiske områder, der er omhandlet i artikel 3. EFTA-staterne kan deltage som partnere i fondene.

Fonden for civilsamfundet

10 % af det samlede beløb afsættes til en fond for civilsamfundet. Fordelingsnøglen for modtagerlandene er fastsat i artikel 6.

5 % af midlerne i fonden forbeholdes tværnationale initiativer.

Fond for kapacitetsopbygning og samarbejde med internationale organisationer og institutioner

2 % af det samlede beløb afsættes til en fond til kapacitetsopbygning og samarbejde med internationale organisationer og institutioner, bl.a. Europarådet, OECD og Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder (FRA). Denne fond vil fremme de tematiske områder i modtagerlandene.

Artikel 8

(1)Koordination med den norske finansieringsmekanisme

Det finansielle bidrag, der er fastsat i denne protokol, koordineres tæt med det bilaterale bidrag fra Norge, som hidrører fra den norske finansieringsmekanisme. Især skal EFTA-staterne sikre, at procedurerne og gennemførelsesbestemmelserne i det væsentlige er identiske for begge finansieringsmekanismer.

(2)Koordination med EU's samhørighedspolitik

Der skal tages hensyn til eventuelle relevante ændringer i EU's samhørighedspolitik.

Artikel 9

Følgende skal gælde for gennemførelsen af EØS-finansieringsmekanismen:

(1)Samarbejde

Målene for den EØS-finansieringsmekanismen, der er omhandlet i artikel 1, forfølges inden for rammerne af et tæt samarbejde mellem modtagerlandene og EFTA-landene under overholdelse af værdierne og principperne og under overholdelse af de rettigheder og forpligtelser, der er omhandlet i artikel 1, stk. 2.

(2)Gennemførelsesprincipper

Der skal udvises den højeste grad af åbenhed, ansvarlighed og omkostningseffektivitet i alle faser af gennemførelsen samtidig med, at principperne om god forvaltningsskik, partnerskab, flerniveaustyring, bæredygtig udvikling, ligestilling mellem mænd og kvinder og ikkediskrimination efterleves.

(3)Forvaltning af fondene

EFTA-staterne forestår driften i forbindelse med og er ansvarlige for gennemførelsen, herunder forvaltning og kontrol af de to fonde, der er omhandlet i artikel 7.

(4)Udvalg for finansieringsmekanismen

EFTA-staterne nedsætter et udvalg til at varetage den samlede forvaltning af EØS-finansieringsmekanismen. Yderligere bestemmelser om gennemførelse af EØS-finansieringsmekanismen, herunder om tiltag til forenkling med henblik på at sikre en effektiv gennemførelse, fastsættes af EFTA-staterne efter samråd med modtagerlandene, der kan bistås af Europa-Kommissionen. EFTA-staterne bestræber sig på at fastsætte disse bestemmelser inden undertegnelsen af aftalememorandummet.

(5)Forhandlinger om aftalememoranda

EFTA-staterne indleder forhandlinger med hvert modtagerland om et aftalememorandum vedrørende den landespecifikke tildeling med undtagelse af de midler, der er omhandlet i artikel 7 og stk. 3, i denne artikel. I Aftalememorandummet fastlægges programmerne, fordelingen af midler mellem de forskellige programområder, forvaltnings- og kontrolstrukturerne og de vilkår, der skal gælde.

(6)Gennemførelse

(a)På grundlag af aftalememorandaene forelægger modtagerlandene forslag til specifikke programmer for EFTA-staterne, som vurderer og godkender forslagene og indgår tilskudsaftaler, der indeholder de relevante vilkår, risikovurderinger og risikobegrænsende foranstaltninger, med modtagerlandene for hvert program.

(b)Gennemførelsen af de aftalte programmer påhviler modtagerlandene, som sørger for et hensigtsmæssigt forvaltnings- og kontrolsystem for at sikre korrekt gennemførelse og forvaltning.

(c)EFTA-staterne kan udføre kontroller efter sine interne regler. Til det formål stiller modtagerlandene alle nødvendige former for bistand, oplysninger og dokumentation til rådighed.

(d)For at sikre, at forpligtelserne overholdes, kan EFTA-staterne efter en vurdering og efter at have hørt modtagerlandet træffe passende og forholdsmæssige foranstaltninger, herunder suspension af betalinger og inddrivelse af midler.

(e)Hvor det er hensigtsmæssigt, bringes partnerskaber i anvendelse i forbindelse med forberedelsen, gennemførelsen, overvågningen og evalueringen af de finansielle bidrag for at sikre bred deltagelse. I partnerskaber kan bl.a. indgå lokale, regionale og nationale forvaltninger samt private virksomheder, civilsamfundet og arbejdsmarkedsparter i modtagerlandene og EFTA-staterne.

