This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52020AT40135(02)
Summary of Commission Decision of 16 May 2019 relating to a proceeding under Article 101 of the Treaty on the Functioning of the European Union and Article 53 of the EEA Agreement (Case AT.40135 – Forex-Essex Express) (notified under document C(2019) 3521) (Only the English text is authentic) (Text with EEA relevance) 2020/C 219/07
Resumé af Kommissionens afgørelse af 16. maj 2019 om en procedure i henhold til artikel 101 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og EØS-aftalens artikel 53 (Sag AT. 40135 — Forex Essex Express) (meddelt under nummer C(2019) 3521 FINAL) (Kun den engelske udgave er autentisk) (EØS-relevant tekst) 2020/C 219/07
Resumé af Kommissionens afgørelse af 16. maj 2019 om en procedure i henhold til artikel 101 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og EØS-aftalens artikel 53 (Sag AT. 40135 — Forex Essex Express) (meddelt under nummer C(2019) 3521 FINAL) (Kun den engelske udgave er autentisk) (EØS-relevant tekst) 2020/C 219/07
C/2019/3621
EUT C 219 af 3.7.2020, p. 8–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
3.7.2020 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 219/8 |
Resumé af Kommissionens afgørelse
af 16. maj 2019
om en procedure i henhold til artikel 101 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og EØS-aftalens artikel 53
(Sag AT. 40135 — Forex Essex Express)
(meddelt under nummer C(2019) 3521 FINAL)
(Kun den engelske udgave er autentisk)
(EØS-relevant tekst)
(2020/C 219/07)
Den 16. maj 2019 vedtog Kommissionen en afgørelse om en procedure i henhold til artikel 101 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og EØS-aftalens artikel 53. I overensstemmelse med artikel 30 i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 (1) offentliggør Kommissionen hermed parternes navne og afgørelsens hovedindhold, herunder de pålagte sanktioner. Der tages hensyn til virksomhedernes berettigede interesse i, at deres forretningshemmeligheder ikke afsløres.
1. INDLEDNING
(1) |
Afgørelsens adressater deltog i en samlet og vedvarende overtrædelse af artikel 101 i TEUF og EØS-aftalens artikel 53. Genstanden for overtrædelsen var en begrænsning og/eller fordrejning af konkurrencen i sektoren for spothandel med G10-valutaer (2). |
(2) |
G10-valutakurserne omfatter USD og CAD, JPY, AUD, NZD, GBP, EUR, CHF, SEK, NOK og DKK (dvs. i alt 11 valutaer, som svarer til markedskonventionen for valutaer, der er omfattet af G10-betegnelsen). Valutahandlernes primære kunder omfatter kapitalforvaltere, pensionsfonde, hedgefonde, virksomheder og andre banker. |
(3) |
Valutaspothandel omfatter både i) market making-aktiviteter, dvs. veksling af et valutabeløb til et tilsvarende beløb i en anden valuta efter ordre fra en kunde, og ii) handel for egen regning, dvs. anden veksling af valuta for at forvalte eksponeringen som følge af market making-transaktioner. |
(4) |
Enhederne for G10-valutaspothandel i de relevante virksomheder var parate til at handle med alle disse valutaer, afhængigt af markedsefterspørgslen. De deltagende handlere var primært selv ansvarlige for market making-aktiviteterne med specifikke valutaer eller par, men de havde beføjelse til at deltage i yderligere handelsaktiviteter på vegne af deres virksomhed med hensyn til alle G10-valutaer, der fandtes i deres beholdning, hvilket de også gjorde i forskellige udstrækninger i den omhandlede periode, med henblik på at maksimere værdien af deres respektive beholdninger. |
(5) |
Følgende tre typer ordrer, som er kendetegnende for de deltagende handleres kundedrevne handelsaktiviteter (market making), er relevante i forbindelse med overtrædelsen:
|
(6) |
Afgørelsen er rettet til følgende juridiske enheder (herefter benævnt »adressaterne«):
|
(7) |
Afgørelsen er baseret på dokumentationen i Kommissionens sagsakter, de klare og utvetydige anerkendelser af omstændighederne og den retlige kvalifikation deraf i forligsindlæggene fra afgørelsens adressater samt deres udtrykkelige og utvetydige bekræftelse af, at klagepunktsmeddelelsen afspejlede indholdet af deres forligsindlæg. |
2. BESKRIVELSE AF SAGEN
