Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014PC0682

    Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Madagaskar

    /* COM/2014/0682 final - 2014/0318 (NLE) */

    52014PC0682

    Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Madagaskar /* COM/2014/0682 final - 2014/0318 (NLE) */


    BEGRUNDELSE

    1.           BAGGRUND FOR FORSLAGET

    På grundlag af det mandat, Europa-Kommissionen har fået af Rådet[1], har Europa-Kommissionen indledt forhandlinger med Republikken Madagaskar med henblik på at forny protokollen til fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Madagaskar. Disse forhandlinger mundede ud i, at parterne paraferede et udkast til en ny protokol den 19. juni 2014. Den nye protokol dækker en periode på 4 år regnet fra datoen for den midlertidige anvendelse, jf. artikel 15, det vil sige fra datoen for dens undertegnelse, dog tidligst fra den 1. januar 2015.

    Hovedformålet med protokollen til aftalen er at skabe fiskerimuligheder for EU-fartøjerne i Republikken Madagaskars farvande i overensstemmelse med de forvaltningsforanstaltninger, der er vedtaget af Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Det Indiske Ocean (i det følgende benævnt "IOTC") og, hvor det er relevant, inden for grænserne af det disponible overskud. Kommissionen har bl.a. baseret sin forhandlingsposition på resultaterne af en efterfølgende evaluering foretaget af eksterne eksperter.

    Det overordnede formål er at styrke samarbejdet mellem Den Europæiske Union og Republikken Madagaskar med henblik på at skabe en partnerskabsramme for udvikling af en politik for bæredygtigt fiskeri og ansvarlig udnyttelse af fiskeressourcerne i Republikken Madagaskars fiskerizone i begge parters interesse.

    I protokollen er der mere specifikt fastsat fiskerimuligheder for følgende kategorier:

    · 40 notfartøjer til tunfiskeri

    · 32 langlinefartøjer med flydeline med en tonnage på over 100 BT

    · 22 langlinefartøjer med flydeline med en tonnage på op til 100 BT.

    Kommissionen foreslår på dette grundlag, at Rådet med Europa-Parlamentets godkendelse vedtager en afgørelse om indgåelse af den nye protokol.

    2.           RESULTAT AF HØRINGER AF INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSER

    De interesserede parter er blevet hørt i forbindelse med evalueringen af protokollen for perioden 2013-2014. Medlemsstaternes eksperter er også blevet hørt på de tekniske møder. Det er på baggrund af disse høringer konkluderet, at det er af interesse at opretholde en fiskeriprotokol med Republikken Madagaskar.

    3.           JURIDISKE ASPEKTER AF FORSLAGET

    Den foreliggende procedure er iværksat sideløbende med procedurerne for Rådets afgørelse om godkendelse af den midlertidige anvendelse af protokollen og Rådets forordning om fordeling af fiskerimulighederne blandt EU's medlemsstater.

    4.           VIRKNINGER FOR BUDGETTET

    Den årlige finansielle modydelse, som beløber sig til 1 566 250 EUR for hvert af de to første år af protokollens gyldighedsperiode og til 1 487 500 EUR for hvert af de følgende to år, er baseret på: a) en referencemængde på 15 750 ton til et årligt beløb af 866 250 EUR for hvert af de to første år af protokollens gyldighedsperiode og 787 500 EUR for hvert af de følgende to år, og b) støtte til udviklingen af fiskerisektorpolitikken i Republikken Madagaskar på 700 000 EUR pr. år. En sådan støtte opfylder den nationale fiskeripolitiks mål og navnlig Republikken Madagaskars behov, når det gælder bekæmpelse af ulovligt fiskeri.

    2014/0318 (NLE)

    Forslag til

    RÅDETS AFGØRELSE

    om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Madagaskar

    RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

    under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, stk. 2, sammenholdt med artikel 218, stk. 5,

    under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)       Den 15. november 2007 vedtog Rådet forordning (EF) nr. 31/2008[2] om indgåelse af fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Madagaskar.

    (2)       Rådet har bemyndiget Kommissionen til at forhandle om en ny protokol til partnerskabsaftalen, ifølge hvilken EU-fartøjer tildeles fiskerimuligheder i den fiskerizone, der hører under Madagaskars jurisdiktion. Disse forhandlinger mundede ud i, at der blev paraferet et udkast til en ny protokol den 19. juni 2014.

    (3)       For at sikre, at EU-fartøjerne kan genoptage fiskeriet, er det i den nye protokols artikel 15 fastsat, at den kan anvendes midlertidigt af begge parter fra datoen for dens undertegnelse, dog tidligst fra den 1. januar 2015.

    (4)       Den nye protokols undertegnelse og midlertidige anvendelse, indtil procedurerne for den formelle indgåelse er afsluttet, bør godkendes —

    VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    Undertegnelsen af protokollen om de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Madagaskar, godkendes hermed på Unionens vegne med forbehold af nævnte protokols indgåelse.

    Teksten til protokollen er knyttet til denne afgørelse.

    Artikel 2

    Generalsekretariatet for Rådet udarbejder de relevante fuldmagtsinstrumenter til undertegnelse af protokollen med forbehold af dens indgåelse til den eller de personer, der er udpeget af forhandleren af protokollen.

    Artikel 3

    Protokollen anvendes midlertidigt, jf. protokollens artikel 15, fra datoen for undertegnelsen, dog tidligst den 1. januar 2015, indtil de nødvendige procedurer for dens indgåelse er afsluttet.

    Artikel 4

    Denne afgørelse træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

    Udfærdiget i Bruxelles, den […].

                                                                           På Rådets vegne

                                                                           Formand

    FINANSIERINGSOVERSIGT

    1.           FORSLAGETS/INITIATIVETS RAMME

                  1.1.    Forslagets/initiativets betegnelse

    Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af protokollen mellem Den Europæiske Union og Republikken Madagaskar om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem de to parter.

                  1.2.    Berørt(e) politikområde(r) inden for ABM/ABB-strukturen

    11. – Maritime anliggender og fiskeri

    11.03 – Obligatoriske bidrag til regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO) og andre internationale organisationer og aftaler om bæredygtigt fiskeri

                  1.3.    Forslagets/initiativets art

    Forslaget/initiativet drejer sig om en forlængelse af en eksisterende foranstaltning

                  1.4.    Mål

                  1.4.1  Det eller de af Kommissionens flerårige strategiske mål, som forslaget/initiativet vedrører

    Forhandlinger om og indgåelse af fiskeriaftaler med tredjelande opfylder det generelle mål om at give EU's fiskerflåde adgang til fiskeri i fiskerizoner under tredjelandes jurisdiktion og at udvikle et partnerskab med disse lande for at fremme en bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne uden for EU's farvande.

    Med fiskeripartnerskabsaftalerne sikres der ligeledes sammenhæng mellem principperne for den fælles fiskeripolitik og de forpligtelser, der er indgået i forbindelse med andre EU-politikker (en bæredygtig udnyttelse af tredjelandes ressourcer, bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri), integration af partnerlande i den globale økonomi og en bedre fiskeriforvaltning både politisk og finansielt).

                  1.4.2  Specifikke mål og berørte ABM/ABB-aktiviteter

    Specifikt mål nr. 1

    At bidrage til et bæredygtigt fiskeri uden for Den Europæiske Unions farvande, at fastholde en europæisk tilstedeværelse i fjernfiskeriet og at beskytte den europæiske fiskerisektors og forbrugernes interesser ved at forhandle om og indgå fiskeripartnerskabsaftaler med kyststater i tråd med øvrige EU-politikker.

    Berørte ABM/ABB-aktiviteter

    Indførelse af en forvaltningsramme for EU-fartøjers fiskeri i tredjelandes farvande (budgetpost 11.03.01).

                  1.4.3  Forventede resultater og virkninger

    Protokollens indgåelse bidrager til at opretholde EU-fiskerfartøjernes fiskerimuligheder i Republikken Madagaskars fiskerizone.

    Protokollen medvirker ligeledes til at forbedre forvaltningen og bevarelsen af fiskeressourcerne i kraft af den finansielle støtte (sektorstøtte) til gennemførelsen af programmer, som partnerlandene vedtager på nationalt niveau, bl.a. angående kontrol og bekæmpelse af ulovligt fiskeri.

                  1.4.4  Virknings- og resultatindikatorer

    Fiskerimulighedernes udnyttelsesgrad (procentvis andel af fiskeritilladelser, som udnyttes, i forhold til de muligheder, protokollen giver).

    Indsamling og analyse af fangstdata og analyse af aftalens handelsmæssige værdi.

    Bidrag til beskæftigelse og merværdi i EU og til stabilisering af EU-markedet (kumuleret niveau med andre fiskeripartnerskabsaftaler).

    Antal tekniske møder og møder i Den Blandede Komité.

                  1.5.    Forslagets/initiativets begrundelse

                  1.5.1  Behov, der skal opfyldes på kort eller langt sigt

    Protokollen for perioden 2013-2014 udløber den 31. december 2014. Det er hensigten, at den nye protokol anvendes midlertidigt fra den 1. januar 2015. For at sikre kontinuitet i fiskeriet iværksættes en procedure med henblik på Rådets vedtagelse af en afgørelse om undertegnelse og midlertidig anvendelse af protokollen sideløbende med nærværende procedure.

    Den nye protokol åbner mulighed for at fastsætte rammer for EU-flådens fiskeriaktiviteter i Republikken Madagaskars fiskerizone, og giver de europæiske redere beføjelser til at søge om tilladelse til at fiske i Republikken Madagaskars fiskerizone. Desuden styrker den nye protokol samarbejdet mellem EU og Republikken Madagaskar i forhold til at fremme udviklingen af en bæredygtig fiskeripolitik. Den indeholder bl.a. bestemmelser om fartøjsovervågning ved hjælp af FOS og elektronisk fremsendelse af fangstdata. Indtil datasystemerne bliver funktionsdygtige, øges hyppigheden af fremsendelse af fangstdata og fiskeriindsatsen gennem de sædvanlige kanaler. Sektorstøtten øges for at bistå Republikken Madagaskar med at opfylde sine internationale forpligtelser for så vidt angår havnestatskontrol.

                  1.5.2  Merværdien ved en indsats fra EU's side

    Hvis EU ikke indgår den nye protokol, vil der i stedet blive indgået private aftaler, hvilket ikke bidrager til at øge tredjelandes kapacitet, hvad angår fiskeriforvaltning, og i ringere grad garanterer bæredygtighed i fiskeriaktiviteterne. Den Europæiske Union håber ligeledes, at Republikken Madagaskar i kraft af denne protokol fortsat vil samarbejde effektivt med EU, navnlig hvad angår forvaltning af fiskeressourcerne og bekæmpelse af ulovligt fiskeri.

                  1.5.3  Erfaringer fra lignende foranstaltninger

    På baggrund af den underudnyttelse af fiskerimulighederne, som inden for rammerne af den forrige protokol blev givet visse segmenter af den europæiske flåde, har parterne reduceret fiskerimulighederne for disse kategorier. Den Europæiske Unions økonomiske aktørers relative andel af de bidrag, der betales til tredjelandspartnere som modydelse, er steget, samtidig med at EU's bidrag er faldet, i overensstemmelse med det princip, der blev vedtaget som led i den reformerede fælles fiskeripolitik, der anvendes i andre protokoller, som for nylig er blevet forhandlet i Det Indiske Ocean. Sektorstøtten er blevet øget under hensyntagen til de programmer, der tidligere blev indført, og med henblik på Republikken Madagaskars behov for fiskeriforvaltning.

                  1.5.4  Sammenhæng med andre relevante instrumenter og eventuel synergivirkning

    De midler, der udbetales i medfør af fiskeripartnerskabsaftaler om bæredygtigt fiskeri, udgør fungible indtægter i partnertredjelandenes budget. Dog er øremærkning af en del af disse midler til gennemførelse af foranstaltninger inden for rammerne af landets sektorpolitik en betingelse for indgåelsen af og opfølgningen på fiskeripartnerskabsaftalen om bæredygtigt fiskeri. Disse finansielle ressourcer kan forenes med andre finansieringskilder fra andre internationale bidragydere til gennemførelse af projekter og/eller programmer, der udføres på nationalt plan i fiskerisektoren.

                  1.6.    Varighed og finansielle virkninger

    Forslag/initiativ af begrænset varighed

         Forslag/initiativ gældende fra den 1.1.2015 til den 31.12.2018.

         Finansielle virkninger fra 2015 til 2018.

                  1.7.    Påtænkt(e) forvaltningsmåde(r)

    Direkte forvaltning ved Kommissionen

    Ved dens tjenestegrene, herunder ved dens personale i Unionens delegationer.

    2.           FORVALTNINGSFORANSTALTNINGER

                  2.1.    Bestemmelser om kontrol og rapportering

    Kommissionen (GD MARE i samarbejde med fiskeriattachéen i Mauritius og EU's delegation i Madagaskar) sørger for løbende at overvåge gennemførelsen af denne protokol, især hvad angår aktørernes udnyttelse af fiskerimulighederne og fangststatistikker.

    Ved fiskeripartnerskabsaftalen om bæredygtigt fiskeri er der desuden fastsat mindst ét møde hvert år i Den Blandede Komité, hvor Kommissionen mødes med tredjelandet for at drøfte aftalens og protokollens gennemførelse og eventuelt tilpasse planlægningen og i givet fald den finansielle modydelse.

                  2.2.    Forvaltnings- og kontrolsystem

                  2.2.1  Konstaterede risici

    En fiskeriprotokol er forbundet med visse risici, f.eks. i forbindelse med de midler, der skal bruges til at finansiere fiskeripolitikken (sekundær planlægning). Der har ikke været problemer af den art i forholdet til Republikken Madagaskar i forbindelse med protokollens gennemførelse i perioden 2013-2014.

                  2.2.2  Påtænkt(e) kontrolmetode(r)

    Det er fastsat, at der skal føres en dialog om planlægningen og gennemførelsen af sektorpolitikken. Den fælles analyse af resultater, der er nævnt i artikel 6, punkt 3, i protokollen udgør også en del af disse kontrolmetoder.

    I protokollen fastsættes der derudover specifikke suspensionsklausuler, som anvendes på visse betingelser og under nærmere bestemte omstændigheder.

                  2.3.    Foranstaltninger til forebyggelse af svig og uregelmæssigheder

    Kommissionen bestræber sig på at holde en politisk dialog og samråd med Republikken Madagaskar i gang for at forbedre forvaltningen af aftalen og øge EU's bidrag til en bæredygtig forvaltning af fiskeressourcerne. Under alle omstændigheder gælder Kommissionens normale budgetmæssige og finansielle regler og procedurer for alle Kommissionens udbetalinger i henhold til fiskeripartnerskabsaftaler om bæredygtigt fiskeri. Det betyder, at man bl.a. entydigt kan identificere de bankkonti, som den finansielle modydelse til tredjelandet indbetales på. I den aktuelle protokol fastsættes det i artikel 4, punkt 4, at den samlede finansielle modydelse indbetales på en særlig konto til statskassen i Madagaskars centralbank.

    3.           FORSLAGETS/INITIATIVETS ANSLÅEDE FINANSIELLE VIRKNINGER

                  3.1.    Berørt(e) udgiftspost(er) på budgettet og udgiftsområde(r) i den flerårige finansielle ramme

    Eksisterende udgiftsposter på budgettet

    I samme rækkefølge som udgiftsområderne i den flerårige finansielle ramme og budgetposterne.