(f)Ethvert projekt, der indgår i et program i modtagerlandene, kan gennemføres i et samarbejde, bl.a. mellem enheder i modtagerlandene og i EFTA-staterne i overensstemmelse med de gældende regler om offentlige indkøb.

(7)Forvaltningsomkostninger

EFTA-staternes administrationsomkostninger dækkes ud af det samlede beløb, der er nævnt i artikel 2, og skal specificeres i gennemførelsesbestemmelserne i nærværende artikels stk. 4. Forvaltningsomkostningerne for de fonde, der er omhandlet i artikel 7, vil blive afholdt af det beløb, der er afsat til fondene.

(8)Rapportering

EFTA-staterne afgiver rapport om deres bidrag til at opnå formålene med EØS-finansieringsmekanismen.

Artikel 10

Evaluering

Ved udløbet af den periode, der er fastsat i artikel 2, og med forbehold af de rettigheder og forpligtelser, der følger af EØS-aftalen, undersøger de kontraherende parter i henhold til EØS-aftalens artikel 115, om der fortsat er behov for at mindske økonomiske og sociale uligheder inden for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.



BILAG TIL PROTOKOL 38d

Grøn omstilling

Grøn virksomhed og innovation

Forskning og innovation

Uddannelse, praktik og ungdomsbeskæftigelse

Kultur

Lokal udvikling, god forvaltningsskik og inklusion

Integration af og støtte til romaer

Folkesundhed

Katastrofeforebyggelse og -beredskab

Retsvæsenet, herunder vold i hjemmet og kønsbaseret vold, adgang til domstolene, fængselsvæsen, grov og organiseret kriminalitet

Asyl, migration og integration

Internationalt samarbejde og kapacitetsudvikling

Modtagerlandene vil også drage fordel af projekter, der finansieres af:

Fonden for civilsamfundet

Fonden for kapacitetsopbygning og samarbejde med internationale organisationer og institutioner

Ligestilling mellem kønnene og digitalisering vil blive integreret og indgå i alle relevante programområder.

(1)    I denne protokol forstås henvisninger til artikler, medmindre andet er angivet, som henvisninger til artikler i denne protokol.
Top

Bruxelles, den 4.3.2024

COM(2024) 97 final

BILAG

til

Forslag til

RÅDETS AFGØRELSE

om indgåelse på Den Europæiske Union vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme for perioden maj 2021 til april 2028, aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme for perioden maj 2021 til april 2028, tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island


TILLÆG II

AFTALE

MELLEM KONGERIGET NORGE OG DEN EUROPÆISKE UNION OM EN NORSK FINANSIERINGSMEKANISME FOR PERIODEN MAJ 2021 TIL APRIL 2028



Artikel 1

(1)Formål

Kongeriget Norge bidrager til mindskelsen af de økonomiske og sociale uligheder inden for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og til styrkelsen af sine forbindelser til modtagerlandene ved hjælp af en særskilt norsk finansieringsmekanisme på de tematiske områder, der er angivet i artikel 3 1 .

(2)Fælles værdier og principper

Den norske finansieringsmekanisme (2021-2028) er baseret på de fælles værdier og principper om respekt for den menneskelige værdighed, frihed, demokrati, ligestilling, retsstaten og overholdelse af menneskerettighederne, herunder rettighederne for de personer, der tilhører mindretal.

Alle programmer og aktiviteter, der finansieres af den norske finansieringsmekanisme, skal være i overensstemmelse med disse værdier og principper og må ikke støtte operationer, der muligvis ikke gør det. Deres gennemførelse skal være i overensstemmelse med de grundlæggende rettigheder og forpligtelser, der er forankret i de relevante instrumenter og standarder.

Artikel 2

Forpligtelser

Det finansielle bidrag, der er omhandlet i artikel 1, fastsættes til 1 380 mio. EUR. Der stilles også et supplerende finansielt bidrag på 83 mio. EUR til rådighed for projekter vedrørende udfordringer som følge af invasionen af Ukraine. Disse bidrag stilles til rådighed til forpligtelser i årlige trancher på 209 mio. EUR i perioden fra den 1. maj 2021 til og med den 30. april 2028.

Det samlede finansielle bidrag er summen af de landespecifikke bevillinger, jf. artikel 6, og det beløb, der er nævnt i artikel 7.

Artikel 3

(1)Tematiske prioriteter

De landespecifikke bevillinger stilles til rådighed for at fremme følgende overordnede tematiske områder:

(a)Grøn omstilling i Europa

(b)Demokrati, retsstatsforhold og menneskerettigheder

(c)Social inklusion og modstandsdygtighed

I bilaget til denne aftale er der fastlagt programområder inden for disse tematiske områder. Indholdet af disse programområder vil blive aftalt med modtagerlandene.

