EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52008XC1024(02)
Publication of an application pursuant to Article 8(2) of Council Regulation (EC) No 509/2006 on agricultural products and foodstuffs as traditional specialities guaranteed
Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 8, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 509/2006 om garanterede traditionelle specialiteter i forbindelse med landbrugsprodukter og fødevarer
Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 8, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 509/2006 om garanterede traditionelle specialiteter i forbindelse med landbrugsprodukter og fødevarer
EUT C 269 af 24.10.2008, p. 11–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
24.10.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 269/11 |
Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 8, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 509/2006 om garanterede traditionelle specialiteter i forbindelse med landbrugsprodukter og fødevarer
(2008/C 269/04)
Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 9 i Rådets forordning (EF) nr. 509/2006 (1). Eventuelle indsigelser skal være Kommissionen i hænde senest seks måneder efter datoen for offentliggørelsen.
ANSØGNING OM REGISTRERING AF EN GARANTERET TRADITIONEL SPECIALITET
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 509/2006
»PIEREKACZEWNIK«
EF-Nr.: PL-STG-0007-0054-23.04.2007
1. Den ansøgende sammenslutnings navn og adresse
Navn: |
Konsorcjum producentów Pierekaczewnik |
Adresse: |
Kruszyniany 58, PL-16-120 Krynki |
Tlf. |
(48-85) 710 84 60, (48-85) 749 40 52, (mobil) (48) 606 603 760 |
Fax |
— |
E-mail: |
dzenneta@wp.pl |
2. Medlemsstat eller tredjeland
Polen
3. Varespecifikation
3.1. Navn(e), der søges registreret (artikel 2 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1216/2007)
»Pierekaczewnik«
Der ansøges kun om registrering af det polske navn.
3.2. Navnets art
|
Navnet er specifikt i sig selv. |
|
Navnet udtrykker landbrugsproduktets eller fødevarens specificitet. |
Navnet »pierekaczewnik« udtrykker produktets specifikke karakter, da det er afledt af verbet »pierekatywat«, som på hviderussisk og russisk betyder »at rulle ud«. Den metode, hvorved dejen rulles ud, er et af de særlige træk ved fremstillingen af pierekaczewnikker, og den bidrager til deres specificitet. Da betegnelsen »pierekaczewnik« er en »poloniseret«, uoversættelig betegnelse, der udelukkende anvendes om et specifikt produkt, er navnet i sig selv specifikt.
3.3. Søges navnet forbeholdt det produkt, som ansøgningen vedrører, jf. artikel 13, stk. 2, i forordning (EF) nr. 509/2006?
|
Navnet søges forbeholdt det pågældende produkt. |
|
Navnet søges ikke forbeholdt det pågældende produkt. |
3.4. Produktets art
Kategori 2.3 — Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer
3.5. Beskrivelse af det landbrugsprodukt eller den fødevare, som navnet i punkt 3.1 henviser til (artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1216/2007)
En »pierekaczewnik« er et stykke bagværk, der af udseende ligner et sneglehus. Dette opnås ved at sammenlægge seks meget tynde lag udrullet dej, imellem hvilke der lægges fyld (kage- eller kødfyld), og samle dette i en rulle. Derefter bages dejen i en rund beholder, som giver pierekaczewnikken den ønskede form. Ved gennemskæring ses de talrige lag dej med deres lag af fyld. På ydersiden er pierekaczewnikken enten gylden eller brun, afhængigt af hvor længe den er bagt. Den færdige kage er normalt 26-27 cm i diameter og vejer ca. 3 kg. Pierekaczewnikken har en solid, kompakt og elastisk konsistens. Smagen, der afhænger af fyldet, kan være krydret eller sød.
3.6. Beskrivelse af produktionsmetoden for det landbrugsprodukt eller den fødevare, som navnet i punkt 3.1 henviser til (artikel 3, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1216/2007)
1. etape — Tilberedning af dejen
Dejen tilberedes af følgende ingredienser i de nævnte forhold: 1 kg sigtet bagemel (type 450), ca. 0,5 g salt, 5 æggeblommer fra middelstore æg, 5 ml vegetabilsk olie og ca. 0,4 l vand. Alle ingredienserne blandes, og dejen æltes grundigt i hånden, indtil den er jævn og elastisk.