    Udgiftsom-råde i den flerårige finansielle ramme || Budgetpost || Udgiftens art || Bidrag

    Nummer [Overskrift …..................….] || OB/IOB ([3]) || fra EFTA-lande[4] || fra kandidat-lande[5] || fra tredje-lande || iht. Finansforord-ningens artikel 18, stk. 1, litra aa)

    2 || 11.0301 Indføre en forvaltningsramme for EU-fartøjers fiskeri i tredjelandes farvande || OB || NEJ || NEJ || NEJ || NEJ

    Nye budgetposter, som der er søgt om

    (finder ikke anvendelse)

                  3.2.    Anslåede virkninger for udgifterne

                  3.2.1  Sammenfatning af de anslåede virkninger for udgifterne

    i mio. EUR (tre decimaler)

    Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme: || Nummer 2 || Beskyttelse og forvaltning af naturressourcer

    GD: MARE || || || År N[6] 2015 || År N+1 2016 || År N+2 2017 || År N+3 2018 || I ALT

    Ÿ Aktionsbevillinger || || || || ||

    Budgetpostens nummer: 11.0301 || Forpligtelser || (1) || 1,566 || 1,566 || 1,488 || 1,488 || 6,108

    Betalinger || (2) || 1,566 || 1,566 || 1,488 || 1,488 || 6,108

    Administrationsbevillinger finansieret over bevillingsrammen for særprogrammer[7] || || || || ||

    Budgetpostens nummer: 11.010401 || || (3) || 0,042 || 0,042 || 0,042 || 0,092 || 0,218

    Bevillinger I ALT til GD MARE || Forpligtelser || =1+3 || 1,608 || 1,608 || 1,530 || 1,580 || 6,326

    Betalinger || =2+3 || 1,608 || 1,608 || 1,530 || 1,580 || 6,326

    Ÿ Aktionsbevillinger I ALT || Forpligtelser || (4) || 1,566 || 1,566 || 1,488 || 1,488 || 6,108

    Betalinger || (5) || 1,566 || 1,566 || 1,488 || 1,488 || 6,108

    Ÿ Administrationsbevillinger finansieret over bevillingsrammen for særprogrammer, I ALT || (6) || 0,042 || 0,042 || 0,042 || 0,092 || 0,218

    Bevillinger I ALT under UDGIFTSOMRÅDE 2 i den flerårige finansielle ramme || Forpligtelser || =4+6 || 1,608 || 1,608 || 1,530 || 1,580 || 6,326

    Betalinger || =5+6 || 1,608 || 1,608 || 1,530 || 1,580 || 6,326

    Hvis flere udgiftsområder påvirkes af forslaget/initiativet: (finder ikke anvendelse)

    Ÿ Aktionsbevillinger I ALT || Forpligtelser || (4) || || || ||

    Betalinger || (5) || || || ||

    Ÿ Administrationsbevillinger finansieret over bevillingsrammen for særprogrammer, I ALT || (6) || || || ||

    Bevillinger I ALT under UDGIFTSOMRÅDE 1-4 i den flerårige finansielle ramme (referencebeløb) || Forpligtelser || =4+6 || || || ||

    Betalinger || =5+6 || || || ||

    Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme: || 5 || "Administrative udgifter"

    i mio. EUR (tre decimaler)

    || || || År N[8] 2015 || År N+1 2016 || År N+2 2017 || År N+3 2018 || I ALT

    GD MARE

    Ÿ Menneskelige ressourcer || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,236

    Ÿ Andre administrationsudgifter || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,040

    GD MARE I ALT || Lån || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,276

    Bevillinger I ALT under UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || (Forpligtelser i alt = betalinger i alt) || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,276

    i mio. EUR (tre decimaler)

    || || || År N[9] 2015 || År N+1 2016 || År N+2 2017 || År N+3 2018 || I ALT

    Bevillinger I ALT under UDGIFTSOMRÅDE 1-5 i den flerårige finansielle ramme || Forpligtelser || 1,677 || 1,677 || 1,599 || 1,649 || 6,602

    Betalinger || 1,677 || 1,677 || 1,599 || 1,649 || 6,602

    3.2.2      Anslåede virkninger for aktionsbevillingerne

    Forslaget/initiativet medfører anvendelse af aktionsbevillinger som anført herunder:

    Forpligtelsesbevillinger i mio. EUR (3 decimaler)

    Der angives mål og resultater || || År N 2015 || År N+1 2016 || År N+2 2017 || År N+2 2018 || I ALT

    RESULTATER Type resultater

    Type resultater[10] || Resultaternes gnsntl. omkostninger || Antal || Omkostninger || Antal || Omkostninger || Antal || Omkostninger || Antal || Omkostninger || Samlede resultater (antal) || Samlede omkost­ninger

    SPECIFIKT MÅL NR. 1[11]… || || || || || || || || || ||

    - Adgang til fiskeriområde || Mængde (ton) || N & N+1: 55 EUR/t || 15 750 || 0,866 || 15 750 || 0,866 || 15 750 || 0,788 || 15 750 || 0,788 || 63 000 || 3,308

    N+2 & N+3: 50 EUR/t

    - Sektorstøtte || Årligt bidrag || 0,300 || 1 || 0,700 || 1 || 0,700 || 1 || 0,700 || 1 || 0,700 || 4 || 2,800

    Subtotal for specifikt mål nr. 1 || || 1,566 || || 1,566 || || 1,488 || || 1,488 || || 6,108

    OMKOSTNINGER I ALT || || 1,566 || || 1,566 || || 1,488 || || 1,488 || || 6,108

                  3.2.3  Anslåede virkninger for administrationsbevillingerne

                            3.2.3.1 Resumé

    Forslaget/initiativet medfører anvendelse af administrationsbevillinger som anført herunder:

    i mio. EUR (tre decimaler)

    || År N [12] 2015 || År N+1 2016 || År N+2 2017 || År N+3 2018 || I ALT

    UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || || || || ||

    Menneskelige ressourcer || 0,059 || 0,059 || 0,59 || 0,059 || 0,236

    Andre administrationsudgifter || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,040

    Subtotal UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,276

    Uden for UDGIFTSOMRÅDE 5[13] i den flerårige finansielle ramme || || || || ||

    Menneskelige ressourcer || 0,036 || 0,036 || 0,036 || 0,036 || 0,144

    Andre administrationsudgifter || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,056 || 0,074

    Subtotal uden for UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || 0,042 || 0,042 || 0,042 || 0,092 || 0,218

    I ALT || 0,111 || 0,111 || 0,111 || 0,161 || 0,494

    Bevillingerne til menneskelige ressourcer vil blive dækket ved hjælp af de af generaldirektoratets bevillinger, som allerede er afsat til forvaltning af aktionen, og/eller ved omfordeling i generaldirektoratet, hvortil kommer de eventuelle yderligere bevillinger, som tildeles det ansvarlige generaldirektorat i forbindelse med den årlige tildelingsprocedure under hensyntagen til de budgetmæssige begrænsninger.

                            3.2.3.2 Anslået behov for menneskelige ressourcer

    Forslaget/initiativet medfører anvendelse af menneskelige ressourcer som anført herunder:

    Overslag angives i hele tal (eller med højst én decimal)

    || År N 2015 || År N+1 2016 || År N+2 2017 || År N+3 2018

    Ÿ Stillinger i stillingsfortegnelsen (tjenestemænd og midlertidigt ansatte) || || || ||

    || || || ||

    11 01 01 01 (i hovedsædet og i Kommissionens repræsentationskontorer) || 0,30 || 0,30 || 0,30 || 0,30

    11 01 01 02 (delegationer) || || || ||

    Ÿ Eksternt personale (i fuldtidsækvivalenter)[14] || || || ||

    11 01 02 01 (KA, UNE, V under den samlede bevillingsramme) || 0,15 || 0,15 || 0,15 || 0,15

    11 01 02 02 (KA, LA, UNE, V og UED i delegationerne) || || || ||

    11 01 04 01 [15] || - i hovedsædet[16] || || || ||

    - i delegationerne || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25

    Andre budgetposter (skal angives) || || || ||

    I ALT || 0,7 || 0,7 || || 0,7

    11 angiver det berørte politikområde eller budgetafsnit.

    Personalebehovet vil blive dækket ved hjælp af det personale, som GD'et allerede har afsat til aktionen, og/eller interne rokader i GD'et, eventuelt suppleret med yderligere bevillinger, som tildeles det ansvarlige GD i forbindelse med den årlige tildelingsprocedure under hensyntagen til de budgetmæssige begrænsninger.

    Opgavebeskrivelse:

    Tjenestemænd og midlertidigt ansatte || Forvaltning af (gen)forhandlingsprocessen vedrørende fiskeripartnerskabsaftaler om bæredygtigt fiskeri og institutionernes godkendelse af forhandlingsresultaterne samt forvaltning af eksisterende fiskeripartnerskabsaftaler om bæredygtigt fiskeri, herunder løbende finansiel og operationel overvågning og administration af licenser Sagsbehandler GD MARE + kontorchef/stedfortrædende kontorchef + sekretariat: anslås til i alt 0,45 fuldtidsækvivalenter pr. år Udgift pr. enhed:                     132 000 EUR/år Beregning af omkostninger:     0,45 personer/år x 132 000 EUR/år Samlede omkostninger             59 400 EUR => 0,059 M EUR

    Eksternt personale || Opfølgning af gennemførelsen af sektorstøtten – KA ved delegation (Mauritius): anslås til i alt 0,25 fuldtidsækvivalenter pr. år Udgift pr. enhed:                     145 000 EUR/år Beregning af omkostninger:     0,25 fuldtidsækvivalenter/år x 145 000 EUR/år Samlede omkostninger             36 250 EUR => 0,036 M EUR

                  3.2.4  Forenelighed med indeværende flerårige finansielle ramme

    Forslaget/initiativet er foreneligt med indeværende flerårige finansielle ramme.

                  3.2.5  Tredjemands bidrag til finansieringen

    Forslaget/initiativet indeholder ikke bestemmelser om samfinansiering med tredjemand.

                  3.3.    Anslåede virkninger for indtægterne

    Forslaget/initiativet har ingen finansielle virkninger for indtægterne.

    [1]               Vedtaget den 14. april 2014 af Rådet (landbrug og fiskeri).

    [2]               EUT L 15 af 18.1.2008, s. 1.

    [3]               OB = opdelte bevillinger / IOB = ikke-opdelte bevillinger.

    [4]               EFTA: Den Europæiske Frihandelssammenslutning.

    [5]               Kandidatlande og, efter omstændighederne, potentielle kandidatlande på Vestbalkan.

    [6]               År N er det år, hvor gennemførelsen af forslaget/initiativet begynder.

    [7]               Teknisk og/eller administrativ bistand og udgifter til støtte for gennemførelsen af EU's programmer og/eller aktioner (tidligere BA-poster), indirekte forskning, direkte forskning.

    [8]               År N er det år, hvor gennemførelsen af forslaget/initiativet begynder.

    [9]               År N er det år, hvor gennemførelsen af forslaget/initiativet begynder.

    [10]             Resultater er de produkter og tjenesteydelser, der skal leveres (f.eks. antal finansierede studenterudvekslinger, antal km bygget vej osv.).

    [11]             Som beskrevet i del 1.4.2. "Specifikke mål...".

    [12]             År N er det år, hvor gennemførelsen af forslaget/initiativet begynder.

    [13]             Teknisk og/eller administrativ bistand og udgifter til støtte for gennemførelsen af EU's programmer og/eller aktioner (tidligere BA-poster), indirekte forskning, direkte forskning.

    [14]             Kontraktansatte = KA, lokalt ansatte = LA, udstationerede nationale eksperter = UNE, vikarer = V, unge eksperter ved delegationerne = UED.

    [15]             Delloft for eksternt personale under aktionsbevillingerne (tidligere BA-poster).

    [16]             Angår især strukturfonde, Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) og Den Europæiske Fiskerifond (EFF).

    BILAG

    Protokol om fastsættelse af de fiskerimuligheder og de finansielle bidrag, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Madagaskar

    Artikel 1 Anvendelsesområde

    1.            Fiskerimulighederne i henhold til fiskeripartnerskabsaftalens artikel 5 fastsættes således:

    Tun og beslægtede arter (tun, bonit, kongemakrel, spydfisk, sværdfisk), tilknyttede arter og fiskeri under mandat fra Kommissionen for Tunfisk i Det Indiske ocean (IOTC) med undtagelse af

    · arter, der er beskyttet af internationale konventioner

    · arter, for hvilke IOTC har forbudt tilbageholdelse om bord, omladning, landing eller opbevaring af hele eller dele af fangsten, navnlig arter af familien Alopiidae, Sphyrnidae, og

    · følgende arter: Cethorinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharinus falciformis, Carcharinus longimanus.

    · 40 notfartøjer til tunfiskeri og

    · 32 langlinefartøjer med flydeline med en tonnage på over 100 BT

    · 22 langlinefartøjer med flydeline med en tonnage på op til 100 BT.

    2.          Punkt 1 anvendes, jf. dog denne protokols artikel 8 og 9.

    Artikel 2

    Varighed

    Denne protokol med bilag finder anvendelse i en periode på 4 år fra datoen for dens midlertidige anvendelse.

    Artikel 3

    Principper og mål for gennemførelsen af denne protokol

    1.            De to parter forpligter sig til at fremme ansvarligt fiskeri i Madagaskars fiskerizone efter princippet om ikke-diskrimination af de forskellige flåder, der fisker i denne zone. Alle foranstaltninger til teknisk bevarelse i forbindelse med tildelingen af fiskeritilladelser, som præciseret i bilag 2 til denne protokol, finder anvendelse for alle udenlandske industriflåder, der fisker i Madagaskars fiskerizone under samme tekniske forhold, som gælder for flåder fra EU.

    2.            Parterne forpligter sig til at sikre gennemførelsen af denne protokol i overensstemmelse med artikel 9 i Cotonou-aftalen om væsentlige elementer i menneskerettighederne, principperne om demokrati og retsstaten, og de grundlæggende elementer vedrørende god forvaltning af offentlige anliggender, bæredygtig udvikling og en sund og bæredygtig miljøforvaltning.

    Artikel 4 Finansiel modydelse

    1.            For hele den periode, der er omhandlet i artikel 2, fastsættes den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalens artikel 7, til 6 107 500 EUR.

    2.            Denne finansielle modydelse beregnes som følger:

    2.1.    et årligt beløb på 866 250 EUR for hvert af de første to år af protokollens gyldighedsperiode og 787 500 EUR for hvert af de følgende to år, svarende til en referencemængde, for alle arter, på 15 750 ton pr. år for at få adgang til Madagaskars fiskerizone, og

    2.2.    et fast beløb på 700 000 EUR pr. år til støtte for og gennemførelse af Madagaskars fiskeri- og havpolitik. Den finansielle modydelse til støtte af fiskeriet stilles til rådighed for Ministeriet for fiskeressourcer og fiskeri.

    3.            Denne artikels punkt 1 anvendes, medmindre andet fastsættes i denne protokols artikel 5, 6, 8, 11 og 12.

    4.            Den finansielle modydelse, som er omhandlet i punkt 2, indbetales til Madagaskars statskasse på en konto i Madagaskars nationalbank, og Madagaskar sender kontooplysningerne til Den Europæiske Union inden begyndelsen af den midlertidige anvendelse og bekræfter disse hvert år.

    Artikel 5

    Betalingsbetingelser for den del af den finansielle modydelse, der vedrører adgang

    1.            Såfremt EU's fiskerfartøjers årlige fangster af de i artikel 1 anførte arter i Madagaskars fiskerizone, som indberettet og godkendt, i overensstemmelse med del 1 i kapitel IV i bilaget til denne protokol, overstiger den referencemængde, der er angivet i artikel 4, punkt 2.1, hæves beløbet for den årlige finansielle modydelse med 55 EUR i de to første år af protokollens gyldighedsperiode og med 50 EUR i de to sidste år for hver yderligere ton, der fanges.