(2)Modtagerlandenes behov

Programområderne skal udvælges, koncentreres og tilpasses til det enkelte modtagerlands behov, idet der tages hensyn til landets henholdsvis bidragets størrelse. Den procedure, der skal følges i den forbindelse, er fastsat i artikel 9, stk. 5.

Artikel 4

(1)Aftalememoranda

Med henblik på at opnå denne koncentration og sikre en effektiv gennemførelse i overensstemmelse med de overordnede mål i artikel 1, og under hensyntagen til såvel EU's politikker og landespecifikke henstillinger som de partnerskabsaftaler, der er indgået mellem medlemsstaterne og Europa-Kommissionen, indleder Kongeriget Norge forhandlinger om et aftalememorandum med hvert modtagerland, jf. artikel 9, stk. 5.

(2)Høringer af Europa-Kommissionen

Der skal føres drøftelser med Europa-Kommissionen på strategisk plan under forhandlingerne om aftalememoranda med henblik på at fremme komplementaritet og synergi med EU's samhørighedspolitik.

Artikel 5

(1)Medfinansiering

Bidraget fra Kongeriget Norge må ikke overstige 85 % af programomkostningerne, for så vidt angår programmerne under de landespecifikke bevillinger, som modtagerlandene har ansvaret for at gennemføre, medmindre Kongeriget Norge bestemmer andet.

(2)Statsstøtte

Gældende regler om statsstøtte skal overholdes.

(3)Forpligtelse

Kongeriget Norges ansvar for projekterne er begrænset til at stille midler til rådighed i overensstemmelse med den aftalte plan. Kongeriget Norge påtager sig derfor ikke noget ansvar over for tredjemand.

Artikel 6

Landespecifikke bevillinger

De landespecifikke bevillinger stilles til rådighed for følgende modtagerlande: Bulgarien, Cypern, Estland, Kroatien, Letland, Litauen, Malta, Polen, Rumænien, Slovakiet, Slovenien, Tjekkiet og Ungarn og fordeles som følger:

Modtagerland

Midler (EUR)

Bulgarien

127 197 491

Kroatien

65 092 127

Cypern

8 613 472

Den Tjekkiske Republik

110 034 588

Estland

35 081 761

Ungarn

124 271 436

Letland

53 529 539

Litauen

57 575 226

Malta

5 462 877

Polen

452 283 429

Rumænien

291 616 358

Slovakiet

63 904 256

Slovenien

24 437 440

De anførte beløb omfatter de landespecifikke tildelinger, der skal stilles til rådighed for hvert modtagerland i overensstemmelse med artikel 9, stk. 5, og den andel af fonden for civilsamfundet, der er omhandlet i artikel 7, som skal komme hvert enkelt modtagerland til gode.

Artikel 7

Inden for rammerne af den norske finansieringsmekanisme oprettes der to fonde. De skal bidrage til at nå målene for den norske finansieringsmekanisme (2021-2028) som defineret i artikel 1 og til de tematiske områder, der er omhandlet i artikel 3. Norske enheder kan deltage som partnere i fondene.

(1)Fonden for civilsamfundet

10 % af det samlede beløb afsættes til en fond for civilsamfundet. Fordelingsnøglen for modtagerlandene er fastsat i artikel 6.

5 % af midlerne i fonden forbeholdes tværnationale initiativer.

(2)Fond for kapacitetsopbygning og samarbejde med internationale organisationer og institutioner

2 % af det samlede beløb afsættes til en fond til kapacitetsopbygning og samarbejde med internationale organisationer og institutioner, bl.a. Europarådet, OECD og Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder (FRA). Denne fond vil fremme de tematiske områder i modtagerlandene.

(3)Fonden for social dialog og rimelige arbejdsvilkår

1 % af det samlede beløb afsættes til en fond for social dialog og rimelige arbejdsvilkår.

Artikel 8

(1)Koordination med EØS-finansieringsmekanismen

Det finansielle bidrag, der er fastsat i artikel 1, koordineres tæt med bidraget fra EFTA-staterne, som er fastsat i EØS-finansieringsmekanismen. Især skal Kongeriget Norge sikre, at procedurerne og gennemførelsesbestemmelserne i det væsentlige er identiske for begge finansieringsmekanismer.

(2)Koordination med EU's samhørighedspolitik

Der skal tages hensyn til eventuelle relevante ændringer i EU's samhørighedspolitik.