2.1. Sagsforløb
(8) |
Undersøgelsen blev indledt på baggrund af en anmodning om bødefritagelse, som blev indgivet af UBS den 27. september 2013. Kommissionen modtog efterfølgende indledende anmodninger om bødenedsættelse fra Barclays den 11. oktober 2013 og RBS den 14. oktober 2013. Kommissionen indrømmede UBS en betinget bødefritagelse den 2. juli 2014. |
(9) |
Proceduren blev indledt den 27. oktober 2016 mod parterne med henblik på at påbegynde forligsforhandlinger med dem. Mellem november 2016 og februar 2018 afholdt Kommissionen bilaterale møder og havde kontakt med hver af parterne i de tre forligsrunder, jf. forligsmeddelelsen. |
(10) |
Den 24. januar 2018 godkendte kollegiet rammerne for de bøder, der sandsynligvis ville blive pålagt. Alle parterne indgav efterfølgende deres forligsindlæg, hvori de anerkendte deres ansvar for overtrædelsen (herunder partens rolle og varigheden af vedkommendes deltagelse i overtrædelsen) og accepterede maksimumsbeløbet for den bøde, der forventedes pålagt af Kommissionen. |
(11) |
Kommissionen vedtog klagepunktsmeddelelsen den 24. juli 2018, og alle parterne bekræftede utvetydigt, at den afspejlede indholdet i deres forligsindlæg, og at de fortsat ønskede at følge forligsproceduren. Det Rådgivende Udvalg for Kartel- og Monopolspørgsmål afgav en positiv udtalelse den 6. maj 2019. Den 7. maj 2019 fremlagde høringskonsulenten sin endelige rapport. Kommissionen vedtog afgørelsen den 16. maj 2019. |
2.2. Beskrivelse af adfærden
(12) |
Afgørelsen vedrører kartellet »Essex Express« (navngivet efter det professionelle Bloomberg-chatroom, der indeholder dokumentationen for adfærden) mellem UBS, Barclays, RBS og BOTM, der fandt sted mellem den 14. december 2009 og den 31. juli 2012. Varigheden af de forskellige virksomheders deltagelse varierer (se punkt (16)). Kartellet er dokumenteret ved den kommunikation, der fandt sted i to Bloomberg-chatrooms, der i begyndelsen opererede parallelt: i) »Essex Express »n Jimmy«, der involverede handlere fra UBS, Barclays og RBS, og ii) »Grumpy Semi Old Men« med handlere fra BOTM, Barclays og RBS. I januar 2011 blev chatroom'et »Grumpy Semi Old Men« indlemmet i »Essex Express »n Jimmy«, som var aktivt indtil juli 2012. De personer, der deltog i de pågældende chatrooms, var handlere, som var ansat i deres respektive virksomheder i den omhandlede periode, og de havde hver især beføjelse til at handle med G10-valutaer i spottransaktioner i navn af og på vegne af den virksomhed, hvori de hver især var ansat ved den tilsvarende dedikerede enhed for valutaspothandel. |
(13) |
Kartellet omfattede en samlet og vedvarende overtrædelse kendetegnet ved udvekslingen blandt handlerne — i disse private, primært multilaterale chatrooms og på et omfattende og tilbagevendende grundlag — af visse aktuelle eller fremadrettede kommercielt følsomme oplysninger om deres handelsaktiviteter. Denne udveksling af oplysninger fandt sted i overensstemmelse med en stiltiende tilgrundliggende forståelse om, at: i) sådanne oplysninger kunne anvendes til handlernes respektive fordel og til at identificere anledninger til at koordineres deres handelsaktiviteter, ii) sådanne oplysninger ville blive delt inden for de private chatrooms, iii) handlerne ville ikke afsløre sådanne delte oplysninger, de havde modtaget fra andre chatroomdeltagere, til parter uden for de private chatrooms, og iv) at sådanne delte oplysninger ikke ville blive anvendt mod de handlere, der havde delt dem (herefter »den tilgrundliggende forståelse«). Ifølge den tilgrundliggende forståelse koordinerede handlerne desuden lejlighedsvis deres handelsaktiviteter i forbindelse med spothandel med G10-valutaer. Udvekslingerne af oplysninger havde til formål at påvirke to grundlæggende konkurrenceparametre i forbindelse med den professionelle spotvalutahandel: pris og ekspertrisikostyring. |
(14) |
I stedet for at konkurrere selvstændigt på disse parametre blev de deltagende handleres markedsbeslutninger baseret på deres konkurrenters positioner, hensigter og begrænsninger. De problematiske udvekslinger af oplysninger omfattede:
|
(15) |