    2.            Imidlertid må det årlige beløb, som EU betaler for at få adgang til Madagaskars fiskerizone, ikke overstige det dobbelte af det beløb, der er anført i artikel 4, punkt 2.1, for det pågældende år. Hvis Den Europæiske Unions fartøjers fangster i Madagaskars fiskerizone overstiger en mængde, der svarer til det dobbelte af den samlede årlige mængde, betales det skyldige beløb for mængden, der overstiger denne grænse, det følgende år.

    3.            Betalingen af den del af den finansielle modydelse, der vedrører Den Europæiske Unions fiskerfartøjers adgang til Madagaskars fiskerizone, erlægges senest 90 dage efter datoen for denne protokols midlertidige anvendelse, som omhandlet i artikel 15, for det første år og senest på samme dato for den midlertidige anvendelse af nævnte protokol i de følgende år.

    4.            Madagaskars myndigheder har enekompetence med hensyn til anvendelsen af den finansielle modydelse, der er omhandlet i artikel 4, punkt 2.1.

    Artikel 6 Gennemførelse og betaling af sektorstøtte

    1.            Den Blandede Komité vedtager senest tre måneder efter begyndelsen af den midlertidige anvendelse af denne protokol et flerårigt fiskeriprogram, som har til hovedformål at fremme et ansvarligt og bæredygtigt fiskeri i Madagaskars fiskerizone i overensstemmelse med Madagaskars nationale fiskeristrategi.

    2.            Gennemførelsesbestemmelserne for dette flerårige fiskeristøtteprogram omfatter blandt andet:

    2.1.    de årlige og flerårige retningslinjer for, hvordan det i artikel 4, punkt 2.2, omhandlede faste beløb af den finansielle modydelse skal anvendes

    2.2.    de årlige og flerårlige mål, der skal nås med henblik på at få indført ansvarligt og bæredygtigt fiskeri, under hensyntagen til de prioriteter, som Madagaskar har angivet i sin nationale fiskeripolitik, navnlig den nationale strategi for forvaltningen af tunfiskeriet, og navnlig hvad angår støtte til småfiskeri og traditionelt fiskeri, opfølgning, kontrol og overvågning af fiskeriaktiviteter og ikke mindst bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri), styrkelse af Madagaskars fiskeriforskningskapacitet eller kapaciteten til forvaltning af adgang og anvendelse af marine økosystemer og fiskeressourcer

    2.3.    de nødvendige kriterier og procedurer, herunder i givet fald budgetmæssige og finansielle indikatorer, for en årlig evaluering af resultaterne.

    3.            Hvert år fremlægger de madagaskiske myndigheder i form af en årsberetning, en situationsrapport over aktiviteter, der er gennemført ved hjælp af den finansielle modydelse til sektorstøtte. Rapporten vurderes i Den Blandede Komité. Årsberetningen for det foregående år vil ligeledes omfatte en vurdering af gennemførelsen af sektorstøtten i hele protokollens gyldighedsperiode.

    4.            Enhver foreslået ændring af det flerårige sektorprogram skal forelægges Den Blandede Komité.

    5.            Betalingen af den andel af det finansielle bidrag, der går til sektorstøtte, foretages i årlige afdrag på grundlag af en analyse foretaget af Den Blandede Komité og på grundlag af resultaterne af gennemførelsen af sektorstøtten, jf. punkt 3, 4 og 5 i denne artikel.

    6.            Den Europæiske Union kan suspendere hele eller dele af betalingen af andelen af det finansielle bidrag, som omhandlet i artikel 4, punkt 2.2, i protokollen, i følgende tilfælde:

    6.1.    hvis de resultater, der er opnået, efter Den Blandede Komités gennemgang, jf. pkt. 6, ikke blev betragtet som værende i overensstemmelse med det program, som Den Blandede Komité vedtog

    6.2.    hvis denne finansielle modydelse ikke udnyttes til formålet.

    7.            Efter en suspension, som omhandlet i punkt 7, vil betalingen af andelen af det finansielle bidrag til sektorstøtten kun blive genoptaget efter høring og aftale mellem de to parter, og når resultaterne af gennemførelsen af sektorstøtten opfylder den programplan, der er vedtaget af Den Blandede Komité. Ikke desto mindre kan betalingen af andelen af det finansielle bidrag til sektorstøtten først foretages seks måneder efter protokollens udløb.

    Artikel 7 Videnskabeligt samarbejde om ansvarligt fiskeri

    1.            Gennem videnskabeligt samarbejde forpligter parterne sig til at fremme ansvarligt fiskeri i Madagaskars fiskerizone og af de arter og det fiskeri, der hører under IOTC's mandat. Begge parter forpligter sig til at respektere alle resolutioner og henstillinger fra IOTC.

    2.            I protokollens gyldighedsperiode tilstræber Den Europæiske Union og Madagaskar at udveksle alle videnskabelige oplysninger, der gør det muligt at overvåge fiskeressourcernes tilstand i Madagaskars fiskerizone.

    3.            I løbet af denne protokols gyldighedsperiode kan parterne, såfremt der er behov for det, nedsætte en fælles videnskabelig arbejdsgruppe, der skal undersøge alle videnskabelige spørgsmål i forbindelse med gennemførelsen af denne protokol. Denne fælles, videnskabelige arbejdsgruppes mandat, sammensætning og funktion fastsættes af Den Blandede Komité.

    4.            På grundlag af de resolutioner og henstillinger, der er vedtaget af IOTC, og i lyset af den nyeste videnskabelige rådgivning og, hvor det er relevant, konklusioner fra møderne i den fælles, videnskabelige arbejdsgruppe, kan Den Blandede Komité vedtage foranstaltninger til sikring af bæredygtig forvaltning af de fiskeressourcer, der er omfattet af denne protokol, og vedrørende EU-fiskerfartøjernes aktiviteter.

    Artikel 8 Revision af fiskerimuligheder og tekniske foranstaltninger efter fælles aftale med Den Blandede Komité

    1.            De i artikel 1 omhandlede fiskerimuligheder kan justeres af Den Blandede Komité, såfremt resolutioner og henstillinger, som IOTC har vedtaget, bekræfter, at en sådan justering garanterer bæredygtig forvaltning af de fiskearter, der er omfattet af denne protokol, og om nødvendigt efter udtalelse fra en videnskabelig arbejdsgruppe.

    2.            I så fald forhøjes den finansielle modydelse, som er omhandlet i artikel 4, punkt 2.1, forholdsmæssigt og pro rata temporis, og nærværende protokol og bilaget hertil ændres i fornødent omfang.

    3.            Den Blandede Komité kan, hvis det er nødvendigt, efter fælles aftale undersøge og tilpasse bestemmelserne om betingelserne for fiskeri samt gennemførelsesbestemmelserne i nærværende protokol og bilagene hertil.

    Artikel 9 Forsøgsfiskeritogter

    1.            Den Blandede Komité kan give tilladelse til forsøgsfiskeritogter i Madagaskars fiskerizone for at afprøve den tekniske gennemførlighed og den økonomiske rentabilitet af nye former for fiskeri. Til dette formål og efter anmodning fra den ene af de to parter, skal komitéen fastlægge arter, betingelser og eventuelle andre relevante parametre i overensstemmelse med de betingelser, der er fastsat af den fælles videnskabelige arbejdsgruppe.

    2.            Den Europæiske Union forelægger de madagaskiske myndigheder anmodningerne om tilladelser til forsøgsfiskeri på grundlag af tekniske data med angivelse af:

    · fartøjets tekniske specifikationer

    · skibsofficerernes fagkundskaber om det pågældende fiskeri

    · forslag til tekniske parametre for forsøgstogtet (varighed, redskaber, udforskningsområder osv.).

    3.            Tilladelser til forsøgsfiskeri bør højst gives for seks måneder. De er underlagt en eventuel betaling af et gebyr, der er fastsat af de madagaskiske myndigheder.

    4.            En videnskabelig observatør udpeget af Madagaskar skal være tilstede om bord under hele togtet.

    5.            De fangster, der falder inden for rammerne af og tages under forsøgstogtet, forbliver rederens ejendom.

    6.            Resultaterne af togtet meddeles udførligt Den Blandede Komité. Hvis komitéen mener, at resultatet af forsøgsfiskeriet har været positivt, kan Madagaskars regering tildele Den Europæiske Unions flåde fiskerimuligheder for nye arter inden for rammerne af en anden protokol.

    Artikel 10 Fiskeribetingelser – eksklusivitetsklausul

    1.            Den Europæiske Unions fiskerfartøjer må kun fiske i Madagaskars fiskerizone, såfremt de er opført på IOTC's liste over autoriserede fiskerfartøjer, og hvis de har fået en fiskeritilladelse af de madagaskiske myndigheder i overensstemmelse med partnerskabsaftalen og nærværende protokol.

    2.            De madagaskiske myndigheder giver kun fiskeritilladelser til fiskerfartøjer fra Den Europæiske Union i henhold til partnerskabsaftalen og nærværende protokol, da udstedelse af tilladelser til sådanne fartøjer uden for denne ramme, navnlig i form af private tilladelser, er forbudt.

    3.            Den Europæiske Unions fiskerfartøjers aktiviteter i Madagaskars fiskerizone er underlagt Madagaskars gældende love og administrative bestemmelser, medmindre andet er bestemt i nærværende protokol og dens bilag.

    4.            Parterne underretter hinanden om eventuelle ændringer i deres fiskeripolitikker og -lovgivning.

    Artikel 11 Suspension

    1.            Gennemførelsen af denne protokol, herunder betaling af den finansielle modydelse, kan suspenderes unilateralt af en af parterne, såfremt betingelserne, der er fastsat i artikel 3 i aftalen og i artikel 3 i denne protokol ikke overholdes, samt i følgende tilfælde og under følgende omstændigheder:

    1.1.    force majeure

    1.2.    en alvorlig og uløst uoverensstemmelse mellem parterne om tolkningen eller gennemførelsen af aftalen og af denne protokol

    1.3.    EU's manglende betaling af den finansielle modydelse, som omhandlet i artikel 4, punkt 2.1, af andre grunde end dem, der er omhandlet i artikel 6 i denne protokol.

    2.            Suspension på grund af manglende overholdelse af de betingelser, som er omhandlet i artikel 3, punkt 2, i denne protokol, kan kun finde sted i tilfælde af, at der indledes konsultationer i medfør af artikel 96 i Cotonou-aftalen vedrørende overtrædelse af væsentlige og grundlæggende elementer i menneskerettighederne, som fastsat i artikel 9 i nævnte aftale.

    3.            Hvis protokollens anvendelse suspenderes af andre årsager end dem, der er omhandlet i punkt 2 i denne artikel, er suspensionen underlagt kravet om, at den part, der ønsker en sådan suspension, meddeler dette skriftligt mindst tre måneder før, suspensionen træder i kraft.

    4.            Suspension af protokollen af de årsager, der er omhandlet i punkt 2 i denne artikel, træder i kraft straks efter, at beslutningen om suspension er truffet.

    5.            I tilfælde af suspension fortsætter parterne samrådet for at finde en mindelig løsning på tvisten. Når en sådan løsning er fundet, anvendes protokollen på ny, og den finansielle modydelse nedsættes forholdsmæssigt og pro rata temporis, efter hvor længe anvendelsen af protokollen har været suspenderet.

    6.            Alle Den Europæiske Unions fiskerfartøjers aktiviteter i Madagaskars fiskerizone suspenderes i hele suspensionsperioden.

    Artikel 12 Opsigelse

    1.            Ved opsigelse af denne protokol skal den part, der ønsker at opsige protokollen, mindst seks måneder inden den dato, hvor opsigelsen træder i kraft, skriftligt meddele den anden part sin hensigt om at opsige protokollen.

    2.            Efter afsendelse af meddelelsen om opsigelse, som omhandlet i det foregående punkt, indleder parterne samråd.

    Artikel 13 Databeskyttelse

    1.            Madagaskar og Den Europæiske Union forpligter sig til altid at behandle alle persondata om EU-fartøjer og deres fiskeri, der indsamles inden for rammerne af aftalen, i overensstemmelse med principperne om fortrolighed og databeskyttelse.

    2.            Parterne skal sikre, at kun aggregerede data vedrørende fiskeriaktiviteter i Madagaskars fiskerizone offentliggøres i overensstemmelse med IOTC's relevante bestemmelser.

    3.            Oplysninger, der kan betragtes som fortrolige, må af de kompetente myndigheder kun anvendes med henblik på aftalens gennemførelse og i forbindelse med forvaltning, opfølgning, kontrol og overvågning af fiskeriet.

    Artikel 14 Elektronisk udveksling af data

    1.            Madagaskar og Den Europæiske Union forpligter sig til hurtigst muligt at etablere de nødvendige systemer for elektronisk udveksling af alle oplysninger og dokumenter, der vedrører aftalens gennemførelse. Der kvitteres for alle elektroniske udvekslinger.

    2.            Den elektroniske udgave af et dokument vil i alle sammenhænge være sidestillet med papirudgaven.

    3.            Madagaskar og Den Europæiske Union underretter straks hinanden om eventuelle funktionsfejl i de elektroniske systemer. Oplysninger og dokumenter i forbindelse med aftalens gennemførelse erstattes så automatisk af papirudgaver.

    Artikel 15 Midlertidig anvendelse

    Denne protokol anvendes midlertidigt fra datoen for dens undertegnelse, dog tidligst fra den 1. januar 2015.

    Artikel 16 Ikrafttrædelse

    Denne protokol træder i kraft på den dato, hvor parterne giver hinanden meddelelse om, at de nødvendige procedurer for dens ikrafttrædelse er afsluttet.

    BILAG

    BETINGELSER FOR EU-FARTØJERS FISKERI I MADAGASKARS FISKERIZONE

    KAPITEL I

    Generelle bestemmelser

    1.            Udpegning af kompetente myndigheder

    Med henblik på anvendelsen af dette bilag, og medmindre andet er fastsat, forstås ved enhver henvisning til en ansvarlig myndighed i henholdsvis Den Europæiske Union (EU) og Republikken Madagaskar følgende:

    1.1.    EU: Europa-Kommissionen, i givet fald via EU-delegationen i Madagaskar

    1.2.    Republikken Madagaskar: Ministeriet for fiskeressourcer og fiskeri.

    2.            Fiskeritilladelse

    Ved anvendelsen af bestemmelserne i dette bilag har "fiskeritilladelse" samme betydning som begrebet "licens", der er defineret i den madagaskiske lovgivning.

    3.            Madagaskars fiskerizone

    3.1.    Madagaskars fiskerizone defineres som madagaskisk farvand, hvor Madagaskar giver EU-fiskerfartøjer tilladelelse til at udøve fiskeri.

    3.1.1.  De geografiske koordinater for Madagaskars fiskerizone og for basislinjen findes i tillæg 3 i bilaget til denne protokol.

    3.1.2.  De områder, der er lukket for fiskeri i overensstemmelse med gældende madagaskisk lovgivning, som for eksempel nationale parker, beskyttede marine områder og fiskeopdrætsområder, er anført i tillæg 4.

    3.2.    Alle bestemmelser i protokollen og dens bilag finder udelukkende anvendelse i Madagaskars fiskerizone, som anført i tillæg 3, med forbehold for følgende bestemmelser:

    3.2.1.  EU-fartøjerne (notfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydeline) må udøve fiskeri i farvandene uden for 20 sømil fra basislinjen.