Artikel 9

Følgende skal gælde for gennemførelsen af den norske finansieringsmekanisme:

(1)Samarbejde

Målene for den norske finansieringsmekanisme, der er omhandlet i artikel 1, forfølges inden for rammerne af et tæt samarbejde mellem modtagerlandene og Kongeriget Norge under overholdelse af værdierne og principperne og under overholdelse af de rettigheder og forpligtelser, der er omhandlet i artikel 1, stk. 2.

(2)Gennemførelsesprincipper

Der skal udvises den højeste grad af åbenhed, ansvarlighed og omkostningseffektivitet i alle faser af gennemførelsen samtidig med, at principperne om god forvaltningsskik, partnerskab, flerniveaustyring, bæredygtig udvikling, ligestilling mellem mænd og kvinder og ikkediskrimination efterleves.

(3)Forvaltning af fondene

Kongeriget Norge forestår driften og er ansvarligt for gennemførelsen, herunder forvaltning og kontrol, af de tre fonde, der er omhandlet i artikel 7.

(4)Kongeriget Norges forvaltning

Den samlede forvaltning af den norske finansieringsmekanisme påhviler Kongeriget Norge eller en enhed, som det har udpeget. Yderligere bestemmelser om gennemførelse af den norske finansieringsmekanisme, herunder om tiltag til forenkling med henblik på at sikre en effektiv gennemførelse, fastsættes af Kongeriget Norge efter samråd med modtagerlandene, der kan bistås af Europa-Kommissionen. Kongeriget Norge skal bestræbe sig på at fastsætte disse bestemmelser inden underskrivelsen af aftalememorandummet.

(5)Forhandlinger om aftalememoranda

Kongeriget Norge indleder forhandler med hvert modtagerland om et aftalememorandum vedrørende den landespecifikke tildeling med undtagelse af de midler, der er omhandlet i artikel 7 og stk. 3, i denne artikel. I Aftalememorandummet fastlægges programmerne, fordelingen af midler mellem de forskellige programområder, , forvaltnings- og kontrolstrukturerne og de vilkår, der skal gælde.

(6)Gennemførelse

(a)På grundlag af aftalememorandaene forelægger modtagerlandene forslag til specifikke programmer for Kongeriget Norge, som vurderer og godkender forslagene og indgår tilskudsaftaler, der indeholder de relevante vilkår, risikovurderinger og risikobegrænsende foranstaltninger, med modtagerlandene for hvert program.

(b)Gennemførelsen af de aftalte programmer påhviler modtagerlandene, som sørger for et hensigtsmæssigt forvaltnings- og kontrolsystem for at sikre korrekt gennemførelse og forvaltning.

(c)Kongeriget Norge kan udføre kontroller efter sine interne regler. Til det formål stiller modtagerlandene alle nødvendige former for bistand, oplysninger og dokumentation til rådighed.

(d)For at sikre, at forpligtelserne overholdes, kan Kongeriget Norge efter en vurdering og efter at have hørt modtagerlandet træffe passende og forholdsmæssige foranstaltninger, herunder suspension af betalinger og inddrivelse af midler.

(e)Hvor det er hensigtsmæssigt, bringes partnerskaber i anvendelse i forbindelse med forberedelsen, gennemførelsen, overvågningen og evalueringen af de finansielle bidrag for at sikre bred deltagelse. I partnerskaber kan bl.a. indgå lokale, regionale og nationale forvaltninger samt private virksomheder, civilsamfundet og arbejdsmarkedsparter i modtagerlandene og i Kongeriget Norge.

(f)Ethvert projekt, der indgår i et program i modtagerlandene, kan gennemføres i et samarbejde, bl.a. mellem enheder i modtagerlandene og i Kongeriget Norge i overensstemmelse med de gældende regler om offentlige indkøb.

(7)Forvaltningsomkostninger

Kongeriget Norges administrationsomkostninger dækkes ud af det samlede beløb, der er nævnt i artikel 2, og skal specificeres i gennemførelsesbestemmelserne i nærværende artikels stk. 4. Forvaltningsomkostningerne for de fonde, der er omhandlet i artikel 7, vil blive afholdt af det beløb, der er afsat til fondene.

(8)Rapportering

Kongeriget Norge afgiver rapport om dets bidrag til at opnå formålene med den norske finansieringsmekanisme.

Artikel 10

(1)Denne aftale ratificeres eller godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer.  Ratifikations- eller godkendelsesinstrumenter deponeres hos Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union.

(2)Den træder i kraft på den første dag i den anden måned efter deponeringen af det sidste ratifikations- eller godkendelsesinstrument.

(3)Denne aftale anvendes midlertidigt fra den første dag i den første måned efter, at den sidste meddelelse herom er blevet deponeret, indtil afslutningen af de i stk. 1 og 2 omhandlede procedurer.