For at opnå en fordel over for konkurrenter, der ikke deltog i disse chatrooms koordinerede de deltagende handlere desuden lejlighedsvis deres handelspositioner med henblik på at påvirke WMR- eller ECB-fixene. |
2.3. Individuel deltagelse i adfærden
(16) |
UBS, Barclays, RBS og BOTM deltog i ovennævnte adfærd i de perioder, der er anført i tabellen nedenfor:
Tabel 1: Parternes deltagelse i de omhandlede chatrooms
|
2.4. Geografisk udstrækning
(17) |
Overtrædelsens geografiske udstrækning var mindst hele EØS. |
2.5. Retsmidler
(18) |
Afgørelsen anvender Kommissionens retningslinjer for beregning af bøder fra 2006 (5). Ved afgørelsen pålægges de enheder af Barclays, RBS og BOTM, der er anført i punkt (6), bøder. |
2.5.1. Bødens grundbeløb
(19) |
Det er efter Kommissionens opfattelse hensigtsmæssigt at anvende en proxy for værdien af salget som udgangspunkt for fastsættelsen af bøderne, fordi spottransaktioner med G10-valutaer ikke genererer en værdi af salget, som kan spores direkte i parternes regnskab. |
(20) |
Kommissionen fastlægger proxyen for de relevante salgsværdier på følgende måde:
|
(21) |
For de virksomheder, der indgav yderligere forligsindlæg i forbindelse med sag 40.135 — Forex (ikke omfattet af denne afgørelse), besluttede Kommissionen i overensstemmelse med dens skønsbeføjelser at anvende en objektiv korrektionsfaktor, der afspejlede graden af tidsmæssig overlapning for at undgå et potentielt uforholdsmæssigt resultat. I forbindelse med denne afgørelse fører dette til korrektionsfaktorer for den bekræftede værdi af salget for UBS, Barclays og RBS. |
2.5.2. Justering af grundbeløbet
2.5.2.1.
(22) |
Der er ikke anvendt nogen skærpende omstændigheder i denne afgørelse. |
2.5.2.2.
(23) |
Formildende omstændigheder er anvendt på både UBS og BOTM for deres begrænsede deltagelse, og det har ført til en nedsættelse på 5 % for hver. De to virksomheder havde ikke kendskab til eksistensen af henholdsvis chatroom'et Grumpy Semi Old Men og chatroom'et Essex Express »n Jimmy for perioden forud for de to chatrooms sammenlægning. |
2.5.2.3.
(24) |
For at sikre, at bøderne har en tilstrækkelig afskrækkende virkning, kan Kommissionen øge de bøder, der pålægges virksomheder, som har en særligt stor omsætning ud over det salg af varer eller tjenesteydelser, som overtrædelsen vedrører (6). |
(25) |
I denne sag bør der anvendes en afskrækkende multiplikator på de bøder, der skal pålægges BOTM. |
2.5.2.4.
(26) |
I denne sag er der ingen af bøderne, der overstiger af 10 % af virksomhedernes samlede omsætning i det regnskabsår, der går forud for datoen for denne afgørelse, jf. artikel 23, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1/2003 (7). |
2.5.2.5.
(27) |
UBS indrømmes bødefritagelse. Kommissionen indrømmede også Barclays en nedsættelse af bøden på 50 % og RBS en nedsættelse af bøden på 25 %. |
2.5.2.6.
(28) |
I henhold til meddelelsen om forlig blev alle de bøder, som virksomhederne blev pålagt, nedsat med 10 %, og denne nedsættelse blev lagt oven i de bødenedsættelser, der indrømmedes på grund af samarbejde. |
3. KONKLUSION
(29) |
Følgende bøder blev pålagt efter artikel 23, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1/2003: |
(30) |
Tabel 2: Bøder for overtrædelsen
|
(1) EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1.
(2) Sagen vedrører ikke e-handelsbaseret valutaspothandel, dvs. valutaspothandel, som bookes af eller udføres på eller af den relevante banks beskyttede elektroniske handelsplatforme eller computeralgoritmer.
(3) WMR-fix'et og ECB-fix'et er baseret på markedsdeltageres valutaspothandelsaktiviteter på eller omkring tidspunkterne for det pågældende WMR- eller ECB-fix.
(4) Den 30.4.2018 skiftede The Royal Bank of Scotland plc navn til NatWest Markets plc.
(*1) Med fed skrift: datoen for begyndelsen og slutningen af hver banks deltagelse i Essex Express.
(5) EUT C 210 af 1.9.2006, s. 2.
(6) Kommissionens retningslinjer for beregning af bøder fra 2006, punkt 30.
(7) Kommissionen anmodede bankerne om at oplyse deres samlede brutto- og nettoomsætning. Bøderne overstiger ikke 10 % af den samlede omsætning for nogen af de berørte virksomheder, uanset den anvendte samlede omsætning (brutto eller netto).