    3.2.2.  Der oprettes en beskyttelseszone på 3 sømil fra forankrede indretninger til tiltrækning af fisk, som bruges af madagaskiske fiskere, hvor EU-fiskerfartøjer ikke må opholde sig. Madagaskar meddeler EU positionerne for de forankrede indretninger ud over 17 mil og angiver dem på fiskeritilladelserne, der udstedes til EU-fartøjer.

    3.2.3.  Desuden er zonerne Banc de Leven og Banc de Castor, hvis koordinater er angivet i tillæg 4, reserveret til madagaskisk småfiskeri og traditionelt fiskeri.

    4.            Udpegelse af en repræsentant

    Alle redere i EU, der har til hensigt at ansøge om fiskeritilladelse i henhold til denne protokol, skal repræsenteres af en repræsentant med bopæl i Madagaskar.

    5.            Bankkonto til rederes indbetaling

    Inden protokollen træder midlertidigt i kraft, oplyser Madagaskar EU om, hvilken konto i Madagaskars statskasse EU-rederne skal indbetale til i henhold til aftalen. Omkostningerne i forbindelse med bankoverførslerne afholdes af rederne.

    6.            Kontaktpersoner

    Kontaktoplysningerne for begge parter vedrørende gennemførelsen af denne protokol angives i tillæg 9.

    KAPITEL II

    Fiskeritilladelser

    1.            Forudsætninger for tildeling af fiskeritilladelse – berettigede fartøjer

    De fiskeritilladelser, der er omhandlet i artikel 6 i aftalen, udstedes på betingelse af, at fartøjet er opført i registeret over EU-fiskerfartøjer, og er navngivet på listen over fiskerfartøjer, der har fået tilladelse af Kommissionen for Tunfisk i Det Indiske Ocean (IOTC). Desuden må hverken fartøjsføreren eller fartøjet forhindres i at fiske i Madagaskars fiskerizone.

    2.            Ansøgning om fiskeritilladelse

    2.1.    EU fremsender ad elektronisk vej, med kopi til EU-delegationen i Madagaskar, en ansøgning til Madagaskar om fiskeritilladelse til ethvert fartøj, der ønsker at udøve fiskeri i henhold til aftalen.

    2.2.    Ansøgningen skal foretages på den formular, der findes i tillæg 1 i dette bilag.

    2.3.    Alle førstegangsansøgninger om fiskeritilladelse, eller en ansøgning derefter om en ændring i det pågældende fartøjs tekniske specifikationer, skal ledsages af:

    · bevis for betaling af det faste forskud for tilladelsens gyldighedsperiode

    · et nyere farvefoto af fartøjet set fra siden på mindst 15×10 cm

    · i givet fald attestation af godkendelsen eller registreringen af fartøjets sundhedstilstand, udstedt af de relevante EU-myndigheder.

    2.4.    Ved fornyelse af en fiskeritilladelse i henhold til den gældende protokol skal ansøgningen om fornyelse for et fartøj, hvis tekniske specifikationer ikke er blevet ændret, blot ledsages af et bevis for betaling af den faste forudbetalte afgift.

    3.          Afgift og fast afgift

    3.1.    Afgiften for notfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydeline i euro pr. ton fangst i Madagaskars fiskerizone, beregnes som følger:

    · 60 EUR/ton i de to første anvendelsesår

    · 70 EUR/ton i de to sidste anvendelsesår.

    3.2.    Fiskeritilladelserne udstedes efter indbetaling til de ansvarlige nationale myndigheder af følgende faste afgifter:

    For notfartøjer til tunfiskeri:

    · 11 400 EUR pr. fartøj, hvilket svarer til afgifterne for 190 ton pr. år for de to første anvendelsesår

    · 13 300 EUR pr. fartøj, hvilket svarer til afgifterne for 190 ton pr. år for de to sidste anvendelsesår.

    For langlinefartøjer med flydeline med en tonnage på over 100 BT:

    · 3 600 EUR pr. fartøj, hvilket svarer til afgifterne for 60 ton pr. år for de to første anvendelsesår

    · 4 200 EUR pr. fartøj, hvilket svarer til afgifterne for 60 ton pr. år for de to sidste anvendelsesår.

    For langlinefartøjer med flydeline med en tonnage på op til 100 BT:

    · 2 400 EUR pr. fartøj, hvilket svarer til afgifterne for 40 ton pr. år for de to første anvendelsesår

    · 2 800 EUR pr. fartøj, hvilket svarer til afgifterne for 40 ton pr. år for de to sidste anvendelsesår.

    3.3.    Den faste afgift omfatter alle lokale og nationale afgifter undtagen havneafgifter, landingsafgifter, omladningsafgifter og udgifter til tjenesteydelser.

    4.            Udstedelse af fiskeritilladelse

    4.1.    Efter modtagelsen af ansøgningerne om fiskeritilladelse, som omhandlet i punkt 2, har Madagaskar 20 arbejdsdage til at udstede fiskeritilladelser til EU-fiskerfartøjer, hvis ansøgning anses for at være i overensstemmelse med punkt 2.2., 2.3 og 2.4.

    4.2.    Magagaskar sender straks den originale udstedte fiskeritilladelse til rederen eller dennes repræsentant via EU's delegation i Madagaskar.

    4.3.    En kopi af fiskeritilladelsen sendes straks elektronisk til EU's delegation og til rederne eller deres repræsentanter. Denne kopi, som skal opbevares om bord, gælder for en periode på højst 60 kalenderdage efter datoen for udstedelsen af fiskeritilladelsen. Efter denne periode skal den originale fiskeritilladelse opbevares om bord.

    5.          Overdragelse af fiskeritilladelse

    5.1.    En fiskeritilladelse udstedes for et bestemt fartøj og kan ikke overdrages.

    5.2.    I tilfælde af påvist force majeure, som f.eks. tab eller længerevarende oplægning af et fartøj på grund af alvorlige tekniske skader, kan et fartøjs tilladelse efter anmodning fra EU dog erstattes af en ny tilladelse til et andet fartøj af samme kategori, uden at der skal betales afgift igen.

    5.3.    I så fald lægges de to fartøjers samlede fangster i Madagaskars fiskerizone til grund for beregningen af, om der eventuelt skal betales mere i afgift.

    5.4.    Ejeren af det første fartøj, eller dennes repræsentant, tilbagesender den annullerede fiskeritilladelse til det madagaskiske fiskeriovervågningscenter (FOC) via EU-delegationen i Madagaskar.

    5.5.    Den nye fiskeritilladelse træder i kraft på dagen, hvor den annullerede fiskeritilladelse sendes tilbage til det madagaskiske FOC. EU-delegationen underrettes om overdragelsen af fiskeritilladelsen.

    6.          Fiskeritilladelsers gyldighedsperiode

    6.1.    Fiskeritilladelserne udstedes for ét år.

    6.2.    Tilladelserne kan fornys.

    6.3.    I tilfælde, hvor den midlertidige anvendelse ikke begynder den 1. januar 2015, forstås med henblik på fastsættelse af begyndelsen af fiskeritilladelsens gyldighedsperiode årlig periode som:

    · i protokollens første anvendelsesår, perioden mellem den dato, hvor protokollen tages midlertidigt i anvendelse, og den 31. december samme år

    · derefter, hvert hele kalenderår

    · i protokollens sidste anvendelsesår, perioden fra den 1. januar til datoen for protokollens udløb.

    7.            Dokumenter, som skal forefindes om bord

    Under ophold i Madagaskars farvande eller i en madagaskisk havn skal følgende dokumenter altid forefindes om bord:

    · den originale fiskeritilladelse, men i en periode på 60 kalenderdage og indtil modtagelse af den originale tilladelse gælder den kopi af fiskeritilladelsen, som er omhandlet i punkt 4.3 i dette afsnit

    · fartøjets navigationslicens eller lignende dokumenter udstedt af flagstatens myndigheder

    · fartøjets kapacitetsplan i form af ajourførte, bekræftede tegninger eller beskrivelser af fartøjets indretning, især fartøjets antal fiskelastrum med angivelse af lastrumskapaciteten udtrykt i kubikmeter.

    8.            Hjælpefartøjer

    8.1.    Efter anmodning fra EU og efter en undersøgelse foretaget af de madagaskiske myndigheder, giver Madagaskar EU-fiskerfartøjer med fiskeritilladelse tilladelse til at modtage hjælp af hjælpefartøjer.

    8.2.    Hjælpefartøjerne skal sejle under en EU-medlemsstats flag og må ikke være forsynet med fiskeriudstyr. Hjælpen må hverken omfatte påfyldning af brændstof eller omladning af fangster.

    8.3.    Hjælpefartøjerne er omfattet af samme procedure vedrørende ansøgninger om overførsel af fiskeritilladelse, som beskrevet i dette kapitel, i det omfang, det er relevant for dem. Madagaskar udarbejder en liste over hjælpefartøjer, der har fået udstedt tilladelse, og meddeler den hurtigst muligt til EU.

    8.4.    Den årlige licensafgift for et hjælpefartøj er 3 500 EUR pr. år.

    KAPITEL III

    Tekniske bevarelsesforanstaltninger

    1.            Den Europæiske Unions fiskerfartøjer, der har tilladelse til at fiske i Madagaskars fiskerizone, skal overholde alle de tekniske bevarelsesforanstaltninger, resolutioner og henstillinger, som IOTC har vedtaget, og den gældende madagaskiske lovgivning, der gælder for dem.

    2.            De tekniske bevarelsesforanstaltninger, der gælder for EU-fiskerfartøjer med fiskeritilladelse med hensyn til fiskeriområde, fiskeredskaber og fangst udover referencemængden, er fastsat i databladene i tillæg 2 til dette bilag for de enkelte fiskerikategorier.

    3.            Under fiskeri i Madagaskars fiskerizone og med undtagelse af naturlige indretninger til tiltrækning af fisk, er anvendelsen af fiskeredskaber, som ændrer adfærden hos stærkt vandrende arter, og som gør, at fiskene samles i nærheden af eller under redskabet, begrænset til såkaldte økologiske indretninger til tiltrækning af fisk, som er udtænkt, konstrueret og anvendt på en sådan måde, at der undgås utilsigtede fangster af hvaler, hajer eller skildpadder. De materialer, som disse naturlige indretninger fremstilles af, skal være biologisk nedbrydelige. Fordelingen og anvendelsen af disse kunstige redskaber skal være i overensstemmelse med de resolutioner og henstillinger, der er vedtaget af IOTC i den forbindelse.

    KAPITEL IV

    Del 1:

    Fangstrapportering og fiskeriindsats

    1.            Fiskerilogbog

    1.1.    Føreren af et EU-fiskerfartøj, som fisker i henhold til aftalen, skal føre en fiskerilogbog i overensstemmelse med de relevante IOTC-beslutninger for langlinefartøjer og notfartøjer.

    1.2.    Fiskerilogbogen udfyldes af fartøjsføreren for hver dag, hvor fartøjet befinder sig i Madagaskars fiskerizone.

    1.3.    Fartøjsføreren registrerer hver dag i fiskerilogbogen mængden af hver art, der er fanget, og som opbevares om bord, identificeret ved artens alfa-3-FAO-kode, udtrykt i kg levende vægt eller i givet fald antal fisk. For hver hovedart angiver fartøjsføreren ligeledes nulfangster, bifangster og udsmid.

    1.4.    Fiskerilogbogen udfyldes letlæseligt med blokbogstaver og underskrives af fartøjsføreren.

    1.5.    Fartøjsføreren er ansvarlig for, at de data, der registreres i fiskerilogbogen, er korrekte.

    2.            Fangstopgørelse

    2.1.    Fartøjsføreren indberetter fartøjets fangster ved at sende Madagaskar sine fiskerilogbøger for den periode, hvor fartøjet har befundet sig i Madagaskars fiskerizone.

    2.2.    Indtil det i pkt. 3 i denne del omhandlede elektroniske system til indberetning af fiskeridata er indført, kan fiskerilogbøgerne overdrages på følgende måder:

    2.2.1.  ved anløb af havn i Madagaskar afleveres alle originale fiskerilogbøger til Madagaskars lokale repræsentant, som skriftligt bekræfter modtagelsen

    2.2.2.  hvis fartøjet forlader Madagaskars fiskerizone uden først at anløbe en madagaskisk havn, sendes originalen af alle fiskerilogbøger:

    · straks i skannet form til de e-mailadresser, som de kompetente myndigheder i Madagaskar har oplyst

    eller subsidiært:

    · pr. fax til det nummer, som de kompetente myndigheder i Madagaskar har oplyst, eller

    · senest 7 arbejdsdage efter ankomst til en anden havn, og ikke senere end 15 arbejdsdage efter afgangen fra Madagaskars fiskerizone, pr. post til den adresse, der er anført i tillæg 9.

    2.3.    Fartøjsføreren sender en kopi af alle fiskerilogbøger til EU og til flagstatens kompetente myndighed. Fartøjsføreren sender ligeledes en kopi af alle fiskerilogbøger til:

    · USTA – det statistiske kontor for tunfiskeri i Antsiranana

    og til ét af følgende videnskabelige institutter:

    · Institut de recherche pour le développement (IRD)

    · Instituto Español de Oceanografía (IEO)

    · Instituto Português do Mar e da Atmosfera (IPMA).

    2.4.    Hvis fartøjet vender tilbage til Madagaskars fiskerizone i fiskeritilladelsens gyldighedsperiode, skal der indgives en ny fangstopgørelse.

    2.5.    Hvis bestemmelserne vedrørende fangstopgørelse ikke overholdes, kan Madagaskar suspendere det pågældende fartøjs fiskeritilladelse, indtil Madagaskar har modtaget den manglende fangstopgørelse, og idømme rederen sanktioner i henhold til Madagaskars gældende lovgivning. Ved gentagne overtrædelser kan Madagaskar nægte at forny en fiskeritilladelse.

    2.6.    Madagaskar meddeler EU alle sanktioner, der er anvendt i den forbindelse, samtidig med, at den meddeles rederen.

    3.            Oprettelse af et elektronisk system til indberetning af fiskeridata (EIS)

    De to parter aftaler at anvende et elektronisk system til indberetning af fiskeridata på grundlag af de retningslinjer, som er anført i tillæg 8. Parterne sætter sig som mål at gøre dette system funktionsdygtigt inden seks måneder efter den midlertidige anvendelse af denne protokol er påbegyndt.

    4.            Kvartalsvise og årlige indberetninger af fangster og fiskeriindsats

    4.1.    Kvartalsindberetninger

    4.1.1.  Såfremt det elektroniske system til indberetning af fiskeridata, som omhandlet i punkt 3 i denne del, ikke er funktionsdygtigt, meddeler EU Madagaskar inden udgangen af den tredje måned af hvert kvartal, fangstdata og fiskeriindsats (antal dage på havet) for alle kategorier, som er omfattet af denne protokol, og svarende til månederne i det forrige kvartal på en formular, som vist i tillæg 5 til dette bilag.

    4.1.2.  Disse agregerede data fra fiskerilogbøgerne betragtes som midlertidige, indtil EU giver meddelelse om en endelig årlig opgørelse over fangster og fiskeriindsats.

    4.2.    Årlige indberetninger

    4.2.1.  For hvert notfartøj til tunfiskeri og hvert langlinefartøj med flydeline med tilladelse til at fiske i Madagaskars fiskerizone udarbejder EU en årlig erklæring vedrørende fangster og fiskeriindsats (antal dage på havet), pr. art og pr. måned, på grundlag af de fangstdata, som er bekræftet af den nationale administration i flagstaten, og efter en analyse foretaget af Den Europæiske Unions ovennævnte fiskeriforskningsinstitutter ved hjælp af krydskontrol af de data, der er tilgængelige i fiskerilogbøgerne, landingsrapporter, salgsanmærkninger og i givet fald videnskabelige observationsrapporter.