Artikel 11

Denne aftale, der er udfærdiget i ét eksemplar på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, kroatisk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og norsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed, deponeres hos Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union, som fremsender en bekræftet genpart til hver af parterne i denne aftale.

Udfærdiget i Bruxelles, den... [år.]

På Den Europæiske Unions vegne

På Kongeriget Norges vegne



BILAG

Grøn omstilling

Grøn virksomhed og innovation

Forskning og innovation

Uddannelse, praktik og ungdomsbeskæftigelse

Kultur

Lokal udvikling, god forvaltningsskik og inklusion

Integration af og støtte til romaer

Folkesundhed

Katastrofeforebyggelse og -beredskab

Retsvæsenet, herunder vold i hjemmet og kønsbaseret vold, adgang til domstolene, fængselsvæsen, grov og organiseret kriminalitet

Asyl, migration og integration

Internationalt samarbejde og kapacitetsudvikling

Modtagerlandene vil også drage fordel af projekter, der finansieres af:

Fonden for civilsamfundet

Fonden for kapacitetsopbygning og samarbejde med internationale organisationer og institutioner

Fonden for social dialog og rimelige arbejdsvilkår

Ligestilling mellem kønnene og digitalisering vil blive integreret og indgå i alle relevante programområder.

(1)    I denne aftale forstås henvisninger til artikler, medmindre andet er angivet, som henvisninger til artikler i denne aftale.
Top

Bruxelles, den 4.3.2024

COM(2024) 97 final

BILAG

til

Forslag til

RÅDETS AFGØRELSE

om indgåelse på Den Europæiske Union vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme for perioden maj 2021 til april 2028, aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme for perioden maj 2021 til april 2028, tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island


TILLÆG III

TILLÆGSPROTOKOL TIL OVERENSKOMSTEN MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB OG REPUBLIKKEN ISLAND



DEN EUROPÆISKE UNION

og

ISLAND

SOM HENVISER TIL overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Island undertegnet den 22. juli 1972 og de eksisterende ordninger for handel med fisk og fiskevarer mellem Island og Fællesskabet,

SOM HENVISER TIL tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island om de særlige bestemmelser, der gælder for indførsel i Den Europæiske Union af visse former for fisk og fiskevarer for 2014-2021, særlig artikel 1,

HAR BESLUTTET AT INDGÅ DENNE PROTOKOL:



ARTIKEL 1

1.De særlige bestemmelser, der gælder for indførsel i Den Europæiske Union af visse former for fisk og fiskevarer med oprindelse i Island, er fastsat i denne protokol og bilaget hertil. De årlige toldfrie kontingenter er fastlagt i bilaget til denne protokol. Kontingenterne finder anvendelse fra den dato, hvor den midlertidige anvendelse af denne protokol får virkning, i overensstemmelse med de procedurer, der er fastsat i artikel 4, stk. 3, indtil den 30. april 2028.

2.Ved udløbet af denne periode vurderer de kontraherende parter behovet for at opretholde de særlige bestemmelser, der er omhandlet i stk. 1, og tager om nødvendigt kontingentniveauet op til fornyet overvejelse under hensyntagen til alle relevante interesser.

ARTIKEL 2

1.Toldkontingenterne skal åbnes på den dato, hvor den midlertidige anvendelse af denne protokol får virkning, i overensstemmelse med de procedurer, der er fastsat i artikel 4, stk. 3.

2.Toldkontingentmængder er fastlagt i bilaget til denne protokol. De første kontingenter gælder fra datoen for den midlertidige anvendelse af denne protokol indtil den 30. april 2024. Fra den 1. maj 2024 og fremefter tildeles de efterfølgende kontingenter årligt fra den 1. maj til den 30. april indtil udløbet af den periode, der er omhandlet i denne protokols artikel 1.

3.Toldkontingentmængderne for perioden fra den 1. maj 2021 indtil den midlertidige anvendelse af denne protokol tildeles forholdsmæssigt og gælder for resten af den periode, der er omhandlet i denne protokols artikel 1.

4.Hvis de toldkontingenter, der er omhandlet i artikel 1, ikke er opbrugt i den periode, der er omhandlet i artikel 1, og hvis en efterfølgende protokol om indførelse af toldfrie toldkontingenter for de samme varer ikke anvendes midlertidigt, kan der indføres fisk og fiskevarer fra Norge for den resterende kumulerede kontingentmængde af disse toldkontingenter i op til to år efter udløbet af den periode, der er omhandlet i artikel 1, men ikke længere end midlertidig anvendelse af en efterfølgende protokol om indførelse af toldfrie toldkontingenter for de samme varer.