2. etape — Rulning
Den æltede dej deles i 6 lige store stykker. Hvert stykke rulles derefter ud i et fladt lag med en diameter på ca. 70 cm og en tykkelse på ca. 1 mm. For at dejlagene kan blive regelmæssige og uden revner, udføres dette i hånden ved hjælp af en kagerulle af træ (uden håndtag). Til sidst strækkes dejen ud ved hjælp af hænderne, idet huller og revner undgås.
3. etape — Sammenlægning af lagene
Når dejlagene er rullet ud, lægges de til side. De må ikke klæbe sammen. De må heller ikke få lov at tørre ud. Derefter lægges lagene sammen, idet hvert lag påføres smeltet smør. Dette bidrager til produktets specificitet, idet en dej uden skader gør det muligt at opnå den rigtige struktur for produktet.
Der anvendes 0,75 kg smør til smøring af de enkelte lag, idet smørret dog kan erstattes af gåsefedt.
4. etape — Tilberedning af fyldet
Pierekaczewnikker fremstilles med følgende fyldvarianter:
|
Fyldvariant I: kødfyld Følgende kød kan anvendes til dette fyld:
Kødet skal være skåret i fine terninger. Hvis der tilføjes løg, må mængden heraf ikke overstige 350 g. Dette blandes, idet der tilføjes salt (ca. 0,75 g), peber (ca. 0,5 g) og paprika (ca. 0,5 g). Forskellige slags kød må ikke blandes. |
|
Fyldvariant II: kagefyld Følgende ingredienser anvendes til kagefyld:
Der tilføjes ca. 2 g sukker til denne fyldvariant. |
|
Fyldvariant III: frugtfyld Traditionelt kan pierekaczewnikker også fremstilles med fyld af skrællet frugt i tern:
Der tilføjes ca. 2 g sukker til denne fyldvariant. Hertil føjes ca. 100 g rosiner. Æbler og tørrede blommer må ikke blandes. |
5. etape — Fordeling af fyldet
Fyldet fordeles jævnt på det øverste af de tidligere sammenlagte lag dej.
6. etape — Foldning og bagning
Den fyldte dej rulles sammen og formes derefter som et sneglehus, således at den passer ned i den runde form, som er smurt med smør. Der smøres også smør på toppen af pierekaczewnikken. Den bages tildækket ved 180 °C i ca. to timer.
3.7. Landbrugsproduktets eller fødevarens specificitet (artikel 3, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1216/2007)
Pierekaczewnikkens særlige karakter hidrører fra:
— |
kagens usædvanlige struktur |
— |
kagens særlige form og størrelse. |
Kagens usædvanlige struktur
Et særligt træk ved produktet er dets flerlagede struktur, som er resultatet af flere lag tynd (næsten gennemsigtig) dej. Denne effekt opnås ved at rulle dejen meget omhyggeligt ud. Efter at alle dejlagene og fyldet er lagt sammen, rulles det hele sammen. Således kan man ved gennemskæring se de for pierekaczewnikken så karakteristiske talrige lag dej adskilt af fyld.
Kagens særlige form og størrelse
Pierekaczewnikkens særlige snegleformede udseende skyldes det sidste stadie i tilberedningen, hvor den sammenrullede dej placeres i en rund bageform. Når pierekaczewnikken er bagt, ligner den et sneglehus. Pierekaczewnikken er faktisk en særlig type fyldt bagværk, som er usædvanlig ikke blot ved sin struktur, men også sin størrelse, idet den er mindst 26-27 cm i diameter og vejer ca. 3 kg.