    4.2.2.  Den metode, der anvendes af EU's fiskeriforskningsinstitutter til analyse af niveauet og sammensætningen af fangsterne i Madagaskars fiskerizone, anvendes også af USTA (det statistiske kontor for tunfiskeri i Antisaranana), Madagaskars FOC og departementet for statistik og programmering i Madagaskars ministerium for fiskeressourcer og fiskeri.

    5.            Opgørelse over afgifter for notfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydeline

    5.1.    På grundlag af den årlige erklæring vedrørende fangster og aktiviteter, som omhandlet i punkt 4.2 i denne del, og vedrørende alle notfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydeline fra Den Europæiske Union, som havde fået tilladelse til at fiske året før i Madagaskars fiskerizone, udarbejder EU en endelig opgørelse over de afgifter, som det enkelte fartøj skal betale i forbindelse med sine årlige togter i det foregående kalenderår.

    5.2.    EU sender som bekræftelse den årlige rapport over fangster og aktiviteter og den endelige opgørelse over afgifter til Madagaskar inden den 31. juli i året efter det år, hvor fangsterne blev foretaget.

    5.3.    Madagaskar giver EU meddelelse om modtagelsen af disse erklæringer og opgørelser og kan anmode EU om nærmere oplysninger, hvis det skønnes nødvendigt.

    5.3.1.  I sådanne tilfælde kontakter EU flagstaternes administrationer og de relevante nationale institutter i EU og sender de ønskede yderligere oplysninger til Madagaskar inden for 20 arbejdsdage.

    5.3.2.  Hvis det er nødvendigt, kan den videnskabelige arbejdsgruppe indkalde til et særligt møde, hvortil repræsentanter for de relevante kompetente nationale institutter i EU og Madagaskar inviteres, for at undersøge fangstdataene og de metoder, der er anvendt til krydskontrol af oplysningerne.

    5.4.    Madagaskar har 30 arbejdsdage efter datoen for meddelelsen, som omhandlet i punkt 5.3 i denne del, til at gøre indsigelse mod den årlige opgørelse over fangster og aktiviteter og den endelige afgiftsopgørelse, idet en sådan indsigelse dog skal behørigt begrundes.

    5.4.1.  Hvis parterne er uenige, holder de samråd i Den Blandede Komité.

    5.4.2.  Hvis der ikke er uenighed, og når tidsfristen er udløbet, betragter parterne årsopgørelsen over fangster og fiskeriaktiviteter og den endelige afgiftsopgørelse som godkendt.

    5.5.    Hvis den endelige opgørelse lyder på et højere beløb end den forudbetalte faste afgift for fiskeritilladelsen, betaler rederen saldoen til Madagaskar senest den 30. september i det indeværende år. Hvis den endelige opgørelse lyder på et lavere beløb end den forudbetalte faste afgift, får rederen ikke penge tilbage.

    Del 2:

    Indsejling i og udsejling af Madagaskars fiskerizone

    1.            Førerne af EU-fiskerfartøjer, der fisker i overensstemmelse med denne protokol i Madagaskars fiskerizone, meddeler mindst tre timer i forvejen de kompetente myndigheder i Madagaskar, at de har til hensigt at sejle ind i eller ud af Madagaskars fiskerizone.

    2.            Ved meddelelse om indsejling i eller udsejling af Madagaskars fiskerizone skal fartøjsførerne ligeledes oplyse deres position samt de anslåede mængder af hver art, angivet ved alfa-3-FAO-kode, som er fanget og beholdt om bord, udtrykt i kilogram levende vægt eller i givet fald antal fisk, jf. dog bestemmelserne i afsnit 2 i tillæg 8. Disse oplysninger videregives via e-mail, fax eller radiobesked til de adresser, der er anført i tillæg 9.

    3.            De madagaskiske myndigheder bekræfter pr. e-mail modtagelsen af e-mailen.

    4.            Et fartøj, der afsløres i at fiske uden at have underrettet Madagaskars fiskeriovervågningscenter, betragtes som et fartøj uden fiskeritilladelse og kan idømmes sanktioner efter gældende madagaskisk lovgivning.

    5.            E-mailadressen, fax- og telefonnumrene og radiokoordinaterne til Madagaskars fiskeriovervågningscenter vedhæftes fiskeritilladelsen.

    6.            Madagaskar underretter straks EU og de berørte fartøjer om eventuelle ændringer vedrørende e-mailadresse, faxnummer og radiofrekvens.

    Del 3:

    Omladning og landing

    1.            Al omladning til søs er forbudt.

    2.            Omladning i madagaskisk farvand kan foretages i en madagaskisk havn, der er udpeget til dette formål, efter forudgående tilladelse fra Madagaskars FOC og under kontrol udført af madagaskiske fiskerikontrollører.

    3.            De madagaskiske fiskerihavne, hvor omladning er tilladt, er Antsiranana for notfartøjerne og Toliary, Ehoala, Toamasina og Mahajanga for langlinefartøjerne.

    4.            Et EU-fiskerfartøjs reder, eller dennes repræsentant, som ønsker at lande eller omlade en fangst i en madagaskisk havn, skal mindst 72 timer i forvejen samtidig meddele FOC og havnemyndighederne i Madagaskar følgende:

    · navnet og registreringsnummeret i IOTC's register over fiskerfartøjer på det fiskerfartøj, som omlader eller lander en fangst

    · havnen for omladning eller landing, i i givet fald transportfartøjets navn

    · forventet dato og klokkeslæt for omladning eller landing

    · mængden af hver art om bord, identificeret ved artens alfa-3-FAO-kode, der skal omlades eller landes, udtrykt i kilogram levende vægt eller i givet fald antal fisk

    · bestemmelsesstedet for de fangster, der omlades eller landes.

    5.            Efter kontrol af oplysningerne, jf. punkt 4 i denne del og inden 24 timer efter meddelelsen udsteder Madagaskars FOC en forhåndstilladelse til omladning eller landing til rederen eller dennes repræsentant.

    6.            Omladning eller landing anses som udsejling af Madagaskars fiskerizone. I den forbindelse gælder bestemmelserne i del 2 i dette kapitel.

    7.            Efter omladningen eller landingen meddeler rederen eller dennes repræsentant, om de agter at udøve fiskeriaktiviteter i Madagaskars fiskerizone eller sejle ud af fiskerizonen.

    8.            Al omladning eller landing, der ikke overholder bestemmelserne i punkt 1-7 i denne del, er forbudt i Madagaskars fiskerizone. Ved overtrædelse af denne bestemmelse kan overtræderen idømmes sanktioner efter Madagaskars gældende lovgivning.

    9.            I overensstemmelse med de relevante IOTC-beslutninger skal EU-notfartøjer, der lander deres fangst i en madagaskisk havn, bestræbe sig på at sikre, at deres bifangster er tilgængelige for lokale forarbejdningsvirksomheder til lokale markedspriser. Efter anmodning fra EU-fiskerfartøjernes redere tilvejebringer Madagaskars fiskerimyndigheder en liste over og kontaktoplysningerne for de lokale forarbejdningsvirksomheder.

    10.          For EU-tunfiskerfartøjer, der frivilligt lander deres fangst i madagaskisk havn, nedsættes den afgift, der er fastsat i punkt 3.1 i kapitel II i dette bilag, for det pågældende fartøjs fiskerikategorier, med 5 EUR pr. ton landet fangst fra den madagaskiske fiskerizone. Der gives en yderligere nedsættelse på 5 EUR pr. ton fangst, der afsættes til en forarbejdningsvirksomhed i Madagaskar.

    Del 4:

    Satellitbaseret fartøjsovervågningssystem (FOS)

    1.            System til fartøjspositionsmeldinger – FOS

    1.1.    EU-fartøjer med fiskeritilladelse skal være udstyret med et satellitbaseret fartøjsovervågningssystem (FOS), som sikrer automatisk og løbende transmission hver time af fartøjernes position til fiskeriovervågningscentret (FOC) i fartøjernes flagstat.

    1.2.    Alle positionsmeldinger skal opfylde de krav til format, der er fastsat i tillæg 7 til dette bilag, og skal indeholde:

    · identifikation af fartøjet

    · fartøjets seneste geografiske position (længde- og breddegrad) med en fejlmargin på under 500 m og et sikkerhedsinterval på 99 %

    · dato og klokkeslæt for registrering af positionen

    · fartøjets fart og kurs.

    1.3.    Den første position, der registreres efter indsejling i Madagaskars fiskerizone, angives ved koden "ENT". Alle efterfølgende positioner angives ved koden "POS", bortset fra den første position, der registreres efter udsejling af Madagaskars fiskerizone, og som angives ved koden "EXI".

    1.4.    Flagstatens FOC er ansvarlig for automatisk behandling og i givet fald elektronisk fremsendelse af positionsmeldinger. Positionsmeldingerne registreres på en sikker måde og opbevares i tre år.

    2.            Fremsendelse af positionsmeldinger for fartøjet i tilfælde af et defekt FOS

    2.1.    Fartøjsføreren sørger for, at fartøjets FOS altid er fuldt funktionsdygtigt, og at positionsmeldinger sendes korrekt til flagstatens FOC.

    2.2.    EU-fartøjer, der fisker med et defekt FOS, må ikke sejle ind i Madagaskars fiskerizone.

    2.3.    I tilfælde af nedbrud efter indsejling i Madagaskars fiskerizone repareres eller udskiftes fartøjets FOS inden for 15 dage. Efter udløbet af denne frist må fartøjet ikke længere fiske i Madagaskars fiskerizone.

    2.4.    Fartøjer, der fisker i Madagaskars fiskerizone med et defekt FOS, sender deres positionsmeldinger med alle obligatoriske oplysninger pr. e-mail, fax eller via radio til flagstatens FOC mindst hver fjerde time, jf. punkt 1.2 i denne del.

    3.            Sikker fremsendelse af positionsmeldinger til Madagaskar

    3.1.    Flagstatens FOC sender automatisk de pågældende fartøjers positionsmeldinger til Madagaskars FOC. Flagstatens og Madagaskars FOC udveksler e-mail-adresser og giver hurtigst muligt hinanden meddelelse om eventuelle ændringer.

    3.2.    Fremsendelsen af positionsmeldinger mellem flagstatens og Madagaskars FOC sker elektronisk ved hjælp af et sikkert kommunikationssystem.

    3.3.    Madagaskars FOC underretter hurtigst muligt flagstatens FOC og EU, hvis der ikke længere regelmæssigt modtages positionsmeldinger for et fartøj med fiskeritilladelse, og det pågældende fartøj ikke har meddelt, at det er sejlet ud af Madagaskars fiskerizone.

    4.            Funktionsfejl i kommunikationssystemet

    4.1.    Madagaskar er ansvarlig for, at dets elektroniske udstyr er kompatibelt med det elektroniske udstyr, som flagstatens FOC anvender, og giver hurtigst muligt EU meddelelse om eventuelle funktionsfejl i forbindelse med fremsendelse og modtagelse af positionsmeldinger med henblik på snarest muligt at få løst det pågældende tekniske problem.

    4.2.    Eventuelle tvister forelægges for Den Blandede Komité.

    4.3.    Fartøjsføreren betragtes om ansvarlig for enhver påvist manipulation af fartøjets FOS med henblik på at forstyrre systemets drift eller forfalske positionsmeldinger. Enhver overtrædelse vil føre til sanktioner i henhold til Madagaskars gældende lovgivning.

    5.            Ændring af positionsmeldingshyppigheden

    5.1.    Ved begrundet mistanke om overtrædelse kan Madagaskars FOC sende en anmodning til flagstatens FOC med kopi til EU om at reducere positionsmeldingsintervallet for et fartøj til intervaller på tredive minutter i en bestemt undersøgelsesperiode.

    5.2.    Madagaskars FOC sender bevismaterialet til flagstatens FOC og til EU.

    5.3.    Flagstatens FOC sender hurtigst muligt positionsmeldingerne efter den nye hyppighed til Madagaskars FOC.

    5.4.    Madagaskars FOC underretter straks flagstatens FOC og EU om afslutningen på inspektionsproceduren.

    5.5.    Når den pågældende undersøgelsesperiode er afsluttet, underretter Madagaskars FOC flagstatens FOC og EU om en eventuel opfølgning.

    6.            FOS-meddelelsens gyldighed i tilfælde af ueninghed

    Postionsdataene, som sendes af FOS er de eneste autentiske i tilfælde af uenighed mellem parterne.

    Del 5:

    Observatører

    1.            Fiskeriobservation

    1.1.    Begge parter anerkender betydningen af at overholde forpligtelserne i IOTC's beslutninger med hensyn til det videnskabelige observatørprogram.

    1.2.     Med henblik på at opfylde disse betingelser gælder følgende bestemmer for observatører:

    1.2.1.  På de madagaskiske myndigheders anmodning tager de EU-fiskerfartøjer, der har tilladelse til at fiske i den madagaskiske fiskerizone, observatører om bord, svarende til 10 % af det samlede antal fartøjer med fiskeritilladelse, pr. fiskerikategori, som nævnt i kapitel I.

    1.2.2.  Observatørerne har til opgave at overvåge anvendelsen af de bestemmelser, som er fastsat i IOTC's beslutninger, som nævnt i punkt 1.1, eller ethvert andet behov for at samle videnskabelige data, som defineres af det relevante madagaskiske nationale institut eller den fælles videnskabelige arbejdsgruppe.

    1.2.3.  Observatørerne udpeges af de kompetente myndigheder i Madagaskar.

    1.3.    Fartøjer med en tonnage på op til 100 BT fritages fra bestemmelserne i denne del.

    2.            Udpegede fartøjer og observatører

    2.1.    På det tidspunkt, hvor fiskeritilladelsen udstedes, offentliggør Madagaskar og om nødvendigt ajourfører en liste over de fartøjer, der er udvalgt til at tage en observatør om bord i overensstemmelse med målene i punkt 1.2.2. ovenfor.

    2.2.    Madagaskar sender denne liste elektronisk til EU straks efter offentliggørelsen eller ajourførelsen. Såfremt et af de udvalgte fartøjer mangler plads, og såfremt denne pladsmangel er behørigt dokumenteret som værende på grund af sikkerhedskravene, navnlig på grund af piratvirksomhed, ændrer Den Europæiske Union og Madagaskar listen over udvalgte fartøjer, så den afspejler denne situation, mens de sikrer, at kravet i punkt 1.2.1 overholdes.

    2.3.    Når listen over udvalgte fartøjer, der skal tage observatører om bord, er udarbejdet, meddeler Madagaskar rederne eller deres agenter navnene på de fartøjer, som skal give en observatør tilladelse til at stige om bord, når de fisker i Madagaskar fiskerizone.

    2.4.    Når datoen for ombordstigningen er blevet aftalt mellem de madagaskiske myndigheder og det udvalgte fartøjs reder, som nævnt i punkt 7.2 i denne del, meddeler Madagaskar EU og den pågældende reder, eller dennes repræsentant, navn og kontaktoplysninger på de udpegede observatører.

    2.5.    Madagaskar meddeler straks EU og de berørte EU-redere, eller deres repræsentanter, alle ændringer vedrørende fartøjerne og de udpegede observatører i overensstemmelse med punkt 2.1 og 2.3 i denne del.