Artikel 3

Oprindelsesreglerne, der gælder for de toldkontingenter, der er angivet i bilaget til denne protokol, skal være de samme som i protokol nr. 3 til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island undertegnet den 22. juli 1972.

ARTIKEL 4

1.Denne protokol ratificeres eller godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer. Ratifikations- eller godkendelsesinstrumenter deponeres hos Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union.

2.Den træder i kraft på den første dag i den anden måned efter deponeringen af det sidste ratifikations- eller godkendelsesinstrument.

3.Denne protokol anvendes midlertidigt fra den første dag i den tredje måned efter, at den sidste meddelelse herom er blevet deponeret, indtil afslutningen af de i stk. 1 og 2 omhandlede procedurer.

ARTIKEL 5

Denne protokol, der er udfærdiget i ét eksemplar på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, irsk, kroatisk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og islandsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed, deponeres hos Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union, som derefter fremsender en bekræftet kopi til hver af parterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den … 2024.

På Den Europæiske Unions vegne

På Republikken Islands vegne



Bilag

SÆRLIGE BESTEMMELSER OMHANDLET I PROTOKOLLENS ARTIKEL 1

I tillæg til de permanente toldfrie kontingenter åbner Den Europæiske Union følgende nye årlige toldfrie kontingenter for varer med oprindelse i Island:

KN-kode

Varebeskrivelse

Årlig (1.5-30.4) kontingentmængde i nettovægt, medmindre andet er angivet 1

0303 51 00

Sild "clupea harengus, clupea pallasii", frosset 2

400 ton

0306 51 00

Jomfruhummer "nephrops norvegicus", også røget, med eller uden skal, frosset, herunder hummer med skal, kogt i vand eller dampkogt

100 ton

0304 49 50

Filet af rødfisk "sebastes spp.", fersk eller kølet

2 500 ton

1604 19 92

1604 20 90

Tilberedninger af torsk og andre fisk

2 000 ton

0302 23 00

0302 24 00

0302 29

Fersk eller kølet

Tunge (Solea spp.)

Pighvar (Psetta maxima)

Glashvarre (Lepidorhombus spp.) og andre fladfisk, undtagen filet og andet fiskekød

5 500 ton

Ex 0302 59 90

Fisk af familierne bregmacerotidae, euchlichthyidae, gadidae, macrouridae, melanonidae, merlucciidae, moridae and muraenolepididae:

0302 82 00

Rokker (Rajidae)

0302 89 50

Havtaske (Lophius spp.)

0302 89 90

0302 32 00

0303 39 85

Ex 0303 59 90

Ex 0303 69 90

0303 82 00

0303 89 90

0303 99 00

03 04 43 00

Ex 0304 44 90

0304 46

0304 49 10

0304 49 90

0304 95 10

Andre fisk, ferske eller kølede, i.a.n.

Rødspætte (Pleuronectes platessa), frosset

Fladfisk, frosset

Indisk dværgmakrel, frosset

Fisk af familierne bregmacerotidae, euchlichthyidae, gadidae, macrouridae, melanonidae, merlucciidae, moridae and muraenolepididae:

Rokker (Rajidae), frosne

Fisk, frosset, i.a.n.

Fiskefinner, -hoveder, -haler og -svømmeblærer og andet spiseligt fiskeaffald, frosset

Filet af fladfisk (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae og Citharidae), fersk eller kølet

Filet af fisk af familierne bregmacerotdae, euchlichthyidae, gadidae, macrouridae, melanonidae, merlucciidae, moridae and muraenolepididae, fersk eller kølet:

Filet af isfisk, fersk eller kølet

Filet af ferskvandsfisk, fersk eller kølet

Filet af andre fisk, fersk eller kølet, i.a.n.

Surimi, frosset

0305 39 10

Filet af laks, saltet eller i saltlage, men ikke røget

50 ton

0305 42 00

Røget sild

0305 69 50

Laks, kun saltet eller i saltlage

0305 41 00

Røget laks, herunder filet

0305 72 00

0305 79 00

0305 43 00

0305 49 80

1604 11 00

1604 20 10

1605 62 00

Fiskehoveder, -haler og -maver, røget, tørret, saltet eller i saltlage

Fiskefinner og andet spiseligt fiskeaffald, røget, tørret, saltet eller i saltlage

Røget ørred (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache og Oncorhynchus chrysogaster)

Andre røgede fisk

Tilberedte eller konserverede søpølser

Tilberedte eller konserverede søpindsvin

1 950 ton

0302 22 00

0302 59 20

0304 49 10

0304 52 00

0304 89 10

0305 69 80

0304 82 90

0302 59 40

0305 53 90

0303 14 20

0303 14 90

0304 82 10

0302 14 00

0303 13 00

0304 41 00

0304 81 00

Rødspætte ("pleuronectes platessa"), fersk eller kølet

Hvilling ("merlangius merlangus"), fersk eller kølet

Filet af andre fisk, fersk eller kølet, i.a.n.