3.8. Landbrugsproduktets eller fødevarens traditionelle karakter (artikel 3, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1216/2007)
Den traditionelle fremstillingsmetode
Pierekaczewnikkens traditionelle karakter er tæt forbundet med en produktionsmetode, der i århundreder ikke har ændret sig. Hele fremstillingen — af dejen såvel som fyldet — har i flere hundrede år været den samme. Dette ses af den omstændighed, at ingredienserne i fyldet ikke er ændret, og af at dejen tilberedes i hånden, selv om det er tilladt at anvende mekaniserede metoder til denne del af processen.
Formningen af dejlagene i hånden er også forblevet uændret og har beholdt sin oprindelige form. I »Tatarzy litewscy« (»De litauiske tatarer«), en historisk-etnografisk monografi udgivet i Rocznik Tatarski i 1938 (Rocznik Tatarski, Wydanie Rady Centralnej Związku Kulturalno-Oświatowego Tatarów Rzeczypospolitej Polskiej, Warszawa 1938, s. 169) findes en beskrivelse af fremstillingsmetoden, af produktets særlige kendetegn og af de forskellige typer fyld, der anvendtes til pierekaczewnikker.
I denne publikation bekræftes det også, at pierekaczewnikken er et traditionelt produkt, som stammer fra de gamle østlige grænseområder i Polen, som var beboet af folk fra mange kulturer: polakker, litauere, russere, hviderussere, ukrainere, jøder og tatarer. Tatarerne kom til Polen så tidligt som det 14. århundrede medbringende en rig, orientalsk kultur. Et af elementerne i denne kulturarv er deres køkken, som for det meste er opstået ud fra deres religion og de ingredienser, der har været tilgængelige på stepperne. Tatarkolonisternes aktiviteter i større byer og ved hoffet har været med til at udbrede deres kultur blandt de lokale kulturer. Takket være disse kontakter fandt tatarernes delikatesser ofte vej til det polske køkken. Pierekaczewnikken er et sådant produkt. Information om polske og tatarske kulturers udbredelse og om, hvordan navnene på tatarernes produkter kom ind i det polske sprog kan findes i Piotr Borawskis bog »Tatarzy w dawnej Rzeczypospolitej« (»Tatarerne i den gamle republik«) (Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza, Warszawa, 1986, s. 6-7) og i monografien »Na szlakach orientu. Handel między Polską a Imperium Osmańskim w XVI-XVIII wieku« (»På sporet af orienten. Handelen mellem Polen og det osmanniske imperium«) af Andrzej Dziubiński (Fundacja na Rzecz Nauki Polskiej, Wrocław, 1998, s. 285-287).
Den meget arbejdskrævende opskrift betyder, at pierekaczewnikker kun fremstilles ret sjældent — nu om dage kun i tatarhusholdninger i forbindelse med fejringen af Bajram.
3.9. Minimumskravene og procedurerne for verifikation af specificiteten (artikel 4 i forordning (EF) nr. 1216/2007)
Med henblik på at bevare produktets specificitet, kontrolleres især følgende:
1) |
De råvarer, der anvendes til fyldet:
|
2) |
Tilberedningen af dejen:
|
3) |
Det færdige produkt:
|
Kontrollerne udføres på basis af organoleptisk bedømmelse af produktet og overvågning af de forskellige produktionsetaper. Producenterne er også forpligtet til at indsamle og fremlægge for inspektørerne de dokumenter, der er nødvendige til bestemmelse af produktets sammensætning.
Med henblik på at sikre en passende produktkvalitet bør der gennemføres kontrol mindst én gang om året.
4. Myndigheder eller organer, der kontrollerer overholdelsen af varespecifikationen
4.1. Navn og adresse
Navn: |
Główny Inspektorat Jakości Handlowej Artykułów Rolno – Spożywczych |
Adresse: |
ul. Wspólna 30, PL-00-930 Warszawa |
Tlf. |
(48-22) 623 29 01 |
Fax |
(48-22) 623 20 99 |
E-mail: |
— |
Offentlig |
Privat |
4.2. Myndighedens/organets særlige opgaver
Den ovenfor nævnte tilsynsmyndighed er ansvarlig for kontrollen af specifikationen i sin helhed.
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 1.