    2.6.    Madagaskar og EU bestræber sig på i samarbejde med de andre kyststater i den sydvestlige del af Det Indiske Ocean at udvikle en samordnet regional gennemførelse af observatørprogrammet, navnlig på IOTC's initiativ.

    2.7.    Et EU-fiskerfartøj, der er udpeget til at tage en observatør om bord i overensstemmelse med punkt 2.1, fritages for at opfylde dette krav, hvis der allerede befinder sig en observatør om bord, og denne forbliver om bord i hele det planlagte tidsrum, forudsat at observatøren:

    · er anerkendt ved hjælp af et regionalt observatørprogram, som Madagaskar og EU deltager i, eller

    · blev taget om bord på grund af krav i lighed med dem, der omhandles i punkt 1.2.2 i denne del og er fastsat i andre partnerskabsaftaler om bæredygtigt fiskeri mellem EU og andre kyststater i den sydvestlige del af Det Indiske Ocean

    · er i stand til at opfylde kravene i punkt 1.2.1 og 8 i denne del og kan sende sin observationsrapport til Madagaskars FOC på det tidspunkt, hvor fartøjet befinder sig i Madagaskars fiskerizone.

    2.8.    Observatøren må ikke opholde sig længere om bord, end det er nødvendigt for, at denne kan udføre sine opgaver.

    3.            Redernes finansielle bidrag

    3.1.    For så vidt andet ikke er fastsat i et samordnet observationsprogram på regionalt niveau, som omhandlet i punkt 2.6 i denne del, og hvad angår alle observatører, der er udpeget af Madagaskar til at stige om bord i et EU-fiskerfartøj, bidrager rederen med et beløb på 20 EUR pr. dag, hvor observatøren er om bord. Dette beløb betales af rederne til Madagaskars FOC's observatørprogram.

    3.2.    Alle udgifter til ombordtagning og ilandsætning af observatøren mellem ombordstignings- eller ilandsætningshavnen og den madagaskiske observatørs sædvanlige opholdssted i Madagaskar afholdes af rederen.

    4.            Observatørens løn

    Observatørens løn og sociale bidrag betales af Madagaskars myndigheder.

    5.            Betingelser for ombordtagning af observatører

    5.1.    Betingelserne for ombordtagning af observatører, bl.a. længden af deres ophold om bord, aftales mellem rederen eller dennes repræsentant og Madagaskar.

    5.2.    Observatøren behandles om bord som officer. Observatørens logi om bord afhænger dog af fartøjet tekniske struktur.

    5.3.    Udgifterne til observatørens kost og logi om bord påhviler rederen.

    5.4.    Fartøjsføreren træffer på sit ansvarsområde alle nødvendige forholdsregler til at sikre observatørens fysiske sikkerhed og psykiske velbefindende.

    5.5.    Observatøren skal have adgang til alle faciliteter, der er nødvendige, for at han kan udføre sine opgaver. Fartøjsføreren skal sikre, at observatøren har adgang til kommunikationsmidler og alle dokumenter om bord, dokumenter vedrørende fartøjets fiskeri, navnlig fiskerilogbogen, fryselogbogen og navigationsbogen, samt til de dele af fartøjet, der har direkte forbindelse til de opgaver, observatøren skal udføre.

    6.            Observatørens opgaver

    I den tid, hvor observatøren er om bord, sørger denne for:

    · at træffe passende foranstaltninger til at undgå at afbryde eller hindre fiskeriet

    · at behandle materiel og udstyr om bord med påpasselighed

    · at respektere, at alle dokumenter vedrørende fartøjet er fortrolige.

    7.            Ombordtagning og ilandsætning af observatører

    7.1.    Observatøren tages om bord i en havn valgt af rederen.

    7.2.    Rederen eller dennes repræsentant giver mindst 10 dage før ombordtagning Madagaskar meddelelse om, på hvilken dato og i hvilken havn observatøren tages om bord. Hvis observatøren tages om bord i et andet land, afholder rederen hans rejse- og transitudgifter (herunder kost og logi) til ombordtagningshavnen.

    7.3.    Hvis observatøren ikke melder sig om bord senest 12 timer efter den dato og det klokkeslæt, der er fastsat for ombordtagning, fritages rederen automatisk for forpligtelsen til at tage den pågældende observatør om bord. Fartøjet kan så frit forlade havnen og påbegynde fiskeriet.

    7.4.    Hvis observatøren ikke sættes i land i en havn i Madagaskar, afholder rederen udgifterne til observatørens rejse og transit (herunder kost og logi) til dennes sædvanlige opholdssted i Madagaskar.

    7.5.    Hvis fartøjet ikke på det aftalte tidspunkt anløber den havn, der på forhånd er fastsat for ombordtagning af en observatør, påhviler det rederen at afholde de udgifter, observatøren måtte have i forbindelse med ventetiden i havnen (kost og logi).

    7.6.    I tilfælde af, at fartøjet ikke ankommer, kan Madagaskar suspendere det pågældende fartøjs fiskeritilladelse og anvende de sanktioner, som er fastsat i gældende madagaskisk lovgivning, undtagen i tilfælde af force majeure, som er meddelt Madagaskars FOC. I sidstnævnte tilfælde fastsætter rederen sammen med de madagaskiske myndigheder en ny dato for observatørens ombordtagning, og fartøjet må ikke fiske i Madagaskars fiskerizone, før observatøren er taget om bord. Madagaskar meddeler straks EU og rederen de foranstaltninger, der er taget i overensstemmelse med dette punkt.

    8.            Observatørens opgaver

    8.1.    Observatøren har til opgave at:

    8.1.1.  indsamle alle oplysninger vedrørende fartøjets fiskeri, navnlig hvad angår:

    · hvilke fiskeredskaber der anvendes.

    · kontrol af fartøjets position under fiskeriet

    · mængden af, eller i givet fald antallet af, fisk, der fanges for hver målart og hver tilknyttet art, samt mængden af bifangster og utilsigtede fangster

    · et skøn over fangster, der beholdes om bord, samt udsmid

    8.1.2.  udføre biologisk prøvetagning i overensstemmelse med de videnskabelige programmer.

    8.2.    Når fartøjet befinder sig i Madagaskars fiskerizone, rapporterer observatøren dagligt via radio,  fax eller e-mail sine observationer, herunder mængden af fangster og bifangster om bord og alle øvrige opgaver, der forlanges af Madagaskars FOC.

    9.            Observatørens rapport

    9.1.    Inden observatøren forlader fartøjet, fremlægger denne en observationsrapport for fartøjsføreren. Fartøjsføreren kan anføre eventuelle bemærkninger i observationsrapporten. Rapporten undertegnes af observatøren og fartøjsføreren, som modtager en kopi af rapporten. Hvis fartøjsføreren nægter at underskrive observatørrapporten, giver han i rapporten en skriftlig begrundelse herfor og anfører "underskrift nægtet".

    9.2.    Observatøren sender sin rapport til Madagaskars FOC, der sender en kopi heraf til EU senest 15 arbejdsdage efter observatørens ilandsætning.

    Del 6:

    Inspektion til havs og i havn

    1.            Inspektionen til havs eller i havn,ved kaj eller på reden i Madagaskars fiskerizone af EU-fiskerfartøjer med fiskeritilladelse foretages af fartøjer og inspektører fra Madagaskar, der er bemyndiget til at foretage fiskeriinspektioner.

    2.            Inden de stiger om bord, informerer Madagaskars kontrollører føreren af EU-fiskerfartøjet om, at de har besluttet at foretage inspektion. Inspektionen udføres af fiskeriinspektører. Inden inspektionen begynder, skal inspektørerne bekræfte deres identitet, deres kvalifikationer og omfanget af deres opgave.

    3.            Madagaskars inspektører må ikke opholde sig længere om bord på EU-fartøjet, end det er nødvendigt for at løse inspektionsopgaverne. De foretager inspektion på en sådan måde, at fartøjet og dets fiskeri og last påvirkes mindst muligt.

    3.1.    Madagaskar kan bemyndige repræsentanter for EU til at deltage i inspektionen som observatører.

    3.2.    Føreren af EU-fartøjet skal give kontrollører tilladelse til at komme om bord og udføre deres arbejde.

    3.3.    Efter hver afsluttet inspektion udarbejder kontrollørerne en inspektionsrapport. EU-fiskerfartøjets fører har ret til at anføre eventuelle bemærkninger i inspektionsrapporten. Inspektionsrapporten underskrives af den inspektør, som udarbejder rapporten, og af EU-fartøjets fører. Hvis fartøjsføreren nægter at underskrive inspektionsrapporten, skal han i inspektionsrapporten skriftligt give en begrundelse herfor og anføre "underskrift nægtet".

    3.4.    De madagaskiske inspektører giver EU-fartøjets fører en kopi af inspektionsrapporten, inden de forlader fartøjet. Madagaskar sender en kopi af inspektionsrapporten til EU inden 8 arbejdsdage efter, at inspektørerne er gået i land, med forbehold af bestemmelserne i punkt 1 i del 7 i dette bilag.

    Del 7:

    Overtrædelser

    1.            Behandling af overtrædelser

    1.1.    Enhver overtrædelse begået i Madagaskars fiskerizone af et EU-fiskerfartøj med fiskeritilladelse, jf. bestemmelserne i dette bilag, og som har været genstand for en overtrædelsemeddelelse, skal registreres i en inspektionsrapport.

    1.2.    Ved enhver overtrædelse begået af et EU-fartøj med fiskeritilladelse i Madagaskars fiskerizone sendes meddelelsen om den begåede overtrædelse og de supplerende sanktioner, som fartøjsføreren eller fiskerivirksomheden idømmes, direkte til rederne i henhold til procedurerne i gældende madagaskisk lovgivning.

    1.3.    Madagaskar sender en kopi af inspektionsrapporten og af overtrædelsesmeddelelsen elektronisk til EU inden for 72 timer.

    1.4.    Fartøjsførerens underskrift af inspektionsrapporten indskrænker ikke rederens ret til at forsvare sig mod den formodede overtrædelse.

    2.            Opbringelse af fartøjet – Informationsmøde

    2.1.    Ved konstatering af overtrædelse, og såfremt Madagaskars gældende lovgivning tillader det, kan et EU-fiskerfartøj, der har begået en overtrædelse, pålægges at indstille sit fiskeri og, hvis det befinder sig på havet, at anløbe en havn i Madagaskar.

    2.2.    Madagaskar meddeler elektronisk EU enhver opbringelse af et EU-fiskerfartøj senest 24 timer efter opbringelsen. Meddelelsen skal begrunde opbringelsen og/eller tilbageholdelsen og ledsages af beviser på de pågældende overtrædelser.

    2.3.    Inden der træffes foranstaltninger over for fartøjet, fartøjsføreren, besætningen eller lasten, bortset fra foranstaltninger, der skal sikre beviserne, arrangerer Madagaskar senest én arbejdsdag efter meddelelsen om fartøjets opbringelse et informationsmøde for at få belyst de forhold, der førte til fartøjets opbringelse, og for at informere om eventuelle følger. Ved dette informationsmøde kan en repræsentant for fartøjets flagstat og for rederen deltage.

    3.            Sanktioner i forbindelse med overtrædelse – Mæglingsprocedure

    3.1.    Sanktionen for en konstateret overtrædelse fastsættes af Madagaskar efter gældende madagaskisk lovgivning.

    3.2.    Hvis en overtrædelse skal afgøres ved en retlig procedure, indledes der, inden en sådan procedure iværksættes, og forudsat at der ikke er begået nogen kriminel handling, en mæglingsprocedure mellem Madagaskar og EU-fartøjet for at bestemme sanktionens art og omfang. Mæglingsproceduren afsluttes senest 72 timer efter meddelelsen om fartøjets tilbageholdelse.

    3.3.    En repræsentant for EU-fiskerfartøjets flagstat kan deltage i denne mæglingsprocedure.

    4.            Retlig procedure - Bankgaranti

    4.1.    Hvis ovennævnte mæglingsprocedure ender uden resultat, og overtrædelsen indbringes for den ansvarlige retlige myndighed, stiller det overtrædende fartøjs reder en bankgaranti i en bank udpeget af Madagaskar på et beløb, der fastsættes af Madagaskar, og som skal dække udgifterne i forbindelse med fartøjets tilbageholdelse, den forventede bøde og eventuel skadeserstatning. Bankgarantien frigives først, når den retlige procedure er afsluttet.

    4.2.    Bankgarantien frigives og betales tilbage til rederen staks efter domsafsigelsen således:

    · det fulde beløb, hvis der ikke er idømt nogen sanktion

    · saldobeløbet, hvis der idømmes en sanktion i form af en bøde, der er mindre end den stillede bankgaranti.

    4.3.    Madagaskar meddeler EU resultatet af den retlige procedure senest otte dage efter domsafsigelsen.

    5.            Frigivelse af fartøj og besætning

    Fartøjet og dets besætning kan forlade havnen, så snart de forpligtelser, der følger af mæglingsproceduren, er opfyldt, eller så snart der er stillet en bankgaranti.

    Afdeling 8

    Samarbejde om overvågning ved bekæmpelse af IUU-fiskeri

    1.            Formål

    Med det formål at styrke overvågningen af fiskeriet til havs og for at fremme bekæmpelsen af IUU-fiskeri, opfordres EU-fiskerfartøjer til at indberette forekomst af andre fartøjer i den madagaskiske fiskerizone, som ikke ar angivet i IOTC's liste over fartøjer eller på Madagaskars liste over udenlandske fartøjer med tilladelse til at fiske i den madagaskiske fiskerizone.

    2.            Procedure

    2.1.    Hvis føreren af et EU-fiskerfartøj observerer et andet fiskerfartøj, som eventuelt bedriver IUU-aktiviteter, bør han indsamle så mange oplysninger som muligt herom.

    2.2.    Disse oplysninger sendes straks til FOS i Madagaskar og til myndighederne i flagstaten for det fartøj, hvorfra observationerne er blevet gjort. Efter modtagelsen sender myndighederne oplysningerne elektronisk til EU.

    2.3.    EU fremsender disse oplysninger til Madagaskar.

    3.            Gensidighed

    Madagaskar skal snarest muligt sende EU enhver observationsrapport, som det er i besiddelse af, vedrørende fiskerfartøjer, der bedriver aktiviteter, som kan betragtes som IUU-fiskeri i den madagaskiske fiskerizone.

    KAPITEL V

    Påmønstring af sømænd

    1.            De EU-fiskerfartøjers redere, der opererer ifølge denne protokol skal tilstræbe at påmønstre statsborgere fra Madagaskar eller andre AVS-lande i fiskerisæsonen i Madagaskars fiskerizone. Der skal være mindst to madagaskiske sømænd om bord på et EU-fiskerfartøj på notfartøjer og én på langlinefartøjer på mere end 100 BT.

    2.            Redere, der undlader at hyre minimumsantallet af madagaskiske sømænd, som omhandlet i punkt 1, skal betale en afgift på 20 EUR pr. dag pr. sømand, der ikke er om bord.

    3.            ILO-erklæringen om grundlæggende principper og rettigheder i forbindelse med arbejdet gælder automatisk for søfolk påmønstret EU-fiskerfartøjer. Det drejer sig navnlig om foreningsfrihed, faktisk anerkendelse af arbejdstageres ret til kollektive forhandlinger og ikke-forskelsbehandling, hvad angår beskæftigelse og erhverv.

    4.            De madagaskiske sømænds ansættelseskontrakter indgås af rederens repræsentant(er) og sømændene og/eller deres fagforeninger eller deres repræsentanter, og en kopi sendes til de kompetente myndigheder i Madagaskar. Disse kontrakter skal sikre, at søfolkene er medlem af den socialsikringsordning, de hører ind under ifølge madagaskisk lovgivning, herunder livsforsikring, sygeforsikring og ulykkesforsikring.