Fiskekød, også hakket, af laksefisk, fersk eller kølet

Filet af andre ferskvandsfisk, frosset, i.a.n.

Andre fisk, kun saltet eller i saltlage

Filet af ørred "salmo trutta, oncorhynchus mykiss, oncorhynchus", frosset

Lange (molva-arter), fersk eller kølet

Tørret fisk af familierne Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae og Muraenolepididae, bortset fra torsk

Ørred "oncorhynchus mykiss", frosset, med hoved og gæller, renset

Ørred "salmo trutta, oncorhynchus mykiss, oncorhynchus", frosset, filet af ørred "oncorhynchus mykiss", der vejer > 400 gram pr. stk, frosset

Atlanterhavslaks "salmo salar" og donaulaks, ferske eller kølede

Atlanterhavslaks "salmo salar" og donaulaks "hucho hucho", frosne

Filet af stillehavslaks "Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus", fersk eller kølet

Filet af stillehavslaks "Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus", fersk eller kølet

2 500 ton

(1)    Kontingenterne tilføjes i overensstemmelse med protokollens artikel 2, stk. 3.
(2)    Toldkontingentfordelen vil ikke blive indrømmet for varer, der angives til overgang til fri omsætning i perioden fra den 15. februar til den 15. juni.
Top

Bruxelles, den 4.3.2024

COM(2024) 97 final

BILAG

til

Forslag til

RÅDETS AFGØRELSE

om indgåelse på Den Europæiske Union vegne af aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme for perioden maj 2021 til april 2028, aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme for perioden maj 2021 til april 2028, tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge og tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Island


TILLÆG IV

TILLÆGSPROTOKOL TIL OVERENSKOMSTEN MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB OG KONGERIGET NORGE



DEN EUROPÆISKE UNION

og

KONGERIGET NORGE

SOM HENVISER TIL overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge undertegnet den 14. maj 1973, i det følgende benævnt "overenskomsten", og de eksisterende ordninger for handel med fisk og fiskevarer mellem Norge og Fællesskabet,

SOM HENVISER TIL tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge om de særlige bestemmelser, der gælder for indførsel i Den Europæiske Union af visse former for fisk og fiskevarer for 2014-2021, særlig artikel 1,

HAR BESLUTTET AT INDGÅ DENNE PROTOKOL:



ARTIKEL 1

1.De særlige bestemmelser, der gælder for indførsel i Den Europæiske Union af visse former for fisk og fiskevarer med oprindelse i Norge, er fastsat i denne protokol og bilaget hertil.

2.De årlige toldfrie kontingenter er fastlagt i bilaget til denne protokol. Disse kontingenter skal dække perioden fra den 1. maj 2021 til den 30. april 2028. Ved udløbet af denne periode tages kontingentniveauet op til fornyet overvejelse under hensyntagen til alle relevante interesser.

ARTIKEL 2

1.Toldkontingenterne skal åbnes på den dato, hvor den midlertidige anvendelse af denne protokol får virkning, i overensstemmelse med de procedurer, der er fastsat i artikel 5, stk. 3.

2.De første kontingenter gælder fra datoen for den midlertidige anvendelse af denne protokol indtil den 30. april 2024. Fra den 1. maj 2024 og fremefter tildeles de efterfølgende kontingenter årligt fra den 1. maj til den 30. april indtil udløbet af den periode, der er omhandlet i denne protokols artikel 1.

3.Toldkontingentmængderne for perioden fra den 1. maj 2021 indtil den midlertidige anvendelse af denne protokol tildeles forholdsmæssigt og gælder for resten af den periode, der er omhandlet i denne protokols artikel 1.

4.Hvis de toldkontingenter, der er omhandlet i artikel 1, ikke er opbrugt i den periode, der er omhandlet i artikel 1, og hvis en efterfølgende protokol om indførelse af toldfrie toldkontingenter for de samme varer ikke anvendes midlertidigt, kan der indføres fisk og fiskevarer fra Norge for den resterende kumulerede kontingentmængde af disse toldkontingenter i op til 2 år efter udløbet af den periode, der er omhandlet i artikel 1, men ikke længere end midlertidig anvendelse af en efterfølgende protokol om indførelse af toldfrie toldkontingenter for de samme varer.

Artikel 3

1. Norge tager de fornødne skridt til at sikre den fortsatte gyldighed af ordningen vedrørende tilladelse til fri transit for fisk og fiskevarer, der er landet i Norge af skibe, som sejler under en EU-medlemsstats flag.