    5.            De madagaskiske sømænds hyre betales af rederne. Den aftales med rederne eller disses repræsentanter og sømændene og/eller deres fagforeningerne eller disses repræsentanter. Imidlertid må sømændenes lønforhold ikke være lavere end dem, der gælder i Madagaskar, og de må ikke ligge under ILO's standarder.

    6.            Alle sømand, der er påmønstret et EU-fartøj, skal melde sig hos føreren af det udpegede fartøj dagen før den foreslåede påmønstringsdato. Møder sømanden ikke op på den dato og det tidspunkt, der er fastsat for påmønstring, fritages rederen automatisk for forpligtelsen til at påmønstre den pågældende sømand.

    7.            Alle udgifter til ombordtagning og ilandsætning mellem ombordstignings- eller ilandsætningshavnen og den madagaskiske sømands sædvanlige opholdssted i Madagaskar afholdes af rederen.

    LISTE OVER TILLÆG

    Tillæg 1 – Skema til ansøgning om fiskeritilladelse

    Tillæg 2 – Datablad

    Tillæg 3 – Koordinater (længde- og breddegrader) for Madagaskars fiskerizone

    Tillæg 4 – Geografiske koordinater for zonen, der udelukkende er reserveret til madagaskisk småfiskeri og traditionelt fiskeri

    Tillæg 5 – Formular til kvartalsvis anmeldelse af midlertidige fangster og fiskeriindsats

    Tillæg 6 – Skema til meddelelse om indsejling eller udsejling af fiskerizonen

    Tillæg 7 – FOS-positionsmeldingens format

    Tillæg 8 – Retningslinjer for forvaltningen og gennemførelsen af det elektroniske fiskeriregistrerings- og rapporteringssystem (EIS-systemet)

    Tillæg 9 – Kontaktoplysninger for Madagaskar.

    Tillæg 1 – Skema til ansøgning om fiskeritilladelse

    Madagaskars Ministerium for fiskeressourcer og fiskeri

    Partnerskabsaftale om bæredygtigt fiskeri

    Madagaskar – Den Europæiske Union

    Ansøgning om FISKERITILLADELSE

    I - ANSØGER

    1.     Rederens navn: ……………………………. Nationalitet: .......................................................................

    2.     Rederens adresse: .............................................................................................................................................

    3.     Navnet på rederens producentsammenslutning eller organisation: ............................................................

    4.     Adressen på rederens producentsammenslutning eller organisation: ..........................................................

    5.     Telefonnummer: …………… Fax: ........................................           E-mail: ……............…………

    6.     Repræsentantens navn: .............................................................................................................................................

    7.     Repræsentantens adresse: ........................................................................................................................................

    8.     Telefonnummer: …………….            Fax: ........................................           E-mail: ……............…………

    9.     Fartøjsførerens navn: ..................................          Nationalitet: ……….......................... E-mail: ………………………

    II - FARTØJ OG FARTØJSIDENTIFIKATION

    1.     Fartøjets navn: ........................................................................................................................................................

    2.     Flagstat:............................................................................................................................................

    3.     Eksternt registreringsnummer: …………........................................................................................................

    4.     Registreringshavn: …………………. MMSI: ………………… IMO-nummer: …………………

    5.     Dato for erhvervelse af nuværende flag: ........../........./.............. Eventuelt tidligere flag: ………...

    6.     Byggeår og -sted: ....../......./.......... i…………........ Radiokaldesignal: .....................................

    7.     Radiokaldefrekvens: ………….............. Fartøjssatellittelefoner.: ……………..…………...………

    8.     Byggemateriale:       Stål ¨   Træ ¨   Polyester ¨        Andet ¨ ………………………………………...

    III - FARTØJETS TEKNISKE SPECIFIKATIONER OG UDSTYR

    1.     Længde overalt: ..................................................     Bredde: ....................................... Dybgang:...........................

    2.     Bruttotonnage (GT): ..................................           Nettotonnage: ……………….……………………

    3.     Hovedmotorens maskineffekt i kW: Mærke: .................................   Type: ….......................

    4.     Fartøjstype:             ¨ Notfartøjer til tunfiskeri                ¨ Hjælpefartøjer

           Navn og eksternt registreringsnummer på notfartøjet/notfartøjerne, som hjælpefartøjet er forbundet med:

           ………………………………………………………………

           ………………………………………………………………

           ¨ Langlinefartøj med flydeline > 100 GT         ¨ Langlinefartøj med flydeline ≤ 100 GT

    5.     Fiskeredskaber: ......................................................................................................................................................

    6.     Fiskerizoner: ………………………………………………………………………………………………...

    7.     Målarter: …………………………………………………………………………………………………

    8.     Havn udpeget til landinger: ………………………………….…………………………

    9.     Samlet besætning: ..........................................................................................................................

    10.   Opbevaringsmetode om bord:         Fersk ¨         Kølet ¨ Blandet ¨             Frosset ¨

    11.   Indfrysningskapacitet pr. døgn (ton): ...........Lastrumskapacitet: ...............    Antal: .....

    12.        FOS-transponder:

                Fabrikant: ................. Model: …………………. Serienummer: ……………………………

                Programversion: ........................................................... Satellitoperatør: ……………………………

    Undertegnede bekræfter hermed, at de i denne ansøgning afgivne oplysninger er rigtige og afgivet i god tro.

               

    Udfærdiget i ...............…………………, den .......................…

    Ansøgers underskrift: ..............................................................…

    Tillæg 2 – DATABLAD

    1 - Tekniske bevaringsforanstaltninger 1.1.       Fiskerizone:

    Uden for 20 sømil fra basislinjen. Fiskerizone angivet i tillæg 3. En beskyttelseszone på 3 sømil fra nationale forankrede anordninger til tiltrækning af fisk skal overholdes. Desuden er zonerne Banc de Leven og Banc de Castor, hvis koordinater er angivet i tillæg 4, reserveret til madagaskisk småfiskeri og traditionelt fiskeri.

    1.2.       Tilladte fiskeredskaber:

    Not Flydeline

    1.3.       Tilladte arter

    Tun og beslægtede arter (tun, bonit, kongemakrel, spydfisk, sværdfisk), tilknyttede arter og fiskeri under mandat fra Kommissionen for Tunfisk i Det Indiske ocean (IOTC) med undtagelse af § arter, der er beskyttet af internationale konventioner § arter, for hvilke IOTC har forbudt tilbageholdelse om bord, omladning, landing eller opbevaring af hele eller dele af fangsten, navnlig arter af familien Alopiidae, Sphyrnidae, og § følgende arter: Cethorinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharinus falciformis og Carcharinus longimanus. Mængden af hajer, der fanges i forbindelse med tun og lignende arter, ved fiskeri under mandat fra IOTC af EU-langlinefartøjer med fiskeritilladelse inden for rammerne af denne protokol, begrænses til 250 ton pr. år i Madagaskars fiskerizone. Hvis denne begrænsning overskrides, lukkes der for hajfiskeri i overensstemmelse med parternes relevante lovgivning, der gælder på området. Derefter skal fartøjsførerne træffe de nødvendige foranstaltninger for at forhindre, at der utilsigtet fanges hajer og rokker.

    1.4        Bifangster:

    Overholdelse af henstillingerne fra IOTC

    2. - Rederens afgifter/fangstækvivalent:

    Rederens afgift pr. ton fangst || 60 EUR/ton i de to første år af protokollens anvendelse 70 EUR/ton i de to sidste år af protokollens anvendelse.

    Fast årlig afgift, som skal betales forud af rederne: || 11 400 EUR/år pr. notfartøj til tunfiskeri i de to første år og 13 300 EUR/år i de to sidste år for 190 ton 3 600 EUR/år pr. langlinefartøj med flydeline > 100 GT i de to første år og 4 200 EUR/år i de to sidste år for 60 ton 2 400 EUR/år pr. langlinefartøj med flydeline ≤ 100 GT i de to første år og 2 800 EUR/år i de to sidste år for 40 ton.

    Antal fartøjer med fiskeritilladelse: || 40 notfartøjer 32 langlinefartøjer med flydeline > 100 BT 22 langlinefartøjer med flydeline ≤ 100 BT

    3. – Andet

    Afgift pr. hjælpefartøj: 3 500 EUR pr. fartøj

    Sømænd: Notfartøjer til tunfiskeri: mindst 2 sømænd om bord under fiskeritogter i Madagaskars fiskerizone skal have madagaskisk nationalitet. Langlinefartøjer med flydeline: mindst 1 sømand om bord under fiskeritogter i Madagaskars fiskerizone skal have madagaskisk nationalitet. Rederne bestræber sig på at påmønstre yderligere madagaskiske sømænd.

    Observatører: § På anmodning fra Madagaskars myndigheder skal EU-fiskerfartøjerne tage en observatør med om bord med det formål at nå en procentvis dækning på 10 % af de fartøjer, der har tilladelse til at fiske i Madagaskars fiskerizone. Dog omfattes langlinefartøjer med flydeline med en tonnage på under eller lig med 100 GT ikke af dette krav. § For hvert fartøj, der tager en observatør om bord, skal rederen bidrage med 20 EUR pr. dag, observatøren er om bord. Dette beløb går til FOC's observatørprogram.

    Tillæg 3 – Koordinater (længde- og breddegrader) for Madagaskars fiskerizone

    Punkt || LatDD || LonDD || || Breddegradsstreng || Længdegradsstreng

    1 || -10.3144 || 49.4408 || || 10°18'52"S || 049°26'27"E

    2 || -11.0935 || 50.1877 || || 11°05'37"S || 050°11'16"E

    3 || -11.5434 || 50.4776 || || 11°32'36"S || 050°28'39"E

    4 || -12.7985 || 53.2164 || || 12°47'55"S || 053°12'59"E

    5 || -14.0069 || 52.7392 || || 14°00'25"S || 052°44'21"E

    6 || -16.1024 || 52.4145 || || 16°06'09"S || 052°24'52"E

    7 || -17.3875 || 52.3847 || || 17 23'15"S || 052°23'05"E

    8 || -18.2880 || 52.5550 || || 18 17'17"S || 052°33'18"E

    9 || -18.7010 || 52.7866 || || 18 42'04"S || 052°47'12"E

    10 || -18.8000 || 52.8000 || || 18 48'00"S || 052°47'60"E

    11 || -20.4000 || 52.0000 || || 20°23'60"S || 052°00'00"E

    12 || -22.3889 || 51.7197 || || 22°23'20"S || 051°43'11"E

    13 || -23.2702 || 51.3943 || || 23°16'13"S || 051°23'39"E

    14 || -23.6405 || 51.3390 || || 23°38'26"S || 051°20'20"E

    15 || -25.1681 || 50.8964 || || 25 10'05"S || 050 53'47"E

    16 || -25.4100 || 50.7773 || || 25 24'36"S || 050 46'38"E

    17 || -26.2151 || 50.5157 || || 26 12'54"S || 050 30'57"E

    18 || -26.9004 || 50.1112 || || 26 54'01"S || 050 06'40"E

    19 || -26.9575 || 50.0255 || || 26 57'27"S || 050 01'32"E

    20 || -27.4048 || 49.6781 || || 27 24'17"S || 049 40'41"E

    21 || -27.7998 || 49.1927 || || 27 47'59"S || 049 11'34"E

    22 || -28.1139 || 48.6014 || || 28 06'50"S || 048 36'05"E

    23 || -28.7064 || 46.8002 || || 28 42'23"S || 046 48'01"E

    24 || -28.8587 || 46.1839 || || 28 51'31"S || 046 11'02"E

    25 || -28.9206 || 45.5510 || || 28 55'14"S || 045 33'04"E

    26 || -28.9301 || 44.9085 || || 28 55'48"S || 044 54'31"E

    27 || -28.8016 || 44.1090 || || 28 48'06"S || 044 06'32"E

    28 || -28.2948 || 42.7551 || || 28 17'41"S || 042 45'18"E

    29 || -28.0501 || 42.2459 || || 28 03'00"S || 042 14'45"E

    30 || -27.8000 || 41.9000 || || 27 48'00"S || 041 53'60"E

    31 || -27.5095 || 41.5404 || || 27 30'34"S || 041 32'25"E

    32 || -27.0622 || 41.1644 || || 27 03'44"S || 041 09'52"E

    33 || -26.4435 || 40.7183 || || 26 26'37"S || 040 43'06"E

    34 || -25.7440 || 40.3590 || || 25 44'38"S || 040 21'32"E

    35 || -24.8056 || 41.0598 || || 24 48'20"S || 041 03'35"E

    36 || -24.2116 || 41.4440 || || 24 12'42"S || 041 26'38"E

    37 || -23.6643 || 41.7153 || || 23°39'51"S || 041 42'55"E

    38 || -22.6317 || 41.8386 || || 22 37'54"S || 041 50'19"E

    39 || -21.7798 || 41.7652 || || 21 46'47"S || 041 45'55"E

    40 || -21.3149 || 41.6927 || || 21 18'54"S || 041 41'34"E

    41 || -20.9003 || 41.5831 || || 20 54'01"S || 041 34'59"E

    42 || -20.6769 || 41.6124 || || 20 40'37"S || 041 36'45"E

    43 || -19.6645 || 41.5654 || || 19 39'52"S || 041 33'55"E

    44 || -19.2790 || 41.2489 || || 19 16'44"S || 041 14'56"E

    45 || -18.6603 || 42.0531 || || 18 39'37"S || 042 03'11"E

    46 || -18.0464 || 42.7813 || || 18 02'47"S || 042 46'53"E

    47 || -17.7633 || 43.0335 || || 17 45'48"S || 043 02'01"E

    48 || -17.2255 || 43.3119 || || 17 13'32"S || 043 18'43"E

    49 || -16.7782 || 43.4356 || || 16 46'42"S || 043 26'08"E

    50 || -15.3933 || 42.5195 || || 15 23'36"S || 042 31'10"E

    51 || -14.4487 || 43.0263 || || 14 26'55"S || 043 01'35"E

    52 || -14.4130 || 43.6069 || || 14 24'47"S || 043 36'25"E

    53 || -14.5510 || 44.3684 || || 14 33'04"S || 044 22'06"E

    54 || -14.5367 || 45.0275 || || 14 32'12"S || 045 01'39"E

    55 || -14.3154 || 45.8555 || || 14 18'55"S || 045 51'20"E

    56 || -13.8824 || 46.3861 || || 13 52'57"S || 046 23'10"E

    57 || -12.8460 || 46.6944 || || 12 50'46"S || 046 41'40"E

    58 || -12.6981 || 47.2079 || || 12 41'53"S || 047 12'28"E

    59 || -12.4637 || 47.7409 || || 12 27'49"S || 047 44'27"E

    60 || -12.0116 || 47.9670 || || 12 00'42"S || 047 58'01"E

    61 || -11.0158 || 48.5552 || || 11 00'57"S || 048 33'19"E

    62 || -10.3144 || 49.4408 || || 10 18'52"S || 049 26'27"E

    NB: Madagaskar giver meddelelse om de geografiske koordinater for basislinjen senest ved denne protokols midlertidige anvendelse.

    Tillæg 4 – Geografiske koordinater for zonen, der udelukkende er reserveret til madagaskisk småfiskeri og traditionelt fiskeri

    Punkt || Breddegrad || Længdegrad

    1 || 12°18.44S || 47°35.63

    2 || 11°56.64S || 47°51.38E

    3 || 11°53S || 48°00E

    4 || 12°18S || 48°14E

    5 || 12°30S || 48°05E

    6 || 12°32S || 47°58E

    7 || 12°56S || 47°47E

    8 || 13°01S || 47°31E

    9 || 12°53S || 47°26E

    Tillæg 5 – Formular til kvartalsvis anmeldelse af midlertidige fangster og fiskeriaktiviteter

    Tillæg 6 – Skema til meddelelse om indsejling eller udsejling af fiskerizonen

    MEDDELELSESFORMAT

    1. FORMATET FOR MEDDELELSE OM INDSEJLING (SENEST 3 TIMER FØR INDSEJLINGEN FINDER STED)

    MYNDIGHED: FOC MADAGASCAR

    BEGIVENHEDSKODE: INDSEJLING

    FARTØJETS NAVN:

    INTERNATIONALT RADIOKALDESIGNAL:

    FLAGSTAT:

    FARTØJSTYPE:

    LICENSNUMMER:

    POSITION VED INDSEJLING:

    DATO OG KLOKKESLÆT (UTC) FOR INDSEJLING:

    SAMLET MÆNGDE FISK OM BORD I KG:

    YFT (gulfinnet tun/Thunnus albacares) i KG:

    SKJ (bugstribet bonit/Katsuwonus pelamis) i KG:

    BET (storøjet tun/Thunnus obesus) i KG:

    ALB (hvid tun/Thunnus alalunga) i KG:

    ANDRE (PRÆCISER HVILKE) I KG:

    2. FORMATET FOR MEDDELELSER OM UDSEJLING (MINDST 3 TIMER FØR UDSEJLING)

    MYNDIGHED: FOC MADAGASCAR

    BEGIVENHEDSKODE: UDSEJLING

    FARTØJETS NAVN:

    INTERNATIONALT RADIOKALDESIGNAL:

    FLAGSTAT:

    FARTØJSTYPE:

    LICENSNUMMER:

    POSITION VED UDSEJLING:

    DATO OG KLOKKESLÆT (UTC) FOR UDSEJLING:

    SAMLET MÆNGDE FISK OM BORD I KG:

    - YFT (gulfinnet tun/Thunnus albacares) i KG:

    - SKJ (bugstribet bonit/Katsuwonus pelamis) i KG:

    - BET (storøjet tun/Thunnus obesus) i KG:

    - ALB (hvid tun/Thunnus alalunga) i KG:

    - ANDRE (PRÆCISER HVILKE) I KG:

    Alle meddelelser skal sendes til de kompetente myndigheder på følgende faxnummer eller e-mailadresse:

    Fax: (+261) 20 22 490 14

    E-post: csp-mprh@blueline.mg

    Centre de Surveillance des Pêches de Madagaskar, B.P.60 114 Antananarivo

    Tillæg 7 – FOS-positionsmeldingens format

    FREMSENDELSE AF FOS-MEDDELELSER TIL MADAGASKAR

    FORMAT FOR VMS-DATA - POSITIONSRAPPORT

    Data || Kode || Obligatorisk/Frivillig || Indhold

    Registreringsstart || SR || O || Systemdata – angiver, at registreringen starter

    Modtager || AD || O || Meddelelsesdata – Modtager – landets alfa-3-kode (ISO-3166)

    Afsender || FR || O || Meddelelsesdata – Afsender – landets alfa-3-kode (ISO-3166)

    Flagstat || FS || O || Meddelelsesdata – Flagstats alfa-3 kode (ISO-3166)

    Meddelelsestype || TM || O || Meddelelsesdata – Meddelelsestype (ENT, POS, EXI)

    Radiokaldesignal (IRCS) || RC || O || Fartøjsdata – Fartøjets internationale radiokaldesignal (IRCS)

    Den kontraherende parts interne referencenummer || IR || F || Fartøjsdata – Den kontraherende parts entydige nummer – alfa-3-kode (ISO-3166) efterfulgt af et nummer

    Eksternt registreringsnummer || XR || O || Fartøjsdata – Nummeret på siden af fartøjet (ISO 8859.1)

    Breddegrad || LT || O || Fartøjspositionsdata – Fartøjets position i grader og minutter +/- DD.ddd (WGS84)

    Længdegrad || LG || O || Fartøjspositionsdata – Fartøjets position i grader og minutter +/- DD.ddd (WGS84)

    Kurs || CO || O || Fartøjets kurs på en 360°-skala

    Fart || SP || O || Fartøjets fart i tiendedele knob

    Dato || DA || O || Fartøjspositionsdata – Dato for registrering af positionen UTC (ÅÅÅÅMMDD)

    Klokkeslæt || TI || O || Fartøjspositionsdata – Klokkeslæt for registrering af positionen UTC (TTMM)

    Registrering afsluttet || ER || O || Systemdata – Angiver, at registreringen er slut

    Transmission af data struktureres således:

    De anvendte tegn skal være i overensstemmelse med ISO-standarden 8859.1.

    En dobbelt skråstreg (//) og koden "SR" angiver starten på en meddelelse.

    Hvert dataelement kendetegnes ved sin kode og adskilles fra andre dataelementer med en dobbelt skråstreg (//).

    En enkelt skråstreg (/) adskiller feltkode og data.

    ER-koden efterfulgt af en dobbelt skråstreg (//) angiver slutningen af meddelelsen.

    Fakultative dataelementer indføres mellem begyndelsen og slutningen af en meddelelse.

    Tillæg 8 – Retningslinjer for anvendelse af det elektroniske system til rapportering af fiskeriaktiviteter (EIS-systemet)

    (1) Generelle bestemmelser

    (1) Ethvert EU-fiskerfartøj skal være udstyret med et elektronisk system, herefter benævnt "EIS-system" (EIS – Elektronisk Indberetningssystem), som kan registrere og sende data vedrørende fartøjets fiskeriaktiviteter (herefter benævnt "EIS-data"), så længe fartøjet befinder sig i Madagaskars fiskerizone.

    (2) Et EU-fartøj, som ikke er udstyret med et EIS-system, eller hvis EIS-system ikke fungerer, må ikke sejle ind i Madagaskars fiskerizone for at fiske.

    (3) EIS-dataene fremsendes i overensstemmelse med de procedurer, som gælder i fartøjets flagstat, dvs. at de først sendes til fiskeriovervågningscentret (herefter benævnt "FOC") i flagstaten, som automatisk stiller dem til rådighed for Madagaskars fiskeriovervågningscenter.

    (4) Flagstaten og Madagaskar skal sikre, at deres nationale FOC har det nødvendige IT-udstyr og software til automatisk at sende EIS-data i XML-format og skal have en indbygget back up-procedure, som registrerer og lagrer EIS-data i et format, som er læsbart for computere i mindst tre år.

    (5) Til fremsendelsen af EIS-data anvendes elektroniske kommunikationsmidler, der forvaltes af Europa-Kommissionen på EU's vegne, og som går under betegnelsen DEH (Data Exchange Highway).

    (6) Flagstaten og Madagaskar udpeger hver især en EIS-ansvarlig, der skal fungere som kontaktperson.

    (1) De EIS-ansvarlige udpeges for en periode på mindst seks måneder.

    (2) Flagstatens FOC og Madagaskars FOC skal, inden EIS-systemet sættes i drift af leverandøren, udveksle deres EIS-ansvarliges kontaktoplysninger (navn, adresse, telefonnummer, telexnummer og e-mailadresse).

    (3) Alle ændringer i den EIS-ansvarliges kontaktoplysninger skal straks meddeles.

    (2) Fastlæggelse og fremsendelse af EIS-data

    (1) EU-fartøjet skal:

    (1) dagligt registrere EIS-data for hver dag, der er tilbragt i Madagaskars fiskerizone

    (2) for hvert fiskeri registrere mængden af hver art, der er fanget og beholdt om bord, som målart eller bifangst, eller som udsmid

    (3) for hver art, der angives i den fiskeritilladelse, som er udstedt af Madagaskar, ligeledes indberette nulfangster

    (4) identificere hver art ved hjælp af alfa-3-FAO-kode

    (5) angive mængden i kilogram levende vægt eller i givet fald antal fisk

    (6) for hver art registrere i EIS-systemet de mængder, der omlades og/eller landes

    (7) ved hver indsejling i (meddelelse "COE") eller udsejling fra (meddelelse "COX") Madagaskars fiskerizone registrere en specifik meddelelse som EIS-data for hver art, der angives i den fiskeritilladelse, som er udstedt af Madagaskar, og angive hvilke mængder, der beholdes om bord ved hver indsejling/udsejling

    (8) dagligt og senest kl. 23.59 UTC sende EIS-data til flagstatens FOC i det format, som er anført i punkt 2 ovenfor.

    (2) Fartøjsføreren har ansvaret for, at de registrerede og transmitterede EIS-data er nøjagtige.

    (3) Flagstatens FOC sender automatisk og omgående EIS-dataene til Madagaskars FOC.

    (4) Madagaskars FOC bekræfter modtagelsen af EIS-dataene gennem en tilbagemelding og behandler alle EIS-data fortroligt.

    (3) Svigt i EIS-systemet om bord på fartøjet og/eller ved fremsendelsen af EIS-data mellem fartøjet og flagstatens FOC

    (1) Flagstaten informerer hurtigst muligt fartøjsføreren og/eller rederen eller dennes repræsentant, som fører dens flag, om hver teknisk fejl i EIS-systemet på dennes fartøj eller i fremsendelsen af EIS-data mellem fartøjet og flagstatens FOC.

    (2) Flagstaten underretter Madagaskar om den konstaterede fejl og om, hvilke afhjælpende foranstaltninger, der er truffet.

    (3) Hvis EIS-systemet om bord på fartøjet svigter, skal fartøjsføreren og/eller rederen sørge for, at EIS-systemet repareres eller udskiftes inden for 10 dage. Hvis fartøjet gør ophold i en havn inden for disse 10 dage, må det først genoptage fiskeriet i Madagaskars fiskerizone, når dets EIS-system er fuldt ud funktionsdygtigt, med mindre Madagaskar giver dispensation dertil.

    (1) Et fiskerfartøj må ikke forlade en havn efter en teknisk fejl i dets EIS-system, før EIS-systemet igen fungerer til flagstatens og Madagaskars tilfredshed, eller

    (2) før det får flagstatens tilladelse. I sidstnævnte tilfælde informerer flagstaten Madagaskar om sin beslutning før fartøjets afsejling.

    (4) Ethvert EU-fartøj, der fisker i Madagaskars farvande med et defekt EIS-system, skal hver dag inden kl. 23:59 UTC fremsende alle EIS-data til flagstatens FOC ved hjælp af et andet elektronisk kommunikationsmiddel, der er til rådighed for Madagaskars FOC.

    (5) De EIS-data, som ikke har kunnet overføres til Madagaskar via EIS-systemet på grund af systemsvigt, overføres af flagstatens FOC til Madagaskars FOC i anden elektronisk form, som parterne aftaler indbyrdes. Denne alternative overførsel skal betragtes som prioriteret, eftersom de frister, der normalt gælder, ikke længere kan overholdes.

    (6) Hvis Madagaskars FOC ikke modtager EIS-data fra et fartøj i tre på hinanden følgende dage, kan Madagaskar give fartøjet instruks om straks at anløbe en havn, som Madagaskar vælger med henblik på en undersøgelse.

    (4) Svigt i FOC – Manglende modtagelse af EIS-data i Madagaskars FOC

    (1) Hvis et FOC ikke modtager EIS-data, underretter den EIS-ansvarlige straks den EIS-ansvarlige i det andet FOC, og samarbejder i givet fald om at få løst problemet.

    (2) Flagstagens FOC og Madagaskars FOC aftaler indbyrdes inden EIS-systemet tages i brug, hvilke alternative elektroniske fremsendelsesmetoder, der skal anvendes til fremsendelse af EIS-data, hvis der opstår fejl i FOC, og underretter straks hinanden om eventuelle ændringer.

    (3) Hvis Madagaskars FOC meddeler, at EIS-data ikke er modtaget, skal flagstatens FOC finde årsagerne til problemet og træffe passende foranstaltninger til at løse problemet. Flagstatens FOC underretter Madagaskars FOC og EU om, hvilke foranstaltninger, der er truffet, og resultatet af disse senest 24 timer efter, at fejlen er opdaget.

    (4) Tager det mere end 24 timer at løse problemet, fremsender flagstagens FOC straks de manglende EIS-data til Madagaskars FOC ved hjælp af en af de alternative fremsendelsesmetoder, som er angivet i punkt 5 i afsnit 3.

    (5) Madagaskar underretter sine kontrolmyndigheder (MCS), så disse ikke træffer foranstaltninger mod EU-fartøjer for ikke at have sendt EIS-data til Madagaskars FOC som følge af, at der er opstået en fejl i et FOC.

    (5) Vedligeholdelse af et FOC

    (1) Planlagt vedligeholdelsesarbejde i et FOC (vedligeholdelsesprogram), som kan hindre udveksling af EIS-data, skal meddeles det andet FOC mindst 72 timer i forvejen og om muligt med angivelse af dato og arbejdets varighed. Ved ikke planlagt vedligeholdelsesarbejde skal disse oplysninger snarest muligt sendes til det andet FOC.

    (2) Mens vedligeholdelsesarbejdet pågår, kan udarbejdelsen af EIS-data udsættes, indtil systemet igen er operationelt. Når vedligeholdelsesarbejdet er afsluttet, stilles de pågældende EIS-data herefter omgående til rådighed.

    (3) Hvis vedligeholdelsesarbejdet varer mere end 24 timer, sendes EIS-dataene til det andet FOC via en af de alternative elektroniske fremsendelsesmetoder, som er angivet i punkt 5 i afsnit 3.

    (4) Madagaskar underretter sine kompetente kontrolmyndigheder (MCS), så disse ikke træffer foranstaltninger mod EU-fartøjer for ikke at have sendt EIS-data på grund af vedligeholdelsesarbejde i et FOC.

    (6) Omdirigering af EIS-data til Madagaskar

    (1) Til fremsendelse af EIS-data fra flagstaten til Madagaskar anvendes elektroniske kommunikationsmidler, som forvaltes af Europa-Kommissionen på EU's vegne og benævnes "DEH" (Data Highway Exchange), som angivet i punkt 1 i dette tillæg.

    (2) Til forvaltning af EU's flådes fiskeriaktiviteter lagres disse data og stilles til rådighed for bemyndigede medarbejdere i Europa-Kommissionens tjenestegrene på EU's vegne.

    Tillæg 9 – Kontaktoplysninger for Madagaskar

    NB: Madagaskar giver meddelelse om alle de oplysninger, som er angivet nedenfor, senest når denne protokol træder i kraft

    1.          Ministère des Ressources Halieutiques et de la Pêche (Ministeriet for fiskeressourcer og fiskeri)

    Navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og faxnummer

    2.          Formular til ansøgning om fiskeritilladelse

    Navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og faxnummer

    3.          Direction de la Statistique et de la Programmation (DSP) (Departementet for statistik og programmering)

    Navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og faxnummer

    4.          Fiskeriovervågningscenteret (FOC) og meddelelse om indsejling og udsejling

    Navnet på FOC (Radiokaldesignal)

    Radio:

                VHF: F1 Kanal 16, F2 Kanal 71

                HF: F1 5.283 MHZ, F2 7.3495 MHZ.

    Adresse, primære e-mailadresse, alternative e-mailadresse, telefon- og faxnummer.

    5.          Unité de Statistique Thonière d'Antsiranana (Det statistiske kontor for tunfiskeri i Antisaranana)

    Adresse, e-mailadresse, telefon- og faxnummer.

    Top