2.Ordningen finder anvendelse i op til 2 år efter udløbet af den periode, der er omhandlet i artikel 1, men ikke længere end midlertidig anvendelse af en efterfølgende protokol.


Artikel 4

Oprindelsesreglerne, der gælder for de kontingenter, der er angivet i bilaget til denne protokol, skal være de samme som i protokol nr. 3 til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge undertegnet den 14. maj 1973.

ARTIKEL 5

1.Denne protokol ratificeres eller godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer. Ratifikations- eller godkendelsesinstrumenter deponeres hos Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union.

2.Den træder i kraft på den første dag i den anden måned efter deponeringen af det sidste ratifikations- eller godkendelsesinstrument.

3.I afventning af at procedurerne i denne artikels stk. 1 og 2 afsluttes, finder denne protokol midlertidig anvendelse fra den første dag i den tredje måned efter, at den sidste meddelelse herom er blevet deponeret.

ARTIKEL 6

Denne protokol, der er udfærdiget i ét eksemplar på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, irsk, kroatisk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og norsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed, deponeres hos Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union, som derefter fremsender en bekræftet kopi til hver af parterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den … 2024.

På Den Europæiske Unions vegne

På Kongeriget Norges vegne



Bilag

SÆRLIGE BESTEMMELSER OMHANDLET I PROTOKOLLENS ARTIKEL 1

I tillæg til de permanente toldfrie kontingenter åbner Den Europæiske Union følgende nye årlige toldfrie kontingenter for varer med oprindelse i Norge:

KN-kode

Varebeskrivelse

Årlig (1.5-30.4) kontingentmængde i nettovægt, medmindre andet er angivet 1

0303 51 00

Sild "clupea harengus, clupea pallasii", frosset 2

25 000 ton

0303 55 90

Jack og hestemakrel "trachurus spp.", frosset (undtagen atlantisk hestemakrel og chilensk hestemakrel)

5 000 ton

0303 59 90

Dværgmakrel "rastrelliger spp", kongemakrel "scomberomorus spp.", hestemakrel, "caranx spp.", smørfisk "pampus spp.", stillehavsmakrelgedde "cololabis saira", lodde "mallotus villosus", lille thunnin "euthynnus affinis", bonit "sarda spp.", merliner, sejlfisk og spydfisk "istiophoridae", frosset

0303 69 90

Fisk af familierne bregmacerotidae, euclichthyidae, gadidae, makrouridae, melanonidae, merlucciidae, moridae og muraenolepididae, frosset (bortset fra torsk, kuller, sej, kulmule, alaskasej, blåhvilling, boreogadus saida, hvilling, lubbe, skolæst og byrkelange)

0303 82 00

Rokker "rajidae", frosset

0303 89 90

Fisk, frosset, i.a.n.

0304 86 00

Filet af sild "clupea harengus og clupea pallasii", frosset

65 000 ton

0304 99 23

Flapper og kød, også hakket, af sild "clupea harengus, clupea pallasii", frosset

ex 0304 49 90

Filet, fersk eller kølet, af sild

0304 59 50

Flapper, fersk eller kølet, af sild

0309 10 00

Mel, pulver og pellets af fisk, egnet til menneskeføde

1 000 ton

1604 12 91

1604 12 99

Sild, tilberedt med krydderier og/eller eddike, i saltlage

28 000 ton drænet nettovægt

1605 21 10

1605 21 90

1605 29 00

Rejer, pillede og frosne, tilberedte eller konserverede

7 000 ton

1604 11 00

Laks, tilberedt eller konserveret, hele eller i stykker, undtaget hakket

1 250 ton

0305 41 00

Røget laks, herunder fiskefilet, undtagen spiselige slagtebiprodukter

2 500 ton

0306 16 99

0306 17 93

Frosne Pandalidae-rejer

1 000 ton

0302 19 00

0302 22 00

0302 43 90

0302 59 20

0302 59 30

0302 81 15

0302 89 31

0302 91 00

0302 99 00

Fersk eller kølet fisk

5 100 ton

0303 19 00

0303 53 90

0303 89 31

0303 89 39

0303 91 90

0303 99 00

Frossen fisk

6 850 ton

0304 52 00

0304 73 00

0304 99 21

0304 99 99

Filet af fisk, fersk, kølet eller frosset

3 600 ton

(1)    Kontingenterne tilføjes i overensstemmelse med protokollens artikel 2, stk. 3.
(2)    Toldkontingentfordelen vil ikke blive indrømmet for varer, der angives til overgang til fri omsætning i perioden fra den 15. februar til den 15. juni.
Top